Translation updates for Koha 19.11.07
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 08:10-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid Schiessl <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1591037770.158741\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  item.location | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  item.status | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | html 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %34$s: - END -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF no_title 
308 #. %32$s:  SET data.title = "" 
309 #. %33$s:  END -
310 #. %34$s: - IF data.title 
311 #. %35$s: - IF no_html 
312 #. %36$s: - span_start = '' 
313 #. %37$s: - span_end   = '' 
314 #. %38$s: - ELSE 
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320 msgstr ""
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
323
324 #. %1$s:  USE raw 
325 #. %2$s:  USE Asset 
326 #. %3$s:  USE KohaDates 
327 #. %4$s:  USE Koha 
328 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
329 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
330 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
338 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
339 #. %16$s: - END -
340 #. %17$s: - END -
341 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
349 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
350
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
353 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
354 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
355 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
356 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
357 #. %6$s:  END 
358 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
359 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
360 #. %9$s:  END 
361 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
362 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
363 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
364 #. %13$s:  END 
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
367 #, c-format
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
370
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
377 #. %7$s: - END -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
381 #, c-format
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
384
385 #. %1$s:  END 
386 #. %2$s:  END 
387 #. %3$s:  END 
388 #. %4$s:  END 
389 #. %5$s:  BLOCK language 
390 #. %6$s:  SWITCH lang 
391 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
392 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
393 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
394 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
395 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
396 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
397 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
398 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
399 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
400 #. %16$s:  CASE 
401 #. %17$s:  lang | html 
402 #. %18$s:  END 
403 #. %19$s:  END 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
409 msgstr ""
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
411 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
412
413 #. %1$s: - END -
414 #. %2$s: - END -
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html 
418 #. %6$s:  IF data.othernames 
419 #. %7$s:  data.othernames | html 
420 #. %8$s:  END -
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s:  data.title | $raw 
423 #. %11$s: - data.surname | html 
424 #. %12$s:  data.firstname | html 
425 #. %13$s:  IF data.othernames 
426 #. %14$s:  data.othernames | html 
427 #. %15$s:  END -
428 #. %16$s: - ELSE -
429 #. %17$s:  data.title | $raw 
430 #. %18$s: - data.firstname | html 
431 #. %19$s:  IF data.othernames 
432 #. %20$s:  data.othernames | html 
433 #. %21$s:  END 
434 #. %22$s:  data.surname | html -
435 #. %23$s: - END -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
437 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
438 #. %26$s:  END -
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
443 #. %31$s: - END -
444 #. %32$s: - ELSE -
445 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
446 #. %34$s: - END -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
453 msgstr ""
454 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
456
457 #. %1$s:  USE raw 
458 #. %2$s:  USE Asset 
459 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
460 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
461 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
462 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
463 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
464 #. %8$s:  END 
465 #. %9$s:  END 
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
467 #, c-format
468 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
469 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
470
471 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
472 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
474 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
475 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
476 #. %6$s: - END -
477 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
478 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
480 #, c-format
481 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
482 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
483
484 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
485 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
486 #. %3$s:  tpl = log.template 
487 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
488 #. %5$s:  END 
489 #. %6$s:  ELSE 
490 #. %7$s:  END 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:457
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
495
496 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
497 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
498 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
499 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
500 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
501 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
502 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
503 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
504 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
505 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
506 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
507 #. %12$s:  ELSE 
508 #. %13$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
513 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
516 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
517 "%s: "
518
519 #. %1$s:  USE raw 
520 #. %2$s:  USE Asset 
521 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
522 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
523 #. %5$s: -  SWITCH element -
524 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
525 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
526 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
527 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
528 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
529 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
530 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
531 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
532 #. %14$s: -  END -
533 #. %15$s:  END 
534 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
539 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
540 msgstr ""
541 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
542 "%slote %sLotes %s %s %s "
543
544 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
545 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
546 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
547 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
548 #. %5$s:    CASE 'day'     
549 #. %6$s:    CASE 'week'    
550 #. %7$s:    CASE 'month'   
551 #. %8$s:    CASE 'year'    
552 #. %9$s:   END 
553 #. %10$s:  END 
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
555 #, c-format
556 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
557 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
558
559 #. %1$s:  USE raw 
560 #. %2$s:  USE To 
561 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
562 #. %4$s:  USE KohaDates 
563 #. %5$s:  USE Price 
564 #. %6$s:  sEcho | html 
565 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
566 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
567 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
568 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574 msgstr ""
575 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
576 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
577
578 #. %1$s:  USE raw 
579 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
580 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
581 #. %4$s:   SWITCH type 
582 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
583 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
584 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
585 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
586 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
587 #. %10$s:   END 
588 #. %11$s:  END 
589 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
595 msgstr ""
596 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
597 "%sBarcode %s %s %s "
598
599 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
600 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
601 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
602 #. %4$s:     SWITCH module 
603 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
604 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
605 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
606 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
607 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
608 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
609 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
610 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
611 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
612 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
613 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
614 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
615 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
616 #. %18$s:         CASE 
617 #. %19$s:  module | html 
618 #. %20$s:     END 
619 #. %21$s:  END 
620 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
621 #. %23$s:     SWITCH action 
622 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
623 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
624 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
625 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
626 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
627 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
628 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
629 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
630 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
631 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
632 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
633 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
634 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
635 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
636 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
637 #. %39$s:         CASE 'Run'    
638 #. %40$s:         CASE 
639 #. %41$s:  action | html 
640 #. %42$s:     END 
641 #. %43$s:  END 
642 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
643 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
644 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
645 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
646 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
647 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
648 #. %50$s:         CASE 
649 #. %51$s:  log_interface | html 
650 #. %52$s:     END 
651 #. %53$s:  END 
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
656 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
657 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
658 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
659 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
660 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
661 "%s%s %s %s "
662 msgstr ""
663 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
664 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
665 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
666 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
667 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
668 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
669 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
670 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
671
672 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
673 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
674 #. %3$s: - BLOCK area_name -
675 #. %4$s: - SWITCH area -
676 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
677 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
678 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
679 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
680 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
681 #. %10$s: - END -
682 #. %11$s: - END -
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
687 "%s "
688 msgstr ""
689 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
690
691 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
692 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
693 #. %3$s:  BLOCK display_names 
694 #. %4$s:  SWITCH rs 
695 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
696 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
697 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
698 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
699 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
700 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
701 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
702 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
703 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
704 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
705 #. %15$s:  CASE 'Message'               
706 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
707 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
708 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
709 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
710 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
711 #. %21$s:  CASE 'Review'                
712 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
713 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
714 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
715 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
716 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
717 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
718 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
719 #. %29$s:  CASE 
720 #. %30$s:  rs | html 
721 #. %31$s:  END 
722 #. %32$s:  END 
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
727 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
728 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
729 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
730 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
731 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
732 msgstr ""
733 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
734 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
735 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
736 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
737 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
738 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
739 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
740 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
741
742 #. %1$s:  USE CGI 
743 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
744 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
745 #. %4$s: -  SWITCH element -
746 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
747 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
748 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
749 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
750 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
751 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
752 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
753 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
754 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
755 #. %14$s: -  END -
756 #. %15$s:  END 
757 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
758 #. %17$s: -  SWITCH element -
759 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
760 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
761 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
762 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
763 #. %22$s: -  END -
764 #. %23$s:  END 
765 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
770 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
771 "%sbatches %s %s %s "
772 msgstr ""
773 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
774 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
775
776 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
777 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
778 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
779 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
780 #. %5$s:  ELSE 
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
782 #, c-format
783 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
784 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
785
786 #. %1$s:  END 
787 #. %2$s:  END 
788 #. %3$s:  BLOCK type_description 
789 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
790 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
791 #. %6$s:  ELSE 
792 #. %7$s:  END 
793 #. %8$s:  END 
794 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
795 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
796 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
797 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
798 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
799 #. %14$s:  ELSE 
800 #. %15$s:  END 
801 #. %16$s:  END 
802 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
803 #. %18$s:  IF csv_profile 
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
808 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
809 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
810 msgstr ""
811 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
812 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
813 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
814 "%s "
815
816 #. %1$s:  END 
817 #. %2$s:  END 
818 #. %3$s:  END 
819 #. %4$s:  ELSE 
820 #. %5$s:  END 
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %s %s None %s "
824 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
825
826 #. %1$s:  ELSE 
827 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
828 #. %3$s:  END 
829 #. %4$s:  ELSE 
830 #. %5$s:  END 
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
832 #, c-format
833 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
834 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
835
836 #. %1$s:  END 
837 #. %2$s:  END 
838 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
839 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
840 #. %5$s:  END 
841 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
842 #. %7$s:  END 
843 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
844 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
845 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
846 #. %11$s:  END 
847 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
848 #. %13$s:  END 
849 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
850 #. %15$s:  END 
851 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
852 #. %17$s:  END 
853 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
854 #. %19$s:  END 
855 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
856 #. %21$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
861 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
862 msgstr ""
863 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
864 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
865
866 #. %1$s:  USE raw 
867 #. %2$s:  USE To 
868 #. %3$s:  USE Branches 
869 #. %4$s:  USE KohaDates 
870 #. %5$s:  sEcho | html 
871 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
872 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
873 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
874 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
875 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
876 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
877 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
882 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
883 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
884 msgstr ""
885 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
886 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
887 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
888
889 #. %1$s:  END 
890 #. %2$s:  IF ( execute ) 
891 #. %3$s:  BLOCK params 
892 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
893 #. %5$s:  param | uri 
894 #. %6$s:  END 
895 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
896 #. %8$s:  param_name | uri 
897 #. %9$s:  END 
898 #. %10$s: - END 
899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
900 #, c-format
901 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
902 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
903
904 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
905 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
906 #. %3$s:     SWITCH norm 
907 #. %4$s:         CASE 'none'           
908 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
909 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
910 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
911 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
912 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
913 #. %10$s:         CASE 
914 #. %11$s:  norm | html 
915 #. %12$s:     END 
916 #. %13$s:  END 
917 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
918 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
919 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
920 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
926 msgstr ""
927 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
928 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
929
930 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
931 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
932 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
933 #. %4$s:  location = BLOCK 
934 #. %5$s:  END 
935 #. %6$s:  ELSE 
936 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
937 #. %8$s:  END 
938 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
940 #, c-format
941 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
942 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
943
944 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
945 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
946 #. %3$s:  ELSE 
947 #. %4$s:  END 
948 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
949 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
950 #. %7$s:  END 
951 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
952 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
953 #. %10$s:  END 
954 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
955 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
956 #. %13$s:  END 
957 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
958 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
959 #. %16$s:  END 
960 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
961 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
962 #. %19$s:  END 
963 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
964 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
965 #. %22$s:  END 
966 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
967 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
968 #. %25$s:  END 
969 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
970 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
971 #. %28$s:  END 
972 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
978 msgstr ""
979 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
980 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
981
982 #. %1$s:  END 
983 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
984 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
985 #. %4$s:  ELSE 
986 #. %5$s:  END 
987 #. %6$s:  END 
988 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
989 #. %8$s:  code | html 
990 #. %9$s:  END 
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
995 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
996 "&quot;%s&quot; %s "
997 msgstr ""
998 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
999 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1000 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1001
1002 #. %1$s:  END 
1003 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1004 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1005 #. %4$s:  ELSE 
1006 #. %5$s:  END 
1007 #. %6$s:  END 
1008 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1009 #. %8$s:  code | html 
1010 #. %9$s:  END 
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1015 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1016 "&quot;%s&quot; %s "
1017 msgstr ""
1018 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1019 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1020 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1021
1022 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1023 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1024 #. %3$s:  ELSE 
1025 #. %4$s:  END 
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1027 #, c-format
1028 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1029 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1030
1031 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1032 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1033 #. %3$s:  ELSE 
1034 #. %4$s:  END 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1037 #, c-format
1038 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1039 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1040
1041 #. For the first occurrence,
1042 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1043 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1046 #. %5$s:  END 
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1051 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1052
1053 #. %1$s:  END 
1054 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1055 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1056 #. %4$s:  ELSE 
1057 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1058 #. %6$s:  ELSE 
1059 #. %7$s:  END 
1060 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1065 "%s for "
1066 msgstr ""
1067 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s %s "
1068 "Esperando %s Em reserva %s %s para "
1069
1070 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1071 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1072 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1073 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1074 #. %5$s:  END 
1075 #. %6$s:  ELSE 
1076 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1077 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1078 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1079 #. %10$s:  END 
1080 #. %11$s:  END 
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1085 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1086 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1087 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1088 "%s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1091 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1092 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1093 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1094 "registro. %s %s "
1095
1096 #. %1$s:  IF ccode_label 
1097 #. %2$s:  ccode_label | html 
1098 #. %3$s:  ELSE 
1099 #. %4$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1101 #, c-format
1102 msgid "%s %s %s Collection %s "
1103 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1104
1105 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1106 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1107 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1109 #, c-format
1110 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1111 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1112
1113 #. For the first occurrence,
1114 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1115 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1118 #. %5$s:  END 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1121 #, c-format
1122 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1123 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1124
1125 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1126 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
1130 #, c-format
1131 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1132 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1133
1134 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1135 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1136 #. %3$s: ~ ELSE ~
1137 #. %4$s: ~ END ~
1138 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1139 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1140 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1141 #. %8$s: ~ END ~
1142 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1143 #. %10$s: ~ END ~
1144 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1145 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1146 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1147 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1148 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1149 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1150 #. %17$s: ~ END ~
1151 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1152 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1153 #. %20$s: ~ END ~
1154 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1155 #. %22$s: ~ END ~
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1160 msgstr ""
1161 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1162
1163 #. %1$s:  END 
1164 #. %2$s:  END 
1165 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1166 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1167 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1168 #. %6$s:  END 
1169 #. %7$s:  END 
1170 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1171 #. %9$s:  IF hold 
1172 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1173 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1174 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1175 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1176 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1177 #. %15$s:  END 
1178 #. %16$s:  ELSE 
1179 #. %17$s:  hold.priority | html 
1180 #. %18$s:  END 
1181 #. %19$s:  END 
1182 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1183 #. %21$s:  END 
1184 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1189 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1190 "%s %s Available %s %s "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s %s Não é em %s (%s) %s %s %s %s %s Espera %s desde %s. %s Hold for: %s "
1193 "%s %s Há uma reserva para este exemplar (priority = %s). %s %s %s Disponível "
1194 "%s %s "
1195
1196 #. %1$s:  END 
1197 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1198 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1199 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1200 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1201 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1202 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1203 #. %8$s:  END 
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1208 "SI Centimeters %s "
1209 msgstr ""
1210 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1211 "SI Centímetros %s "
1212
1213 #. %1$s:  END 
1214 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1215 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1216 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1217 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1218 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1219 #. %7$s:  CASE 'city' 
1220 #. %8$s:  CASE 'state' 
1221 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1222 #. %10$s:  CASE 'country' 
1223 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1224 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1225 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1226 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1227 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1228 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1229 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1230 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1231 #. %19$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1236 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1237 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1238 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1239 msgstr ""
1240 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria do usuário: %s "
1241 "Cidade: %s UF: %s CEP: %s País: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de "
1242 "registro: %s Expira em: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s Suspensão "
1243 "até: %s Nota sobre a suspensão: %s "
1244
1245 #. For the first occurrence,
1246 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1247 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1254 #, c-format
1255 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1256 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1257
1258 #. %1$s:  END 
1259 #. %2$s:  IF close_form 
1260 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1265 "Please create a new active budget and retry. "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1268 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1269
1270 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1271 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1275 #, c-format
1276 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1277 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1278
1279 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1280 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1281 #. %3$s:  ELSE 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1284 #, c-format
1285 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1286 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1287
1288 #. %1$s:  patron.title | html 
1289 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1290 #. %3$s:  patron.surname | html 
1291 #. %4$s:  patron.title | html 
1292 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1293 #. %6$s:  patron.surname | html 
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1298 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1299 msgstr ""
1300 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1301 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1302
1303 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1304 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1305 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1306 #. %4$s:  display_before | html 
1307 #. %5$s:  END 
1308 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1309 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1310 #. %8$s:  display_after | html 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1312 #, c-format
1313 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1314 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1315
1316 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1317 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1318 #. %3$s:  ELSE 
1319 #. %4$s:  END 
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1321 #, c-format
1322 msgid "%s %s %s unknown %s "
1323 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1324
1325 #. %1$s:  USE raw 
1326 #. %2$s:  USE KohaDates 
1327 #. %3$s:  USE To 
1328 #. %4$s:  sEcho | html 
1329 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1330 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1331 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1332 #. %8$s:  data.type | html 
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1337 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1338 msgstr ""
1339 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1340 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1341
1342 #. %1$s:  END 
1343 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1344 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1347 #, c-format
1348 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1349 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1350
1351 #. %1$s: - USE Koha -
1352 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1353 #. %3$s: - BLOCK -
1354 #. %4$s:  delimiter | html 
1355 #. %5$s:  delimiter | html 
1356 #. %6$s:  delimiter | html 
1357 #. %7$s:  delimiter | html 
1358 #. %8$s:  delimiter | html 
1359 #. %9$s:  delimiter | html 
1360 #. %10$s:  delimiter | html 
1361 #. %11$s:  delimiter | html 
1362 #. %12$s:  delimiter | html 
1363 #. %13$s:  delimiter | html 
1364 #. %14$s:  delimiter | html 
1365 #. %15$s:  delimiter | html 
1366 #. %16$s:  delimiter | html 
1367 #. %17$s:  delimiter | html 
1368 #. %18$s:  delimiter | html 
1369 #. %19$s:  delimiter | html 
1370 #. %20$s:  delimiter | html 
1371 #. %21$s:  delimiter | html 
1372 #. %22$s:  delimiter | html 
1373 #. %23$s:  delimiter | html 
1374 #. %24$s:  delimiter | html 
1375 #. %25$s:  delimiter | html 
1376 #. %26$s:  delimiter | html 
1377 #. %27$s:  delimiter | html 
1378 #. %28$s:  delimiter | html 
1379 #. %29$s: - END -
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1384 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1385 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1386 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1387 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1388 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1389 "%sBasket billing place%s "
1390 msgstr ""
1391 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1392 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1393 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1394 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1395 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1396 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1397
1398 #. %1$s: - USE Koha -
1399 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1400 #. %3$s: - BLOCK -
1401 #. %4$s:  delimiter | html 
1402 #. %5$s:  delimiter | html 
1403 #. %6$s:  delimiter | html 
1404 #. %7$s:  delimiter | html 
1405 #. %8$s:  delimiter | html 
1406 #. %9$s:  delimiter | html 
1407 #. %10$s:  delimiter | html 
1408 #. %11$s:  delimiter | html 
1409 #. %12$s:  delimiter | html 
1410 #. %13$s:  delimiter | html 
1411 #. %14$s:  delimiter | html 
1412 #. %15$s:  delimiter | html 
1413 #. %16$s:  delimiter | html 
1414 #. %17$s: - END -
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1419 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1420 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1421 msgstr ""
1422 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1423 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1424 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1425
1426 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1427 #. %2$s:   SWITCH type 
1428 #. %3$s:    CASE 'L' 
1429 #. %4$s:    CASE 'C' 
1430 #. %5$s:    CASE 'R' 
1431 #. %6$s:   END 
1432 #. %7$s:  END 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1434 #, c-format
1435 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1436 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1437
1438 #. %1$s: - USE Koha -
1439 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1440 #. %3$s: - BLOCK -
1441 #. %4$s: - delimiter | html -
1442 #. %5$s: - delimiter | html -
1443 #. %6$s: - delimiter | html -
1444 #. %7$s: - delimiter | html -
1445 #. %8$s: - delimiter | html -
1446 #. %9$s: - delimiter | html -
1447 #. %10$s: - delimiter | html -
1448 #. %11$s: - END -
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1453 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1454 msgstr ""
1455 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1456 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1457
1458 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1459 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1460 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1461 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1462 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1463 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1464 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1465 #. %8$s: - CASE                    -
1466 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1467 #. %10$s: - END -
1468 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1469 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1470 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1471 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1472 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1473 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1474 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1475 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1476 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1477 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1478 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1479 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1480 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1481 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1482 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1483 #. %26$s: - CASE                    -
1484 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1485 #. %28$s: - END -
1486 #. %29$s: - END -
1487 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1492 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1493 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1494 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
1495 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1496 msgstr ""
1497 "%s %s %sPagamento %sEliminar %sPerdoado %sCredito %sPerda de reembolso de "
1498 "itens %s%s %s %s %s %sTaxa para criação de conta %sTaxa para renovação da "
1499 "conta %sItem perdido %sTaxa %sNovo cartão %sMulta %sProcessamento de multa "
1500 "de item perdido %sTaxa de aluguel %sTaxa de aluguel diária %sRenovação de "
1501 "aluguel de item %sRenovação de aluguel diário de item %sTaxa de reserva "
1502 "%sReservas com espera de muito tempo%s%s %s %s %s"
1503
1504 #. %1$s:  END 
1505 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1506 #. %3$s:  CASE 0 
1507 #. %4$s:  CASE 1 
1508 #. %5$s:  CASE 2 
1509 #. %6$s:  CASE 3 
1510 #. %7$s:  CASE 4 
1511 #. %8$s:  CASE 5 
1512 #. %9$s:  CASE 6 
1513 #. %10$s:  CASE 7 
1514 #. %11$s:  CASE 8 
1515 #. %12$s:  CASE 9 
1516 #. %13$s:  CASE 10 
1517 #. %14$s:  CASE 11 
1518 #. %15$s:  CASE 12 
1519 #. %16$s:  CASE 13 
1520 #. %17$s:  CASE 14 
1521 #. %18$s:  CASE 
1522 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1523 #. %20$s:  END 
1524 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1529 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1530 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1531 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1532 msgstr ""
1533 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1534 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1535 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1536 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1537 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1538
1539 #. %1$s: - BLOCK role -
1540 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1541 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1542 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1543 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1544 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1545 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1546 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1547 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1548 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1549 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1550 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1551 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1552 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1553 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1554 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1555 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1556 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1557 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1558 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1559 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1560 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1561 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1562 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1563 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1564 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1565 #. %27$s: - END -
1566 #. %28$s: - END -
1567 #. %29$s: - BLOCK person -
1568 #. %30$s:  IF p.openhub 
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1573 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1574 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1575 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1576 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1577 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1578 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1579 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1580 "%s"
1581 msgstr ""
1582 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1583 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1584 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1585 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1586 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1587 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1588 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1589 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1590 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1591 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1594 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1595 #. %3$s:  test_term | html 
1596 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1597 #. %5$s:  test_term | html 
1598 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1599 #. %7$s:  test_term | html 
1600 #. %8$s:  END 
1601 #. %9$s:  END 
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1606 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1607 msgstr ""
1608 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1609 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1610
1611 #. %1$s:  END 
1612 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1613 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1614 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1615 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1620 "%s "
1621 msgstr ""
1622 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1623 "estágios %s "
1624
1625 #. For the first occurrence,
1626 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1627 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1628 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1632 #, c-format
1633 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1634 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1635
1636 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1637 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1638 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1639 #. %4$s:  ELSE 
1640 #. %5$s:  END 
1641 #. %6$s:  END 
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1643 #, c-format
1644 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1645 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1646
1647 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1648 #. %2$s:  msg | html 
1649 #. %3$s:  statuscode | html 
1650 #. %4$s:  ELSE 
1651 #. %5$s:  END 
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1653 #, c-format
1654 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1655 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1656
1657 #. %1$s:  END 
1658 #. %2$s:  IF message.error 
1659 #. %3$s:  message.error | html 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1665 msgstr ""
1666 "%s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log do Koha para obter mais "
1667 "informações). %s"
1668
1669 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1670 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1671 #. %3$s:  END 
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1673 #, c-format
1674 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1675 msgstr "%s %s (incerto) %s"
1676
1677 #. For the first occurrence,
1678 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1679 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1680 #. %3$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1685 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1686
1687 #. %1$s:  ELSE 
1688 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1689 #. %3$s:  END 
1690 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1691 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1692 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1693 #. %7$s: - ELSE -
1694 #. %8$s: - END -
1695 #. %9$s:  ELSE 
1696 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1697 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1698 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1700 #, c-format
1701 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1702 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1703
1704 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1705 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1707 #, c-format
1708 msgid "%s %s (default)"
1709 msgstr "%s %s (padrão)"
1710
1711 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1712 #. %2$s:  IF loop.first 
1713 #. %3$s:  END 
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1715 #, c-format
1716 msgid "%s %s (record kept) %s "
1717 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1718
1719 #. %1$s:  END 
1720 #. %2$s:  ELSE 
1721 #. %3$s:  END 
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1723 #, c-format
1724 msgid "%s %s 0 to order %s "
1725 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1726
1727 #. %1$s:  END 
1728 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1733 #, c-format
1734 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1735 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1736
1737 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1738 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1739 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1740 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1741 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1742 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1743 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1744 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1745 #. %9$s:  CASE 
1746 #. %10$s:  m.code | html 
1747 #. %11$s:  END 
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1752 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1753 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1754 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1755 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1756 msgstr ""
1757 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1758 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1759 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1760 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1761 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1762
1763 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1764 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1765 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1766 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1767 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1768 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1769 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1770 #. %8$s:  CASE 
1771 #. %9$s:  m.code | html 
1772 #. %10$s:  END 
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1777 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1778 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1779 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1780 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1781 "successfully. %s %s %s "
1782 msgstr ""
1783 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1784 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1785 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1786 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1787 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1788 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1789
1790 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1791 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1792 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1793 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1794 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1795 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1796 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1797 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1798 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1799 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1800 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1801 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1802 #. %13$s:  CASE 
1803 #. %14$s:  m.code | html 
1804 #. %15$s:  END 
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1809 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1810 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1811 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1812 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1813 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1814 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1815 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1816 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1817 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1818 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1819 msgstr ""
1820 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1821 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1822 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1823 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1824 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1825 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1826 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1827 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1828 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1829 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1830 "válida. %s %s %s"
1831
1832 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1833 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1834 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1835 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1836 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1837 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1838 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1839 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1840 #. %9$s:  CASE 
1841 #. %10$s:  m.code | html 
1842 #. %11$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1847 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1848 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1849 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1850 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1851 msgstr ""
1852 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1853 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1854 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1855 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1856 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1857
1858 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1859 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1860 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1861 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1862 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1863 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1864 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1865 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1866 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1867 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1868 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1869 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1870 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1871 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1872 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1873 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1874 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1875 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1876 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1877 #. %20$s:  CASE 
1878 #. %21$s:  m.code | html 
1879 #. %22$s:  END 
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1884 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1885 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1886 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1887 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1888 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1889 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1890 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1891 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1892 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1893 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1894 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1895 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1896 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1897 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1898 msgstr ""
1899 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1900 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1901 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1902 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1903 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1904 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1905 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1906 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1907 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1908 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1909 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1910 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1911 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1912 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1913 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1914 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1915
1916 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1917 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1918 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1919 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1920 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1921 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1922 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1923 #. %8$s:  CASE 
1924 #. %9$s:  m.code | html 
1925 #. %10$s:  END 
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1930 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1931 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1932 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1933 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1934 msgstr ""
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1936 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1937 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1938 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1939 "com sucesso. %s %s %s"
1940
1941 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1942 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1943 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1944 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1946 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1947 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1948 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1949 #. %9$s:  CASE 
1950 #. %10$s:  m.code | html 
1951 #. %11$s:  END 
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1956 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1957 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1958 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1959 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1960 "%s "
1961 msgstr ""
1962 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1963 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1964 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1965 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1966 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1967
1968 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1969 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1970 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1971 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1972 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1973 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1974 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1975 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1976 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1981 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1982 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1983 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1984 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1985 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1986 msgstr ""
1987 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1988 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1989 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1990 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1991 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1992 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1993
1994 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1995 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1996 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1997 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1998 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1999 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2000 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2001 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2002 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2003 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2004 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2005 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2006 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2007 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2008 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2009 #. %16$s:  END 
2010 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2011 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2012 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2013 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2014 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2015 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2016 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2017 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2018 #. %25$s:  CASE 
2019 #. %26$s:  m.code | html 
2020 #. %27$s:  END 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2025 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2026 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2027 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2028 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2029 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2030 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2031 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2032 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2033 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2034 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2035 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2036 "libraries are still using it. %s %s %s "
2037 msgstr ""
2038 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2039 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2040 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2041 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2042 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2043 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2044 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2045 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2046 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2047 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2048 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2049 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2050 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2051 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2052
2053 #. For the first occurrence,
2054 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2055 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2056 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2057 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2058 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2059 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2060 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2061 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2062 #. %9$s:  CASE 
2063 #. %10$s:  m.code | html 
2064 #. %11$s:  END 
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2070 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2071 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2072 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2073 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2074 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2075 msgstr ""
2076 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2077 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2078 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2079 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2080 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2081 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2082
2083 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2084 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2085 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2086 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2087 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2088 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2089 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2090 #. %8$s:  CASE 
2091 #. %9$s:  m.code | html 
2092 #. %10$s:  END 
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2097 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2098 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2099 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2100 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2101 "try again later. "
2102 msgstr ""
2103 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2104 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2105 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2106 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2107 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2108
2109 #. %1$s:  END 
2110 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2111 #. %3$s:  END 
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2113 #, c-format
2114 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2115 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2116
2117 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2118 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2119 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2120 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2121 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2122 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2123 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2124 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2125 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2126 #. %10$s:  END 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2131 "Saturday %s Sunday %s "
2132 msgstr ""
2133 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2134 "Domingo %s"
2135
2136 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2137 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2138 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2139 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2140 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2141 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2142 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2143 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2144 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2145 #. %10$s:  CASE 
2146 #. %11$s:  m.code | html 
2147 #. %12$s:  END 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2152 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2153 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2154 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2155 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2156 msgstr ""
2157 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2158 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2159 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2160 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2161 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2162 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2163
2164 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2165 #. %2$s:    CASE "issue" -
2166 #. %3$s:    CASE "return" -
2167 #. %4$s:    CASE "payment" -
2168 #. %5$s:    CASE # default case -
2169 #. %6$s:  operation.action | html 
2170 #. %7$s:  END -
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2172 #, c-format
2173 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2174 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2175
2176 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2177 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2178 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2179 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2180 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2181 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2182 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2183 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2184 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2185 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2186 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2187 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2188 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2189 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2190 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2191 #. %16$s:  CASE "Day" -
2192 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2193 #. %18$s:  CASE "Month" -
2194 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2195 #. %20$s:  CASE "Year" -
2196 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2197 #. %22$s:  CASE # default case -
2198 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2199 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2200 #. %25$s:  END -
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2205 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2206 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2207 msgstr ""
2208 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2209 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2210 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2211
2212 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2213 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2215 #, c-format
2216 msgid "%s %s Data deleted "
2217 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2218
2219 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2220 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2221 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2222 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2223 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2224 #. %6$s:  CASE 
2225 #. %7$s:  m.code | html 
2226 #. %8$s:  END 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2231 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2232 "successfully. %s %s %s "
2233 msgstr ""
2234 "%s %s Tipo de débito salvo com sucesso. %s Ocorreu um erro ao salvar este "
2235 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2236 "restaurado com sucesso. %s %s %s"
2237
2238 #. For the first occurrence,
2239 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2240 #. %2$s:  CASE 'default' 
2241 #. %3$s:  CASE 'never' 
2242 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2243 #. %5$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2246 #, c-format
2247 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2248 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2249
2250 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2251 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2252 #. %3$s:  END 
2253 #. %4$s:  ELSE 
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2258 "%s %s "
2259 msgstr ""
2260 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2261
2262 #. For the first occurrence,
2263 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2264 #. %2$s:  CASE 'email' 
2265 #. %3$s:  CASE 'print' 
2266 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2267 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2268 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2269 #. %7$s:  CASE 
2270 #. %8$s:  mtt | html 
2271 #. %9$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2274 #, c-format
2275 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2276 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2277
2278 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2279 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2281 #, c-format
2282 msgid "%s %s Found in wrong place"
2283 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2284
2285 #. %1$s:  END 
2286 #. %2$s:  ELSE 
2287 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2288 #. %4$s:  END 
2289 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2290 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2291 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2293 #, c-format
2294 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2295 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2296
2297 #. %1$s:  END 
2298 #. %2$s:  ELSE 
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2300 #, c-format
2301 msgid "%s %s Item being transferred to "
2302 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2303
2304 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2305 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2306 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2307 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2308 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2309 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2310 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2311 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2312 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2313 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2314 #. %11$s:  ELSE 
2315 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2316 #. %13$s:  END 
2317 #. %14$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2322 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2323 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2324 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2325 msgstr ""
2326 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2327 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2328 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2329 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2330 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2331
2332 #. %1$s:  SWITCH cn 
2333 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2334 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2335 #. %4$s:  CASE 'location' 
2336 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2337 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2338 #. %7$s:  CASE 
2339 #. %8$s:  cn | html 
2340 #. %9$s:  END 
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2345 "Holding library %s %s %s "
2346 msgstr ""
2347 "%s %s Tipo de item %s Coleção %s Local de armazenamento %s Biblioteca local "
2348 "%s Biblioteca suspensa %s %s %s"
2349
2350 #. SCRIPT
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2352 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2353 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2354
2355 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2356 #. %2$s:    CASE "koha" 
2357 #. %3$s:    CASE "slip" 
2358 #. %4$s:    CASE "" 
2359 #. %5$s:    CASE 
2360 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2361 #. %7$s:  END 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2363 #, c-format
2364 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2365 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2366
2367 #. %1$s:  END 
2368 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2369 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2371 #, c-format
2372 msgid "%s %s Lost (%s)"
2373 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2374
2375 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2376 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2377 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2378 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2379 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2380 #. %6$s:  END 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2382 #, c-format
2383 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2384 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2385
2386 #. %1$s:  ELSE 
2387 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2388 #. %3$s:  ELSE 
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2390 #, c-format
2391 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2392 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2393
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  ELSE 
2396 #. %3$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2398 #, c-format
2399 msgid "%s %s No %s"
2400 msgstr "%s %s Não %s"
2401
2402 #. %1$s:  SWITCH code 
2403 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2404 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2405 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2406 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2407 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2408 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2409 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2410 #. %9$s:  END 
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2415 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2416 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2417 msgstr ""
2418 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2419 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2420 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2421
2422 #. %1$s:  END 
2423 #. %2$s:  ELSE 
2424 #. %3$s:  END 
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:867
2426 #, c-format
2427 msgid "%s %s Not checked out %s "
2428 msgstr "%s %s Não está emprestado %s"
2429
2430 #. %1$s:  END 
2431 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2432 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2433 #. %4$s:  END 
2434 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2435 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2436 #. %7$s:  END 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2438 #, c-format
2439 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2440 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2441
2442 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2443 #. %2$s:  ELSE 
2444 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2445 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
2447 #, c-format
2448 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2449 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2450
2451 #. %1$s:  END 
2452 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2453 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2455 #, c-format
2456 msgid "%s %s On order (%s)"
2457 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2458
2459 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2460 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2461 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2462 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2463 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2464 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2465 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2466 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2467 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2468 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2469 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2470 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2471 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2472 #. %14$s:  ELSE 
2473 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2474 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2475 #. %17$s:  s.lib | html 
2476 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2477 #. %19$s:  END 
2478 #. %20$s:  END 
2479 #. %21$s:  END 
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2484 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2485 msgstr ""
2486 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2487 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2488
2489 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2490 #. %2$s:  CASE '0' 
2491 #. %3$s:  CASE '1' 
2492 #. %4$s:  CASE '2' 
2493 #. %5$s:  CASE '3' 
2494 #. %6$s:  CASE '4' 
2495 #. %7$s:  CASE '5' 
2496 #. %8$s:  CASE '6' 
2497 #. %9$s:  CASE '7' 
2498 #. %10$s:  CASE '8' 
2499 #. %11$s:  CASE '9' 
2500 #. %12$s:  CASE '10' 
2501 #. %13$s:  CASE 
2502 #. %14$s:  END 
2503 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2508 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2509 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2510 msgstr ""
2511 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2512 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2513 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2514
2515 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2516 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2517 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2518 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2519 #. %5$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2524 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2525 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2526 msgstr ""
2527 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2528 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2529 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2530 "ortográfica LIBRIS. %s"
2531
2532 #. %1$s:  END 
2533 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2534 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2535 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2536 #. %5$s:  message.authid | html 
2537 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2538 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2539 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2540 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2541 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2542 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2543 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2544 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2545 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2546 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2547 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2548 #. %17$s:  message.authid | html 
2549 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2550 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2551 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2552 #. %21$s:  message.authid | html 
2553 #. %22$s:  END 
2554 #. %23$s:  IF message.error 
2555 #. %24$s:  message.error | html 
2556 #. %25$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2561 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2562 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2563 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2564 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2565 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2566 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2567 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2568 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2569 msgstr ""
2570 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2571 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2572 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2573 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2574 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2575 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2576 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2577 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2578 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2579 "informações). %s "
2580
2581 #. %1$s:  END 
2582 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2583 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2584 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2585 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2586 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2587 #. %7$s:  message.authid | html 
2588 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2593 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2594 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2595 msgstr ""
2596 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2597 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2598 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2599
2600 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2601 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2606 "already exists ("
2607 msgstr ""
2608 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2609 "("
2610
2611 #. For the first occurrence,
2612 #. %1$s:  END 
2613 #. %2$s:  ELSE 
2614 #. %3$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2617 #, c-format
2618 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2619 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2620
2621 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2622 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2623 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2624 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2625 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2626 #. %6$s:  CASE 
2627 #. %7$s:  m.code | html 
2628 #. %8$s:  END 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2633 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2634 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2635 "%s ERROR! - %s %s "
2636 msgstr ""
2637 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2638 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2639 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2640 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2641
2642 #. %1$s:  END 
2643 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2644 #. %3$s:  ELSE 
2645 #. %4$s:  END 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2647 #, c-format
2648 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2649 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2650
2651 #. %1$s:  END 
2652 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2653 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2654 #. %4$s:  IF expires_on 
2655 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2656 #. %6$s:  END 
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2658 #, c-format
2659 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2660 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2661
2662 #. %1$s:  END 
2663 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2664 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2666 #, c-format
2667 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2668 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2669
2670 #. For the first occurrence,
2671 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2672 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2673 #. %3$s:  CASE 'no' 
2674 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2675 #. %5$s:  END 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2678 #, c-format
2679 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2680 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2681
2682 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2683 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2684 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2685 #. %4$s:  CASE 
2686 #. %5$s:  m.code | html 
2687 #. %6$s:  END 
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2692 "exist. %s %s %s "
2693 msgstr ""
2694 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2695 "%s %s %s "
2696
2697 #. %1$s:  END 
2698 #. %2$s:  IF searchfield 
2699 #. %3$s:  searchfield | html 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2701 #, c-format
2702 msgid "%s %s You searched for %s"
2703 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2704
2705 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2706 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2707 #. %3$s:  ELSE 
2708 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2709 #. %5$s:  END 
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2711 #, c-format
2712 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2713 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2714
2715 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2716 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2717 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2719 #, c-format
2720 msgid "%s %s before %s "
2721 msgstr "%s %s antes %s "
2722
2723 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2724 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2725 #. %3$s:  ELSE 
2726 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2727 #. %5$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2729 #, c-format
2730 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2731 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2732
2733 #. %1$s:  IF l.shared 
2734 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2736 #, c-format
2737 msgid "%s %s by "
2738 msgstr "%s %s por"
2739
2740 #. For the first occurrence,
2741 #. %1$s:  biblio.title | html 
2742 #. %2$s:  IF biblio.author 
2743 #. %3$s:  biblio.author | html 
2744 #. %4$s:  END 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2747 #, c-format
2748 msgid "%s %s by %s%s"
2749 msgstr "%s %s por %s%s"
2750
2751 #. %1$s:  title | html 
2752 #. %2$s:  IF ( author ) 
2753 #. %3$s:  author | html 
2754 #. %4$s:  END 
2755 #. %5$s:  biblionumber | html 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2757 #, c-format
2758 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2759 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2760
2761 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2762 #. %2$s:  rule.age | html 
2763 #. %3$s:  ELSE 
2764 #. %4$s:  END 
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2766 #, c-format
2767 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2768 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2769
2770 #. %1$s:  END 
2771 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
2773 #, c-format
2774 msgid "%s %s for "
2775 msgstr "%s %s para "
2776
2777 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2778 #. %2$s:  holdssurname | html 
2779 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2781 #, c-format
2782 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2783 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2784
2785 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2786 #. %2$s:  patron.surname | html 
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2788 #, c-format
2789 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2790 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2791
2792 #. %1$s:  END 
2793 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2795 #, c-format
2796 msgid "%s %s in "
2797 msgstr "%s %s em "
2798
2799 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2800 #. %2$s:  modified_items | html 
2801 #. %3$s:  modified_fields | html 
2802 #. %4$s:  ELSE 
2803 #. %5$s:  END 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2808 msgstr ""
2809 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2810 "exemplar modificado. %s"
2811
2812 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2813 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2814 #. %3$s:  ELSE 
2815 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2816 #. %5$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2818 #, c-format
2819 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2820 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2824 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2825 #. %3$s:  ELSE 
2826 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2827 #. %5$s:  END 
2828 #. %6$s:  ELSE 
2829 #. %7$s:  END 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2836 msgstr ""
2837 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2838 "limitação %s"
2839
2840 #. %1$s:  IF items.count
2841 #. %2$s:  items.count | html 
2842 #. %3$s:  ELSE 
2843 #. %4$s:  END 
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2845 #, c-format
2846 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2847 msgstr ""
2848 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2849
2850 #. For the first occurrence,
2851 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2852 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2853 #. %3$s:  ELSE 
2854 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2855 #. %5$s:  END 
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2858 #, c-format
2859 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2860 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2861
2862 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2863 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2864 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2865 #. %4$s:  END 
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2867 #, c-format
2868 msgid "%s %s to %s %s "
2869 msgstr "%s %s para %s %s "
2870
2871 #. %1$s:  END 
2872 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2873 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2874 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2875 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2876 #. %6$s:  END 
2877 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2879 #, c-format
2880 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2881 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2882
2883 #. %1$s:  count | html 
2884 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2886 #, c-format
2887 msgid "%s %s transferred."
2888 msgstr "%s %s transferido."
2889
2890 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2891 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2892 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2893 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2894 #. %5$s:  END 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2896 #, c-format
2897 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2898 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2899
2900 #. %1$s:  END 
2901 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2902 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2903 #. %4$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2905 #, c-format
2906 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2907 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2908
2909 #. %1$s:  ELSE 
2910 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2911 #. %3$s:  slip | $raw 
2912 #. %4$s:  ELSE 
2913 #. %5$s:  END 
2914 #. %6$s:  END 
2915 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2919 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2920
2921 #. %1$s:  END 
2922 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2923 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2924 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2925 #. %5$s:  ELSE 
2926 #. %6$s:  END 
2927 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2929 #, c-format
2930 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2931 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2932
2933 #. %1$s:  SWITCH type 
2934 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2935 #. %3$s:  CASE 'later' 
2936 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2937 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2938 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2939 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2940 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2941 #. %9$s:  CASE 
2942 #. %10$s:  IF type 
2943 #. %11$s:  type | html 
2944 #. %12$s:  END 
2945 #. %13$s:  END 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2950 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2951 "%s %s "
2952 msgstr ""
2953 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2954 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2955 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2956
2957 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2958 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2959 #. %3$s:  END 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2961 #, c-format
2962 msgid "%s %s(inactive)%s"
2963 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2964
2965 #. %1$s:  record.recordid | html 
2966 #. %2$s:  IF record.reference 
2967 #. %3$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2969 #, c-format
2970 msgid "%s %s(ref)%s "
2971 msgstr "%s %s(ref)%s "
2972
2973 #. %1$s:  error.barcode | html 
2974 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2975 #. %3$s:  END 
2976 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2977 #. %5$s:  END 
2978 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2979 #. %7$s:  END 
2980 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2981 #. %9$s:  END 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2986 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2987 "%s "
2988 msgstr ""
2989 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2990 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2991 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2992
2993 #. %1$s:  END 
2994 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
2996 #, c-format
2997 msgid "%s %s; ISBN:"
2998 msgstr "%s %s; ISBN:"
2999
3000 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3001 #. %2$s:  CASE 'A' 
3002 #. %3$s:  CASE 'C' 
3003 #. %4$s:  CASE 'P' 
3004 #. %5$s:  CASE 'I' 
3005 #. %6$s:  CASE 'S' 
3006 #. %7$s:  CASE 'X' 
3007 #. %8$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3009 #, c-format
3010 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3011 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3012
3013 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3014 #. %2$s:  CASE 'author' 
3015 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3016 #. %4$s:  CASE 'location' 
3017 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3018 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3019 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3020 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3021 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3022 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3023 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3024 #. %12$s:  CASE 
3025 #. %13$s:  f | html 
3026 #. %14$s:  END 
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3031 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3032 msgstr ""
3033 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3034 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3035
3036 #. %1$s:  END 
3037 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3039 #, c-format
3040 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3041 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3042
3043 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3044 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3045 #. %3$s:  tagfield | html 
3046 #. %4$s:  authtypecode | html 
3047 #. %5$s:  END 
3048 #. %6$s:  ELSE 
3049 #. %7$s:  action | html 
3050 #. %8$s:  END 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3052 #, c-format
3053 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3054 msgstr ""
3055 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3056 "%s"
3057
3058 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3059 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3060 #. %3$s:  label_count | html 
3061 #. %4$s:  ELSE 
3062 #. %5$s:  label_count | html 
3063 #. %6$s:  END 
3064 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3065 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3066 #. %9$s:  item_count | html 
3067 #. %10$s:  ELSE 
3068 #. %11$s:  item_count | html 
3069 #. %12$s:  END 
3070 #. %13$s:  ELSE 
3071 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3072 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3073 #. %16$s:  ELSE 
3074 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3075 #. %18$s:  END 
3076 #. %19$s:  END 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3081 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3082 msgstr ""
3083 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3084 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3085 "para exportar%s %s "
3086
3087 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3088 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3089 #. %3$s:  card_count | html 
3090 #. %4$s:  ELSE 
3091 #. %5$s:  card_count | html 
3092 #. %6$s:  END 
3093 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3094 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3095 #. %9$s:  borrower_count | html 
3096 #. %10$s:  ELSE 
3097 #. %11$s:  borrower_count | html 
3098 #. %12$s:  END 
3099 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3100 #. %14$s:  ELSE 
3101 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3102 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3103 #. %17$s:  ELSE 
3104 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3105 #. %19$s:  END 
3106 #. %20$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3111 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3112 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3113 msgstr ""
3114 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3115 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3116 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3117 "exportar%s %s"
3118
3119 #. %1$s:  END 
3120 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3122 #, c-format
3123 msgid "%s %sISBN: "
3124 msgstr "%s %sISBN: "
3125
3126 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3127 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3128 #. %3$s:  ELSE 
3129 #. %4$s:  END 
3130 #. %5$s:  todaysdate | html 
3131 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3133 #, c-format
3134 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3135 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3136
3137 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3138 #. %2$s:  CASE 'new' 
3139 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3140 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3141 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3142 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3143 #. %7$s:  END 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
3145 #, c-format
3146 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3147 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3148
3149 #. For the first occurrence,
3150 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3151 #. %2$s:  CASE 'new' 
3152 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3153 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3154 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3155 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3156 #. %7$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3159 #, c-format
3160 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3161 msgstr ""
3162 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3163
3164 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3165 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3167 #, c-format
3168 msgid "%s %sNone specified"
3169 msgstr "%s %sNenhum definido"
3170
3171 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3172 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3173 #. %3$s:  END 
3174 #. %4$s:  END 
3175 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3176 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3177 #. %7$s:  END 
3178 #. %8$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3180 #, c-format
3181 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3182 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3183
3184 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3185 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3186 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3187 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3188 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3189 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3190 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3191 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3192 #. %9$s:  ELSE 
3193 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3194 #. %11$s:  END 
3195 #. %12$s:  ELSE 
3196 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3197 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3198 #. %15$s:  ELSE 
3199 #. %16$s:  END 
3200 #. %17$s:  END 
3201 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3206 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3207 msgstr ""
3208 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3209 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3210
3211 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3212 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3213 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3214 #. %4$s:  CASE 
3215 #. %5$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3217 #, c-format
3218 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3219 msgstr ""
3220 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3221
3222 #. %1$s:  END 
3223 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3225 #, c-format
3226 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3227 msgstr ""
3228 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3229
3230 #. For the first occurrence,
3231 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3232 #. %2$s:  matches.0 | html 
3233 #. %3$s:  matches.1 | html 
3234 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3235 #. %5$s:  matches.0 | html 
3236 #. %6$s:  matches.1 | html 
3237 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3238 #. %8$s:  matches.0 | html 
3239 #. %9$s:  matches.1 | html 
3240 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3241 #. %11$s:  matches.0 | html 
3242 #. %12$s:  matches.1 | html 
3243 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3244 #. %14$s:  matches.0 | html 
3245 #. %15$s:  matches.1 | html 
3246 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3247 #. %17$s:  matches.0 | html 
3248 #. %18$s:  matches.1 | html 
3249 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3250 #. %20$s:  matches.0 | html 
3251 #. %21$s:  matches.1 | html 
3252 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3253 #. %23$s:  matches.0 | html 
3254 #. %24$s:  matches.1 | html 
3255 #. %25$s:  ELSE 
3256 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3257 #. %27$s:  END 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3263 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3264 msgstr ""
3265 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3266 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3267
3268 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3269 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3270 #. %3$s:  tagfield | html 
3271 #. %4$s:  END 
3272 #. %5$s:  ELSE 
3273 #. %6$s:  action | html 
3274 #. %7$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3276 #, c-format
3277 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3278 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3279
3280 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3281 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3282 #. %3$s:  CASE 
3283 #. %4$s:  m.code | html 
3284 #. %5$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3289 "allowed. %s%s %s "
3290 msgstr ""
3291 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3292 "permitidos. %s%s %s"
3293
3294 #. %1$s:  ELSE 
3295 #. %2$s:  IF tablename 
3296 #. %3$s:  END 
3297 #. %4$s:  END 
3298 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3299 #. %6$s:  IF field 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3301 #, c-format
3302 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3303 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3304
3305 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3306 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
3308 #, c-format
3309 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3310 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3311
3312 #. %1$s:  ELSE 
3313 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3314 #. %3$s:  ELSE 
3315 #. %4$s:  END 
3316 #. %5$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1035
3318 #, c-format
3319 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3320 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3321
3322 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3323 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3324 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3325 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3326 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3327 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3328 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3329 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3330 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3331 #. %10$s:  CASE 
3332 #. %11$s:  m.code | html 
3333 #. %12$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3338 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3339 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3340 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3341 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3342 msgstr ""
3343 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3344 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3345 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3346 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3347 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3348 "bibliográfico. %s%s %s"
3349
3350 #. %1$s:  END 
3351 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3352 #. %3$s:  ELSE 
3353 #. %4$s:  END 
3354 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3355 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3356 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3357 #. %8$s:  ELSE 
3358 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3359 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3360 #. %11$s:  END 
3361 #. %12$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
3363 #, c-format
3364 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3365 msgstr "%s %s em %s aguardado em %s %s desde %s %s %s %s %s %s %s  "
3366
3367 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3368 #. %2$s:  IF cash_register 
3369 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3370 #. %4$s:  ELSE 
3371 #. %5$s:  END 
3372 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3373 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3374 #. %8$s:  END 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3379 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3380 msgstr ""
3381 "%s &r saquo; %s Modificar biblioteca%s Nova biblioteca %s%s %s &rs aquo; "
3382 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3383
3384 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3385 #. %2$s:  IF class_source 
3386 #. %3$s:  ELSE 
3387 #. %4$s:  END 
3388 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3389 #. %6$s:  IF sort_rule 
3390 #. %7$s:  ELSE 
3391 #. %8$s:  END 
3392 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3393 #. %10$s:  IF split_rule 
3394 #. %11$s:  ELSE 
3395 #. %12$s:  END 
3396 #. %13$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3401 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3402 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3403 msgstr ""
3404 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3405 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3406 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3407 "%s %s "
3408
3409 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3410 #. %2$s:  IF framework 
3411 #. %3$s:  ELSE 
3412 #. %4$s:  END 
3413 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3414 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3415 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3416 #. %8$s:  END 
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3421 "framework for %s (%s)? %s "
3422 msgstr ""
3423 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3424 "planilha de %s (%s)? %s "
3425
3426 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3427 #. %2$s:  IF library 
3428 #. %3$s:  ELSE 
3429 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3430 #. %5$s:  END 
3431 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3432 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3433 #. %8$s:  END 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3438 "of library '%s' %s "
3439 msgstr ""
3440 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3441 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3442
3443 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3444 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3445 #. %3$s:  ELSE 
3446 #. %4$s:  END 
3447 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3448 #. %6$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3453 "authority type %s "
3454 msgstr ""
3455 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3456 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3457
3458 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3459 #. %2$s:  IF city.cityid 
3460 #. %3$s:  ELSE 
3461 #. %4$s:  END 
3462 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3463 #. %6$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3468 msgstr ""
3469 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3470 "%s "
3471
3472 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3473 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3474 #. %3$s:  ELSE 
3475 #. %4$s:  END 
3476 #. %5$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3478 #, c-format
3479 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3480 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3481
3482 #. %1$s:  END 
3483 #. %2$s:  ELSE 
3484 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3485 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3487 #, c-format
3488 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3489 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3490
3491 #. %1$s:  END 
3492 #. %2$s:  ELSE 
3493 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3494 #. %4$s:  authtypecode | html 
3495 #. %5$s:  ELSE 
3496 #. %6$s:  END 
3497 #. %7$s:  END 
3498 #. %8$s:  END 
3499 #. %9$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3504 msgstr ""
3505 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3506
3507 #. %1$s:  END 
3508 #. %2$s:  END 
3509 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3510 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3512 #, c-format
3513 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3514 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3515
3516 #. %1$s:  IF ( new ) 
3517 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3518 #. %3$s:  label | html 
3519 #. %4$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3524 "'%s' %s "
3525 msgstr ""
3526 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3527 "numeração '%s' %s"
3528
3529 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3530 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3531 #. %3$s:  END 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3533 #, c-format
3534 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3535 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3536
3537 #. %1$s:  END 
3538 #. %2$s:  END 
3539 #. %3$s:  ELSE 
3540 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3542 #, c-format
3543 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3544 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3545
3546 #. For the first occurrence,
3547 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3548 #. %2$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3551 #, c-format
3552 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3553 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3554
3555 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3556 #. %2$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3558 #, c-format
3559 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3560 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3561
3562 #. %1$s:  IF no_op_set 
3563 #. %2$s:  ELSE 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3565 #, c-format
3566 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3567 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3568
3569 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3570 #. %2$s:  item.barcode | html 
3571 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3573 #, c-format
3574 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3575 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3576
3577 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3578 #. %2$s:  item.barcode | html 
3579 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3580 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3582 #, c-format
3583 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3584 msgstr ""
3585 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3586
3587 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3588 #. %2$s:  item.barcode | html 
3589 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3594 "anymore since %s. "
3595 msgstr ""
3596 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3597 "renovado desde %s. "
3598
3599 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3600 #. %2$s:  item.barcode | html 
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3605 "because the patron's account is expired"
3606 msgstr ""
3607 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3608 "a conta do usuário expirou"
3609
3610 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3611 #. %2$s:  item.barcode | html 
3612 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3617 "before %s. "
3618 msgstr ""
3619 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3620 "antes de %s. "
3621
3622 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3623 #. %2$s:  item.barcode | html 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3625 #, c-format
3626 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3627 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3628
3629 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3630 #. %2$s:  item.barcode | html 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3632 #, c-format
3633 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3634 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3635
3636 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3638 #, c-format
3639 msgid "%s ( other format via plugin)"
3640 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3641
3642 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3643 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3645 #, c-format
3646 msgid "%s (%s days)"
3647 msgstr "%s (%s dias)"
3648
3649 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3650 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3652 #, c-format
3653 msgid "%s (%s years) "
3654 msgstr "%s (%s anos) "
3655
3656 #. %1$s:  IF location 
3657 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3658 #. %3$s:  END 
3659 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3660 #. %5$s:  callnumber | html 
3661 #. %6$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3663 #, c-format
3664 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3665 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3666
3667 #. %1$s:  IF location 
3668 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3669 #. %3$s:  END 
3670 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3671 #. %5$s:  callnumber | html 
3672 #. %6$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3674 #, c-format
3675 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3676 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3677
3678 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3679 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3680 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
3682 #, c-format
3683 msgid "%s (%s). Due on %s"
3684 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3685
3686 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3687 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3689 #, c-format
3690 msgid "%s (Barcode: %s)"
3691 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3692
3693 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3694 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3696 #, c-format
3697 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3698 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3699
3700 #. For the first occurrence,
3701 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3704 #, c-format
3705 msgid "%s (closed)"
3706 msgstr "%s (atrasado)"
3707
3708 #. %1$s:  class_source.description | html 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3710 #, c-format
3711 msgid "%s (default)"
3712 msgstr "%s (padrão)"
3713
3714 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3715 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3717 #, c-format
3718 msgid "%s (id=%s)"
3719 msgstr "%s (id=%s)"
3720
3721 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3722 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3723 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3724 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3725 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3726 #. %6$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3728 #, c-format
3729 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3730 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3731
3732 #. For the first occurrence,
3733 #. %1$s:  END 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:142
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3739 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3740
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:154
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
3749 #, c-format
3750 msgid "%s (inactive)"
3751 msgstr "%s (inativo)"
3752
3753 #. %1$s:  ELSE 
3754 #. %2$s:  END 
3755 #. %3$s:  END 
3756 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3758 #, c-format
3759 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3760 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3761
3762 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
3764 #, c-format
3765 msgid "%s (overdue)"
3766 msgstr "%s (atrasado)"
3767
3768 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3770 #, c-format
3771 msgid "%s (probably okay if blank)"
3772 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3773
3774 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3775 #. %2$s:  END 
3776 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3778 #, c-format
3779 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3780 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3781
3782 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3783 #. %2$s:  END 
3784 #. %3$s:  IF (order.title) 
3785 #. %4$s:  order.title | html 
3786 #. %5$s:  IF order.author 
3787 #. %6$s:  order.author | html 
3788 #. %7$s:  END 
3789 #. %8$s:  ELSE 
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3791 #, c-format
3792 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3793 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3794
3795 #. A
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:256
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:693
3798 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3799 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3800
3801 #. %1$s:  report.total_success | html 
3802 #. %2$s:  report.total_records | html 
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
3804 #, c-format
3805 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3806 msgstr ""
3807 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3808
3809 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3810 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3812 #, c-format
3813 msgid "%s / Fax: %s"
3814 msgstr "%s / Fax: %s"
3815
3816 #. %1$s:  ELSE 
3817 #. %2$s:  END 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3819 #, c-format
3820 msgid "%s 0 %s "
3821 msgstr "%s 0 %s "
3822
3823 #. %1$s:  ELSE 
3824 #. %2$s:  END 
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3826 #, c-format
3827 msgid "%s 0 %s / "
3828 msgstr "%s 0 %s / "
3829
3830 #. %1$s:  ELSE 
3831 #. %2$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3833 #, c-format
3834 msgid "%s 0 records %s "
3835 msgstr "%s 0 registros %s "
3836
3837 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3838 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3839 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3840 #. %4$s:  ELSE 
3841 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3842 #. %6$s:  END 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3847 "subscription routing lists %s "
3848 msgstr ""
3849 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3850 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3851
3852 #. %1$s:  IF !rota.active 
3853 #. %2$s:  ELSE 
3854 #. %3$s:  END 
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3856 #, c-format
3857 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3858 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3859
3860 #. %1$s:  IF ( active ) 
3861 #. %2$s:  ELSE 
3862 #. %3$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3864 #, c-format
3865 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3866 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3867
3868 #. For the first occurrence,
3869 #. %1$s:  END 
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3872 #, c-format
3873 msgid "%s Add incoming record"
3874 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3875
3876 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3877 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3878 #. %3$s:  ELSE 
3879 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3880 #. %5$s:  END 
3881 #. %6$s:  END 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3886 "processed) %s %s %s %s "
3887 msgstr ""
3888 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3889 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3890
3891 #. %1$s:  END 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3893 #, c-format
3894 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3895 msgstr ""
3896 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3897
3898 #. %1$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3902 msgstr ""
3903 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3904 "encontrado"
3905
3906 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3910 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3911
3912 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3913 #. %2$s:  ELSE 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3918 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3919
3920 #. %1$s:  ELSE 
3921 #. %2$s:  END 
3922 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3927 "required for editing additional fields %s %s "
3928 msgstr ""
3929 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3930 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3931
3932 #. For the first occurrence,
3933 #. %1$s:  END 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3937 #, c-format
3938 msgid "%s Address 2:"
3939 msgstr "%s Bairro:"
3940
3941 #. For the first occurrence,
3942 #. %1$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3949 #, c-format
3950 msgid "%s Address 2: "
3951 msgstr "%s Bairro: "
3952
3953 #. For the first occurrence,
3954 #. %1$s:  END 
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3958 #, c-format
3959 msgid "%s Address:"
3960 msgstr "%s Endereço:"
3961
3962 #. For the first occurrence,
3963 #. %1$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3970 #, c-format
3971 msgid "%s Address: "
3972 msgstr "%s Endereço: "
3973
3974 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3975 #. %2$s:  ELSE 
3976 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3977 #. %4$s:  END 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3979 #, c-format
3980 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3981 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3982
3983 #. %1$s:  END 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3985 #, c-format
3986 msgid "%s Always add items"
3987 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3988
3989 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3990 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3991 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3992 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3993 #. %5$s:  ELSE 
3994 #. %6$s:  item_action | html 
3995 #. %7$s:  END 
3996 #. %8$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4001 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4002 msgstr ""
4003 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4004 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4005 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4006
4007 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4008 #. %2$s:  END 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4013 "administrator to resolve this problem. %s "
4014 msgstr ""
4015 "%s Ocorre um erro ao gerar o arquivo PDF. Entre em contato com o "
4016 "administrador para resolver esse problema. %s"
4017
4018 #. For the first occurrence,
4019 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4022 #, c-format
4023 msgid "%s An unknown error has occurred."
4024 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4025
4026 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4027 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4028 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4029 #. %4$s:  ELSE 
4030 #. %5$s:  op | html 
4031 #. %6$s:  END 
4032 #. %7$s:  op_count | html 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4037 msgstr ""
4038 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4039 "Termo(s). "
4040
4041 #. For the first occurrence,
4042 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4045 #, c-format
4046 msgid "%s Article requests"
4047 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4048
4049 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4050 #. %2$s:  ELSE 
4051 #. %3$s:  END 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4056 "not be deleted. %s "
4057 msgstr ""
4058 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4059 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4060
4061 #. %1$s:  END 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
4063 #, c-format
4064 msgid "%s Card number: "
4065 msgstr "%s Número do cartão: "
4066
4067 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4068 #. %2$s:  categorycode | html 
4069 #. %3$s:  ELSE 
4070 #. %4$s:  categorycode | html 
4071 #. %5$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4076 "category %s %s "
4077 msgstr ""
4078 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4079 "de categoria %s %s "
4080
4081 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4082 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4084 #, c-format
4085 msgid "%s Checked out (%s),"
4086 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4087
4088 #. For the first occurrence,
4089 #. %1$s:  issuecount | html 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Checkout(s)"
4094 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4095
4096 #. %1$s:  END 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
4098 #, c-format
4099 msgid "%s Circulation note: "
4100 msgstr "%s Nota de circulação: "
4101
4102 #. For the first occurrence,
4103 #. %1$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4107 #, c-format
4108 msgid "%s City:"
4109 msgstr "%s Cidade:"
4110
4111 #. For the first occurrence,
4112 #. %1$s:  END 
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4119 #, c-format
4120 msgid "%s City: "
4121 msgstr "%s Cidade: "
4122
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4125 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4126 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4127 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4128 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4129 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4130 #. %7$s:  ELSE 
4131 #. %8$s:  import_status | html 
4132 #. %9$s:  END 
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4139 "%s "
4140 msgstr ""
4141 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4142 "%s %s %s "
4143
4144 #. %1$s:  IF data.closed 
4145 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4146 #. %3$s:  END 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4148 #, c-format
4149 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4150 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4151
4152 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4153 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4154 #. %3$s:  ELSE 
4155 #. %4$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4157 #, c-format
4158 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4159 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4160
4161 #. %1$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
4163 #, c-format
4164 msgid "%s Confirm password: "
4165 msgstr "%s Confirmar senha: "
4166
4167 #. For the first occurrence,
4168 #. %1$s:  END 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4172 #, c-format
4173 msgid "%s Contact note: "
4174 msgstr "%s Nota de contato: "
4175
4176 #. For the first occurrence,
4177 #. %1$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4181 #, c-format
4182 msgid "%s Country:"
4183 msgstr "%s País:"
4184
4185 #. For the first occurrence,
4186 #. %1$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4193 #, c-format
4194 msgid "%s Country: "
4195 msgstr "%s País: "
4196
4197 #. For the first occurrence,
4198 #. %1$s:  ELSE 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4201 #, c-format
4202 msgid "%s Create a new "
4203 msgstr "%s Criar novo"
4204
4205 #. For the first occurrence,
4206 #. %1$s:  ELSE 
4207 #. %2$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4210 #, c-format
4211 msgid "%s Create a new club template %s "
4212 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4213
4214 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4215 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4216 #. %3$s:  END 
4217 #. %4$s:  tablename | html 
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4219 #, c-format
4220 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4221 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4222
4223 #. %1$s:  END 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4225 #, c-format
4226 msgid "%s Date of birth: "
4227 msgstr "%s Data de nascimento: "
4228
4229 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4230 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4231 #. %3$s:  ELSE 
4232 #. %4$s:  END 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4236 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4237
4238 #. %1$s:  END 
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
4240 #, c-format
4241 msgid "%s Default "
4242 msgstr "%s Padrão"
4243
4244 #. %1$s:  IF humanbranch 
4245 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4246 #. %3$s:  ELSE 
4247 #. %4$s:  END 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4252 "and fine rules for all libraries %s "
4253 msgstr ""
4254 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4255 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4256
4257 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4258 #. %2$s:  END 
4259 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4260 #. %4$s:  END 
4261 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4262 #. %6$s:  END 
4263 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4264 #. %8$s:  END 
4265 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4266 #. %10$s:  END 
4267 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4268 #. %12$s:  END 
4269 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4270 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4271 #. %15$s:  END 
4272 #. %16$s:  END 
4273 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4274 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4275 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4276 #. %20$s:  END 
4277 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4282 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4283 msgstr ""
4284 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4285 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4286 "$ %s %s %s com valor"
4287
4288 #. %1$s:  ELSE 
4289 #. %2$s:  END 
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4291 #, c-format
4292 msgid "%s Disabled %s "
4293 msgstr "%s Desabilitado %s "
4294
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4299 #, c-format
4300 msgid "%s Edit "
4301 msgstr "%sEditar"
4302
4303 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
4305 #, c-format
4306 msgid "%s Editing "
4307 msgstr "%s Editando "
4308
4309 #. For the first occurrence,
4310 #. %1$s:  END 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4314 #, c-format
4315 msgid "%s Email: "
4316 msgstr "%s E-mail: "
4317
4318 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4320 #, c-format
4321 msgid "%s Enabled "
4322 msgstr "%s Ativado "
4323
4324 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4325 #. %2$s:  ELSE 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4330 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4331 msgstr ""
4332 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4333 "para verificar o log para obter mais detalhes. Etiqueta %s"
4334
4335 #. %1$s:  IF ( error ) 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Error: "
4339 msgstr "%s Erro: "
4340
4341 #. %1$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4345 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4346
4347 #. %1$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
4349 #, c-format
4350 msgid "%s Fax: "
4351 msgstr "%s Fax: "
4352
4353 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4355 #, c-format
4356 msgid "%s Filter by area "
4357 msgstr "%s Filtrar por área "
4358
4359 #. For the first occurrence,
4360 #. %1$s:  END 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4364 #, c-format
4365 msgid "%s First name:"
4366 msgstr "%s Nome:"
4367
4368 #. %1$s:  END 
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
4370 #, c-format
4371 msgid "%s First name: "
4372 msgstr "%s Nome: "
4373
4374 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4375 #. %2$s:  ELSE 
4376 #. %3$s:  value.lib | html 
4377 #. %4$s:  END 
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4379 #, c-format
4380 msgid "%s For loan %s %s %s "
4381 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4382
4383 #. For the first occurrence,
4384 #. %1$s:  authtypecode | html 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4387 #, c-format
4388 msgid "%s Framework"
4389 msgstr "%s Planilha"
4390
4391 #. %1$s:  END 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4393 #, c-format
4394 msgid "%s From any library "
4395 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4396
4397 #. %1$s:  END 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4399 #, c-format
4400 msgid "%s From home library "
4401 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4402
4403 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4404 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4405 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4406 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4407 #. %5$s:  ELSE 
4408 #. %6$s:  END 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4410 #, c-format
4411 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4412 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4413
4414 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4415 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4416 #. %3$s:  ELSE 
4417 #. %4$s:  END 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4419 #, c-format
4420 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4421 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4422
4423 #. %1$s:  IF deleted.title 
4424 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4425 #. %3$s:  ELSE 
4426 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4427 #. %5$s:  END 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4429 #, c-format
4430 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4431 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4432
4433 #. %1$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
4435 #, c-format
4436 msgid "%s Guarantor first name: "
4437 msgstr "%s Nome do fiador: "
4438
4439 #. %1$s:  END 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
4441 #, c-format
4442 msgid "%s Guarantor surname: "
4443 msgstr "%s Sobrenome do fiador: "
4444
4445 #. For the first occurrence,
4446 #. %1$s:  holds_count | html 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
4449 #, c-format
4450 msgid "%s Hold(s)"
4451 msgstr "%s Reserva(s)"
4452
4453 #. %1$s:  END 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4455 #, c-format
4456 msgid "%s Ignore incoming record"
4457 msgstr "%s Ignorar registro recebido"
4458
4459 #. %1$s:  END 
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4461 #, c-format
4462 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4463 msgstr ""
4464 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4465 "processados)"
4466
4467 #. %1$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4469 #, c-format
4470 msgid "%s Ignore items"
4471 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4472
4473 #. %1$s:  END 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4475 #, c-format
4476 msgid "%s Image file"
4477 msgstr "%s arquivo de imagem"
4478
4479 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4480 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4481 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4482 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4483 #. %5$s:  END 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
4485 #, c-format
4486 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4487 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4488
4489 #. %1$s:  END 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4491 #, c-format
4492 msgid "%s Initials: "
4493 msgstr "%s Iniciais: "
4494
4495 #. %1$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4497 #, c-format
4498 msgid "%s Item floats "
4499 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4500
4501 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4505 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4506
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4509 #, c-format
4510 msgid "%s Item returns home "
4511 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4512
4513 #. %1$s:  END 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4515 #, c-format
4516 msgid "%s Item returns to issuing library "
4517 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4518
4519 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4520 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4521 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4522 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4523 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4524 #. %6$s:  END 
4525 #. %7$s:  END 
4526 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4527 #. %9$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4532 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4533 msgstr ""
4534 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4535 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4536 "maneira? %s"
4537
4538 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4539 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4540 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4541 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4542 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4543 #. %6$s:  END 
4544 #. %7$s:  END 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4546 #, c-format
4547 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4548 msgstr ""
4549 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4550 "(%s)%s. %s"
4551
4552 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4553 #. %2$s:  ELSE 
4554 #. %3$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4556 #, c-format
4557 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4558 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4559
4560 #. %1$s:  ELSE 
4561 #. %2$s:  END 
4562 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4563 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4565 #, c-format
4566 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4567 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4568
4569 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4571 #, c-format
4572 msgid "%s Missing (not scanned)"
4573 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4574
4575 #. %1$s:  IF ean 
4576 #. %2$s:  ELSE 
4577 #. %3$s:  END 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4579 #, c-format
4580 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4581 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4582
4583 #. %1$s:  IF account 
4584 #. %2$s:  ELSE 
4585 #. %3$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4587 #, c-format
4588 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4589 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4590
4591 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4592 #. %2$s:  ELSE 
4593 #. %3$s:  END 
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4595 #, c-format
4596 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4597 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4598
4599 #. %1$s:  IF club 
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4601 #, c-format
4602 msgid "%s Modify club "
4603 msgstr "%s Modificar Clube"
4604
4605 #. %1$s:  IF club_template 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4607 #, c-format
4608 msgid "%s Modify club template "
4609 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4610
4611 #. %1$s:  IF currency 
4612 #. %2$s:  ELSE 
4613 #. %3$s:  END 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4615 #, c-format
4616 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4617 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4618
4619 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4620 #. %2$s:  ELSE 
4621 #. %3$s:  END 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4623 #, c-format
4624 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4625 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4626
4627 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4628 #. %2$s:  ELSE 
4629 #. %3$s:  END 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4631 #, c-format
4632 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4633 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4634
4635 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4636 #. %2$s:  ELSE 
4637 #. %3$s:  END 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4639 #, c-format
4640 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4641 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4642
4643 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4645 #, c-format
4646 msgid "%s Modify subscription for "
4647 msgstr "%s Editar assinatura de "
4648
4649 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4650 #. %2$s:  ELSE 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4652 #, c-format
4653 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4654 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4655
4656 #. For the first occurrence,
4657 #. %1$s:  ELSE 
4658 #. %2$s:  END 
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4661 #, c-format
4662 msgid "%s New %s "
4663 msgstr "%s Novo %s "
4664
4665 #. %1$s:  ELSE 
4666 #. %2$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4668 #, c-format
4669 msgid "%s New course %s"
4670 msgstr "%s Novo curso %s"
4671
4672 #. For the first occurrence,
4673 #. %1$s:  END 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4677 #, c-format
4678 msgid "%s No "
4679 msgstr "%s Não"
4680
4681 #. %1$s:  ELSE 
4682 #. %2$s:  END 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4684 #, c-format
4685 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4686 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4687
4688 #. %1$s:  ELSE 
4689 #. %2$s:  END 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4691 #, c-format
4692 msgid "%s No active budgets %s "
4693 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4694
4695 #. %1$s:  ELSE 
4696 #. %2$s:  END 
4697 #. %3$s:  END 
4698 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4700 #, c-format
4701 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4702 msgstr ""
4703 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4704
4705 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4707 #, c-format
4708 msgid "%s No barcode"
4709 msgstr "%s Sem código de barras"
4710
4711 #. For the first occurrence,
4712 #. %1$s:  ELSE 
4713 #. %2$s:  END 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4716 #, c-format
4717 msgid "%s No barcode %s "
4718 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4719
4720 #. For the first occurrence,
4721 #. %1$s:  ELSE 
4722 #. %2$s:  END 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4725 #, c-format
4726 msgid "%s No basket group %s "
4727 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4728
4729 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4730 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4731 #. %3$s:  ELSE 
4732 #. %4$s:  failureMessage | html 
4733 #. %5$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4735 #, c-format
4736 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4737 msgstr ""
4738 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4739
4740 #. %1$s:  ELSE 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4742 #, c-format
4743 msgid "%s No group "
4744 msgstr "%s Nenhum grupo"
4745
4746 #. %1$s:  END 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4748 #, c-format
4749 msgid "%s No holds allowed "
4750 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4751
4752 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4753 #. %2$s:  END 
4754 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4759 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4760
4761 #. %1$s:  ELSE 
4762 #. %2$s:  END 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4764 #, c-format
4765 msgid "%s No inactive budgets %s "
4766 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4767
4768 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4769 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4770 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4771 #. %4$s:  ELSE 
4772 #. %5$s:  failureMessage | html 
4773 #. %6$s:  END 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4778 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4779 msgstr ""
4780 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4781 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4782 "%s "
4783
4784 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4785 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4786 #. %3$s:  ELSE 
4787 #. %4$s:  failureMessage | html 
4788 #. %5$s:  END 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4793 "%s %s "
4794 msgstr ""
4795 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4796 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4797
4798 #. %1$s:  ELSE 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4800 #, c-format
4801 msgid "%s No library "
4802 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4803
4804 #. For the first occurrence,
4805 #. %1$s:  ELSE 
4806 #. %2$s:  END 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4809 #, c-format
4810 msgid "%s No limitation %s "
4811 msgstr "%s sem limitação %s "
4812
4813 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4814 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4815 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4816 #. %4$s:  ELSE 
4817 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4818 #. %6$s:  END 
4819 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4820 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4821 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:108
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4826 "(score = %s): "
4827 msgstr ""
4828 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4829 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4830
4831 #. %1$s:  ELSE 
4832 #. %2$s:  END 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4834 #, c-format
4835 msgid "%s No order found %s "
4836 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4837
4838 #. For the first occurrence,
4839 #. %1$s:  ELSE 
4840 #. %2$s:  END 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4843 #, c-format
4844 msgid "%s No results found %s "
4845 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4846
4847 #. %1$s:  ELSE 
4848 #. %2$s:  END 
4849 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4851 #, c-format
4852 msgid "%s No title %s %s "
4853 msgstr "%s Sem título %s %s "
4854
4855 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4856 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4857 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4858 #. %4$s:  ELSE 
4859 #. %5$s:  failureMessage | html 
4860 #. %6$s:  END 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4865 "%s %s "
4866 msgstr ""
4867 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4868 "inserida. %s %s %s "
4869
4870 #. %1$s:  ELSE 
4871 #. %2$s:  END 
4872 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4874 #, c-format
4875 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4876 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4877
4878 #. %1$s:  END 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4880 #, c-format
4881 msgid "%s None "
4882 msgstr "%s Nenhum "
4883
4884 #. %1$s:  ELSE 
4885 #. %2$s:  END 
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
4887 #, c-format
4888 msgid "%s Not defined yet %s "
4889 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4890
4891 #. %1$s:  CASE 
4892 #. %2$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4894 #, c-format
4895 msgid "%s Not supported yet. %s "
4896 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4897
4898 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4899 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4900 #. %3$s:  END 
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4905 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4906 msgstr ""
4907 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4908 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4909
4910 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4911 #. %2$s:  error.value | html 
4912 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4913 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4914 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4915 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4916 #. %7$s:  error.value | html 
4917 #. %8$s:  ELSE 
4918 #. %9$s:  error | html 
4919 #. %10$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4924 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4925 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4926 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4927 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4928 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4929 msgstr ""
4930 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4931 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4932 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4933 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4934 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4935 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4936 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4937
4938 #. %1$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
4940 #, c-format
4941 msgid "%s OPAC note: "
4942 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4943
4944 #. %1$s:  ELSE 
4945 #. %2$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4947 #, c-format
4948 msgid "%s OR %s "
4949 msgstr "%s OR %s "
4950
4951 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4952 #. %2$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4957 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4958 msgstr ""
4959 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4960 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4961
4962 #. %1$s:  IF ( total ) 
4963 #. %2$s:  total | html 
4964 #. %3$s:  ELSE 
4965 #. %4$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4969 msgstr ""
4970 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4971
4972 #. %1$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
4974 #, c-format
4975 msgid "%s Other name: "
4976 msgstr "%s Outro nome: "
4977
4978 #. %1$s:  END 
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4980 #, c-format
4981 msgid "%s Other phone: "
4982 msgstr "%s Celular: "
4983
4984 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4985 #. %2$s:  END 
4986 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4988 #, c-format
4989 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4990 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4991
4992 #. %1$s:  END 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4994 #, c-format
4995 msgid "%s Owner "
4996 msgstr "%s Proprietário "
4997
4998 #. %1$s:  END 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5000 #, c-format
5001 msgid "%s Owner and users "
5002 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5003
5004 #. %1$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Owner, users and library "
5008 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5009
5010 #. For the first occurrence,
5011 #. %1$s:  END 
5012 #. %2$s:  current_page | html 
5013 #. %3$s:  total_pages | html 
5014 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
5017 #, c-format
5018 msgid "%s Page %s / %s %s "
5019 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5020
5021 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5023 #, c-format
5024 msgid "%s Parsing upload file "
5025 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5026
5027 #. %1$s:  END 
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
5029 #, c-format
5030 msgid "%s Password: "
5031 msgstr "%s Senha: "
5032
5033 #. %1$s:  ELSE 
5034 #. %2$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5036 #, c-format
5037 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5038 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5039
5040 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5041 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5042 #. %3$s:  ELSE 
5043 #. %4$s:  END 
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5045 #, c-format
5046 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5047 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5048
5049 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5050 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5051 #. %3$s:  END 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5053 #, c-format
5054 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5055 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5056
5057 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5058 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5059 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5060 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5061 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5062 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5063 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5064 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5065 #. %9$s:  ELSE 
5066 #. %10$s:  END 
5067 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5072 "%s Status unknown %s %s "
5073 msgstr ""
5074 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5075 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
5076
5077 #. For the first occurrence,
5078 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5079 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5080 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5081 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5082 #. %5$s:  END 
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5085 #, c-format
5086 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5087 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5088
5089 #. For the first occurrence,
5090 #. %1$s:  END 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5094 #, c-format
5095 msgid "%s Phone:"
5096 msgstr "%s Telefone:"
5097
5098 #. For the first occurrence,
5099 #. %1$s:  END 
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5103 #, c-format
5104 msgid "%s Phone: "
5105 msgstr "%s Telefone: "
5106
5107 #. %1$s:  END 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
5109 #, c-format
5110 msgid "%s Primary email: "
5111 msgstr "%s E-mail principal: "
5112
5113 #. %1$s:  END 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5115 #, c-format
5116 msgid "%s Primary phone: "
5117 msgstr "%s Telefone principal: "
5118
5119 #. %1$s:  ELSE 
5120 #. %2$s:  END 
5121 #. %3$s:  END 
5122 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5124 #, c-format
5125 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5126 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5127
5128 #. %1$s:  IF datereceived 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5130 #, c-format
5131 msgid "%s Receipt summary for "
5132 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5133
5134 #. For the first occurrence,
5135 #. %1$s:  ELSE 
5136 #. %2$s:  name | html 
5137 #. %3$s:  END 
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5140 #, c-format
5141 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5142 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5143
5144 #. %1$s:  END 
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
5146 #, c-format
5147 msgid "%s Registration date: "
5148 msgstr "%s Data de inscrição: "
5149
5150 #. For the first occurrence,
5151 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
5154 #, c-format
5155 msgid "%s Relatives' checkouts"
5156 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5157
5158 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5159 #. %2$s:  ELSE 
5160 #. %3$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5162 #, c-format
5163 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5164 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5165
5166 #. %1$s:  END 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5168 #, c-format
5169 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5170 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5171
5172 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5173 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5174 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5175 #. %4$s:  ELSE 
5176 #. %5$s:  overlay_action | html 
5177 #. %6$s:  END 
5178 #. %7$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5183 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5184 msgstr ""
5185 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5186 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5187 "ser processados) %s %s %s %s"
5188
5189 #. %1$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5191 #, c-format
5192 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5193 msgstr ""
5194 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5195 "(apenas para exemplares existentes)"
5196
5197 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5198 #. %2$s:  name | html 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5200 #, c-format
5201 msgid "%s Reserve found for %s ("
5202 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5203
5204 #. For the first occurrence,
5205 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5206 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5207 #. %3$s:  ELSE 
5208 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5209 #. %5$s:  END 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
5214 #, c-format
5215 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5216 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5217
5218 #. For the first occurrence,
5219 #. %1$s:  debarments.size | html 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:743
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
5222 #, c-format
5223 msgid "%s Restrictions"
5224 msgstr "%s Restrições"
5225
5226 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5227 #. %2$s:  ELSE 
5228 #. %3$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5230 #, c-format
5231 msgid "%s START %s END %s "
5232 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5233
5234 #. %1$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
5236 #, c-format
5237 msgid "%s Salutation: "
5238 msgstr "%s Saudação: "
5239
5240 #. For the first occurrence,
5241 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5244 #, c-format
5245 msgid "%s Scan Index for: "
5246 msgstr "%s Buscar índice por:"
5247
5248 #. %1$s:  IF searchfield 
5249 #. %2$s:  searchfield | html 
5250 #. %3$s:  END 
5251 #. %4$s:  IF cities.count 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5253 #, c-format
5254 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5255 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5256
5257 #. %1$s:  END 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
5259 #, c-format
5260 msgid "%s Secondary email: "
5261 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5262
5263 #. %1$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
5265 #, c-format
5266 msgid "%s Secondary phone: "
5267 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5268
5269 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5270 #. %2$s:  ELSE 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5276 "is kept when an irregularity is found. %s "
5277 msgstr ""
5278 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5279 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5280
5281 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5283 #, c-format
5284 msgid "%s Single Patron Cards"
5285 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5286
5287 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5289 #, c-format
5290 msgid "%s Single patron cards"
5291 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5292
5293 #. %1$s:  ELSE 
5294 #. %2$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5296 #, c-format
5297 msgid "%s Something went wrong. %s "
5298 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5299
5300 #. %1$s:  END 
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
5302 #, c-format
5303 msgid "%s Sort 1: "
5304 msgstr "%s Ordem 1: "
5305
5306 #. %1$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
5308 #, c-format
5309 msgid "%s Sort 2: "
5310 msgstr "%s Cargo: "
5311
5312 #. For the first occurrence,
5313 #. %1$s:  END 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5317 #, c-format
5318 msgid "%s State:"
5319 msgstr "%s Estado:"
5320
5321 #. For the first occurrence,
5322 #. %1$s:  END 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5329 #, c-format
5330 msgid "%s State: "
5331 msgstr "%s Estado: "
5332
5333 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5335 #, c-format
5336 msgid "%s Still checked out"
5337 msgstr "%s Ainda emprestado"
5338
5339 #. For the first occurrence,
5340 #. %1$s:  END 
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5344 #, c-format
5345 msgid "%s Street Number: "
5346 msgstr "%s Número: "
5347
5348 #. For the first occurrence,
5349 #. %1$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5353 #, c-format
5354 msgid "%s Street number: "
5355 msgstr "%s Número: "
5356
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. %1$s:  END 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5365 #, c-format
5366 msgid "%s Street type: "
5367 msgstr "%s Logradouro: "
5368
5369 #. For the first occurrence,
5370 #. %1$s:  END 
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5374 #, c-format
5375 msgid "%s Surname:"
5376 msgstr "%s Sobrenome:"
5377
5378 #. %1$s:  END 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
5380 #, c-format
5381 msgid "%s Surname: "
5382 msgstr "%s Sobrenome: "
5383
5384 #. %1$s:  ELSE 
5385 #. %2$s:  loo.tab | html 
5386 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5387 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5388 #. %5$s:  END 
5389 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5390 #. %7$s:  ELSE 
5391 #. %8$s:  END 
5392 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5393 #. %10$s:  ELSE 
5394 #. %11$s:  END 
5395 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5396 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5397 #. %14$s:  END 
5398 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5399 #. %16$s:  END 
5400 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5401 #. %18$s:  END 
5402 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5403 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5404 #. %21$s:  END 
5405 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5406 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5407 #. %24$s:  END 
5408 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5409 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5410 #. %27$s:  END 
5411 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5412 #. %29$s:  loo.link | html 
5413 #. %30$s:  END 
5414 #. %31$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5419 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5420 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5421 "%s %s "
5422 msgstr ""
5423 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5424 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5425 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5426 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5427
5428 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5429 #. %2$s:  error.value | html 
5430 #. %3$s:  ELSE 
5431 #. %4$s:  error | html 
5432 #. %5$s:  END 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5437 "one: %s %s %s %s "
5438 msgstr ""
5439 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5440 "novo: %s %s %s %s "
5441
5442 #. %1$s:  ELSE 
5443 #. %2$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5445 #, c-format
5446 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5447 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5448
5449 #. %1$s:  ELSE 
5450 #. %2$s:  END 
5451 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5452 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5453 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5454 #. %6$s:  ELSE 
5455 #. %7$s:  report.total_success | html 
5456 #. %8$s:  report.total_records | html 
5457 #. %9$s:  END 
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5462 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5463 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5464 msgstr ""
5465 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5466 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5467 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5468
5469 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5471 #, c-format
5472 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5473 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5474
5475 #. %1$s:  ELSE 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5477 #, c-format
5478 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5479 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5480
5481 #. %1$s:  ELSE 
5482 #. %2$s:  END 
5483 #. %3$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5485 #, c-format
5486 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5487 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5488
5489 #. %1$s:  ELSE 
5490 #. %2$s:  END 
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
5492 #, c-format
5493 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5494 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5495
5496 #. %1$s:  ELSE 
5497 #. %2$s:  END 
5498 #. %3$s:  END 
5499 #. %4$s:  ELSE 
5500 #. %5$s:  END 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5505 "using the table configuration in this module. %s "
5506 msgstr ""
5507 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5508 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5509
5510 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5511 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5513 #, c-format
5514 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5515 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5516
5517 #. %1$s:  ELSE 
5518 #. %2$s:  field.name | html 
5519 #. %3$s:  END 
5520 #. %4$s:  END 
5521 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5523 #, c-format
5524 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5525 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5526
5527 #. %1$s:  ELSE 
5528 #. %2$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5530 #, c-format
5531 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5532 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5533
5534 #. %1$s:  ELSE 
5535 #. %2$s:  END 
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5537 #, c-format
5538 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5539 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5540
5541 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5542 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5543 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5544 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5545 #. %5$s:  END 
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5550 "vendors. %s Deletion not possible "
5551 msgstr ""
5552 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5553 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5554
5555 #. %1$s:  ELSE 
5556 #. %2$s:  END 
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5558 #, c-format
5559 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5560 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5561
5562 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5564 #, c-format
5565 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5566 msgstr ""
5567 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5568
5569 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5571 #, c-format
5572 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5573 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5574
5575 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5577 #, c-format
5578 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5579 msgstr "%s Situação desconhecido"
5580
5581 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5582 #. %2$s:  f.backend | html 
5583 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5584 #. %4$s:  f.value | html 
5585 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5586 #. %6$s:  f.value | html 
5587 #. %7$s:  ELSE 
5588 #. %8$s:  f.name | html 
5589 #. %9$s:  f.value | html 
5590 #. %10$s:  END 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5595 "database: %s %s %s : %s %s "
5596 msgstr ""
5597 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5598 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5599
5600 #. %1$s:  IF count 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5602 #, c-format
5603 msgid "%s Used in "
5604 msgstr "%s Utilizado em "
5605
5606 #. %1$s:  END 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
5608 #, c-format
5609 msgid "%s Username: "
5610 msgstr "%s Nome de usuário: "
5611
5612 #. For the first occurrence,
5613 #. %1$s:  END 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5617 #, c-format
5618 msgid "%s Yes "
5619 msgstr "%s Sim"
5620
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5623 #. %2$s:  ELSE 
5624 #. %3$s:  END 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5636 #, c-format
5637 msgid "%s Yes %s No %s "
5638 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5639
5640 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5641 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5642 #. %3$s:  ELSE 
5643 #. %4$s:  END 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
5645 #, c-format
5646 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5647 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5648
5649 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5650 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5652 #, c-format
5653 msgid "%s Yes%s, "
5654 msgstr "%s Sim%s, "
5655
5656 #. %1$s:  IF searchfield 
5657 #. %2$s:  searchfield | html 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5659 #, c-format
5660 msgid "%s You Searched for %s"
5661 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5662
5663 #. %1$s:  ELSE 
5664 #. %2$s:  END 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5666 #, c-format
5667 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5668 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5669
5670 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5671 #. %2$s:  searchfield | html 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5673 #, c-format
5674 msgid "%s You searched for %s"
5675 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5676
5677 #. %1$s:  IF id 
5678 #. %2$s:  id | html 
5679 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5680 #. %4$s:  searchfield | html 
5681 #. %5$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5683 #, c-format
5684 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5685 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5686
5687 #. %1$s:  ELSE 
5688 #. %2$s:  END 
5689 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5690 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5692 #, c-format
5693 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5694 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5695
5696 #. For the first occurrence,
5697 #. %1$s:  END 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5701 #, c-format
5702 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5703 msgstr "%s CEP:"
5704
5705 #. For the first occurrence,
5706 #. %1$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5713 #, c-format
5714 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5715 msgstr "%s CEP: "
5716
5717 #. %1$s:  END 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5722 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5723 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5724 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5725 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5726 msgstr ""
5727 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5728 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5729 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5730 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5731 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5732
5733 #. %1$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5738 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5739 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5740 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5741 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5742 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5743 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5744 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5745 msgstr ""
5746 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5747 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5748 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5749 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5750 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5751 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5752 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5753 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5754
5755 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
5757 #, c-format
5758 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
5759 msgstr ""
5760
5761 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5762 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5764 #, c-format
5765 msgid "%s after %s "
5766 msgstr "%s após %s "
5767
5768 #. SCRIPT
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5770 msgid "%s already in your cart"
5771 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5772
5773 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
5775 #, c-format
5776 msgid "%s analytics"
5777 msgstr "%s estatísticas"
5778
5779 #. For the first occurrence,
5780 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5783 #, c-format
5784 msgid "%s by "
5785 msgstr "%s por "
5786
5787 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5788 #. %2$s:  loopro.author | html 
5789 #. %3$s:  END 
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5791 #, c-format
5792 msgid "%s by %s%s"
5793 msgstr "%s por %s%s"
5794
5795 #. For the first occurrence,
5796 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5797 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5798 #. %3$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5801 #, c-format
5802 msgid "%s by %s%s "
5803 msgstr "%s por %s%s "
5804
5805 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5806 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5807 #. %3$s:  END 
5808 #. %4$s:  ELSE 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5810 #, c-format
5811 msgid "%s by %s%s %s "
5812 msgstr "%s por %s%s %s "
5813
5814 #. For the first occurrence,
5815 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5816 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5817 #. %3$s:  END 
5818 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5819 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5820 #. %6$s:  END 
5821 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5824 #, c-format
5825 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5826 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5827
5828 #. %1$s:  ELSE 
5829 #. %2$s:  END 
5830 #. %3$s:  END 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5832 #, c-format
5833 msgid "%s by you %s %s "
5834 msgstr "%s por você %s %s"
5835
5836 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5837 #. %2$s:  END 
5838 #. %3$s:  biblio.author | html 
5839 #. %4$s: ~ END 
5840 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5841 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5842 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5843 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5845 #, c-format
5846 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5847 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5848
5849 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5851 #, c-format
5852 msgid "%s calendar"
5853 msgstr "%s calendário"
5854
5855 #. %1$s:  errorfile | html 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5857 #, c-format
5858 msgid "%s can't be opened"
5859 msgstr "%s não pode ser aberto"
5860
5861 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
5863 #, c-format
5864 msgid "%s comments"
5865 msgstr "%s Comentários"
5866
5867 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5868 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5869 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5870 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5871 #. %5$s:  ELSE 
5872 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5873 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5874 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5875 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5876 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5877 #. %11$s:  ELSE 
5878 #. %12$s:  END 
5879 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5880 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5881 #. %15$s:  END 
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5886 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5887 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5888 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5889 msgstr ""
5890 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5891 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5892 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5893 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5894
5895 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
5897 #, c-format
5898 msgid "%s data added"
5899 msgstr "%s data adicionada"
5900
5901 #. %1$s:  deliverytime | html 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5903 #, c-format
5904 msgid "%s days"
5905 msgstr "%s dias"
5906
5907 #. SCRIPT
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5909 msgid ""
5910 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5911 "this record?"
5912 msgstr ""
5913 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5914 "excluir este registro?"
5915
5916 #. SCRIPT
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5918 msgid ""
5919 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5920 "permissions to delete this record."
5921 msgstr ""
5922 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5923 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5924
5925 #. %1$s:  HANDLED | html 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5927 #, c-format
5928 msgid "%s directories processed."
5929 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5930
5931 #. %1$s:  TOTAL | html 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5933 #, c-format
5934 msgid "%s directories scanned."
5935 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5936
5937 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5938 #. %2$s:  ELSE 
5939 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5941 #, c-format
5942 msgid "%s disabled %s %s "
5943 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5944
5945 #. For the first occurrence,
5946 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5949 #, c-format
5950 msgid "%s failed to unpack."
5951 msgstr "%s falha ao descompactar."
5952
5953 #. %1$s:  IF searchmember 
5954 #. %2$s:  searchmember | html 
5955 #. %3$s:  END 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5957 #, c-format
5958 msgid "%s for '%s'%s"
5959 msgstr "%s para '%s'%s"
5960
5961 #. For the first occurrence,
5962 #. %1$s:  authtypecode | html 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5967 #, c-format
5968 msgid "%s framework"
5969 msgstr "%s planilha"
5970
5971 #. A
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5973 msgid ""
5974 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5975 "before deleting this budget."
5976 msgstr ""
5977 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5978 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5979
5980 #. For the first occurrence,
5981 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5984 #, c-format
5985 msgid "%s hold(s) left"
5986 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5987
5988 #. SCRIPT
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5990 msgid ""
5991 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5992 "items."
5993 msgstr ""
5994 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5995 "de excluir os exemplares."
5996
5997 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5998 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
6000 #, c-format
6001 msgid "%s holdings (%s)"
6002 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6003
6004 #. SCRIPT
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6006 msgid ""
6007 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6008 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6009
6010 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6012 #, c-format
6013 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6014 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6015
6016 #. %1$s:  total | html 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6018 #, c-format
6019 msgid "%s images found"
6020 msgstr "%s imagens encontradas"
6021
6022 #. %1$s:  imported | html 
6023 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6024 #. %3$s:  lastimported | html 
6025 #. %4$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6027 #, c-format
6028 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6029 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6030
6031 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6032 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6034 #, c-format
6035 msgid "%s in %s"
6036 msgstr "%s em %s"
6037
6038 #. SCRIPT
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6040 msgid "%s in tab %s"
6041 msgstr "%s na aba %s"
6042
6043 #. SCRIPT
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6045 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6046 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6047
6048 #. SCRIPT
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6050 msgid "%s is permitted!"
6051 msgstr "%s é permitido!"
6052
6053 #. SCRIPT
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6055 msgid "%s is prohibited!"
6056 msgstr "%s é proibido!"
6057
6058 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6060 #, c-format
6061 msgid "%s issues "
6062 msgstr "%s fascículos "
6063
6064 #. %1$s:  END 
6065 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6066 #. %3$s:  IF st == subtype 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
6068 #, c-format
6069 msgid "%s issues %s %s "
6070 msgstr "%s fascículos %s %s "
6071
6072 #. SCRIPT
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6074 msgid "%s item mandatory fields empty"
6075 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6076
6077 #. %1$s:  num_items | html 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6079 #, c-format
6080 msgid "%s item records found and staged"
6081 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6082
6083 #. SCRIPT
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
6085 msgid "%s item(s) added to your cart"
6086 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6087
6088 #. A
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6091 msgid ""
6092 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6093 "deleting this record."
6094 msgstr ""
6095 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6096 "registro."
6097
6098 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6100 #, c-format
6101 msgid "%s item(s) attached."
6102 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6103
6104 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6105 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6106 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6107 #. %4$s:  END 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6109 #, c-format
6110 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6111 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6112
6113 #. %1$s:  deleted_items | html 
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6115 #, c-format
6116 msgid "%s item(s) deleted."
6117 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6118
6119 #. For the first occurrence,
6120 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6123 #, c-format
6124 msgid "%s item(s) left"
6125 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6126
6127 #. %1$s:  total | html 
6128 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6129 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6130 #. %4$s:  ELSE 
6131 #. %5$s:  END 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6133 #, c-format
6134 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6135 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6136
6137 #. %1$s:  moddatecount | html 
6138 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6140 #, c-format
6141 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6142 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6143
6144 #. %1$s:  total | html 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
6146 #, c-format
6147 msgid "%s lines found."
6148 msgstr "%s linhas encontradas."
6149
6150 #. For the first occurrence,
6151 #. SCRIPT
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6155 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6156 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6157
6158 #. SCRIPT
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6160 msgid "%s month"
6161 msgstr "%s mês"
6162
6163 #. SCRIPT
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6165 msgid "%s months"
6166 msgstr "%s meses"
6167
6168 #. %1$s:  END 
6169 #. %2$s:  CASE 
6170 #. %3$s:  st | html 
6171 #. %4$s:  END 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6173 #, c-format
6174 msgid "%s months %s%s %s "
6175 msgstr "%s meses %s%s %s "
6176
6177 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6178 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6179 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6180 #. %4$s:  END 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6185 "%s(last was %s)%s"
6186 msgstr ""
6187 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6188 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6189
6190 #. %1$s:  invalid | html 
6191 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6192 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6193 #. %4$s:  END 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6198 msgstr ""
6199 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6200
6201 #. %1$s:  selected_count | html 
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6203 #, c-format
6204 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6205 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6206
6207 #. %1$s:  selected_count | html 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6209 #, c-format
6210 msgid "%s note(s) marked as seen."
6211 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6212
6213 #. SCRIPT
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6215 msgid "%s of %s renewals remaining"
6216 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6217
6218 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6219 #. %2$s:  total | html 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6221 #, c-format
6222 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6223 msgstr ""
6224 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6225 "registos"
6226
6227 #. For the first occurrence,
6228 #. %1$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6231 #, c-format
6232 msgid "%s on "
6233 msgstr "%s em "
6234
6235 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6236 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6238 #, c-format
6239 msgid "%s on %s "
6240 msgstr "%s Nenhum %s "
6241
6242 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6243 #. %2$s:  ELSE 
6244 #. %3$s:  END 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6246 #, c-format
6247 msgid "%s on %s until %s"
6248 msgstr "%s em %s até %s"
6249
6250 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6252 #, c-format
6253 msgid "%s on loan:"
6254 msgstr "%s emprestado:"
6255
6256 #. SCRIPT
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6258 msgid ""
6259 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6260 "delete this record."
6261 msgstr ""
6262 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6263 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6264
6265 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6267 #, c-format
6268 msgid "%s order(s) attached."
6269 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6270
6271 #. For the first occurrence,
6272 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6275 #, c-format
6276 msgid "%s order(s) left"
6277 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6278
6279 #. %1$s:  overwritten | html 
6280 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6281 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6282 #. %4$s:  END 
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6284 #, c-format
6285 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6286 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6287
6288 #. %1$s:  TotalDel | html 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6290 #, c-format
6291 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6292 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6293
6294 #. %1$s:  TotalDel | html 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6296 #, c-format
6297 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6298 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6299
6300 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6302 #, c-format
6303 msgid "%s patrons will be deleted"
6304 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6305
6306 #. %1$s:  TotalDel | html 
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6308 #, c-format
6309 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6310 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6311
6312 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6314 #, c-format
6315 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6316 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6317
6318 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6320 #, c-format
6321 msgid "%s pending"
6322 msgstr "%s pendente"
6323
6324 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6326 #, c-format
6327 msgid "%s preferences"
6328 msgstr "%s preferências"
6329
6330 #. SCRIPT
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6332 msgid ""
6333 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6334 "check the server log for more details."
6335 msgstr ""
6336 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6337 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6338
6339 #. SCRIPT
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6341 msgid "%s quotes saved."
6342 msgstr "%s citações salvas."
6343
6344 #. For the first occurrence,
6345 #. %1$s:  errcon.server | html 
6346 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6347 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6350 #, c-format
6351 msgid "%s record %s: %s"
6352 msgstr "%s registro %s: %s"
6353
6354 #. For the first occurrence,
6355 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6359 #, c-format
6360 msgid "%s record(s)"
6361 msgstr "%s registro(s)"
6362
6363 #. %1$s:  deleted_records | html 
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6365 #, c-format
6366 msgid "%s record(s) deleted."
6367 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6368
6369 #. %1$s:  total | html 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6371 #, c-format
6372 msgid "%s records in file"
6373 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6374
6375 #. %1$s:  import_errors | html 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6377 #, c-format
6378 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6379 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6380
6381 #. %1$s:  total | html 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6383 #, c-format
6384 msgid "%s records parsed"
6385 msgstr "%s registros analisados"
6386
6387 #. %1$s:  staged | html 
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6389 #, c-format
6390 msgid "%s records staged"
6391 msgstr "%s registros preparados"
6392
6393 #. %1$s:  matched | html 
6394 #. %2$s:  matcher_code | html 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6399 "%s&quot;"
6400 msgstr ""
6401 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6402 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6403
6404 #. %1$s:  total | html 
6405 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6407 #, c-format
6408 msgid "%s result(s) found %sfor "
6409 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6410
6411 #. %1$s:  total | html 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6413 #, c-format
6414 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6415 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6416
6417 #. %1$s:  breeding_count | html 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6419 #, c-format
6420 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6421 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6422
6423 #. SCRIPT
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6425 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6426 msgstr ""
6427 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6428 "baixo para navegar."
6429
6430 #. %1$s:  total | html 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6432 #, c-format
6433 msgid "%s results found "
6434 msgstr "%s resultados encontrados "
6435
6436 #. %1$s:  count | html 
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6438 #, c-format
6439 msgid "%s shipments"
6440 msgstr "%s envios"
6441
6442 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6444 #, c-format
6445 msgid "%s subscription(s) attached."
6446 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6447
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6452 #, c-format
6453 msgid "%s subscription(s) left"
6454 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6455
6456 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6458 #, c-format
6459 msgid "%s suggestions waiting. "
6460 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6461
6462 #. %1$s:  resul.used | html 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6464 #, c-format
6465 msgid "%s times"
6466 msgstr "%s vezes"
6467
6468 #. For the first occurrence,
6469 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6472 #, c-format
6473 msgid "%s to order"
6474 msgstr "%s para solicitar"
6475
6476 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6478 #, c-format
6479 msgid "%s unavailable:"
6480 msgstr "%s indisponível:"
6481
6482 #. %1$s:  END 
6483 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6484 #. %3$s:  IF st == subtype 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6486 #, c-format
6487 msgid "%s weeks %s %s "
6488 msgstr "%s semanas %s %s "
6489
6490 #. %1$s:  END 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6492 #, c-format
6493 msgid "%s will expire before "
6494 msgstr "%s vencerá antes de "
6495
6496 #. SCRIPT
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6498 msgid "%s year"
6499 msgstr "%s anos"
6500
6501 #. For the first occurrence,
6502 #. SCRIPT
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6508 #, c-format
6509 msgid "%s years"
6510 msgstr "%s anos"
6511
6512 #. For the first occurrence,
6513 #. %1$s:  USE To 
6514 #. %2$s:  sEcho | html 
6515 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6516 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6517 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6518 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6525 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6526 msgstr ""
6527 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6528 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6529
6530 #. %1$s:  END 
6531 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6532 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6534 #, c-format
6535 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6536 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6537
6538 #. %1$s:  END 
6539 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6541 #, c-format
6542 msgid "%s | Config: %s "
6543 msgstr "%s | Configuração: %s "
6544
6545 #. %1$s:  END 
6546 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6548 #, c-format
6549 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6550 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6551
6552 #. %1$s:  END 
6553 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6555 #, c-format
6556 msgid "%s | Namespace: %s"
6557 msgstr "%s | Namespace: %s"
6558
6559 #. %1$s:  END 
6560 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6561 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6563 #, c-format
6564 msgid "%s | Status: %s %s "
6565 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6566
6567 #. %1$s:  END 
6568 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6569 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6570 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6571 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6572 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6573 #. %7$s:  IF data.overdues 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6578 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6579 msgstr ""
6580 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6581 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6582
6583 #. %1$s:  END 
6584 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6585 #. %3$s:  END 
6586 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6588 #, c-format
6589 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6590 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6591
6592 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6593 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6594 #. %3$s:  limit | html 
6595 #. %4$s:  END 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6597 #, c-format
6598 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6599 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6600
6601 #. For the first occurrence,
6602 #. %1$s:  IF framework 
6603 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6604 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6605 #. %4$s:  ELSE 
6606 #. %5$s:  END
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6611 #, c-format
6612 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6613 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6614
6615 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6616 #. %2$s:  Supplier | html 
6617 #. %3$s:  END 
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6619 #, c-format
6620 msgid "%s%s : %sLate orders"
6621 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6622
6623 #. %1$s:  END 
6624 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
6626 #, c-format
6627 msgid "%s%s in "
6628 msgstr "%s%s em "
6629
6630 #. For the first occurrence,
6631 #. %1$s:  END 
6632 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6633 #. %3$s:  LibraryName | html 
6634 #. %4$s:  END 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6637 #, c-format
6638 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6639 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6640
6641 #. For the first occurrence,
6642 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6643 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6644 #. %3$s:  ELSE 
6645 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6646 #. %5$s:  END 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6649 #, c-format
6650 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6651 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6652
6653 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6654 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6655 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6656 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6657 #. %5$s:  loopro.object | html 
6658 #. %6$s:  ELSE 
6659 #. %7$s:  loopro.object | html 
6660 #. %8$s:  END 
6661 #. %9$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
6663 #, c-format
6664 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6665 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6666
6667 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6668 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6669 #. %3$s:  END 
6670 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6671 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6672 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6673 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6674 #. %8$s:  END 
6675 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6676 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6677 #. %11$s:  END 
6678 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6679 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6680 #. %14$s:  END 
6681 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6682 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6683 #. %17$s:  END 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6685 #, c-format
6686 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6687 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6688
6689 #. %1$s:  ELSE 
6690 #. %2$s:  data.overdues | html 
6691 #. %3$s:  END 
6692 #. %4$s:  data.issues | html 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6694 #, c-format
6695 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6696 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6697
6698 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6699 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6700 #. %3$s:  ELSE 
6701 #. %4$s:  END 
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6703 #, c-format
6704 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6705 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6706
6707 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6708 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6709 #. %3$s:  ELSE 
6710 #. %4$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6712 #, c-format
6713 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6714 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6715
6716 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6717 #. %2$s:  patron.phone | html 
6718 #. %3$s:  ELSE 
6719 #. %4$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6721 #, c-format
6722 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6723 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6724
6725 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6726 #. %2$s:  patron.email | html 
6727 #. %3$s:  ELSE 
6728 #. %4$s:  END 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6730 #, c-format
6731 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6732 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6733
6734 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6735 #. %2$s:  comments | html 
6736 #. %3$s:  ELSE 
6737 #. %4$s:  END 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
6739 #, c-format
6740 msgid "%s%s%s(none)%s"
6741 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6742
6743 #. %1$s:  searchfield | html 
6744 #. %2$s:  END 
6745 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6746 #. %4$s:  END 
6747 #. %5$s:  ELSE 
6748 #. %6$s:  action | html 
6749 #. %7$s:  END 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6751 #, c-format
6752 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6753 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6754
6755 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6756 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6757 #. %3$s:  ELSE 
6758 #. %4$s:  END 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
6760 #, c-format
6761 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6762 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6763
6764 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6765 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6766 #. %3$s:  ELSE 
6767 #. %4$s:  END 
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6769 #, c-format
6770 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6771 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6772
6773 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6774 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6775 #. %3$s:  ELSE 
6776 #. %4$s:  END 
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6778 #, c-format
6779 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6780 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
6781
6782 #. For the first occurrence,
6783 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6784 #. %2$s:  template_id | html 
6785 #. %3$s:  ELSE 
6786 #. %4$s:  END 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6789 #, c-format
6790 msgid "%s%s%sN/A%s "
6791 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6792
6793 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6794 #. %2$s:  loopro.title | html 
6795 #. %3$s:  ELSE 
6796 #. %4$s:  END 
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6798 #, c-format
6799 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6800 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6801
6802 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6803 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6804 #. %3$s:  ELSE 
6805 #. %4$s:  END 
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6807 #, c-format
6808 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6809 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6810
6811 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6812 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6813 #. %3$s:  ELSE 
6814 #. %4$s:  END 
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6816 #, c-format
6817 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6818 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6819
6820 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6821 #. %2$s:  slip | html 
6822 #. %3$s:  ELSE 
6823 #. %4$s:  END 
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6825 #, c-format
6826 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6827 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6828
6829 #. For the first occurrence,
6830 #. %1$s:  END 
6831 #. %2$s:  IF limit_desc  
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6834 #, c-format
6835 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6836 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6837
6838 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6839 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6840 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6841 #. %4$s:  END 
6842 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6843 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6844 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6845 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6847 #, c-format
6848 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6849 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6850
6851 #. For the first occurrence,
6852 #. %1$s:  biblio.title | html 
6853 #. %2$s:  IF biblio.author 
6854 #. %3$s:  biblio.author | html 
6855 #. %4$s:  END 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
6858 #, c-format
6859 msgid "%s%s, by %s%s"
6860 msgstr "%s%s, por %s%s"
6861
6862 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6863 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6864 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6865 #. %4$s:  END 
6866 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6868 #, c-format
6869 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6870 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6871
6872 #. For the first occurrence,
6873 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6874 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6875 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6876 #. %4$s:  END 
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6879 #, c-format
6880 msgid "%s%s, %s%s ("
6881 msgstr "%s%s, %s%s ("
6882
6883 #. %1$s:  END 
6884 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6885 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6886 #. %4$s:  END 
6887 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
6889 #, c-format
6890 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6891 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6892
6893 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6894 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6896 #, c-format
6897 msgid "%s%sModify tag "
6898 msgstr "%s%sEditar tag "
6899
6900 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6901 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6902 #. %3$s:  END 
6903 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
6905 #, c-format
6906 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6907 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6908
6909 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6910 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6911 #. %3$s:  END 
6912 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6914 #, c-format
6915 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6916 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6917
6918 #. %1$s:  count | html 
6919 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6920 #. %3$s:  showncount | html 
6921 #. %4$s:  hiddencount | html 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6923 #, c-format
6924 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6925 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6926
6927 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6928 #. %2$s:  title |html 
6929 #. %3$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6931 #, c-format
6932 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6933 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6934
6935 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6936 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6937 #. %3$s:  END 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6939 #, c-format
6940 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6941 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6942
6943 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6944 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6945 #. %3$s:  server.servername | html 
6946 #. %4$s:  END 
6947 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6948 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6949 #. %7$s:  END 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6951 #, c-format
6952 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6953 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6954
6955 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6956 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6957 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6959 #, c-format
6960 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6961 msgstr ""
6962 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6963
6964 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6965 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6966 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6967 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6968 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6969 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6970 #. %7$s:  END 
6971 #. %8$s:  END 
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6976 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6977 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6978 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6979 "ordered %s %s "
6980 msgstr ""
6981 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6982 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6983 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6984 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6985 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6986
6987 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6988 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6989 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6990 #. %4$s:  ELSE 
6991 #. %5$s:  END 
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6993 #, c-format
6994 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6995 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6996
6997 #. %1$s:  ELSE 
6998 #. %2$s:  END 
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7000 #, c-format
7001 msgid "%s(deleted patron)%s "
7002 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7003
7004 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7005 #. %2$s:  ELSE 
7006 #. %3$s:  END 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7008 #, c-format
7009 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7010 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7011
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7014 #. %2$s:  ELSE 
7015 #. %3$s:  END 
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
7018 #, c-format
7019 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7020 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7021
7022 #. For the first occurrence,
7023 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7024 #. %2$s:  ELSE 
7025 #. %3$s:  END 
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7028 #, c-format
7029 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7030 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7031
7032 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7033 #. %2$s:  END 
7034 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7035 #. %4$s:  ELSE 
7036 #. %5$s:  END 
7037 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7038 #. %7$s:  ELSE 
7039 #. %8$s:  END 
7040 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7041 #. %10$s:  END 
7042 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7043 #. %12$s:  END 
7044 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7049 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7050 msgstr ""
7051 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7052 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7053
7054 #. For the first occurrence,
7055 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7056 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7057 #. %3$s:  END 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:182
7060 #, c-format
7061 msgid "%s, by %s%s "
7062 msgstr "%s, por %s%s"
7063
7064 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7065 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7066 #. %3$s:  END 
7067 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7068 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7069 #. %6$s:  END 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7071 #, c-format
7072 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7073 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7074
7075 #. For the first occurrence,
7076 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7077 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7078 #. %3$s:  END 
7079 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7082 #, c-format
7083 msgid "%s, by %s%s%s- "
7084 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7085
7086 #. For the first occurrence,
7087 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7088 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7091 #, c-format
7092 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7093 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7094
7095 #. %1$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7097 #, c-format
7098 msgid "%s1 "
7099 msgstr "%s 1 "
7100
7101 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7102 #. %2$s:  ELSE 
7103 #. %3$s:  END 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7105 #, c-format
7106 msgid "%sActive%sInactive%s"
7107 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7108
7109 #. %1$s:  ELSE 
7110 #. %2$s:  END 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7112 #, c-format
7113 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7114 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7115
7116 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7117 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7118 #. %3$s:  ELSE 
7119 #. %4$s:  END 
7120 #. %5$s:  IF (firstname) 
7121 #. %6$s:  firstname | html 
7122 #. %7$s:  END 
7123 #. %8$s:  IF (surname) 
7124 #. %9$s:  surname | html 
7125 #. %10$s:  END 
7126 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7127 #. %12$s:  categoryname | html 
7128 #. %13$s:  ELSE 
7129 #. %14$s:  IF ( I ) 
7130 #. %15$s:  END 
7131 #. %16$s:  IF ( A ) 
7132 #. %17$s:  END 
7133 #. %18$s:  IF ( C ) 
7134 #. %19$s:  END 
7135 #. %20$s:  IF ( P ) 
7136 #. %21$s:  END 
7137 #. %22$s:  IF ( S ) 
7138 #. %23$s:  END 
7139 #. %24$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7144 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7145 msgstr ""
7146 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7147 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7148
7149 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7150 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7151 #. %3$s:  ELSE 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7154 #. %6$s:  categoryname | html 
7155 #. %7$s:  ELSE 
7156 #. %8$s:  IF ( I ) 
7157 #. %9$s:  END 
7158 #. %10$s:  IF ( A ) 
7159 #. %11$s:  END 
7160 #. %12$s:  IF ( C ) 
7161 #. %13$s:  END 
7162 #. %14$s:  IF ( P ) 
7163 #. %15$s:  END 
7164 #. %16$s:  IF ( S ) 
7165 #. %17$s:  END 
7166 #. %18$s:  END 
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7171 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7172 msgstr ""
7173 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7174 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7175
7176 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7177 #. %2$s:  ELSE 
7178 #. %3$s:  END 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7180 #, c-format
7181 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7182 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7183
7184 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7185 #. %2$s:  ELSE 
7186 #. %3$s:  END 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7188 #, c-format
7189 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7190 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7191
7192 #. %1$s:  END 
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7194 #, c-format
7195 msgid "%sCancel"
7196 msgstr "%sCancelar"
7197
7198 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7199 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7200 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7201 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7202 #. %5$s:  END 
7203 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7204 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7205 #. %8$s:  ELSE 
7206 #. %9$s:  END 
7207 #. %10$s:  END 
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7212 "out %s %s &nbsp;"
7213 msgstr ""
7214 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7215 "registrou %s %s &nbsp;"
7216
7217 #. %1$s:  IF humanbranch 
7218 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7219 #. %3$s:  ELSE 
7220 #. %4$s:  END 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7225 "policy by patron category%s"
7226 msgstr ""
7227 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7228 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7229
7230 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7232 #, c-format
7233 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7234 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7235
7236 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7237 #. %2$s:  ELSE 
7238 #. %3$s:  value.display_value | html 
7239 #. %4$s:  END 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7241 #, c-format
7242 msgid "%sDefault%s%s%s"
7243 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7244
7245 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7247 #, c-format
7248 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7249 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7250
7251 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7252 #. %2$s:  END 
7253 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7254 #. %4$s:  END 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7259 "the item number from this barcode.%s "
7260 msgstr ""
7261 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7262 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7263
7264 #. %1$s:  IF course_id 
7265 #. %2$s:  ELSE 
7266 #. %3$s:  END 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7268 #, c-format
7269 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7270 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7271
7272 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7273 #. %2$s:  ELSE 
7274 #. %3$s:  END 
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7276 #, c-format
7277 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7278 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7279
7280 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7281 #. %2$s:  ELSE 
7282 #. %3$s:  END 
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7284 #, c-format
7285 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7286 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7287
7288 #. %1$s:  IF (template_id) 
7289 #. %2$s:  ELSE 
7290 #. %3$s:  END 
7291 #. %4$s:  IF (template_id) 
7292 #. %5$s:  template_id | html 
7293 #. %6$s:  END 
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7295 #, c-format
7296 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7297 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7298
7299 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7300 #. %2$s:  ELSE 
7301 #. %3$s:  END 
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7303 #, c-format
7304 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7305 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7306
7307 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7308 #. %2$s:  ELSE 
7309 #. %3$s:  END
7310 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7311 #. %5$s:  profile_id | html 
7312 #. %6$s:  END 
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7314 #, c-format
7315 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7316 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7317
7318 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7319 #. %2$s:  END 
7320 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7321 #. %4$s:  END 
7322 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7323 #. %6$s:  END 
7324 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7325 #. %8$s:  END 
7326 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7327 #. %10$s:  END 
7328 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7329 #. %12$s:  END 
7330 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7331 #. %14$s:  END 
7332 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7333 #. %16$s:  END 
7334 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7335 #. %18$s:  END 
7336 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7337 #. %20$s:  END 
7338 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7339 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7340 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7341 #. %24$s:  END 
7342 #. %25$s:  END 
7343 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7344 #. %27$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7349 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7350 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7351 msgstr ""
7352 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7353 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7354 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7355 "%s "
7356
7357 #. For the first occurrence,
7358 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7359 #. %2$s:  END 
7360 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7361 #. %4$s:  END 
7362 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7363 #. %6$s:  END 
7364 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7365 #. %8$s:  END 
7366 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7367 #. %10$s:  END 
7368 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7369 #. %12$s:  END 
7370 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7371 #. %14$s:  END 
7372 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7373 #. %16$s:  END 
7374 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7375 #. %18$s:  END 
7376 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7377 #. %20$s:  END 
7378 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7379 #. %22$s:  END 
7380 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7381 #. %24$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7387 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7388 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7389 msgstr ""
7390 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7391 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7392 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7393
7394 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7395 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7396 #. %3$s:  ELSE 
7397 #. %4$s:  patron.sex | html 
7398 #. %5$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7400 #, c-format
7401 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7402 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7403
7404 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7405 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7406 #. %3$s:  ELSE 
7407 #. %4$s:  patron.sex | html 
7408 #. %5$s:  END 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7410 #, c-format
7411 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7412 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7413
7414 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7415 #. %2$s:  END 
7416 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7417 #. %4$s:  END 
7418 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7419 #. %6$s:  END 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
7421 #, c-format
7422 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7423 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7424
7425 #. For the first occurrence,
7426 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7427 #. %2$s:  ELSE 
7428 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7429 #. %4$s:  END 
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7432 #, c-format
7433 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7434 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7435
7436 #. %1$s: - BLOCK -
7437 #. %2$s:  sep | html 
7438 #. %3$s:  sep | html 
7439 #. %4$s:  sep | html 
7440 #. %5$s:  sep | html 
7441 #. %6$s:  sep | html 
7442 #. %7$s:  sep | html 
7443 #. %8$s:  sep | html 
7444 #. %9$s:  sep | html 
7445 #. %10$s:  sep | html 
7446 #. %11$s:  sep | html 
7447 #. %12$s:  sep | html 
7448 #. %13$s:  sep | html 
7449 #. %14$s:  sep | html 
7450 #. %15$s:  sep | html 
7451 #. %16$s:  sep | html 
7452 #. %17$s:  sep | html 
7453 #. %18$s: - END -
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7458 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7459 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7460 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7461 msgstr ""
7462 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7463 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7464 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7465 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7466
7467 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7468 #. %2$s:  END 
7469 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7470 #. %4$s:  END 
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1017
7472 #, c-format
7473 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7474 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7475
7476 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7477 #. %2$s:  ELSE 
7478 #. %3$s:  END 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7480 #, c-format
7481 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7482 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7483
7484 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7485 #. %2$s:  ELSE 
7486 #. %3$s:  END 
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7488 #, c-format
7489 msgid "%sHidden%sShown%s"
7490 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7491
7492 #. %1$s:  BLOCK subject 
7493 #. %2$s:  END 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7495 #, c-format
7496 msgid "%sHold:%s "
7497 msgstr "%sReserva:%s "
7498
7499 #. %1$s:  IF humanbranch 
7500 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7501 #. %3$s:  ELSE 
7502 #. %4$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7504 #, c-format
7505 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7506 msgstr ""
7507 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7508 "por tipo de item%s"
7509
7510 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7511 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7512 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7513 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7514 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7515 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7516 #. %7$s:  ELSE 
7517 #. %8$s:  END 
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7522 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7523 msgstr ""
7524 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7525 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7526
7527 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7528 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7529 #. %3$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7531 #, c-format
7532 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7533 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7534
7535 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7536 #. %2$s:  END 
7537 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7542 "uneven.%s %s "
7543 msgstr ""
7544 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7545 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7546
7547 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7548 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7549 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7550 #. %4$s:  ELSE 
7551 #. %5$s:  END 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7553 #, c-format
7554 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7555 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7556
7557 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7558 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7560 #, c-format
7561 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7562 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7563
7564 #. %1$s: - BLOCK -
7565 #. %2$s:  sep | html 
7566 #. %3$s:  sep | html 
7567 #. %4$s:  sep | html 
7568 #. %5$s:  sep | html 
7569 #. %6$s:  sep | html 
7570 #. %7$s:  sep |html 
7571 #. %8$s:  sep | html 
7572 #. %9$s:  sep | html 
7573 #. %10$s:  sep | html 
7574 #. %11$s:  sep | html 
7575 #. %12$s: - END -
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7580 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7581 "type%s "
7582 msgstr ""
7583 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7584 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7585 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7586
7587 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7588 #. %2$s:  ELSE 
7589 #. %3$s:  END 
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7591 #, c-format
7592 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7593 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7594
7595 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7596 #. %2$s:  END 
7597 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7598 #. %4$s:  END 
7599 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7600 #. %6$s:  END 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7602 #, c-format
7603 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7604 msgstr ""
7605 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7606
7607 #. %1$s:  IF cash_register 
7608 #. %2$s:  ELSE 
7609 #. %3$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7611 #, c-format
7612 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7613 msgstr "%sModificar caixa registradora%sAdicionar nova caixa registradora%s"
7614
7615 #. %1$s:  IF framework 
7616 #. %2$s:  ELSE 
7617 #. %3$s:  END 
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7619 #, c-format
7620 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7621 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7622
7623 #. %1$s:  IF library 
7624 #. %2$s:  ELSE 
7625 #. %3$s:  END 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7627 #, c-format
7628 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7629 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7630
7631 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7632 #. %2$s:  ELSE 
7633 #. %3$s:  END 
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7635 #, c-format
7636 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7637 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7638
7639 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7640 #. %2$s:  END 
7641 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7642 #. %4$s:  END 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7644 #, c-format
7645 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7646 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7647
7648 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7649 #. %2$s:  ELSE 
7650 #. %3$s:  END 
7651 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7652 #. %5$s:  budget_name | html 
7653 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7654 #. %7$s:  END 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7656 #, c-format
7657 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7658 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7659
7660 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7661 #. %2$s:  END 
7662 #. %3$s:  basketname | html 
7663 #. %4$s:  basketno | html 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7665 #, c-format
7666 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7667 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7668
7669 #. %1$s:  IF record.permanent 
7670 #. %2$s:  ELSE 
7671 #. %3$s:  END 
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7673 #, c-format
7674 msgid "%sNo%sYes%s"
7675 msgstr "%sNão%sSim%s"
7676
7677 #. %1$s:  ELSE 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7679 #, c-format
7680 msgid "%sNone"
7681 msgstr "%sNenhum"
7682
7683 #. %1$s:  IF ( I ) 
7684 #. %2$s:  ELSE 
7685 #. %3$s:  END 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
7687 #, c-format
7688 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7689 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7690
7691 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7692 #. %2$s:  ELSE 
7693 #. %3$s:  END 
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7695 #, c-format
7696 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7697 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7698
7699 #. %1$s: - BLOCK subject -
7700 #. %2$s: - END -
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7702 #, c-format
7703 msgid "%sOverdue:%s "
7704 msgstr "%sAtraso:%s "
7705
7706 #. INPUT type=button
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7708 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7709 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7710
7711 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7712 #. %2$s:  branchname | html 
7713 #. %3$s:  END 
7714 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7715 #. %5$s:  END 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7720 "and then attempt transfer: %s "
7721 msgstr ""
7722 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7723 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7724
7725 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7726 #. %2$s:  END 
7727 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7728 #. %4$s:  END 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7733 "select a file to upload.%s "
7734 msgstr ""
7735 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7736 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7737
7738 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7739 #. %2$s:  END 
7740 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7741 #. %4$s:  END 
7742 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7743 #. %6$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7748 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7749 msgstr ""
7750 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7751 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7752 "script.%s "
7753
7754 #. %1$s:  ELSE 
7755 #. %2$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7757 #, c-format
7758 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7759 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7760
7761 #. %1$s:  ELSE 
7762 #. %2$s:  END 
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7764 #, c-format
7765 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7766 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7767
7768 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7769 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7771 #, c-format
7772 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7773 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7774
7775 #. %1$s:  ELSE 
7776 #. %2$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7778 #, c-format
7779 msgid "%sThis record has no items.%s "
7780 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7781
7782 #. %1$s: - BLOCK -
7783 #. %2$s: - END -
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7788 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7789 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7790 msgstr ""
7791 "%sTítulo, Data da publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7792 "chamada, Biblioteca local, Localização atual, Local de armazenamento, Tipo "
7793 "de item, Número de inventário, Status de empréstimo, Status perdido, Status "
7794 "retirado, Checkouts%s"
7795
7796 #. %1$s:  CASE 
7797 #. %2$s:  message.error | html 
7798 #. %3$s:  END 
7799 #. %4$s:  END 
7800 #. %5$s:  END 
7801 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
7805 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
7806
7807 #. INPUT type=button
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7809 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7810 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7811
7812 #. %1$s:  IF currency.archived 
7813 #. %2$s:  END 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7815 #, c-format
7816 msgid "%sYes%s"
7817 msgstr "%sSim%s"
7818
7819 #. For the first occurrence,
7820 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7821 #. %2$s:  ELSE 
7822 #. %3$s:  END 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7825 #, c-format
7826 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7827 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7828
7829 #. For the first occurrence,
7830 #. %1$s:  IF record.public 
7831 #. %2$s:  ELSE 
7832 #. %3$s:  END 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7850 #, c-format
7851 msgid "%sYes%sNo%s"
7852 msgstr "%sSim%sNão%s"
7853
7854 #. %1$s:  IF field.searchable 
7855 #. %2$s:  ELSE 
7856 #. %3$s:  END 
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7858 #, c-format
7859 msgid "%sYes%sNo%s "
7860 msgstr "%sSim%sNão%s "
7861
7862 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7864 #, c-format
7865 msgid "%sa - Earlier heading"
7866 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7867
7868 #. %1$s:  ELSE 
7869 #. %2$s:  END 
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7871 #, c-format
7872 msgid "%sa list:%s"
7873 msgstr "%suma lista:%s"
7874
7875 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7876 #. %2$s:  END 
7877 #. %3$s:  END 
7878 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7880 #, c-format
7881 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7882 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7883
7884 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7885 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7886 #. %3$s:  END 
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7888 #, c-format
7889 msgid "%sat %s%s "
7890 msgstr "%sat %s%s "
7891
7892 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7894 #, c-format
7895 msgid "%sb - Later heading"
7896 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7897
7898 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7899 #. %2$s:  reser.author | html 
7900 #. %3$s:  END 
7901 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7903 #, c-format
7904 msgid "%sby %s%s %s ("
7905 msgstr "%spor %s%s %s ("
7906
7907 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7908 #. %2$s:  result_se.author | html 
7909 #. %3$s:  END 
7910 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7911 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7912 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7913 #. %7$s:  END 
7914 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7915 #. %9$s:  result_se.place | html 
7916 #. %10$s:  END 
7917 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7918 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7919 #. %13$s:  END 
7920 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7921 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7922 #. %16$s:  END 
7923 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7925 #, c-format
7926 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7927 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7928
7929 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7931 #, c-format
7932 msgid "%sd - Acronym"
7933 msgstr "%sd - Acrônimo"
7934
7935 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7936 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7937 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7938 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7939 #. %5$s:  ELSE 
7940 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7941 #. %7$s:  END 
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7943 #, c-format
7944 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7945 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7946
7947 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7949 #, c-format
7950 msgid "%sf - Musical composition"
7951 msgstr "%sf - Composição musical"
7952
7953 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7955 #, c-format
7956 msgid "%sg - Broader term"
7957 msgstr "%sg - Termo geral"
7958
7959 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7961 #, c-format
7962 msgid "%sh - Narrower term"
7963 msgstr "%sh - Termo específico"
7964
7965 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7967 #, c-format
7968 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7969 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7970
7971 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7973 #, c-format
7974 msgid "%sn - Not applicable"
7975 msgstr "%sn - Não aplicável"
7976
7977 #. For the first occurrence,
7978 #. %1$s:  IF cities.count 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7988 #, c-format
7989 msgid "%sor choose "
7990 msgstr "%sescolher"
7991
7992 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7994 #, c-format
7995 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7996 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7997
7998 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7999 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8000 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8001 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8002 #. %5$s:  ELSE 
8003 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8004 #. %7$s:  END 
8005 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
8007 #, c-format
8008 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8009 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8010
8011 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8013 #, c-format
8014 msgid "%st - Immediate parent body"
8015 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8016
8017 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
8018 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
8019 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
8021 #, c-format
8022 msgid "%sx%s = %s "
8023 msgstr "%sx%s = %s "
8024
8025 #. %1$s:  IF currency.active 
8026 #. %2$s:  END 
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8028 #, c-format
8029 msgid "%s✓%s"
8030 msgstr "%s✓%s"
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8036 "Radoslav Kolev"
8037 msgstr ""
8038 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8039 "Radoslav Kolev"
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8045 "and Serhij Dubyk"
8046 msgstr ""
8047 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8048 "and Serhij Dubyk"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8054 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8055 msgstr ""
8056 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8057 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8060 #, c-format
8061 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8062 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8065 #, c-format
8066 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8067 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
8070 #, c-format
8071 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8072 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8075 #, c-format
8076 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8077 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8080 #, c-format
8081 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8082 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8088 msgstr ""
8089 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
8092 #, c-format
8093 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8094 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8097 #, c-format
8098 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8099 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
8102 #, c-format
8103 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8104 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8107 #, c-format
8108 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8109 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8110
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
8112 #, c-format
8113 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8114 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8120 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8121 msgstr ""
8122 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8123 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
8126 #, c-format
8127 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8128 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8134 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8135 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8136 msgstr ""
8137 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8138 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8139 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
8142 #, c-format
8143 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8144 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
8147 #, c-format
8148 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8149 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8150
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8153 #, c-format
8154 msgid "&lt;&lt; Previous"
8155 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8158 #, c-format
8159 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8160 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8164 #, c-format
8165 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8166 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8172 #, c-format
8173 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8174 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8178 #, c-format
8179 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8180 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8184 #, c-format
8185 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8186 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8190 #, c-format
8191 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8192 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8196 #, c-format
8197 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8198 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8199
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8202 #, c-format
8203 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8204 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8208 #, c-format
8209 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8210 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8214 #, c-format
8215 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8216 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8220 #, c-format
8221 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8222 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8226 #, c-format
8227 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8228 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8232 #, c-format
8233 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8234 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8238 #, c-format
8239 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8240 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8244 #, c-format
8245 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8246 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8247
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8250 #, c-format
8251 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8252 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8253
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8256 #, c-format
8257 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8258 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8262 #, c-format
8263 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8264 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8267 #, c-format
8268 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8269 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:82
8272 #, c-format
8273 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8274 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8282 #, c-format
8283 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8284 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8287 #, c-format
8288 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8289 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8290
8291 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8292 #. %2$s:  ELSE 
8293 #. %3$s:  END 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8297 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8298
8299 #. %1$s:  END 
8300 #. %2$s:  IF step == 2 
8301 #. %3$s:  END 
8302 #. %4$s:  IF step == 3 
8303 #. %5$s:  END 
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8307 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8308
8309 #. %1$s:  template_name | html 
8310 #. %2$s:  ELSE 
8311 #. %3$s:  END 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8315 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8316
8317 #. %1$s:  END 
8318 #. %2$s:  IF ( else ) 
8319 #. %3$s:  tagfield | html 
8320 #. %4$s:  ELSE 
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8322 #, c-format
8323 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8324 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8325
8326 #. %1$s:  END 
8327 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8328 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8329 #. %4$s:  END 
8330 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8331 #. %6$s:  END 
8332 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8333 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8334 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8335 #. %10$s:  END 
8336 #. %11$s:  ELSE 
8337 #. %12$s:  action | html 
8338 #. %13$s:  END 
8339 #. %14$s:  END 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8344 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8345 msgstr ""
8346 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8347 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8348
8349 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8350 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8351 #. %3$s:  basketname | html 
8352 #. %4$s:  ELSE 
8353 #. %5$s:  booksellername | html 
8354 #. %6$s:  END 
8355 #. %7$s:  END 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8359 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8360
8361 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8362 #. %2$s:  ELSE 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8364 #, c-format
8365 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8366 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8367
8368 #. %1$s:  IF step == 1 
8369 #. %2$s:  ELSE 
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8371 #, c-format
8372 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8373 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8374
8375 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8376 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8377 #. %3$s:  END 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8379 #, c-format
8380 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8381 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8382
8383 #. For the first occurrence,
8384 #. %1$s:  IF course_name 
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8388 #, c-format
8389 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8390 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8391
8392 #. %1$s:  IF ( id ) 
8393 #. %2$s:  ELSE 
8394 #. %3$s:  END 
8395 #. %4$s:  ELSE 
8396 #. %5$s:  END 
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8398 #, c-format
8399 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8400 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8401
8402 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
8404 #, c-format
8405 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8406 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8407
8408 #. %1$s:  IF club 
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8410 #, c-format
8411 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8412 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8413
8414 #. %1$s:  IF club_template 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8416 #, c-format
8417 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8418 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8419
8420 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8421 #. %2$s:  ELSE 
8422 #. %3$s:  END 
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8424 #, c-format
8425 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8426 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8427
8428 #. %1$s:  IF datereceived 
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8430 #, c-format
8431 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8432 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8433
8434 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8435 #. %2$s:  ELSE 
8436 #. %3$s:  authid | html 
8437 #. %4$s:  authtypetext | html 
8438 #. %5$s:  END 
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8443 msgstr ""
8444 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8445 "%s (%s) %s "
8446
8447 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8448 #. %2$s:  ELSE 
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8450 #, c-format
8451 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8452 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8453
8454 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8455 #. %2$s:  ELSE 
8456 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8457 #. %4$s:  END 
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8459 #, c-format
8460 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8461 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8462
8463 #. For the first occurrence,
8464 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8465 #. %2$s:  ELSE 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8470 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8471
8472 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8476 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8477
8478 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8479 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8480 #. %3$s:  ELSE 
8481 #. %4$s:  END 
8482 #. %5$s:  END 
8483 #. %6$s:  basketname | html 
8484 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8485 #. %8$s:  basketno | html 
8486 #. %9$s:  END 
8487 #. %10$s:  booksellername | html 
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8491 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8492
8493 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8494 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8495 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8496 #. %4$s:  ELSE 
8497 #. %5$s:  END 
8498 #. %6$s:  END 
8499 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8501 #, c-format
8502 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8503 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8504
8505 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8506 #. %2$s:  IF currency 
8507 #. %3$s:  currency.currency | html 
8508 #. %4$s:  ELSE 
8509 #. %5$s:  END 
8510 #. %6$s:  END 
8511 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8512 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8513 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8514 #. %10$s:  END 
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8519 "currency %s %sCurrencies %s "
8520 msgstr ""
8521 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8522 "moeda %s %sCorrentes %s"
8523
8524 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8525 #. %2$s:  categorycode | html 
8526 #. %3$s:  ELSE 
8527 #. %4$s:  categorycode | html 
8528 #. %5$s:  END 
8529 #. %6$s:  END 
8530 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8535 "'%s'%s%s %s "
8536 msgstr ""
8537 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8538 "categoria '%s'%s%s %s "
8539
8540 #. %1$s:  IF ( op ) 
8541 #. %2$s:  ELSE 
8542 #. %3$s:  END 
8543 #. %4$s:  END 
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8545 #, c-format
8546 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8547 msgstr ""
8548 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8549
8550 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8551 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8552 #. %3$s:  patron.surname | html 
8553 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8554 #. %5$s:  END 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8556 #, c-format
8557 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8558 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8559
8560 #. For the first occurrence,
8561 #. %1$s:  IF (template_id) 
8562 #. %2$s:  template_id | html 
8563 #. %3$s:  ELSE 
8564 #. %4$s:  END 
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8571 #, c-format
8572 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8573 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8574
8575 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8576 #. %2$s:  authid | html 
8577 #. %3$s:  authtypetext | html 
8578 #. %4$s:  ELSE 
8579 #. %5$s:  authtypetext | html 
8580 #. %6$s:  END 
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8582 #, c-format
8583 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8584 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8585
8586 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8587 #. %2$s:  END 
8588 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8589 #. %4$s:  END 
8590 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8591 #. %6$s:  END 
8592 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8597 "%s %s "
8598 msgstr ""
8599 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8600 "categoria%s %s"
8601
8602 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8603 #. %2$s:  categorycode | html 
8604 #. %3$s:  ELSE 
8605 #. %4$s:  END 
8606 #. %5$s:  END 
8607 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8609 #, c-format
8610 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8611 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8612
8613 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8614 #. %2$s:  contractname | html 
8615 #. %3$s:  ELSE 
8616 #. %4$s:  END 
8617 #. %5$s:  END 
8618 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8622 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8623
8624 #. %1$s:  IF field 
8625 #. %2$s:  field.name | html 
8626 #. %3$s:  ELSE 
8627 #. %4$s:  END 
8628 #. %5$s:  CASE 'list' 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8632 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8633
8634 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8635 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8636 #. %3$s:  budget_name | html 
8637 #. %4$s:  END 
8638 #. %5$s:  ELSE 
8639 #. %6$s:  END 
8640 #. %7$s:  END 
8641 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8643 #, c-format
8644 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8645 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8646
8647 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8648 #. %2$s:  ordernumber | html 
8649 #. %3$s:  ELSE 
8650 #. %4$s:  END 
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8654 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8655
8656 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8657 #. %2$s:  searchfield | html 
8658 #. %3$s:  ELSE 
8659 #. %4$s:  END 
8660 #. %5$s:  END 
8661 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8666 msgstr ""
8667 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8668 "sistema%s%s%s "
8669
8670 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8671 #. %2$s:  ELSE 
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8673 #, c-format
8674 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8675 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8676
8677 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8678 #. %2$s:  ELSE 
8679 #. %3$s:  END 
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8681 #, c-format
8682 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8683 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8684
8685 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8686 #. %2$s:  ELSE 
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8688 #, c-format
8689 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8690 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8691
8692 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8693 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8694 #. %3$s:  END 
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8696 #, c-format
8697 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8698 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8699
8700 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8701 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8702 #. %3$s:  ELSE 
8703 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8704 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8705 #. %6$s:  ELSE                  
8706 #. %7$s:  END 
8707 #. %8$s:  ELSE                      
8708 #. %9$s:  END 
8709 #. %10$s:  END 
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8714 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8715 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8716 msgstr ""
8717 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8718 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8719 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8720 "as multas %s %s"
8721
8722 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8723 #. %2$s:  ELSE 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8727 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8728
8729 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8730 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8731 #. %3$s:  END 
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8735 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8736
8737 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8741 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8744 #, c-format
8745 msgid "&rsaquo; About Koha"
8746 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8749 #, c-format
8750 msgid "&rsaquo; Access files"
8751 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8752
8753 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8757 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8762 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8763
8764 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8766 #, c-format
8767 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8768 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8769
8770 #. %1$s:  booksellername | html 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8772 #, c-format
8773 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8774 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8775
8776 #. %1$s:  END 
8777 #. %2$s:  END 
8778 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8779 #. %4$s:  IF total 
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8783 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8784
8785 #. %1$s:  END 
8786 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8788 #, c-format
8789 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8790 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8791
8792 #. %1$s:  END 
8793 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8797 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8798
8799 #. %1$s:  END 
8800 #. %2$s:  ELSE 
8801 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8803 #, c-format
8804 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8805 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s"
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8810 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8813 #, c-format
8814 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8815 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8820 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8825 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8830 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8834 #, c-format
8835 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8836 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8837
8838 #. %1$s:  END 
8839 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8841 #, c-format
8842 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8843 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8846 #, c-format
8847 msgid "&rsaquo; Administration"
8848 msgstr "&rsaquo; Administração"
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8851 #, c-format
8852 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8853 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8856 #, c-format
8857 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8858 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8863 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8868 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Authorities"
8873 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8878 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8879
8880 #. %1$s:  category | html 
8881 #. %2$s:  ELSE 
8882 #. %3$s:  END 
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8884 #, c-format
8885 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8886 msgstr ""
8887 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8888
8889 #. %1$s:  basketno | html 
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8893 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8898 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8899
8900 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8901 #. %2$s:  ELSE 
8902 #. %3$s:  END 
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8906 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8909 #, c-format
8910 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8911 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8914 #, c-format
8915 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8916 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8921 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8922
8923 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8924 #. %2$s:  ELSE 
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8928 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8933 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8934
8935 #. %1$s:  END 
8936 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8937 #. %3$s:  END 
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8941 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8942
8943 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8944 #. %2$s:  ELSE 
8945 #. %3$s:  END 
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8947 #, c-format
8948 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8949 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8952 #, c-format
8953 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8954 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Check in"
8959 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8962 #, c-format
8963 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8964 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8967 #, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8969 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Circulation"
8974 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8979 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8980
8981 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8985 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Claims"
8990 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8995 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9000 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9005 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9010 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9011
9012 #. %1$s:  ELSE 
9013 #. %2$s:  END 
9014 #. %3$s:  END 
9015 #. %4$s:  END 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9017 #, c-format
9018 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9019 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão %s Notícias &amp; Comprovantes %s %s %s"
9020
9021 #. %1$s:  ELSE 
9022 #. %2$s:  END 
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9024 #, c-format
9025 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9026 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
9027
9028 #. %1$s:  ELSE 
9029 #. %2$s:  END 
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9031 #, c-format
9032 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9033 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9034
9035 #. %1$s:  contractnumber | html 
9036 #. %2$s:  END 
9037 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9039 #, c-format
9040 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9041 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9042
9043 #. %1$s:  searchfield | html 
9044 #. %2$s:  END 
9045 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9047 #, c-format
9048 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9049 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9050
9051 #. %1$s:  searchfield | html 
9052 #. %2$s:  END 
9053 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9055 #, c-format
9056 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9057 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9058
9059 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9060 #. %2$s:  END 
9061 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9065 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9066
9067 #. %1$s:  searchfield | html 
9068 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9070 #, c-format
9071 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9072 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9077 msgstr "& rsaquo; Confirmar retenções "
9078
9079 #. %1$s:  END 
9080 #. %2$s:  IF ( else ) 
9081 #. %3$s:  END 
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9085 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Course details for "
9090 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9091
9092 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9093 #. %2$s:  END 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9097 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9098
9099 #. %1$s:  END 
9100 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9102 #, c-format
9103 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9104 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9105
9106 #. %1$s:  END 
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9110 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9111
9112 #. %1$s:  END 
9113 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9117 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9118
9119 #. %1$s:  END 
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9123 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9124
9125 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9126 #. %2$s:  END 
9127 #. %3$s:  END 
9128 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9130 #, c-format
9131 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9132 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9133
9134 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9135 #. %2$s:  patron.surname | html 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9139 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9140
9141 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9143 #, c-format
9144 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9145 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9148 #, c-format
9149 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9150 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9151
9152 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9153 #. %1$s:  END 
9154 #. %2$s:  IF close_form 
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9158 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9159
9160 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9161 #. %1$s:  END 
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9163 #, c-format
9164 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9165 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9170 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Edit "
9175 msgstr "&rsaquo; Editar "
9176
9177 #. %1$s:  END -
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9179 #, c-format
9180 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9181 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9182
9183 #. %1$s:  spec | html 
9184 #. %2$s:  ELSE 
9185 #. %3$s:  END 
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9187 #, c-format
9188 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9189 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9190
9191 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9193 #, c-format
9194 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9195 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9196
9197 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9199 #, c-format
9200 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9201 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9202
9203 #. %1$s:  END 
9204 #. %2$s:  ELSE 
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9208 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9209
9210 #. %1$s:  suggestionid | html 
9211 #. %2$s:  ELSE 
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9215 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Editor"
9220 msgstr "&rsaquo; Editor"
9221
9222 #. %1$s:  errno | html 
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Error %s"
9226 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Export data"
9231 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9234 #, c-format
9235 msgid "&rsaquo; Files"
9236 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9237
9238 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9240 #, c-format
9241 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9242 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9245 #, c-format
9246 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9247 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9248
9249 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9253 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9256 #, c-format
9257 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9258 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9259
9260 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9264 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9267 #, c-format
9268 msgid "&rsaquo; Images"
9269 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Images "
9274 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Invoices"
9279 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9284 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Item details"
9289 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9292 #, c-format
9293 msgid "&rsaquo; Item search "
9294 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9297 #, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9299 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9304 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9307 #, c-format
9308 msgid "&rsaquo; Label creator "
9309 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9312 #, c-format
9313 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9314 msgstr "&rsaquo; Vincule um registro de hospedeiro a"
9315
9316 #. %1$s:  IF ( total ) 
9317 #. %2$s:  total | html 
9318 #. %3$s:  ELSE 
9319 #. %4$s:  END 
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9321 #, c-format
9322 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9323 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9324
9325 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9326 #. %2$s:  patron.surname | html 
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9328 #, c-format
9329 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9330 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9333 #, c-format
9334 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9335 msgstr ""
9336 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9340 #, c-format
9341 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9342 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9345 #, c-format
9346 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9347 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9350 #, c-format
9351 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9352 msgstr "&rsaquo; Fatura manual "
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9357 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9361 #, c-format
9362 msgid "&rsaquo; Merging records"
9363 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9364
9365 #. %1$s:  ELSE 
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9369 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9370
9371 #. %1$s:  tablename | html 
9372 #. %2$s:  CASE 
9373 #. %3$s:  END 
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9375 #, c-format
9376 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9377 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9378
9379 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9380 #. %2$s:  ELSE 
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9382 #, c-format
9383 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9384 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9385
9386 #. %1$s:  ELSE 
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9388 #, c-format
9389 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9390 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9391
9392 #. %1$s:  ELSE 
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9394 #, c-format
9395 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9396 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s  "
9397
9398 #. %1$s:  searchfield | html 
9399 #. %2$s:  ELSE 
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9401 #, c-format
9402 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9403 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9404
9405 #. %1$s:  ELSE 
9406 #. %2$s:  END 
9407 #. %3$s:  END 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9411 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9412
9413 #. %1$s:  END 
9414 #. %2$s:  END 
9415 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9417 #, c-format
9418 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9419 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9420
9421 #. %1$s:  ELSE 
9422 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9424 #, c-format
9425 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9426 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado %s %s "
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9429 #, c-format
9430 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9431 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9432
9433 #. %1$s:  fund_code | html 
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9435 #, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9437 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9438
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9440 #, c-format
9441 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9442 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9443
9444 #. %1$s:  todaysdate | html 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9448 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9449
9450 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9452 #, c-format
9453 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9454 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9455
9456 #. %1$s:  END 
9457 #. %2$s:  IF ( else ) 
9458 #. %3$s:  END 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9462 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9467 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9470 #, c-format
9471 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9472 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9475 #, c-format
9476 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9477 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9480 #, c-format
9481 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9482 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9485 #, c-format
9486 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9487 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9490 #, c-format
9491 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9492 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9493
9494 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9496 #, c-format
9497 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9498 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Plugins "
9503 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9506 #, c-format
9507 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9508 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9511 #, c-format
9512 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9513 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9514
9515 #. %1$s:  END 
9516 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9518 #, c-format
9519 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9520 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9521
9522 #. %1$s:  END 
9523 #. %2$s:  IF ( else ) 
9524 #. %3$s:  END 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9528 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9529
9530 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9532 #, c-format
9533 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9534 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9537 #, c-format
9538 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9539 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9542 #, c-format
9543 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9544 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9549 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9550
9551 #. %1$s:  name | html 
9552 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9553 #. %3$s:  invoice | html 
9554 #. %4$s:  END 
9555 #. %5$s:  ordernumber | html 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9557 #, c-format
9558 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9559 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9560
9561 #. %1$s:  name | html 
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9565 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9568 #, c-format
9569 msgid "&rsaquo; Renew"
9570 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9573 #, c-format
9574 msgid "&rsaquo; Reports"
9575 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9576
9577 #. %1$s:  END 
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9581 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9582
9583 #. %1$s:  ELSE 
9584 #. %2$s:  END 
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9586 #, c-format
9587 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9588 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9589
9590 #. %1$s:  ELSE 
9591 #. %2$s:  END 
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9593 #, c-format
9594 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9595 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9596
9597 #. %1$s:  ELSE 
9598 #. %2$s:  END 
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9600 #, c-format
9601 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9602 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9603
9604 #. %1$s:  ELSE 
9605 #. %2$s:  END 
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9607 #, c-format
9608 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9609 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9610
9611 #. %1$s:  ELSE 
9612 #. %2$s:  END 
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9614 #, c-format
9615 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9616 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9619 #, c-format
9620 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9621 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9622
9623 #. %1$s:  ELSE 
9624 #. %2$s:  END 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9626 #, c-format
9627 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9628 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9629
9630 #. %1$s:  ELSE 
9631 #. %2$s:  END 
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9633 #, c-format
9634 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9635 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9636
9637 #. %1$s:  ELSE 
9638 #. %2$s:  END 
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9640 #, c-format
9641 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9642 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9643
9644 #. %1$s:  ELSE 
9645 #. %2$s:  END 
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9647 #, c-format
9648 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9649 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9650
9651 #. %1$s:  ELSE 
9652 #. %2$s:  END 
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9654 #, c-format
9655 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9656 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9657
9658 #. %1$s:  ELSE 
9659 #. %2$s:  END 
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9661 #, c-format
9662 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9663 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9664
9665 #. %1$s:  ELSE 
9666 #. %2$s:  END 
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9668 #, c-format
9669 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9670 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9671
9672 #. %1$s:  ELSE 
9673 #. %2$s:  END 
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9675 #, c-format
9676 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9677 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9678
9679 #. %1$s:  ELSE 
9680 #. %2$s:  END 
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9682 #, c-format
9683 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9684 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9685
9686 #. %1$s:  ELSE 
9687 #. %2$s:  END 
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9689 #, c-format
9690 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9691 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9696 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9697
9698 #. %1$s:  ELSE 
9699 #. %2$s:  END 
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9701 #, c-format
9702 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9703 msgstr ""
9704 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9707 #, c-format
9708 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9709 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9710
9711 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9713 #, c-format
9714 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9715 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9716
9717 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9718 #. %2$s:  query_desc | html 
9719 #. %3$s:  END 
9720 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9721 #. %5$s:  limit_desc | html 
9722 #. %6$s:  END 
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9724 #, c-format
9725 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9726 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9729 #, c-format
9730 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
9731 msgstr "& rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9734 #, c-format
9735 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9736 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9739 #, c-format
9740 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9741 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9744 #, c-format
9745 msgid "&rsaquo; Search history "
9746 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9747
9748 #. %1$s:  END 
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9750 #, c-format
9751 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9752 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9753
9754 #. %1$s:  ELSE 
9755 #. %2$s:  END 
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9757 #, c-format
9758 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9759 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9760
9761 #. %1$s:  ELSE 
9762 #. %2$s:  END 
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9764 #, c-format
9765 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9766 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9767
9768 #. %1$s:  ELSE 
9769 #. %2$s:  END 
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9771 #, c-format
9772 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9773 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9774
9775 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9777 #, c-format
9778 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9779 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9782 #, c-format
9783 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9784 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9785
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9787 #, c-format
9788 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9789 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Serials "
9794 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9797 #, c-format
9798 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9799 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9802 #, c-format
9803 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9804 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9805
9806 #. %1$s:  patron.surname | html 
9807 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9809 #, c-format
9810 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9811 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9814 #, c-format
9815 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9816 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9817
9818 #. %1$s:  suggestionid | html 
9819 #. %2$s:  ELSE 
9820 #. %3$s:  END 
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9822 #, c-format
9823 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9824 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9825
9826 #. %1$s:  fund_code | html 
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9828 #, c-format
9829 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9830 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9833 #, c-format
9834 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9835 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9836
9837 #. %1$s:  END 
9838 #. %2$s:  IF ( else ) 
9839 #. %3$s:  tagfield | html 
9840 #. %4$s:  END 
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
9842 #, c-format
9843 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9844 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9847 #, c-format
9848 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9849 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9850
9851 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9853 #, c-format
9854 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9855 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9858 #, c-format
9859 msgid "&rsaquo; System preferences"
9860 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9863 #, c-format
9864 msgid "&rsaquo; Tags"
9865 msgstr "&rsaquo; Tags"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9868 #, c-format
9869 msgid "&rsaquo; Tools"
9870 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9873 #, c-format
9874 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9875 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9878 #, c-format
9879 msgid "&rsaquo; Transfers"
9880 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9883 #, c-format
9884 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9885 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9888 #, c-format
9889 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9890 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9891
9892 #. %1$s:  booksellername | html 
9893 #. %2$s:  ELSE 
9894 #. %3$s:  END 
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9896 #, c-format
9897 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9898 msgstr ""
9899 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9902 #, c-format
9903 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9904 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9905
9906 #. %1$s:  name | html 
9907 #. %2$s:  ELSE 
9908 #. %3$s:  END 
9909 #. %4$s:  ELSE 
9910 #. %5$s:  name | html 
9911 #. %6$s:  END 
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9913 #, c-format
9914 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9915 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9916
9917 #. %1$s:  ELSE 
9918 #. %2$s:  END 
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9920 #, c-format
9921 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9922 msgstr ""
9923 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9926 #, c-format
9927 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9928 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9929
9930 #. %1$s:  ELSE 
9931 #. %2$s:  END 
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9933 #, c-format
9934 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9935 msgstr ""
9936 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9939 #, c-format
9940 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9941 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9942
9943 #. %1$s:  IF ( status ) 
9944 #. %2$s:  ELSE 
9945 #. %3$s:  END 
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9947 #, c-format
9948 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9949 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9950
9951 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9952 #. %2$s:  ELSE 
9953 #. %3$s:  END 
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9955 #, c-format
9956 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9957 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9958
9959 #. %1$s:  END 
9960 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9961 #. %3$s:  END 
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9963 #, c-format
9964 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9965 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
9968 #, c-format
9969 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9970 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9971
9972 #. %1$s: ~ END ~
9973 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9975 #, c-format
9976 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9977 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9978
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9992 #, c-format
9993 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9994 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9997 #, c-format
9998 msgid "') | html %%]"
9999 msgstr "') | html %%]"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10005 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10006 "administrator about options). "
10007 msgstr ""
10008 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10009 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10010 "sistema sobre as opções)."
10011
10012 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10013 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
10015 #, c-format
10016 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10017 msgstr "( A data efetiva de check-in é %s )"
10018
10019 #. For the first occurrence,
10020 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10021 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10022 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10025 #, c-format
10026 msgid "(%s) at %s since %s"
10027 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10028
10029 #. %1$s:  message.barcode | html 
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10031 #, c-format
10032 msgid "(%s) for "
10033 msgstr "(%s) para "
10034
10035 #. %1$s:  message.barcode | html 
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10037 #, c-format
10038 msgid "(%s) from "
10039 msgstr "(%s) de "
10040
10041 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10043 #, c-format
10044 msgid "(%s) has been on hold for "
10045 msgstr "(%s) possui reserva para "
10046
10047 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10049 #, c-format
10050 msgid "(%s) has been waiting for "
10051 msgstr "(%s) está aguardando por "
10052
10053 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10055 #, c-format
10056 msgid "(%s) is checked out to "
10057 msgstr "(%s) está emprestado para "
10058
10059 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10061 #, c-format
10062 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10063 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10064
10065 #. %1$s:  message.barcode | html 
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10067 #, c-format
10068 msgid "(%s) to "
10069 msgstr "(%s) para "
10070
10071 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10072 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10073 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10074 #. %4$s:  END 
10075 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10076 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10077 #. %7$s:  END 
10078 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
10080 #, c-format
10081 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10082 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10083
10084 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10085 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10086 #. %3$s:  END 
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10088 #, c-format
10089 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10090 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10093 #, c-format
10094 msgid "(Accruing)"
10095 msgstr "(Acumulando)"
10096
10097 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10098 #. %2$s:  ELSE 
10099 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10101 #, c-format
10102 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10103 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10104
10105 #. INPUT
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10107 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10108 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10109
10110 #. INPUT
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10112 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10113 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10114
10115 #. INPUT
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10117 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10118 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10119
10120 #. INPUT
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10122 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10123 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10124
10125 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10126 #. %2$s:  bookfund | html 
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10128 #, c-format
10129 msgid "(Current: %s - %s)"
10130 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
10135 #, c-format
10136 msgid "(Error)"
10137 msgstr "(Erro)"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10140 #, c-format
10141 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10142 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10145 #, c-format
10146 msgid "(Filtered. "
10147 msgstr "(Filtrado. "
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10150 #, c-format
10151 msgid "(Forgiven)"
10152 msgstr "(Perdoado)"
10153
10154 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10155 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10160 "as needed.)"
10161 msgstr ""
10162 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10163 "datas conforme necessário.)"
10164
10165 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10170 "needed.)"
10171 msgstr ""
10172 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10173 "datas conforme necessário.)"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
10176 #, c-format
10177 msgid "(Indonesian)"
10178 msgstr "(Indonesian)"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10181 #, c-format
10182 msgid "(Lost)"
10183 msgstr "(Perdido)"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1715
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1737
10187 #, c-format
10188 msgid "(None)"
10189 msgstr "(Nenhum)"
10190
10191 #. %1$s:  biblionumber | html 
10192 #. %2$s:  ELSE 
10193 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
10195 #, c-format
10196 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10197 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10198
10199 #. %1$s:  biblionumber | html 
10200 #. %2$s:  ELSE 
10201 #. %3$s:  END 
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
10203 #, c-format
10204 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10205 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10208 #, c-format
10209 msgid "(Replaced)"
10210 msgstr "(Substituído)"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
10213 #, c-format
10214 msgid "(Required)"
10215 msgstr "(Obrigatório)"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10218 #, c-format
10219 msgid "(Returned)"
10220 msgstr "(Retornado)"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10223 #, c-format
10224 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10225 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10228 #, c-format
10229 msgid "(Tax exc.)"
10230 msgstr "(Imposto exc.)"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10233 #, c-format
10234 msgid "(Tax inc.)"
10235 msgstr "(Imposto incluído)"
10236
10237 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
10239 #, c-format
10240 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10241 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10244 #, c-format
10245 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10246 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10247
10248 #. For the first occurrence,
10249 #. SCRIPT
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10251 msgid "(Unknown)"
10252 msgstr "(Desconhecido)"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10255 #, c-format
10256 msgid "(Voided)"
10257 msgstr "(Anulado)"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10260 #, c-format
10261 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10262 msgstr ""
10263 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10264 "área de texto)"
10265
10266 #. %1$s:  cur_active | html 
10267 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10268 #. %3$s:  ELSE 
10269 #. %4$s:  END 
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10271 #, c-format
10272 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10273 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10274
10275 #. %1$s:  cur_active | html 
10276 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10277 #. %3$s:  ELSE 
10278 #. %4$s:  END 
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10280 #, c-format
10281 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10282 msgstr "(ajustado para %s, %stax inclusive%stax exclusivo%s)"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10285 #, c-format
10286 msgid "(amounts will be rounded down)"
10287 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10290 #, c-format
10291 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10292 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10295 #, c-format
10296 msgid "(can be positive or negative)"
10297 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10302 #, c-format
10303 msgid "(checking)"
10304 msgstr "(devolução)"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10308 #, c-format
10309 msgid "(current stage highlighted)"
10310 msgstr "(etapa atual destacada)"
10311
10312 #. SCRIPT
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10314 msgid "(current) "
10315 msgstr "(atual)"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10318 #, c-format
10319 msgid "(default if none is defined)"
10320 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
10323 #, c-format
10324 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10325 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10328 #, c-format
10329 msgid "(enter amount in numerals) "
10330 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10334 #, c-format
10335 msgid "(exclusive) "
10336 msgstr "(exclusivo) "
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
10340 #, c-format
10341 msgid "(fast cataloging)"
10342 msgstr "(catalogação expressa)"
10343
10344 #. SCRIPT
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10346 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10347 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10350 #, c-format
10351 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10352 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10358 "authorized value list)"
10359 msgstr ""
10360 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10361 "valores autorizados)"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10367 "authorized value list) "
10368 msgstr ""
10369 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10370 "valores autorizados) "
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10374 #, c-format
10375 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10376 msgstr ""
10377 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10381 #, c-format
10382 msgid "(inclusive)"
10383 msgstr "(inclusive)"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10386 #, c-format
10387 msgid "(inclusive) "
10388 msgstr "(inclusive) "
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10392 #, c-format
10393 msgid "(inclusive) to "
10394 msgstr "(inclusive) para "
10395
10396 #. For the first occurrence,
10397 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10401 #, c-format
10402 msgid "(is %s)"
10403 msgstr "(é %s)"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10406 #, c-format
10407 msgid "(items.itemcallnumber) "
10408 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10409
10410 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10412 #, c-format
10413 msgid "(modified on %s)"
10414 msgstr "(modificado em %s)"
10415
10416 #. For the first occurrence,
10417 #. SCRIPT
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10419 msgid "(must be a number greater than 0)"
10420 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10421
10422 #. SCRIPT
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10424 msgid "(never)"
10425 msgstr "(nunca)"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10428 #, c-format
10429 msgid "(no library)"
10430 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10431
10432 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10434 #, c-format
10435 msgid "(only %s)"
10436 msgstr "(apenas %s)"
10437
10438 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10439 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10440 #. %3$s:  END 
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10442 #, c-format
10443 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10444 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10448 #, c-format
10449 msgid "(remove)"
10450 msgstr "(Remover)"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10453 #, c-format
10454 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10455 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10458 #, c-format
10459 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10460 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10463 #, c-format
10464 msgid ") is currently restricted."
10465 msgstr ") está atualmente restrito."
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10468 #, c-format
10469 msgid ") is not checked out to a patron."
10470 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10471
10472 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10474 #, c-format
10475 msgid ") now due on %s "
10476 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10480 #, c-format
10481 msgid ") on "
10482 msgstr ") em "
10483
10484 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10485 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10487 #, c-format
10488 msgid ") renewed for %s %s ( "
10489 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10493 #, c-format
10494 msgid ") you selected does not exist. "
10495 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
10498 #, c-format
10499 msgid "), France"
10500 msgstr "), França"
10501
10502 #. %1$s:  END 
10503 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10504 #. %3$s:  branchname | html 
10505 #. %4$s:  name | html 
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10507 #, c-format
10508 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10509 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10512 #, c-format
10513 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10514 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10517 #, c-format
10518 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10519 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10522 #, c-format
10523 msgid ", Cyprus"
10524 msgstr ", Cyprus"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10527 #, c-format
10528 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10529 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
10532 #, c-format
10533 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10534 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10540 "sponsorship)"
10541 msgstr ""
10542 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10543 "sponsorship)"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10546 #, c-format
10547 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10548 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10551 #, c-format
10552 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10553 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10556 #, c-format
10557 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10558 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10561 #, c-format
10562 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10563 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
10566 #, c-format
10567 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10568 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10571 #, c-format
10572 msgid ", Please transfer this item. "
10573 msgstr ", Favor transferir este item. "
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10576 #, c-format
10577 msgid ", greater than or equal to 1"
10578 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10581 #, c-format
10582 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10583 msgstr ", peça a um administrador para verificar sua configuração"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10586 #, c-format
10587 msgid ", when the next team will be elected."
10588 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10589
10590 #. SCRIPT
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10592 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10593 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10594
10595 #. SCRIPT
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10597 msgid "- Budget code cannot be blank"
10598 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10599
10600 #. SCRIPT
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10602 msgid "- Budget name cannot be blank"
10603 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10604
10605 #. SCRIPT
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10607 msgid "- Budget parent is current budget"
10608 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10609
10610 #. SCRIPT
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10612 msgid "- First publication date is not defined"
10613 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10614
10615 #. SCRIPT
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10617 msgid "- Frequency is not defined"
10618 msgstr "- Freqüência não está definida"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10621 #, c-format
10622 msgid "- None -"
10623 msgstr "- Nenhum -"
10624
10625 #. SCRIPT
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10627 msgid "- Please select an item to place a hold"
10628 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10632 #, c-format
10633 msgid "-- All --"
10634 msgstr "-- Todos --"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
10637 #, c-format
10638 msgid "-- Choose -- "
10639 msgstr "-- Escolha -- "
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
10643 #, c-format
10644 msgid "-- Choose a reason -- "
10645 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:558
10648 #, c-format
10649 msgid "-- Choose a status --"
10650 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10654 #, c-format
10655 msgid "-- Choose format --"
10656 msgstr "-- Escolha o formato --"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10659 #, c-format
10660 msgid "-- Choose one -- "
10661 msgstr "-- Escolha um --"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10664 #, c-format
10665 msgid "-- None --"
10666 msgstr "-- Nenhum --"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10669 #, c-format
10670 msgid "-- none -- "
10671 msgstr "-- nenhum -- "
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10675 #, c-format
10676 msgid "-- please choose --"
10677 msgstr "-- escolha --"
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10680 #, c-format
10681 msgid ". Check out anyway?"
10682 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10683
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10686 #, c-format
10687 msgid ". Deletion is not possible."
10688 msgstr ". Não é possível excluir."
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10691 #, c-format
10692 msgid ". Deletion not possible "
10693 msgstr ". Não é possível excluir "
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10699 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10700 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10701 msgstr ""
10702 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10703 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10704 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10707 #, c-format
10708 msgid ". Please re-enter the new password."
10709 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10713 #, c-format
10714 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10715 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10721 "like a date string. "
10722 msgstr ""
10723 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10724 "de data."
10725
10726 #. %1$s:  ELSE 
10727 #. %2$s:  END 
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10729 #, c-format
10730 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10731 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10732
10733 #. %1$s:  ELSE 
10734 #. %2$s:  END 
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10736 #, c-format
10737 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10738 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10741 #, c-format
10742 msgid "... or..."
10743 msgstr "... ou..."
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10746 #, c-format
10747 msgid "...and: "
10748 msgstr "...e:"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10751 #, c-format
10752 msgid "...to "
10753 msgstr "...para "
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10756 #, c-format
10757 msgid "0 Checkouts"
10758 msgstr "0 empréstimos"
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
10762 #, c-format
10763 msgid "0 Holds"
10764 msgstr "0 Reservas"
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10768 #, c-format
10769 msgid "0 to disable"
10770 msgstr "0 para desabilitar"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10773 #, c-format
10774 msgid "0%%"
10775 msgstr "0%%"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:262
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
10780 #, c-format
10781 msgid "0.00"
10782 msgstr "0.00"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10785 #, c-format
10786 msgid "000 "
10787 msgstr "000 "
10788
10789 #. SPAN
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10807 msgid "0000-00-00"
10808 msgstr "0000-00-00"
10809
10810 #. META http-equiv=refresh
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10812 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10813 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10816 #, c-format
10817 msgid "1/2"
10818 msgstr "1/2"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10821 #, c-format
10822 msgid "1st"
10823 msgstr "1º"
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10828 #, c-format
10829 msgid "5"
10830 msgstr "5"
10831
10832 #. SPAN
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10834 msgid "9999-99-99"
10835 msgstr "9999-99-99"
10836
10837 #. %1$s:  ELSE 
10838 #. %2$s:  END 
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10840 #, c-format
10841 msgid ": %sa list:%s"
10842 msgstr ": %suma lista:%s"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10847 #, c-format
10848 msgid ": Barcode must be unique."
10849 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10852 #, c-format
10853 msgid ": The items do not belong to your library."
10854 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10862 "inserted."
10863 msgstr ""
10864 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10865 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10870 #, c-format
10871 msgid ": item has a waiting hold."
10872 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10875 #, c-format
10876 msgid ": item has linked "
10877 msgstr ": item foi relacionado "
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10882 #, c-format
10883 msgid ": item is checked out."
10884 msgstr ": exemplar está emprestado."
10885
10886 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10887 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10888 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10889 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10890 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10895 "browser.] "
10896 msgstr ""
10897 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10898 "seu navegador.] "
10899
10900 #. INPUT type=button name=back
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10905 msgid "<< Back"
10906 msgstr "<< Voltar"
10907
10908 #. INPUT type=button name=delete
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10910 msgid "<< Delete"
10911 msgstr "<< Excluir"
10912
10913 #. SCRIPT
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10915 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10916 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10917
10918 #. SCRIPT
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10920 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10921 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10925 #, c-format
10926 msgid "A field name is required"
10927 msgstr "Este campo é obrigatório"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10930 #, c-format
10931 msgid ""
10932 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10933 "yes/no pull down menu."
10934 msgstr ""
10935 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10936 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10937
10938 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10940 #, c-format
10941 msgid "A group with the title %s already exists. "
10942 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10943
10944 #. SCRIPT
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10946 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10947 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10948
10949 #. SCRIPT
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10951 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10952 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10958 "in addition to the default values."
10959 msgstr ""
10960 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10961 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10964 #, c-format
10965 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10966 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10967
10968 #. SCRIPT
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10970 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10971 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10977 "have a library set. "
10978 msgstr ""
10979 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10980 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10983 #, c-format
10984 msgid "A pattern with this name already exists."
10985 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10988 #, c-format
10989 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10990 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10991
10992 #. For the first occurrence,
10993 #. SCRIPT
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10995 msgid "A translation already exists for this language."
10996 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11002 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11003 "Patrons)"
11004 msgstr ""
11005 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11006 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11007 "Circulação, Patronos)"
11008
11009 #. SCRIPT
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11011 msgid "AJAX error (%s alert)"
11012 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11013
11014 #. SCRIPT
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11016 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11017 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11021 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11022 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11023
11024 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11026 #, c-format
11027 msgid "ALL items fields MUST :"
11028 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11032 msgid "AM"
11033 msgstr "AM"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11036 #, c-format
11037 msgid "AND"
11038 msgstr "AND"
11039
11040 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11042 #, c-format
11043 msgid "API keys for %s"
11044 msgstr "Chaves de API para %s"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11047 #, c-format
11048 msgid "AUSMARC"
11049 msgstr "AUSMARC"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11054 #, c-format
11055 msgid "About Koha"
11056 msgstr "Sobre o Koha"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11059 #, c-format
11060 msgid "Abstracts / Summaries"
11061 msgstr "Resumos / Sumários"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11065 #, c-format
11066 msgid "Academic"
11067 msgstr "Acadêmico"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
11075 #, c-format
11076 msgid "Accepted"
11077 msgstr "Aceito"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
11082 #, c-format
11083 msgid "Accepted by"
11084 msgstr "Aceito por"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
11087 #, c-format
11088 msgid "Accepted by the library"
11089 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11092 #, c-format
11093 msgid "Accepted by:"
11094 msgstr "Aceito pot:"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
11097 #, c-format
11098 msgid "Accepted date from:"
11099 msgstr "Aceito em:"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
11103 #, c-format
11104 msgid "Accepted on:"
11105 msgstr "Aceito em:"
11106
11107 #. %1$s:  message.amount | html 
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11109 #, c-format
11110 msgid "Accepted payment (%s) from "
11111 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11114 #, c-format
11115 msgid "Access URL"
11116 msgstr "Acessar URL"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11122 #, c-format
11123 msgid "Access files"
11124 msgstr "Acessar arquivos"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11127 #, c-format
11128 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11129 msgstr ""
11130 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11133 #, c-format
11134 msgid "Access to all librarian functions"
11135 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:641
11138 #, c-format
11139 msgid "Access to the files stored on the server "
11140 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11143 #, c-format
11144 msgid "Accession date"
11145 msgstr "Data de adesão"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11148 #, c-format
11149 msgid "Accession date (inclusive)"
11150 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11153 #, c-format
11154 msgid "Accession date:"
11155 msgstr "Data de adesão:"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11158 #, c-format
11159 msgid "Account debit types"
11160 msgstr "Tipos de débito da conta"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11163 #, c-format
11164 msgid "Account fines and payments"
11165 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11166
11167 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11169 #, c-format
11170 msgid "Account for %s"
11171 msgstr "Conta de %s"
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11174 #, c-format
11175 msgid "Account has been administratively locked."
11176 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11179 #, c-format
11180 msgid "Account has been locked."
11181 msgstr "Conta foi bloqueada."
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:191
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:350
11185 #, c-format
11186 msgid "Account has expired"
11187 msgstr "A conta expirou"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11191 #, c-format
11192 msgid "Account number: "
11193 msgstr "Número da conta: "
11194
11195 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11196 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11197 #. %2$s:  patron.surname | html 
11198 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11200 #, c-format
11201 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11202 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11208 #, c-format
11209 msgid "Account type"
11210 msgstr "Tipo de conta"
11211
11212 #. A
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:96
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11217 #, c-format
11218 msgid "Accounting"
11219 msgstr "Contabilidade"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
11225 #, c-format
11226 msgid "Accounting details"
11227 msgstr "Detalhes financeiros"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11235 #, c-format
11236 msgid "Acquisition"
11237 msgstr "Aquisição"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11241 #, c-format
11242 msgid "Acquisition date"
11243 msgstr "Data de aquisição"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11247 #, c-format
11248 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11249 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11250
11251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11256 #, c-format
11257 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11258 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11259
11260 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11265 #, c-format
11266 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11267 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11272 #, c-format
11273 msgid "Acquisition details"
11274 msgstr "Detalhes de aquisição"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
11279 #, c-format
11280 msgid "Acquisition information"
11281 msgstr "Informação de aquisição"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11284 #, c-format
11285 msgid "Acquisition management"
11286 msgstr "Gerenciamento de aquisição"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11290 #, c-format
11291 msgid "Acquisition parameters"
11292 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11295 #, c-format
11296 msgid "Acquisition tables"
11297 msgstr "Tabelas de aquisição"
11298
11299 #. A
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11337 #, c-format
11338 msgid "Acquisitions"
11339 msgstr "Aquisições"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11342 #, c-format
11343 msgid "Acquisitions home"
11344 msgstr "Aquisições"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11348 #, c-format
11349 msgid "Acquisitions statistics"
11350 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11353 #, c-format
11354 msgid "Acquisitions statistics "
11355 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11356
11357 #. For the first occurrence,
11358 #. SCRIPT
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11370 #, c-format
11371 msgid "Action"
11372 msgstr "Ação"
11373
11374 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11377 #, c-format
11378 msgid "Action if matching record found:"
11379 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11380
11381 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11383 #, c-format
11384 msgid "Action if matching record found: "
11385 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11386
11387 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11390 #, c-format
11391 msgid "Action if no match found:"
11392 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11395 #, c-format
11396 msgid "Action if no match is found: "
11397 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11462 #, c-format
11463 msgid "Actions"
11464 msgstr "Ação"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:380
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11490 #, c-format
11491 msgid "Actions "
11492 msgstr "Ações "
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11495 #, c-format
11496 msgid "Actions for "
11497 msgstr "Ações para"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
11500 #, c-format
11501 msgid "Actions:"
11502 msgstr "Ações:"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11505 #, c-format
11506 msgid "Activate"
11507 msgstr "Ativo"
11508
11509 #. SCRIPT
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
11511 msgid "Activate filters"
11512 msgstr "Ativar filtros"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11519 #, c-format
11520 msgid "Active"
11521 msgstr "Ativo"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11525 #, c-format
11526 msgid "Active "
11527 msgstr "Ativo"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11530 #, c-format
11531 msgid "Active budgets"
11532 msgstr "Orçamentos ativos"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11535 #, c-format
11536 msgid "Active: "
11537 msgstr "Ativo: "
11538
11539 #. SCRIPT
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11541 msgid "Activity"
11542 msgstr "Atividade"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11545 #, c-format
11546 msgid "Actual cost"
11547 msgstr "Custo atual"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11551 #, c-format
11552 msgid "Actual cost tax exc."
11553 msgstr "Total do imposto excluido"
11554
11555 #. TH
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11558 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11559 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11563 #, c-format
11564 msgid "Actual cost tax inc."
11565 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11568 #, c-format
11569 msgid "Actual cost:"
11570 msgstr "Custo atual:"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11573 #, c-format
11574 msgid "Actual cost: "
11575 msgstr "Custo real:"
11576
11577 #. For the first occurrence,
11578 #. SCRIPT
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:687
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11602 #, c-format
11603 msgid "Add"
11604 msgstr "Adicionar"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11607 #, c-format
11608 msgid "Add "
11609 msgstr "Adicionar "
11610
11611 #. %1$s:  total | html 
11612 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11614 #, c-format
11615 msgid "Add %s items to %s"
11616 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11617
11618 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11620 msgid "Add & duplicate"
11621 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11624 #, c-format
11625 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11626 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11627
11628 # Gralha (estava uma em vez de um)
11629 #. %1$s:  booksellername | html 
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11631 #, c-format
11632 msgid "Add a basket to %s"
11633 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11637 #, c-format
11638 msgid "Add a condition"
11639 msgstr "Adicionar condição"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11642 #, c-format
11643 msgid "Add a contract"
11644 msgstr "Adicionar um contrato"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11647 #, c-format
11648 msgid "Add a definition to the dictionary."
11649 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11652 #, c-format
11653 msgid "Add a message for:"
11654 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11657 #, c-format
11658 msgid "Add a new OAI set"
11659 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11662 #, c-format
11663 msgid "Add a new action"
11664 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11667 #, c-format
11668 msgid "Add a new authorized value"
11669 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11672 #, c-format
11673 msgid "Add a new delivery "
11674 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11677 #, c-format
11678 msgid "Add a new field"
11679 msgstr "Adiciona um novo campo"
11680
11681 #. INPUT type=button
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11683 msgid "Add a new item"
11684 msgstr "Adiciona um novo item"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
11688 #, c-format
11689 msgid "Add a new message"
11690 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
11693 #, c-format
11694 msgid "Add a new record"
11695 msgstr "Adiciona um novo registro"
11696
11697 #. A
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11699 msgid "Add a new regular expression"
11700 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11704 msgid "Add a new upload"
11705 msgstr "Adicionar um novo upload"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11708 #, c-format
11709 msgid "Add a stage"
11710 msgstr "Adicione um estágio"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11714 #, c-format
11715 msgid "Add a substitution"
11716 msgstr "Adicionar uma substituição"
11717
11718 #. INPUT type=submit
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11720 msgid "Add action"
11721 msgstr "Adicionar ação"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11724 #, c-format
11725 msgid "Add additional fields to certain tables"
11726 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11730 #, c-format
11731 msgid "Add an SMS cellular provider"
11732 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11736 #, c-format
11737 msgid "Add an adjustment"
11738 msgstr "Adicione um ajuste"
11739
11740 #. A
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11742 msgid "Add an attribute"
11743 msgstr "Adicionar um atributo"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11746 #, c-format
11747 msgid "Add an item by barcode"
11748 msgstr "Adicionar um item por código de barras"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:321
11751 #, c-format
11752 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11753 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:677
11756 #, c-format
11757 msgid "Add and remove items from rotas "
11758 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11759
11760 #. INPUT type=button
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11762 msgid "Add another condition"
11763 msgstr "Adicionar outro condição"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11766 #, c-format
11767 msgid "Add another contact"
11768 msgstr "Adicionar outro contato"
11769
11770 #. A
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11772 msgid "Add another field"
11773 msgstr "Adicionar outro campo"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11776 #, c-format
11777 msgid "Add basket group for "
11778 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
11781 #, c-format
11782 msgid "Add biblio"
11783 msgstr "Adicionar biblio"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11787 #, c-format
11788 msgid "Add budget"
11789 msgstr "Adicionar orçamento"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11792 #, c-format
11793 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11794 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11797 #, c-format
11798 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11799 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11802 #, c-format
11803 msgid "Add checked"
11804 msgstr "Adicionar marcados"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11807 #, c-format
11808 msgid "Add child fund"
11809 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11810
11811 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11813 #, c-format
11814 msgid "Add classification source"
11815 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
11818 #, c-format
11819 msgid "Add comment"
11820 msgstr "Adicionar comentário"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:591
11823 #, c-format
11824 msgid "Add course reserves "
11825 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11826
11827 #. INPUT type=submit name=add
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11829 msgid "Add credit"
11830 msgstr "Adicionar crédito"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11833 #, c-format
11834 msgid "Add description"
11835 msgstr "Adicionar descrição"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11838 #, c-format
11839 msgid "Add field"
11840 msgstr "Adicionar campo"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11843 #, c-format
11844 msgid "Add filing rule"
11845 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11848 #, c-format
11849 msgid "Add fund"
11850 msgstr "Adicionar fundo"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11853 #, c-format
11854 msgid "Add group"
11855 msgstr "Adicionar grupo"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11858 #, c-format
11859 msgid "Add group "
11860 msgstr "Adicionar grupo"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11863 #, c-format
11864 msgid "Add guarantee"
11865 msgstr "Adicionar garantia"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11870 #, c-format
11871 msgid "Add internal note"
11872 msgstr "Adicionar nota interna"
11873
11874 #. For the first occurrence,
11875 #. SCRIPT
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11879 #, c-format
11880 msgid "Add item"
11881 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11882
11883 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11885 #, c-format
11886 msgid "Add item %s"
11887 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11890 #, c-format
11891 msgid "Add item to "
11892 msgstr "Adicionar item a"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11895 #, c-format
11896 msgid "Add item type"
11897 msgstr "Adicionar tipo de material"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11900 #, c-format
11901 msgid "Add item(s)"
11902 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11907 #, c-format
11908 msgid "Add items"
11909 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11912 #, c-format
11913 msgid "Add items "
11914 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11920 msgstr ""
11921 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11922 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11925 #, c-format
11926 msgid "Add items to rota report"
11927 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11930 #, c-format
11931 msgid "Add items: scan barcode"
11932 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11935 #, c-format
11936 msgid "Add items: scan barcodes"
11937 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:403
11940 #, c-format
11941 msgid "Add library "
11942 msgstr "Adicionar biblioteca"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1090
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1093
11948 #, c-format
11949 msgid "Add manual restriction"
11950 msgstr "Adicionar restrição manual"
11951
11952 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11957 #, c-format
11958 msgid "Add match check"
11959 msgstr "Inserção validada"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11965 #, c-format
11966 msgid "Add match point"
11967 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11970 #, c-format
11971 msgid "Add message"
11972 msgstr "Adicionar mensagem"
11973
11974 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11976 msgid "Add multiple copies of this item"
11977 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11978
11979 #. SCRIPT
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11981 msgid "Add multiple items"
11982 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11985 #, c-format
11986 msgid "Add new"
11987 msgstr "Adicionar "
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11990 #, c-format
11991 msgid "Add new alert"
11992 msgstr "Adicionar novo alerta"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11995 #, c-format
11996 msgid "Add new collection"
11997 msgstr "Adicionar nova coleção"
11998
11999 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12005 #, c-format
12006 msgid "Add new definition"
12007 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12011 #, c-format
12012 msgid "Add new field "
12013 msgstr "Adiciona um novo campo"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12016 #, c-format
12017 msgid "Add new group"
12018 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12021 #, c-format
12022 msgid "Add new holiday"
12023 msgstr "Novo feriado"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:115
12026 #, c-format
12027 msgid "Add note"
12028 msgstr "Adicionar citação"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12031 #, c-format
12032 msgid "Add offline circulations to queue"
12033 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12037 #, c-format
12038 msgid "Add or remove items"
12039 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
12042 #, c-format
12043 msgid "Add order"
12044 msgstr "Adicionar encomenda"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12047 #, c-format
12048 msgid "Add order to basket"
12049 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12050
12051 #. SCRIPT
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12053 msgid "Add order to basket %s"
12054 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:436
12057 #, c-format
12058 msgid "Add orders"
12059 msgstr "Adicionar encomendas"
12060
12061 #. %1$s:  comments | html 
12062 #. %2$s:  file_name | html 
12063 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:44
12065 #, c-format
12066 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12067 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12070 #, c-format
12071 msgid "Add patron attribute type"
12072 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12073
12074 #. A
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12076 msgid "Add patron image"
12077 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12080 #, c-format
12081 msgid "Add patron(s)"
12082 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12087 #, c-format
12088 msgid "Add patrons"
12089 msgstr "Adicionar usuários"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12095 "add via patron search."
12096 msgstr ""
12097 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12098 "branco para adicionar via pesquisa."
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12101 #, c-format
12102 msgid "Add quote"
12103 msgstr "Adicionar citação"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12106 #, c-format
12107 msgid "Add recipients"
12108 msgstr "Adicionar receptores"
12109
12110 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12112 #, c-format
12113 msgid "Add record matching rule"
12114 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12117 #, c-format
12118 msgid "Add record using fast cataloging"
12119 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12122 #, c-format
12123 msgid "Add reserves"
12124 msgstr "Adicionar reservas"
12125
12126 #. INPUT type=submit
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12128 msgid "Add restriction"
12129 msgstr "Adicionar restrição"
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12132 #, c-format
12133 msgid "Add rule"
12134 msgstr "Adicionar regra"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12137 #, c-format
12138 msgid "Add rules"
12139 msgstr "Adicionar regras "
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12142 #, c-format
12143 msgid "Add selected patrons to:"
12144 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12147 #, c-format
12148 msgid "Add splitting rule"
12149 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12152 #, c-format
12153 msgid "Add stage"
12154 msgstr "Adicionar etapa "
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12157 #, c-format
12158 msgid "Add stage to "
12159 msgstr "Adicionar estágio a"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12162 #, c-format
12163 msgid "Add staged files to basket"
12164 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:384
12167 #, c-format
12168 msgid "Add sub-group "
12169 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12172 #, c-format
12173 msgid "Add to "
12174 msgstr "Adicionar para "
12175
12176 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12178 #, c-format
12179 msgid "Add to %s"
12180 msgstr "Adicionar para %s"
12181
12182 #. SCRIPT
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12184 msgid "Add to Dictionary"
12185 msgstr "Adicionar ao dicionário"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12188 #, c-format
12189 msgid "Add to a list"
12190 msgstr "Adicionar para uma lista"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12193 #, c-format
12194 msgid "Add to a new list:"
12195 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12199 #, c-format
12200 msgid "Add to basket"
12201 msgstr "Adicionar ao pedido"
12202
12203 #. For the first occurrence,
12204 #. SCRIPT
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12209 #, c-format
12210 msgid "Add to cart"
12211 msgstr "Adicionar no carrinho"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
12215 #, c-format
12216 msgid "Add to list"
12217 msgstr "Adicionar à lista"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12220 #, c-format
12221 msgid "Add to list "
12222 msgstr "Adicionar à lista"
12223
12224 #. INPUT type=submit
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12226 msgid "Add to offline circulation queue"
12227 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12230 #, c-format
12231 msgid "Add to rota"
12232 msgstr "Adicionar no carrinho"
12233
12234 #. SCRIPT
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12236 msgid "Add to:"
12237 msgstr "Adicionar para:"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12241 #, c-format
12242 msgid "Add user"
12243 msgstr "Adicionar usuários"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12246 #, c-format
12247 msgid "Add users"
12248 msgstr "Adicionar usuários"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12251 #, c-format
12252 msgid "Add vendor"
12253 msgstr "Adicionar fornecedor"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12258 #, c-format
12259 msgid "Add vendor note"
12260 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:688
12263 #, c-format
12264 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12265 msgstr "Adicionar, editar e arquivar caixas registradoras"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:601
12268 #, c-format
12269 msgid "Add, edit and delete courses "
12270 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:471
12273 #, c-format
12274 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12275 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12278 #, c-format
12279 msgid "Add, modify and view patron information"
12280 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:256
12283 #, c-format
12284 msgid "Add, modify and view patron information "
12285 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12288 #, c-format
12289 msgid "Add/Edit items"
12290 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12291
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12293 #, c-format
12294 msgid "Add: "
12295 msgstr "Add:"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12298 #, c-format
12299 msgid "Added "
12300 msgstr "Adicionado "
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12303 #, c-format
12304 msgid "Added on or after date: "
12305 msgstr "Adicionado depois de: "
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12308 #, c-format
12309 msgid "Added on or before date: "
12310 msgstr "Adicionado antes de: "
12311
12312 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12314 #, c-format
12315 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12316 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12317
12318 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12320 #, c-format
12321 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12322 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12323
12324 #. SCRIPT
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12326 msgid "Added."
12327 msgstr "Adicionado."
12328
12329 #. SCRIPT
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12331 msgid "Adding a mapping for: %s."
12332 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12333
12334 #. %1$s:  authtypetext | html 
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12336 #, c-format
12337 msgid "Adding authority %s"
12338 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12341 #, c-format
12342 msgid "Additional SRU options: "
12343 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
12349 #, c-format
12350 msgid "Additional attributes and identifiers"
12351 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12354 #, c-format
12355 msgid "Additional content types"
12356 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12364 #, c-format
12365 msgid "Additional fields"
12366 msgstr "Campos adicionais"
12367
12368 #. %1$s:  tablename | html 
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12370 #, c-format
12371 msgid "Additional fields for '%s'"
12372 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12375 #, c-format
12376 msgid "Additional fields:"
12377 msgstr "Campos adicionais:"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12380 #, c-format
12381 msgid "Additional options"
12382 msgstr "Opções adicionais"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12386 #, c-format
12387 msgid "Additional parameters"
12388 msgstr "Parâmetros adicionais"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12391 #, c-format
12392 msgid "Additional subfields (XML)"
12393 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
12396 #, c-format
12397 msgid "Additional thanks to..."
12398 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12402 #, c-format
12403 msgid "Additional tools"
12404 msgstr "Ferramentas adicionais"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12414 #, c-format
12415 msgid "Address"
12416 msgstr "Endereço"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12420 #, c-format
12421 msgid "Address 2"
12422 msgstr "Bairro"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
12425 #, c-format
12426 msgid "Address 2: "
12427 msgstr "Bairro: "
12428
12429 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12432 #, c-format
12433 msgid "Address in question"
12434 msgstr "Morada em dúvida"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12437 #, c-format
12438 msgid "Address line 1: "
12439 msgstr "Linha de endereço 1: "
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12442 #, c-format
12443 msgid "Address line 2: "
12444 msgstr "Linha de endereço 2: "
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12447 #, c-format
12448 msgid "Address line 3: "
12449 msgstr "Linha de endereço 3: "
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
12452 #, c-format
12453 msgid "Address:"
12454 msgstr "Endereço:"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12458 #, c-format
12459 msgid "Address: "
12460 msgstr "Endereço: "
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12464 #, c-format
12465 msgid "Adjustment cost for invoice "
12466 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12469 #, c-format
12470 msgid "Adjustments"
12471 msgstr "Ajustes"
12472
12473 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12475 #, c-format
12476 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12477 msgstr "Ajustes mais frete: %s"
12478
12479 #. IMG
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12482 msgid "Adlibris cover image"
12483 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12484
12485 #. A
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12538 #, c-format
12539 msgid "Administration"
12540 msgstr "Administração"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12544 #, c-format
12545 msgid "Administration "
12546 msgstr "Administração"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
12549 #, c-format
12550 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12551 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
12554 #, c-format
12555 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12556 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12559 #, c-format
12560 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12561 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12564 #, c-format
12565 msgid "Administration tables"
12566 msgstr "Tabelas de administração"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12569 #, c-format
12570 msgid "Administrator account created!"
12571 msgstr "Conta de administrador criada!"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12574 #, c-format
12575 msgid "Administrator account permissions"
12576 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12579 #, c-format
12580 msgid "Administrator identity"
12581 msgstr "Identidade do administrador"
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12584 #, c-format
12585 msgid "Administrator login"
12586 msgstr "Login do administrador"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12590 #, c-format
12591 msgid "Adobe Agates"
12592 msgstr "Adobe Agates"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12595 #, c-format
12596 msgid "Adolescent"
12597 msgstr "Adolescente"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12602 #, c-format
12603 msgid "Adult"
12604 msgstr "Adulto"
12605
12606 #. SCRIPT
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12608 msgid "Advanced"
12609 msgstr "Avançado"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12612 #, c-format
12613 msgid "Advanced &raquo;"
12614 msgstr "Avançado &raquo;"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12617 #, c-format
12618 msgid "Advanced constraints"
12619 msgstr "Restrições avançadas"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12622 #, c-format
12623 msgid "Advanced constraints:"
12624 msgstr "Restrições avançadas:"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12627 #, c-format
12628 msgid "Advanced editor"
12629 msgstr "Editor avançado"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12632 #, c-format
12633 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12634 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12637 #, c-format
12638 msgid "Advanced editor shortcuts"
12639 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12642 #, c-format
12643 msgid "Advanced prediction pattern: "
12644 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12645
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12653 #, c-format
12654 msgid "Advanced search"
12655 msgstr "Pesquisa avançada"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12659 #, c-format
12660 msgid "After"
12661 msgstr "Depois"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12665 #, c-format
12666 msgid "Afternoon"
12667 msgstr "Tarde"
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12670 #, c-format
12671 msgid "Afternoon "
12672 msgstr "Tarde"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
12676 #, c-format
12677 msgid "Age"
12678 msgstr "Idade"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12682 #, c-format
12683 msgid "Age in days"
12684 msgstr "Idade em dias"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12687 #, c-format
12688 msgid "Age required"
12689 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12693 #, c-format
12694 msgid "Age required: "
12695 msgstr "Idade necessária: "
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
12699 #, c-format
12700 msgid "Age restricted"
12701 msgstr "Restrição de idade"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12704 #, c-format
12705 msgid "Age restriction"
12706 msgstr "Restrição de idade"
12707
12708 #. For the first occurrence,
12709 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12712 #, c-format
12713 msgid "Age restriction %s."
12714 msgstr "Restrição de idade %s."
12715
12716 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12717 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12718 #. %3$s:  END 
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12720 #, c-format
12721 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12722 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12723
12724 #. %1$s:  age_low | html 
12725 #. %2$s:  age_high | html 
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12727 #, c-format
12728 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12729 msgstr "As idades permitidas são %s-%s"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12732 #, c-format
12733 msgid "Albany Senior High School"
12734 msgstr "Albany Senior High School"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12738 #, c-format
12739 msgid "Alert"
12740 msgstr "Alerta"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12743 #, c-format
12744 msgid "Alert subscribers for "
12745 msgstr "Alertar assinantes para "
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12748 #, c-format
12749 msgid "Alerts "
12750 msgstr "Alertas "
12751
12752 #. SCRIPT
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12754 msgid "Align"
12755 msgstr "Alinhar"
12756
12757 #. SCRIPT
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12759 msgid "Align center"
12760 msgstr "Alinhar ao centro"
12761
12762 #. SCRIPT
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12764 msgid "Align left"
12765 msgstr "Alinhar à esquerda"
12766
12767 #. SCRIPT
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12769 msgid "Align right"
12770 msgstr "Alinhar à direita"
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12774 msgid "Alignment"
12775 msgstr "Alinhamento"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12778 #, c-format
12779 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12780 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
12829 #, c-format
12830 msgid "All"
12831 msgstr "Todos"
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12834 #, c-format
12835 msgid "All active funds"
12836 msgstr "Todos os fundos"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12842 #, c-format
12843 msgid "All authority types"
12844 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12845
12846 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12847 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12848 #. %3$s:  END 
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12850 #, c-format
12851 msgid "All available funds%s for %s%s"
12852 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12855 #, c-format
12856 msgid "All branches"
12857 msgstr "Todas as bibliotecas"
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12860 #, c-format
12861 msgid "All budgets"
12862 msgstr "Todos os orçamentos"
12863
12864 #. %1$s:  do_anonym | html 
12865 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
12867 #, c-format
12868 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12869 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12872 #, c-format
12873 msgid "All collections"
12874 msgstr "Todas as coleções"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12877 #, c-format
12878 msgid "All dates"
12879 msgstr "Todas as datas"
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12882 #, c-format
12883 msgid "All dependencies installed."
12884 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12889 #, c-format
12890 msgid "All funds"
12891 msgstr "Todos os fundos"
12892
12893 #. SCRIPT
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12895 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12896 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12899 #, c-format
12900 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12901 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12905 #, c-format
12906 msgid "All item types"
12907 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12927 #, c-format
12928 msgid "All libraries"
12929 msgstr "Todas as bibliotecas"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12932 #, c-format
12933 msgid "All locations"
12934 msgstr "Todos os locais"
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12940 msgstr ""
12941 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12942 "serão liberados."
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12947 #, c-format
12948 msgid "All payments to the library"
12949 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
12952 #, c-format
12953 msgid "All records have successfully been modified! "
12954 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12957 #, c-format
12958 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12959 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12960
12961 #. SCRIPT
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
12963 msgid "All selected"
12964 msgstr "Todos selecionados"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12967 #, c-format
12968 msgid "All shelving locations"
12969 msgstr "Todas as localizações"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12972 #, c-format
12973 msgid "All statuses"
12974 msgstr "Todos as situações"
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12977 #, c-format
12978 msgid "All tags"
12979 msgstr "Todas as tags"
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12983 #, c-format
12984 msgid "All transactions"
12985 msgstr "Todas as transações"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12988 #, c-format
12989 msgid "All vendors"
12990 msgstr "Todos os fornecedores"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
12993 #, c-format
12994 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12995 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13001 #, c-format
13002 msgid "Allow"
13003 msgstr "Permitir"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13006 #, c-format
13007 msgid "Allow access to the reports module"
13008 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13011 #, c-format
13012 msgid "Allow changes to contents from: "
13013 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13019 msgstr ""
13020 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13026 msgstr ""
13027 "Permitir que os garantidores desse usuário visualizem as multas deste "
13028 "usuário do OPAC"
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13031 #, c-format
13032 msgid "Allow public downloads:"
13033 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13036 #, c-format
13037 msgid "Allow public enrollment:"
13038 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13044 "other staff members"
13045 msgstr ""
13046 "Permitir que os membros da equipe modifiquem permissões, nomes de usuário e "
13047 "senhas de outros membros da equipe"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13050 #, c-format
13051 msgid "Allow transfer?"
13052 msgstr "Permitir transferência?"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13060 #, c-format
13061 msgid "Allowed"
13062 msgstr "Permitir"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13068 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13069 "category, enter this Search category to any Item types"
13070 msgstr ""
13071 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13072 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13073 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13074 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13077 #, c-format
13078 msgid "Already received"
13079 msgstr "Já recebido"
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13082 #, c-format
13083 msgid "Already validated discharges"
13084 msgstr "Discharges já validadas"
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13087 #, c-format
13088 msgid "Alt key is \"Alt\""
13089 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
13096 #, c-format
13097 msgid "Alternate address"
13098 msgstr "Endereço alternativo"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13102 #, c-format
13103 msgid "Alternate address: Address"
13104 msgstr "Endereço alternativo"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13108 #, c-format
13109 msgid "Alternate address: Address 2"
13110 msgstr "Endereço alternativo 2"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13114 #, c-format
13115 msgid "Alternate address: City"
13116 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13117
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13119 #, c-format
13120 msgid "Alternate address: Contact note"
13121 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13124 #, c-format
13125 msgid "Alternate address: Country"
13126 msgstr "Endereço alternativo: País"
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13130 #, c-format
13131 msgid "Alternate address: Email"
13132 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13136 #, c-format
13137 msgid "Alternate address: Phone"
13138 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13142 #, c-format
13143 msgid "Alternate address: State"
13144 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13148 #, c-format
13149 msgid "Alternate address: Street number"
13150 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13154 #, c-format
13155 msgid "Alternate address: Street type"
13156 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13160 #, c-format
13161 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13162 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13167 #, c-format
13168 msgid "Alternate contact"
13169 msgstr "Contato alternativo"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13173 #, c-format
13174 msgid "Alternate contact: Address"
13175 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13179 #, c-format
13180 msgid "Alternate contact: Address 2"
13181 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13185 #, c-format
13186 msgid "Alternate contact: City"
13187 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13191 #, c-format
13192 msgid "Alternate contact: Country"
13193 msgstr "Contato alternativo: País"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13197 #, c-format
13198 msgid "Alternate contact: First name"
13199 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13202 #, c-format
13203 msgid "Alternate contact: Note"
13204 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13208 #, c-format
13209 msgid "Alternate contact: Phone"
13210 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13214 #, c-format
13215 msgid "Alternate contact: State"
13216 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13220 #, c-format
13221 msgid "Alternate contact: Surname"
13222 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13225 #, c-format
13226 msgid "Alternate contact: Title"
13227 msgstr "Contato alternativo: Título"
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13231 #, c-format
13232 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13233 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:686
13237 #, c-format
13238 msgid "Alternative contact"
13239 msgstr "Contato alternativo"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13243 #, c-format
13244 msgid "Alternative phone: "
13245 msgstr "Telefone alternativo: "
13246
13247 #. SCRIPT
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13249 msgid "Alternative source"
13250 msgstr "Fonte alternativa"
13251
13252 #. SCRIPT
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13254 msgid "Alternative source URL"
13255 msgstr "URL de origem alternativo"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13258 #, c-format
13259 msgid "Always show checkouts immediately"
13260 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13263 #, c-format
13264 msgid "American Numismatic Society, USA"
13265 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13279 #, c-format
13280 msgid "Amount"
13281 msgstr "Montante"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:120
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
13285 #, c-format
13286 msgid "Amount being paid: "
13287 msgstr "Montante a ser pago:"
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13290 #, c-format
13291 msgid "Amount of change"
13292 msgstr "Quantidade de alterações"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13298 #, c-format
13299 msgid "Amount outstanding"
13300 msgstr "Montante ultrapassado"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13303 #, c-format
13304 msgid "Amount:"
13305 msgstr "Montante:"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13311 #, c-format
13312 msgid "Amount: "
13313 msgstr "Valor: "
13314
13315 #. %1$s:  batch_id | html 
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13317 #, c-format
13318 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13319 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13320
13321 #. %1$s:  batch_id | html 
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13323 #, c-format
13324 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13325 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13326
13327 #. %1$s:  batch_id | html 
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13329 #, c-format
13330 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13331 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13332
13333 #. %1$s:  batch_id | html 
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13335 #, c-format
13336 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13337 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13340 #, c-format
13341 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13342 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13345 #, c-format
13346 msgid "An error has occurred!"
13347 msgstr "Ocorreu um erro!"
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13350 #, c-format
13351 msgid "An error has occurred. "
13352 msgstr "Ocorreu um erro."
13353
13354 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13356 #, c-format
13357 msgid "An error has occurred. %s "
13358 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13361 #, c-format
13362 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13363 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13364
13365 #. For the first occurrence,
13366 #. SCRIPT
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
13369 msgid "An error occurred on deleting this image"
13370 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13371
13372 #. SCRIPT
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13374 msgid "An error occurred reading this file."
13375 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13376
13377 #. SCRIPT
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13379 msgid "An error occurred when adding this translation"
13380 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13383 #, c-format
13384 msgid "An error occurred when creating this list."
13385 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13386
13387 #. %1$s:  shelfname | html 
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13389 #, c-format
13390 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13391 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13394 #, c-format
13395 msgid "An error occurred when deleting this list."
13396 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13397
13398 #. SCRIPT
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13400 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13401 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13404 #, c-format
13405 msgid "An error occurred when updating this list."
13406 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13407
13408 #. SCRIPT
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13410 msgid "An error occurred when updating this translation."
13411 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13412
13413 #. %1$s:  op | html 
13414 #. %2$s:  label_element | html 
13415 #. %3$s:  element_id | html 
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13417 #, c-format
13418 msgid ""
13419 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13420 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13421 msgstr ""
13422 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13423 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13424
13425 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13430 "error log for details. "
13431 msgstr ""
13432 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13433 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13434
13435 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13437 #, c-format
13438 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13439 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13442 #, c-format
13443 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13444 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13447 #, c-format
13448 msgid "An unknown error has occurred."
13449 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13450
13451 #. %1$s:  card_element | html 
13452 #. %2$s:  element_id | html 
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13454 #, c-format
13455 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13456 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13459 #, c-format
13460 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13461 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13464 #, c-format
13465 msgid "Analytics"
13466 msgstr "Estatísticas"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13469 #, c-format
13470 msgid "Analyze items"
13471 msgstr "Analisar exemplares"
13472
13473 #. SCRIPT
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13475 msgid "Anchor"
13476 msgstr "Âncora"
13477
13478 #. SCRIPT
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13480 msgid "Anchor..."
13481 msgstr "Âncora..."
13482
13483 #. SCRIPT
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13485 msgid "Anchors"
13486 msgstr "Âncoras"
13487
13488 #. SCRIPT
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13490 msgid "Animals and Nature"
13491 msgstr "Animais e Natureza"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13494 #, c-format
13495 msgid "Anonymize checkout history"
13496 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13499 #, c-format
13500 msgid "Another pattern with this name already exists."
13501 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
13504 #, c-format
13505 msgid "Antenna.io"
13506 msgstr "Antenna.io"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
13531 #, c-format
13532 msgid "Any"
13533 msgstr "Qualquer"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13536 #, c-format
13537 msgid "Any audience"
13538 msgstr "Qualquer audiência"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13543 #, c-format
13544 msgid "Any category code"
13545 msgstr "Qualquer código de categoria"
13546
13547 #. For the first occurrence,
13548 #. SCRIPT
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13551 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13552 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13555 #, c-format
13556 msgid "Any collection"
13557 msgstr "Qualquer coleção"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13560 #, c-format
13561 msgid "Any content"
13562 msgstr "Qualquer conteúdo"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13565 #, c-format
13566 msgid "Any format"
13567 msgstr "Qualquer formato"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13570 #, c-format
13571 msgid "Any item "
13572 msgstr "Qualquer exemplar "
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:854
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13581 #, c-format
13582 msgid "Any item type"
13583 msgstr "Qualquer tipo de material"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13586 #, c-format
13587 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13588 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13595 #, c-format
13596 msgid "Any library"
13597 msgstr "Qualquer biblioteca"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13600 #, c-format
13601 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13602 msgstr ""
13603 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13607 #, c-format
13608 msgid "Any phrase"
13609 msgstr "Qualquer frase"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13612 #, c-format
13613 msgid "Any shelving location"
13614 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13617 #, c-format
13618 msgid "Any status except cancelled"
13619 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13622 #, c-format
13623 msgid "Any vendor"
13624 msgstr "Qualquer fornecedor"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13627 #, c-format
13628 msgid "Any word"
13629 msgstr "Qualquer palavra"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13632 #, c-format
13633 msgid "Any: "
13634 msgstr "Qualquer: "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13637 #, c-format
13638 msgid "Anyone seeing this list"
13639 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13642 #, c-format
13643 msgid "Apache version: "
13644 msgstr "Versão do apache: "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13647 #, c-format
13648 msgid "Appear in position: "
13649 msgstr "Aparece na posição: "
13650
13651 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
13653 #, c-format
13654 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13655 msgstr ""
13656 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13657 "correspondência é %s "
13658
13659 #. SCRIPT
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13661 msgid "Apply"
13662 msgstr "Aplique"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
13665 #, c-format
13666 msgid "Apply "
13667 msgstr "Aplicar"
13668
13669 #. INPUT type=submit
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
13671 msgid "Apply different matching rules"
13672 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13673
13674 #. INPUT type=submit
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
13677 msgid "Apply filter"
13678 msgstr "Aplicar filtro"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13681 #, c-format
13682 msgid "Apply filter(s)"
13683 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13691 #, c-format
13692 msgid "Approve"
13693 msgstr "Aprovar"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13699 #, c-format
13700 msgid "Approved"
13701 msgstr "Aprovado"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13704 #, c-format
13705 msgid "Approved comments"
13706 msgstr "Comentários aprovados"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13709 #, c-format
13710 msgid "Approved tags"
13711 msgstr "Tags aprovadas"
13712
13713 #. SCRIPT
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13715 msgid "Apr"
13716 msgstr "Abr"
13717
13718 #. For the first occurrence,
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13722 #, c-format
13723 msgid "April"
13724 msgstr "Abril"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
13727 #, c-format
13728 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13729 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13733 #, c-format
13734 msgid "Archive"
13735 msgstr "Arquivo"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13739 #, c-format
13740 msgid "Archived"
13741 msgstr "Arquivado"
13742
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13745 msgid ""
13746 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13747 "be lost."
13748 msgstr ""
13749 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13750 "feitas nesta página serão perdidas."
13751
13752 #. SCRIPT
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13754 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13755 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13756
13757 #. SCRIPT
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
13759 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13760 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13761
13762 #. SCRIPT
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13764 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13765 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13766
13767 #. %1$s:  ordernumber | html 
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13769 #, c-format
13770 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13771 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13772
13773 #. SCRIPT
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13775 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13776 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13777
13778 #. SCRIPT
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13780 msgid ""
13781 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13782 "request?"
13783 msgstr ""
13784 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13785 "esta solicitação?"
13786
13787 #. SCRIPT
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13789 msgid ""
13790 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13791 "library? This will override the existing rules in this library."
13792 msgstr ""
13793 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13794 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13795
13796 #. SCRIPT
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13798 msgid ""
13799 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13800 "override the existing rules in this library."
13801 msgstr ""
13802 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13803 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13804
13805 #. %1$s:  basketname | html 
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13807 #, c-format
13808 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13809 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13813 msgid ""
13814 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13815 msgstr ""
13816 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13817
13818 #. SCRIPT
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13820 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13821 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13822
13823 #. For the first occurrence,
13824 #. SCRIPT
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13829 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13830 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
13833 #, c-format
13834 msgid "Are you sure you want to delete "
13835 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13836
13837 #. For the first occurrence,
13838 #. SCRIPT
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13840 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13842
13843 #. %1$s:  library.branchname | html 
13844 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13846 #, c-format
13847 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13848 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13849
13850 #. SCRIPT
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13852 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13853 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13854
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13857 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13858 msgstr ""
13859 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13860
13861 #. For the first occurrence,
13862 #. SCRIPT
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13865 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13866 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13867
13868 #. SCRIPT
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13870 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13871 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13872
13873 #. SCRIPT
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13875 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13876 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13877
13878 #. SCRIPT
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13880 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13881 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13882
13883 #. SCRIPT
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13885 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13886 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13887
13888 #. SCRIPT
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13890 msgid ""
13891 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13892 "enrollments in this club."
13893 msgstr ""
13894 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13895 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13896
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13899 msgid ""
13900 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13901 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13902 msgstr ""
13903 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13904 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13905
13906 #. SCRIPT
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13908 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13909 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13910
13911 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13912 #. %2$s:  patron.surname | html 
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13917 msgstr ""
13918 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13919 "desfeito."
13920
13921 #. SCRIPT
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13923 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13924 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13925
13926 #. SCRIPT
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13928 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13929 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13930
13931 #. SCRIPT
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
13933 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13934 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13935
13936 #. SCRIPT
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13938 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13939 msgstr ""
13940 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13941 "selecionado?"
13942
13943 #. SCRIPT
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
13945 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13946 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13947
13948 #. SCRIPT
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13950 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13951 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13952
13953 #. SCRIPT
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13955 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13956 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13957
13958 #. SCRIPT
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13960 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13961 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13965 #, c-format
13966 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13967 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13968
13969 #. SCRIPT
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13971 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13972 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13973
13974 #. SCRIPT
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13976 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13977 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13978
13979 #. SCRIPT
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13981 msgid ""
13982 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13983 msgstr ""
13984 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13985
13986 #. SCRIPT
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13988 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13989 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13990
13991 #. For the first occurrence,
13992 #. SCRIPT
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
13995 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13996 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13997
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14000 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14001 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14002
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14005 msgid ""
14006 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14007 "undone."
14008 msgstr ""
14009 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14010 "pode ser desfeito."
14011
14012 #. For the first occurrence,
14013 #. SCRIPT
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14016 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14017 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14018
14019 #. For the first occurrence,
14020 #. SCRIPT
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14023 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14024 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14025
14026 #. SCRIPT
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14028 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14029 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14030
14031 #. SCRIPT
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14033 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14034 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14035
14036 #. SCRIPT
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14038 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14039 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14040
14041 #. For the first occurrence,
14042 #. SCRIPT
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14045 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14046 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14047
14048 #. SCRIPT
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14050 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14051 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14052
14053 #. SCRIPT
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14055 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14056 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14057
14058 #. SCRIPT
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14060 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14061 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14062
14063 #. SCRIPT
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14065 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14066 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14067
14068 #. SCRIPT
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14070 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14071 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14072
14073 #. For the first occurrence,
14074 #. SCRIPT
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
14077 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14078 msgstr ""
14079 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14080
14081 #. For the first occurrence,
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14085 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14086 msgstr ""
14087 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14088 "desfeito."
14089
14090 #. SCRIPT
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14092 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14093 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14094
14095 #. SCRIPT
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14097 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14098 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14099
14100 #. SCRIPT
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14102 msgid ""
14103 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14104 msgstr ""
14105 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14106 "poderá ser desfeita."
14107
14108 #. For the first occurrence,
14109 #. SCRIPT
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14112 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14113 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14114
14115 #. SCRIPT
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14117 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14118 msgstr ""
14119 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14120
14121 #. SCRIPT
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14123 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14124 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta reivindicação de devolução?"
14125
14126 #. SCRIPT
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14128 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14129 msgstr ""
14130 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14131
14132 #. SCRIPT
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14134 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14135 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14136
14137 #. SCRIPT
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14139 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14140 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14143 #, c-format
14144 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14145 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14146
14147 #. SCRIPT
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14149 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14150 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14151
14152 #. For the first occurrence,
14153 #. SCRIPT
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14158 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14159 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14160
14161 #. For the first occurrence,
14162 #. SCRIPT
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
14165 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14166 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14167
14168 #. SCRIPT
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14170 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14171 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14172
14173 #. SCRIPT
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14175 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14176 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14177
14178 #. For the first occurrence,
14179 #. SCRIPT
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14183 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14184 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14185
14186 #. SCRIPT
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14188 msgid "Are you sure you want to do this?"
14189 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14190
14191 #. SCRIPT
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14193 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14194 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14195
14196 #. SCRIPT
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14198 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14199 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14200
14201 #. SCRIPT
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14203 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14204 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14205
14206 #. %1$s:  basketname | html 
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14208 #, c-format
14209 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14210 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14211
14212 #. SCRIPT
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14214 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14215 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14216
14217 #. SCRIPT
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14219 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14220 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
14223 #, c-format
14224 msgid "Are you sure you want to remove "
14225 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14226
14227 #. SCRIPT
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14229 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14230 msgstr ""
14231 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14232
14233 #. SCRIPT
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14235 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14236 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14237
14238 #. SCRIPT
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14240 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14241 msgstr ""
14242 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14243 "lote?"
14244
14245 #. SCRIPT
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14247 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14248 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14249
14250 #. SCRIPT
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14252 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14253 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14254
14255 #. SCRIPT
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14257 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14258 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14261 #, c-format
14262 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14263 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14264
14265 #. SCRIPT
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14267 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14268 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14269
14270 #. SCRIPT
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14272 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14273 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14274
14275 #. SCRIPT
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14277 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14278 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14279
14280 #. SCRIPT
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14282 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14283 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14284
14285 #. For the first occurrence,
14286 #. SCRIPT
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14292 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14293 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14294
14295 #. SCRIPT
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14297 msgid ""
14298 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14299 "undone."
14300 msgstr ""
14301 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14302 "poderá ser desfeita."
14303
14304 #. SCRIPT
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14306 msgid ""
14307 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14308 msgstr ""
14309 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14310
14311 #. SCRIPT
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14313 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14314 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14315
14316 #. SCRIPT
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14318 msgid ""
14319 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14320 "be undone."
14321 msgstr ""
14322 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14323 "Isto não pode ser desfeito."
14324
14325 #. SCRIPT
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
14327 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14328 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14329
14330 #. SCRIPT
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14332 msgid ""
14333 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14334 "undone!"
14335 msgstr ""
14336 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14337 "desfeita."
14338
14339 #. For the first occurrence,
14340 #. SCRIPT
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14343 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14344 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:270
14347 #, c-format
14348 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14349 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14350
14351 #. SCRIPT
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14353 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14354 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14355
14356 #. SCRIPT
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14358 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14359 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14362 #, c-format
14363 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14364 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14367 #, c-format
14368 msgid "Area"
14369 msgstr "Área"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14372 #, c-format
14373 msgid "Area:"
14374 msgstr "Área:"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14377 #, c-format
14378 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14379 msgstr "Armadillo"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14385 #, c-format
14386 msgid "Arrived"
14387 msgstr "Recebido"
14388
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14391 msgid "Arrows"
14392 msgstr "Setas"
14393
14394 #. A
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14401 #, c-format
14402 msgid "Article requests"
14403 msgstr "Artigos solicitados"
14404
14405 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14407 #, c-format
14408 msgid "Article requests (%s)"
14409 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14412 #, c-format
14413 msgid "Article requests:"
14414 msgstr "Artigos solicitados:"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14417 #, c-format
14418 msgid "Article title"
14419 msgstr "Título do Artigo"
14420
14421 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14422 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14427 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14428 msgstr ""
14429 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14430 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14431 "dados %s."
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14437 "by "
14438 msgstr ""
14439 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14440 "nota"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14443 #, c-format
14444 msgid "Asked "
14445 msgstr "Solicitado "
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
14449 #, c-format
14450 msgid "Assistant:"
14451 msgstr "Assistente:"
14452
14453 #. For the first occurrence,
14454 #. SCRIPT
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14457 msgid "At least two records must be selected for merging."
14458 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14459
14460 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
14462 #, c-format
14463 msgid "At library: %s"
14464 msgstr "Na biblioteca: %s"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14467 #, c-format
14468 msgid "Athens County Public Libraries"
14469 msgstr "Athens County Public Libraries"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14472 #, c-format
14473 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14474 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14475
14476 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14478 #, c-format
14479 msgid "Attach an item%s to "
14480 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14483 #, c-format
14484 msgid "Attach another item"
14485 msgstr "Anexar outro item"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14488 #, c-format
14489 msgid "Attach item"
14490 msgstr "Anexar exemplar"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14494 #, c-format
14495 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14496 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14499 #, c-format
14500 msgid "Attempt to delete record failed."
14501 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
14504 #, c-format
14505 msgid "Attention:"
14506 msgstr "Atenção:"
14507
14508 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
14510 #, c-format
14511 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14512 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14517 #, c-format
14518 msgid "Audio alerts"
14519 msgstr "Alertas de audio"
14520
14521 #. SCRIPT
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14523 msgid "Aug"
14524 msgstr "Ago"
14525
14526 #. For the first occurrence,
14527 #. SCRIPT
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14530 #, c-format
14531 msgid "August"
14532 msgstr "Agosto"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14536 #, c-format
14537 msgid "Auth"
14538 msgstr "Autoridade"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14541 #, c-format
14542 msgid "Auth field copied"
14543 msgstr "O campo foi copiado"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14546 #, c-format
14547 msgid "Auth value"
14548 msgstr "Valor autorizado"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14551 #, c-format
14552 msgid "Auth value:"
14553 msgstr "Valor autorizado:"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
14557 #, c-format
14558 msgid "Authid"
14559 msgstr "Authid"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14562 #, c-format
14563 msgid "Authname"
14564 msgstr "Autoridade"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14600 #, c-format
14601 msgid "Author"
14602 msgstr "Autor"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14608 #, c-format
14609 msgid "Author (A-Z)"
14610 msgstr "Autor (A-Z)"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14616 #, c-format
14617 msgid "Author (Z-A)"
14618 msgstr "Autor (Z-A)"
14619
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14622 #, c-format
14623 msgid "Author (any): "
14624 msgstr "Autor (qualquer): "
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14628 #, c-format
14629 msgid "Author (corporate): "
14630 msgstr "Autor (entidade): "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14633 #, c-format
14634 msgid "Author (meeting / conference): "
14635 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14638 #, c-format
14639 msgid "Author (meeting/conference): "
14640 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14644 #, c-format
14645 msgid "Author (personal): "
14646 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14649 #, c-format
14650 msgid "Author(s)"
14651 msgstr "Autor(es)"
14652
14653 #. For the first occurrence,
14654 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14655 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14656 #. %3$s:  END 
14657 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14658 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14659 #. %6$s:  END 
14660 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14661 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14662 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14663 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14664 #. %11$s:  END 
14665 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14666 #. %13$s:  END 
14667 #. %14$s:  END 
14668 #. %15$s:  END 
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14671 #, c-format
14672 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14673 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
14688 #, c-format
14689 msgid "Author:"
14690 msgstr "Autor:"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14701 #, c-format
14702 msgid "Author: "
14703 msgstr "Autor: "
14704
14705 #. %1$s:  author | html 
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14707 #, c-format
14708 msgid "Author: %s"
14709 msgstr "Autor: %s"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14712 #, c-format
14713 msgid "Authorised value category"
14714 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
14720 #, c-format
14721 msgid "Authorised value category:"
14722 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14725 #, c-format
14726 msgid "Authorised value category: "
14727 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14730 #, c-format
14731 msgid "Authorised values category"
14732 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14735 #, c-format
14736 msgid "Authorised values category: "
14737 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14748 #, c-format
14749 msgid "Authorities"
14750 msgstr "Autoridades"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14753 #, c-format
14754 msgid "Authorities tables"
14755 msgstr "Tabela de autoridades"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14759 #, c-format
14760 msgid "Authorities: "
14761 msgstr "Autoridades: "
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14767 #, c-format
14768 msgid "Authority"
14769 msgstr "Autoridade"
14770
14771 #. %1$s:  authid | html 
14772 #. %2$s:  authtypetext | html 
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14774 #, c-format
14775 msgid "Authority #%s (%s)"
14776 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14777
14778 #. %1$s:  loopro.object | html 
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14780 #, c-format
14781 msgid "Authority %s"
14782 msgstr "Autoridade %s"
14783
14784 #. A
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14786 msgid "Authority Control"
14787 msgstr "Controle de autoridades"
14788
14789 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14790 #. %2$s:  authtypecode | html 
14791 #. %3$s:  ELSE 
14792 #. %4$s:  END 
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14794 #, c-format
14795 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14796 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14797
14798 #. %1$s:  tagfield | html 
14799 #. %2$s:  authtypecode | html 
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14801 #, c-format
14802 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14803 msgstr ""
14804 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14805
14806 #. %1$s:  tagfield | html 
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14808 #, c-format
14809 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14810 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14813 #, c-format
14814 msgid "Authority Type"
14815 msgstr "Tipos de autoridade"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14818 #, c-format
14819 msgid "Authority field to copy: "
14820 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14824 #, c-format
14825 msgid "Authority record"
14826 msgstr "Registro de autoridade"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14829 #, c-format
14830 msgid "Authority search"
14831 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14835 #, c-format
14836 msgid "Authority search results"
14837 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14840 #, c-format
14841 msgid "Authority type"
14842 msgstr "Tipo de autoridade"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14847 #, c-format
14848 msgid "Authority type: "
14849 msgstr "Tipo de autoridade: "
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14857 #, c-format
14858 msgid "Authority types"
14859 msgstr "Tipos de autoridade"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14862 #, c-format
14863 msgid "Authority:"
14864 msgstr "Autoridade:"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14867 #, c-format
14868 msgid "Authorized"
14869 msgstr "Autorizado"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14872 #, c-format
14873 msgid "Authorized value"
14874 msgstr "Valores autorizados"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14877 #, c-format
14878 msgid "Authorized value category: "
14879 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14885 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14886 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14887 msgstr ""
14888 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14889 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14890 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14891 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:171
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14896 #, c-format
14897 msgid "Authorized value:"
14898 msgstr "Valores autorizados:"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14903 #, c-format
14904 msgid "Authorized value: "
14905 msgstr "Valor autorizado: "
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14912 #, c-format
14913 msgid "Authorized values"
14914 msgstr "Valores autorizados"
14915
14916 #. %1$s:  category | html 
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14918 #, c-format
14919 msgid "Authorized values for category %s"
14920 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14923 #, c-format
14924 msgid "Authors"
14925 msgstr "Autores"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14929 #, c-format
14930 msgid "Authors:"
14931 msgstr "Autores:"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14934 #, c-format
14935 msgid "Auto ordering"
14936 msgstr "Ordenação automática"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14939 #, c-format
14940 msgid "Auto subscription sharing: "
14941 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14942
14943 #. INPUT type=button
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
14945 msgid "Auto-fill row"
14946 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14952 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14953 msgstr ""
14954 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14955 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14956 "desativado."
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14962 "doesn't match your library. "
14963 msgstr ""
14964 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14965 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
14971 #, c-format
14972 msgid "Automatic item modifications by age"
14973 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14976 #, c-format
14977 msgid "Automatic ordering: "
14978 msgstr "Ordenação automática:"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14983 #, c-format
14984 msgid "Automatic renewal"
14985 msgstr "Renovação automática"
14986
14987 #. SCRIPT
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14989 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14990 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14991
14992 #. SCRIPT
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14994 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14995 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14998 #, c-format
14999 msgid "Availability"
15000 msgstr "Disponível"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15003 #, c-format
15004 msgid "Available call numbers"
15005 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15006
15007 #. INPUT type=text
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15009 msgid "Available copy"
15010 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15013 #, c-format
15014 msgid "Available copy numbers"
15015 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15019 #, c-format
15020 msgid "Available enumeration"
15021 msgstr "Enumeração disponível"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
15024 #, c-format
15025 msgid "Available in the library"
15026 msgstr "Disponível na biblioteca"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15029 #, c-format
15030 msgid "Available item types"
15031 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15034 #, c-format
15035 msgid "Available locations"
15036 msgstr "Locais disponíveis"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15039 #, c-format
15040 msgid "Average checkout period"
15041 msgstr "Período médio de empréstimo"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15044 #, c-format
15045 msgid "Average checkout period statistics"
15046 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15051 #, c-format
15052 msgid "Average loan time"
15053 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15056 #, c-format
15057 msgid "BIBTEX"
15058 msgstr "BIBTEX"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15061 #, c-format
15062 msgid "BSD 3-clause Licence"
15063 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15069 #, c-format
15070 msgid "BSD License"
15071 msgstr "Licença BSD"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15074 #, c-format
15075 msgid "BT"
15076 msgstr "BT"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15079 #, c-format
15080 msgid "BULAC"
15081 msgstr "BULAC"
15082
15083 #. For the first occurrence,
15084 #. SCRIPT
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15091 #, c-format
15092 msgid "Back"
15093 msgstr "Voltar"
15094
15095 #. For the first occurrence,
15096 #. %1$s:  ELSE 
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15099 #, c-format
15100 msgid "Back %s "
15101 msgstr "Voltar %s "
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15104 #, c-format
15105 msgid "Back side layout not used"
15106 msgstr "nenhum layout no verso"
15107
15108 #. INPUT type=submit
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15110 msgid "Back to System Preferences"
15111 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15114 #, c-format
15115 msgid "Back to Tools"
15116 msgstr "Voltar para ferramentas"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15119 #, c-format
15120 msgid "Back to the list"
15121 msgstr "De volta à lista"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15124 #, c-format
15125 msgid "Backend"
15126 msgstr "Por trás"
15127
15128 #. SCRIPT
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15130 msgid "Background color"
15131 msgstr "Cor de fundo"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15134 #, c-format
15135 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15136 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15142 "KohaAdminEmailAddress."
15143 msgstr ""
15144 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15145 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15148 #, c-format
15149 msgid "Bar"
15150 msgstr "Bar"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15199 #, c-format
15200 msgid "Barcode"
15201 msgstr "Código de barras"
15202
15203 #. %1$s:  barcode | html 
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15205 #, c-format
15206 msgid "Barcode %s"
15207 msgstr "Código de barras %s"
15208
15209 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15210 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15211 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15212 #. %4$s:  END 
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15214 #, c-format
15215 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15216 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15217
15218 #. For the first occurrence,
15219 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15222 #, c-format
15223 msgid "Barcode : %s "
15224 msgstr "Código de barras : %s "
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15227 #, c-format
15228 msgid "Barcode file:"
15229 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15233 #, c-format
15234 msgid "Barcode file: "
15235 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15239 #, c-format
15240 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15241 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode not found"
15246 msgstr "Código de barras não encontrado"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15249 #, c-format
15250 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15251 msgstr ""
15252 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15253 "por pesquisa:"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
15256 #, c-format
15257 msgid "Barcode submitted"
15258 msgstr "Código de barras enviado"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15261 #, c-format
15262 msgid "Barcode type"
15263 msgstr "Tipo de código de barras"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15266 #, c-format
15267 msgid "Barcode type: "
15268 msgstr "Tipo de código de barras "
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15272 #, c-format
15273 msgid "Barcode:"
15274 msgstr "Código de barras:"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15281 #, c-format
15282 msgid "Barcode: "
15283 msgstr "Código de barras: "
15284
15285 #. For the first occurrence,
15286 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15289 #, c-format
15290 msgid "Barcode: %s "
15291 msgstr "Código de barras: %s "
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15294 #, c-format
15295 msgid "Barcodes file"
15296 msgstr "Arquivo de código de barras"
15297
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
15300 #, c-format
15301 msgid "Barcodes not found"
15302 msgstr "Código de barras não encontrado"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15305 #, c-format
15306 msgid "Barcodes not found:"
15307 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15310 #, c-format
15311 msgid "Barcodes:"
15312 msgstr "Código de barras:"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15315 #, c-format
15316 msgid "Base-level allocated"
15317 msgstr "Valor de base alocado"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15320 #, c-format
15321 msgid "Base-level available"
15322 msgstr "Valor de base disponível"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15325 #, c-format
15326 msgid "Base-level ordered"
15327 msgstr "Nível base pedido"
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15330 #, c-format
15331 msgid "Base-level spent"
15332 msgstr "Valor de base gasto"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15335 #, c-format
15336 msgid "Basic constraints"
15337 msgstr "Restrições básicas"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
15340 #, c-format
15341 msgid "Basic installation complete."
15342 msgstr "Instalação básica concluída."
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15346 #, c-format
15347 msgid "Basic parameters"
15348 msgstr "Parâmetros básicos"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15362 #, c-format
15363 msgid "Basket"
15364 msgstr "Pedido"
15365
15366 #. For the first occurrence,
15367 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15376 #, c-format
15377 msgid "Basket %s"
15378 msgstr "Pedido %s"
15379
15380 #. %1$s:  basketname | html 
15381 #. %2$s:  basketno | html 
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15383 #, c-format
15384 msgid "Basket %s (%s)"
15385 msgstr "Pedido %s (%s)"
15386
15387 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15388 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15389 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15391 #, c-format
15392 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15393 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15396 #, c-format
15397 msgid "Basket (#)"
15398 msgstr "Pedido(#)"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15401 #, c-format
15402 msgid "Basket by"
15403 msgstr "Cesta por"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15406 #, c-format
15407 msgid "Basket created by: "
15408 msgstr "Cesto criado por: "
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15413 #, c-format
15414 msgid "Basket creator"
15415 msgstr "Gerador de cestos"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15418 #, c-format
15419 msgid "Basket deleted"
15420 msgstr "Pedido excluído"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15423 #, c-format
15424 msgid "Basket details"
15425 msgstr "Detalhes do pedido"
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15435 #, c-format
15436 msgid "Basket group"
15437 msgstr "Grupo de pedidos"
15438
15439 #. %1$s:  name | html 
15440 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15442 #, c-format
15443 msgid "Basket group %s (%s) for "
15444 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15447 #, c-format
15448 msgid "Basket group billing place:"
15449 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15452 #, c-format
15453 msgid "Basket group delivery placename:"
15454 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15458 #, c-format
15459 msgid "Basket group name:"
15460 msgstr "Nome do pedido:"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15463 #, c-format
15464 msgid "Basket group search"
15465 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15469 #, c-format
15470 msgid "Basket group:"
15471 msgstr "Grupo de pedidos:"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15474 #, c-format
15475 msgid "Basket grouping"
15476 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15479 #, c-format
15480 msgid "Basket grouping for "
15481 msgstr "Agrupar pedidos por "
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15484 #, c-format
15485 msgid "Basket groups"
15486 msgstr "Grupos de pedidos"
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15489 #, c-format
15490 msgid "Basket name"
15491 msgstr "Nome do cesto: "
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15494 #, c-format
15495 msgid "Basket name:"
15496 msgstr "Nome do cesto:"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15499 #, c-format
15500 msgid "Basket name: "
15501 msgstr "Nome do cesto: "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15504 #, c-format
15505 msgid "Basket not found."
15506 msgstr "Cesta não encontrada"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15509 #, c-format
15510 msgid "Basket search"
15511 msgstr "Pesquisar cesto"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15516 #, c-format
15517 msgid "Basket: "
15518 msgstr "Pedido: "
15519
15520 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15522 #, c-format
15523 msgid "Basket: %s "
15524 msgstr "Cesto: %s"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15527 #, c-format
15528 msgid "Basketgroup: "
15529 msgstr "Grupo de pedidos: "
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15532 #, c-format
15533 msgid "Baskets"
15534 msgstr "Pedidos"
15535
15536 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15538 #, c-format
15539 msgid "Baskets for %s"
15540 msgstr "Cestos para %s"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15543 #, c-format
15544 msgid "Baskets in this group:"
15545 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15546
15547 #. %1$s:  batchid | html 
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15549 #, c-format
15550 msgid "Batch %s"
15551 msgstr "Lote %s"
15552
15553 #. %1$s:  batch_id | html 
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15555 #, c-format
15556 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15557 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15558
15559 #. %1$s:  batch_id | html 
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15561 #, c-format
15562 msgid "Batch %s was not deleted."
15563 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15567 #, c-format
15568 msgid "Batch ID"
15569 msgstr "ID do lote"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15572 #, c-format
15573 msgid "Batch add reserves"
15574 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15578 #, c-format
15579 msgid "Batch check out"
15580 msgstr "Empréstimo em lote"
15581
15582 #. %1$s:  IF patron 
15583 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15584 #. %3$s:  END 
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15586 #, c-format
15587 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15588 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15589
15590 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15591 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15592 #. %3$s:  batch | html 
15593 #. %4$s:  END 
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15595 #, c-format
15596 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15597 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15600 #, c-format
15601 msgid "Batch delete"
15602 msgstr "Exclusão em lote"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15605 #, c-format
15606 msgid "Batch delete patrons "
15607 msgstr "Excluir usuários em lote"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15610 #, c-format
15611 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15612 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15616 #, c-format
15617 msgid "Batch description: "
15618 msgstr "Descrição do lote: "
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15621 #, c-format
15622 msgid "Batch edit patrons "
15623 msgstr "Editar usuários em lote"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
15629 #, c-format
15630 msgid "Batch extend due dates"
15631 msgstr "Datas de vencimento de prorrogação do lote"
15632
15633 #. %1$s:  IF ( del ) 
15634 #. %2$s:  ELSE 
15635 #. %3$s:  END 
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15637 #, c-format
15638 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15639 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
15647 #, c-format
15648 msgid "Batch item deletion"
15649 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15652 #, c-format
15653 msgid "Batch item deletion results"
15654 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch item modification"
15664 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15667 #, c-format
15668 msgid "Batch item modification results"
15669 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15672 #, c-format
15673 msgid "Batch modify"
15674 msgstr "Modificar em lote"
15675
15676 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15677 #. %2$s:  limit | html 
15678 #. %3$s:  ELSE 
15679 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15680 #. %5$s:  END 
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
15682 #, c-format
15683 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15684 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registros visíveis"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15690 #, c-format
15691 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15692 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15693
15694 #. For the first occurrence,
15695 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15698 #, c-format
15699 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15700 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
15707 #, c-format
15708 msgid "Batch patron modification"
15709 msgstr "Edição de usuários em lote"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15713 #, c-format
15714 msgid "Batch patrons modification"
15715 msgstr "Edição de usuários em lote"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15718 #, c-format
15719 msgid "Batch patrons results"
15720 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
15727 #, c-format
15728 msgid "Batch record deletion"
15729 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
15736 #, c-format
15737 msgid "Batch record modification"
15738 msgstr "Edição de registros em lote"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15741 #, c-format
15742 msgid "Batch: "
15743 msgstr "Lote:"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15747 #, c-format
15748 msgid "Batches"
15749 msgstr "Lotes"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
15752 #, c-format
15753 msgid "BdP de la Meuse, France"
15754 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
15757 #, c-format
15758 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15759 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15765 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15766 msgstr ""
15767 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15768 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15774 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15775 msgstr ""
15776 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15777 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15778 "registros. Vá "
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15782 #, c-format
15783 msgid "Before"
15784 msgstr "Antes"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15790 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15791 "administrator and located in your "
15792 msgstr ""
15793 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15794 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15795 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15798 #, c-format
15799 msgid "Beginning date:"
15800 msgstr "Data de início:"
15801
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15803 #, c-format
15804 msgid "Begins with"
15805 msgstr "Começa com"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15808 #, c-format
15809 msgid "Begins with: "
15810 msgstr "Começa com:"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
15813 #, c-format
15814 msgid "Behavior"
15815 msgstr "Comportamento"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15818 #, c-format
15819 msgid "BibLibre, France"
15820 msgstr "BibLibre, France"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15826 #, c-format
15827 msgid "BibTex"
15828 msgstr "BibTex"
15829
15830 #. For the first occurrence,
15831 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
15834 #, c-format
15835 msgid "Biblio %s"
15836 msgstr "Registro %s"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15839 #, c-format
15840 msgid "Biblio count"
15841 msgstr "Total de registros"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15844 #, c-format
15845 msgid "Biblio level hold."
15846 msgstr "Reservas em nível do registro"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15849 #, c-format
15850 msgid "Biblio number"
15851 msgstr "Número do registro"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15854 #, c-format
15855 msgid "Biblio number (internal)"
15856 msgstr "Número do registro (interno)"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15859 #, c-format
15860 msgid "Biblio numbers:"
15861 msgstr "Número do registro:"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15864 #, c-format
15865 msgid "Biblio-level item type"
15866 msgstr "Tipo de material"
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15869 #, c-format
15870 msgid "Biblio:"
15871 msgstr "Registro:"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15876 #, c-format
15877 msgid "Bibliographic"
15878 msgstr "Bibliográfico"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15881 #, c-format
15882 msgid "Bibliographic data to print"
15883 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
15888 #, c-format
15889 msgid "Bibliographic information"
15890 msgstr "Informação bibliográfica"
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15895 #, c-format
15896 msgid "Bibliographic record"
15897 msgstr "Registro bibliográfico"
15898
15899 #. %1$s:  object | html 
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
15901 #, c-format
15902 msgid "Bibliographic record %s"
15903 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15904
15905 #. SCRIPT
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15907 msgid "Bibliographic record ID"
15908 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:359
15912 #, c-format
15913 msgid "Bibliographic record ID:"
15914 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15917 #, c-format
15918 msgid "Bibliographic record count"
15919 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15920
15921 #. SCRIPT
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
15923 msgid "Bibliographic record does not exist!"
15924 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15927 #, c-format
15928 msgid "Bibliographic record not found."
15929 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15932 #, c-format
15933 msgid "Bibliographic record title"
15934 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15939 #, c-format
15940 msgid "Bibliographic records"
15941 msgstr "Registros bibliográficos"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15944 #, c-format
15945 msgid "Bibliographic: "
15946 msgstr "Bibliográfico: "
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15949 #, c-format
15950 msgid "Bibliographies"
15951 msgstr "Bibliografias"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15954 #, c-format
15955 msgid "Biblioitem number"
15956 msgstr "Número do exemplar"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15959 #, c-format
15960 msgid "Biblioitem number (internal)"
15961 msgstr "Número de registro (interno)"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15966 #, c-format
15967 msgid "Biblionumber"
15968 msgstr "Número do registro"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15971 #, c-format
15972 msgid "Biblionumber:"
15973 msgstr "Número do Registro:"
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
15976 #, c-format
15977 msgid "Biblios in reservoir"
15978 msgstr "Biblios no reservatório"
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15981 #, c-format
15982 msgid "Biblios: "
15983 msgstr "Registros: "
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
15989 "Asunción), Argentina"
15990 msgstr ""
15991 "Biblioteca Provincial Pe. Mamerto Esquiú (Província Franciscana da "
15992 "Assunção), Argentina"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
15995 #, c-format
15996 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15997 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
16000 #, c-format
16001 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16002 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16007 #, c-format
16008 msgid "Billing date"
16009 msgstr "Data de faturamento"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16013 #, c-format
16014 msgid "Billing date:"
16015 msgstr "Data do faturamento:"
16016
16017 #. %1$s:  IF billingdateto 
16018 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16019 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16020 #. %4$s:  ELSE 
16021 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16022 #. %6$s:  END 
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16024 #, c-format
16025 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16026 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16027
16028 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16030 #, c-format
16031 msgid "Billing date: All until %s "
16032 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16036 #, c-format
16037 msgid "Billing place"
16038 msgstr "Local do faturamento"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16043 #, c-format
16044 msgid "Billing place:"
16045 msgstr "Local do faturamento:"
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16048 #, c-format
16049 msgid "Billing place: "
16050 msgstr "Local do faturamento: "
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16053 #, c-format
16054 msgid "Biography"
16055 msgstr "Biografia"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16061 msgstr ""
16062 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16063
16064 #. SCRIPT
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16066 msgid "Black"
16067 msgstr "Preto"
16068
16069 #. SCRIPT
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16071 msgid "Block"
16072 msgstr "Bloquear"
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16076 #, c-format
16077 msgid "Block "
16078 msgstr "Bloquear "
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16081 #, c-format
16082 msgid "Block expired patrons:"
16083 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16084
16085 #. SCRIPT
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16087 msgid "Blocked!"
16088 msgstr "Bloqueado!"
16089
16090 #. SCRIPT
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16092 msgid "Blockquote"
16093 msgstr "Bloco de citação"
16094
16095 #. SCRIPT
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16097 msgid "Blocks"
16098 msgstr "Blocos"
16099
16100 #. SCRIPT
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16102 msgid "Blue"
16103 msgstr "Azul"
16104
16105 #. SCRIPT
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16107 msgid "Body"
16108 msgstr "Corpo"
16109
16110 #. SCRIPT
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16112 msgid "Bold"
16113 msgstr "Negrito"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
16116 #, c-format
16117 msgid "Book drop mode"
16118 msgstr "Modo caixa de devolução"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
16121 #, c-format
16122 msgid "Book drop mode. "
16123 msgstr "Modo de lançamento de livro"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
16126 #, c-format
16127 msgid "Book fund:"
16128 msgstr "Fundo para livros:"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16131 #, c-format
16132 msgid "Bookseller invoice no: "
16133 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16137 #, c-format
16138 msgid "Boolean"
16139 msgstr "Boolean"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
16143 #, c-format
16144 msgid "Bootstrap"
16145 msgstr "Bootstrap"
16146
16147 #. SCRIPT
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16149 msgid "Border"
16150 msgstr "Fronteira"
16151
16152 #. SCRIPT
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16154 msgid "Border color"
16155 msgstr "Cor da borda"
16156
16157 #. SCRIPT
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16159 msgid "Border style"
16160 msgstr "Estilo de borda"
16161
16162 #. SCRIPT
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16164 msgid "Border width"
16165 msgstr "Largura da borda"
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16168 #, c-format
16169 msgid "Borrower"
16170 msgstr "Usuário"
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16173 #, c-format
16174 msgid "Borrower name"
16175 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16183 #, c-format
16184 msgid "Borrower number"
16185 msgstr "Número do usuário"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16190 #, c-format
16191 msgid "Borrowernumber: "
16192 msgstr "Número do usuário: "
16193
16194 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
16196 #, c-format
16197 msgid "Borrowernumber: %s"
16198 msgstr "Número do usuário: %s"
16199
16200 #. SCRIPT
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16202 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16203 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16209 "to be saved."
16210 msgstr ""
16211 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16212 "citação seja salva."
16213
16214 #. SCRIPT
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16216 msgid "Bottom"
16217 msgstr "Inferior"
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16220 #, c-format
16221 msgid "Braille"
16222 msgstr "Braille"
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16225 #, c-format
16226 msgid "Branch"
16227 msgstr "Unidade"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16230 #, c-format
16231 msgid "Branches limitation"
16232 msgstr "Limitação de unidades"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16235 #, c-format
16236 msgid "Branches limitation: "
16237 msgstr "Limitação de unidades: "
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16240 #, c-format
16241 msgid "Briar Cliff University, USA"
16242 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
16245 #, c-format
16246 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16247 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16250 #, c-format
16251 msgid "Brief display"
16252 msgstr "Visualização simples"
16253
16254 #. SCRIPT
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16256 msgid "Brightness"
16257 msgstr "Brilho"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
16260 #, c-format
16261 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16262 msgstr "Conselho da cidade de Brimbank, Austrália"
16263
16264 #. ABBR
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16266 msgid "Broader Term"
16267 msgstr "Termo geral"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
16270 #, c-format
16271 msgid "Brooke Johnson"
16272 msgstr "Brooke Johnson"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16275 #, c-format
16276 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16277 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16278
16279 #. For the first occurrence,
16280 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16283 #, c-format
16284 msgid "Browse by last name: %s "
16285 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16286
16287 #. SCRIPT
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16289 msgid "Browse for an image"
16290 msgstr "Procurar uma imagem"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16293 #, c-format
16294 msgid "Browse selected records"
16295 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16298 #, c-format
16299 msgid "Browse system logs"
16300 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16303 #, c-format
16304 msgid "Browse the system logs"
16305 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:526
16308 #, c-format
16309 msgid "Browse the system logs "
16310 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16313 #, c-format
16314 msgid "Budget "
16315 msgstr "Orçamento "
16316
16317 #. For the first occurrence,
16318 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16319 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16320 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16321 #. %4$s:  END 
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16324 #, c-format
16325 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16326 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16327
16328 #. SCRIPT
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16330 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16331 msgstr ""
16332 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16335 #, c-format
16336 msgid "Budget id"
16337 msgstr "ID do orçamento"
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16341 #, c-format
16342 msgid "Budget name"
16343 msgstr "Nome do orçamento"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16347 #, c-format
16348 msgid "Budget period description"
16349 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16352 #, c-format
16353 msgid "Budget:"
16354 msgstr "Orçamento:"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16357 #, c-format
16358 msgid "Budgeted cost"
16359 msgstr "Custo orçado"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16362 #, c-format
16363 msgid "Budgeted cost tax exc."
16364 msgstr "Exc. Imposto sobre custo orçado"
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16367 #, c-format
16368 msgid "Budgeted cost tax inc."
16369 msgstr "IVA incluído nos custos de orçamento"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16373 #, c-format
16374 msgid "Budgeted cost: "
16375 msgstr "Custo orçado: "
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16387 #, c-format
16388 msgid "Budgets"
16389 msgstr "Orçamentos"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16393 #, c-format
16394 msgid "Budgets administration"
16395 msgstr "Administração de orçamentos"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
16398 #, c-format
16399 msgid "Bug wranglers:"
16400 msgstr "Bug wranglers:"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16403 #, c-format
16404 msgid "Build a new report?"
16405 msgstr "Criar um novo relatório?"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16414 #, c-format
16415 msgid "Build a report"
16416 msgstr "Criar um novo relatório"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16419 #, c-format
16420 msgid "Build and run reports"
16421 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16425 #, c-format
16426 msgid "Build new"
16427 msgstr "Construir novo"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16430 #, c-format
16431 msgid "Built-in offline circulation interface"
16432 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16433
16434 #. SCRIPT
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16436 msgid "Bullet list"
16437 msgstr "Lista de marcadores"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
16442 #, c-format
16443 msgid "By"
16444 msgstr "Por"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16450 #, c-format
16451 msgid "By: "
16452 msgstr "Por: "
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16455 #, c-format
16456 msgid "ByWater Solutions, USA"
16457 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16460 #, c-format
16461 msgid "Bytes"
16462 msgstr "Bytes"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
16465 #, c-format
16466 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16467 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16470 #, c-format
16471 msgid "C3.js"
16472 msgstr "C3.js"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
16475 #, c-format
16476 msgid "C3.js v0.4.11"
16477 msgstr "C3.js v0.4.11"
16478
16479 #. %1$s:  cookie | html 
16480 #. %2$s:  interface | html 
16481 #. %3$s:  interface | html 
16482 #. %4$s:  interface | html 
16483 #. %5$s:  interface | html 
16484 #. %6$s:  interface | html 
16485 #. %7$s:  interface | html 
16486 #. %8$s:  interface | html 
16487 #. %9$s:  interface | html 
16488 #. %10$s:  interface | html 
16489 #. %11$s:  interface | html 
16490 #. %12$s:  interface | html 
16491 #. %13$s:  interface | html 
16492 #. %14$s:  interface | html 
16493 #. %15$s:  interface | html 
16494 #. %16$s:  interface | html 
16495 #. %17$s:  theme | html 
16496 #. %18$s:  interface | html 
16497 #. %19$s:  theme | html 
16498 #. %20$s:  interface | html 
16499 #. %21$s:  theme | html 
16500 #. %22$s:  interface | html 
16501 #. %23$s:  theme | html 
16502 #. %24$s:  interface | html 
16503 #. %25$s:  theme | html 
16504 #. %26$s:  interface | html 
16505 #. %27$s:  themelang | html 
16506 #. %28$s:  interface | html 
16507 #. %29$s:  interface | html 
16508 #. %30$s:  interface | html 
16509 #. %31$s:  interface | html 
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16514 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16515 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16516 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16517 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16518 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16519 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16520 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16521 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16522 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16523 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16524 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16525 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16526 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16527 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16528 "offline FALLBACK: "
16529 msgstr ""
16530 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16531 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16532 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16533 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16534 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16535 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16536 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16537 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16538 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16539 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16540 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16541 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16542 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16543 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16544 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16545 "offline FALLBACK:"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16548 #, c-format
16549 msgid "CANMARC"
16550 msgstr "CANMARC"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16553 #, c-format
16554 msgid "CATMARC"
16555 msgstr "CATMARC"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16558 #, c-format
16559 msgid "CC-0 license"
16560 msgstr "Licença CC-0"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16563 #, c-format
16564 msgid "CCF"
16565 msgstr "CCF"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16568 #, c-format
16569 msgid "CD audio"
16570 msgstr "CD de áudio"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16573 #, c-format
16574 msgid "CD software"
16575 msgstr "CD Software"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16585 #, c-format
16586 msgid "CSV"
16587 msgstr "CSV"
16588
16589 #. For the first occurrence,
16590 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16595 #, c-format
16596 msgid "CSV - %s"
16597 msgstr "CSV - %s"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16600 #, c-format
16601 msgid "CSV profile ID"
16602 msgstr "CC-0 license"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16605 #, c-format
16606 msgid "CSV profile: "
16607 msgstr "Perfil CSV: "
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16612 #, c-format
16613 msgid "CSV profiles"
16614 msgstr "Perfis CVS"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16617 #, c-format
16618 msgid "CSV separator"
16619 msgstr "Separador CSV"
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16622 #, c-format
16623 msgid "CSV separator: "
16624 msgstr "Separador CSV: "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16627 #, c-format
16628 msgid "CSV type"
16629 msgstr "Tipo CSV"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16632 #, c-format
16633 msgid "Cache expiry (seconds)"
16634 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
16639 #, c-format
16640 msgid "Cache expiry:"
16641 msgstr "Expiração do cache:"
16642
16643 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16644 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16645 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16647 #, c-format
16648 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16649 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16653 #, c-format
16654 msgid "Calendar"
16655 msgstr "Calendário"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16658 #, c-format
16659 msgid "Calendar information"
16660 msgstr "Informação do calendário"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16663 #, c-format
16664 msgid "California College of the Arts, USA"
16665 msgstr "California College of the Arts, USA"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16672 #, c-format
16673 msgid "Call no"
16674 msgstr "Num. de chamada"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16679 #, c-format
16680 msgid "Call no."
16681 msgstr "Nº de chamada"
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16724 #, c-format
16725 msgid "Call number"
16726 msgstr "Número de chamada"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16732 #, c-format
16733 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16734 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16740 #, c-format
16741 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16742 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16745 #, c-format
16746 msgid "Call number browser"
16747 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16751 #, c-format
16752 msgid "Call number range"
16753 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16759 #, c-format
16760 msgid "Call number:"
16761 msgstr "Número de chamada:"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16764 #, c-format
16765 msgid "Call number: "
16766 msgstr "Número de chamadas"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16769 #, c-format
16770 msgid "Call numbers"
16771 msgstr "Números de chamada"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16775 #, c-format
16776 msgid "Callnumber"
16777 msgstr "Número de chamada"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16780 #, c-format
16781 msgid "Callnumber classification scheme"
16782 msgstr "Formato de classificação "
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
16785 #, c-format
16786 msgid "Callnumber classification scheme:"
16787 msgstr "Lista de marcadores:"
16788
16789 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
16791 #, c-format
16792 msgid "Callnumber: %s "
16793 msgstr "Números de chamada: %s "
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16796 #, c-format
16797 msgid "Calyx, Australia"
16798 msgstr "Calyx, Australia"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16801 #, c-format
16802 msgid "Camden County, USA"
16803 msgstr "Camden County, USA"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16806 #, c-format
16807 msgid "Can be added manually"
16808 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16811 #, c-format
16812 msgid "Can be added manually? "
16813 msgstr "Pode ser adicionado manualmente?"
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16816 #, c-format
16817 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16818 msgstr ""
16819 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16825 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16826 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16827 "appropriate group."
16828 msgstr ""
16829 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16830 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16831 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16832 "subgrupo ao grupo apropriado."
16833
16834 #. SCRIPT
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16836 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16837 msgstr ""
16838 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16839 "excedidos"
16840
16841 #. DIV
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16843 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16844 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16845
16846 #. DIV
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16848 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16849 msgstr "Não é possível reabrir cestas que fazem parte de um grupo de cestas"
16850
16851 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16852 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16853 #. %3$s:  END 
16854 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16856 #, c-format
16857 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16858 msgstr ""
16859 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16860 "usuário: %s) "
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16864 #, c-format
16865 msgid "Can't cancel order"
16866 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16870 #, c-format
16871 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16872 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16873
16874 #. SPAN
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16877 msgid ""
16878 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16879 msgstr ""
16880 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16881 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16884 #, c-format
16885 msgid "Can't cancel receipt "
16886 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16887
16888 #. B
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16891 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16892 msgstr ""
16893 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16894
16895 #. B
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16897 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16898 msgstr ""
16899 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16900 "existente(s)"
16901
16902 #. B
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16904 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16905 msgstr ""
16906 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16907 "existente(s) "
16908
16909 #. B
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16912 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16913 msgstr ""
16914 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16915 "relacionados a ele primeiro"
16916
16917 #. B
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16920 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16921 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16922
16923 #. SPAN
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16926 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16927 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16928
16929 #. SCRIPT
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16931 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16932 msgstr ""
16933 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16934
16935 #. SCRIPT
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16937 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16938 msgstr ""
16939 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:152
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:227
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:263
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:305
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:308
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:130
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:230
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
17131 #, c-format
17132 msgid "Cancel"
17133 msgstr "Cancelar"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:160
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17138 #, c-format
17139 msgid "Cancel "
17140 msgstr "Cancelar"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17143 #, c-format
17144 msgid "Cancel a confirmed request"
17145 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17146
17147 #. INPUT type=submit
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17149 msgid "Cancel all"
17150 msgstr "Cancelar todos"
17151
17152 #. INPUT type=submit
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17154 msgid "Cancel and Transfer all"
17155 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17158 #, c-format
17159 msgid "Cancel and return to order"
17160 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17161
17162 #. A
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17164 msgid "Cancel article request"
17165 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17166
17167 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17169 #, c-format
17170 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17171 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17174 #, c-format
17175 msgid "Cancel enrollment "
17176 msgstr "Cancelar inscrição"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17179 #, c-format
17180 msgid "Cancel filter"
17181 msgstr "Cancelar filtro"
17182
17183 #. A
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17190 #, c-format
17191 msgid "Cancel hold"
17192 msgstr "Cancelar reserva"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17195 #, c-format
17196 msgid "Cancel hold "
17197 msgstr "Cancelar reserva"
17198
17199 #. INPUT type=submit
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17201 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17202 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17203
17204 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17206 #, c-format
17207 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17208 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17211 #, c-format
17212 msgid "Cancel import"
17213 msgstr "Cancelar importação"
17214
17215 #. INPUT type=submit name=submit
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:799
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17218 msgid "Cancel marked holds"
17219 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17220
17221 #. SCRIPT
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17223 msgid "Cancel merge"
17224 msgstr "Cancelar merge"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
17227 #, c-format
17228 msgid "Cancel modifications"
17229 msgstr "Cancelar modificações"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17232 #, c-format
17233 msgid "Cancel notification"
17234 msgstr "Cancelar notificação"
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17239 #, c-format
17240 msgid "Cancel order"
17241 msgstr "Cancelar pedido"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17244 #, c-format
17245 msgid "Cancel order and catalog record"
17246 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17249 #, c-format
17250 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17251 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17254 #, c-format
17255 msgid "Cancel receipt"
17256 msgstr "Cancelar recebimento"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17259 #, c-format
17260 msgid "Cancel request "
17261 msgstr "Cancelar pedido "
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17264 #, c-format
17265 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17266 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17270 #, c-format
17271 msgid "Cancel transfer"
17272 msgstr "Recebido"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17275 #, c-format
17276 msgid "Cancel upload"
17277 msgstr "Cancelar envio"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
17280 #, c-format
17281 msgid "Cancel?"
17282 msgstr "Cancelar?"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17286 #, c-format
17287 msgid "Cancellation date"
17288 msgstr "Data de cancelamento"
17289
17290 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17291 #. %2$s:  END 
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17293 #, c-format
17294 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17295 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17296
17297 #. SCRIPT
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17299 msgid "Cancellation requested"
17300 msgstr "Pedidos cancelados"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17307 #, c-format
17308 msgid "Cancelled"
17309 msgstr "Cancelado"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17312 #, c-format
17313 msgid "Cancelled "
17314 msgstr "Cancelado "
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17317 #, c-format
17318 msgid "Cancelled orders"
17319 msgstr "Pedidos cancelados"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
17323 #, c-format
17324 msgid "Cannot Delete"
17325 msgstr "Não é possivel Excluir"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17328 #, c-format
17329 msgid "Cannot add patron"
17330 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17333 #, c-format
17334 msgid "Cannot be ordered"
17335 msgstr "Não pode ser ordenado"
17336
17337 #. I
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
17340 msgid "Cannot be put on hold"
17341 msgstr "Não é possível reservar"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17344 #, c-format
17345 msgid "Cannot be toggled"
17346 msgstr "Não pode ser ordenado"
17347
17348 #. SCRIPT
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17350 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17351 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de recebimento"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17354 #, c-format
17355 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17356 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17360 #, c-format
17361 msgid "Cannot check in"
17362 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17365 #, c-format
17366 msgid "Cannot check in "
17367 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17370 #, c-format
17371 msgid "Cannot check out"
17372 msgstr "Não é possível emprestar"
17373
17374 #. For the first occurrence,
17375 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17378 #, c-format
17379 msgid "Cannot check out! %s "
17380 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17388 #, c-format
17389 msgid "Cannot delete"
17390 msgstr "Não é possivel excluir"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17394 #, c-format
17395 msgid "Cannot delete budget"
17396 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17397
17398 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17400 #, c-format
17401 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17402 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17403
17404 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17406 #, c-format
17407 msgid "Cannot delete currency %s"
17408 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17411 #, c-format
17412 msgid "Cannot delete patron"
17413 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17416 #, c-format
17417 msgid "Cannot detect mana server at "
17418 msgstr "Não é possível detectar o servidor mana em"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:171
17422 #, c-format
17423 msgid "Cannot edit"
17424 msgstr "Não foi possível editar"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
17427 #, c-format
17428 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17429 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17430
17431 #. For the first occurrence,
17432 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17435 #, c-format
17436 msgid "Cannot open %s to read."
17437 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17440 #, c-format
17441 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17442 msgstr ""
17443 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17444 "leitura."
17445
17446 #. SCRIPT
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17448 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17449 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17453 #, c-format
17454 msgid "Cannot place hold"
17455 msgstr "Não é possível reservar"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
17458 #, c-format
17459 msgid "Cannot place hold on some items"
17460 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17464 #, c-format
17465 msgid "Cannot place hold:"
17466 msgstr "Não é possível reservar:"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17469 #, c-format
17470 msgid "Cannot process file as an image."
17471 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17474 #, c-format
17475 msgid "Cannot renew:"
17476 msgstr "Não foi possível renovar:"
17477
17478 #. SCRIPT
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17480 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17481 msgstr ""
17482 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17483
17484 #. SCRIPT
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17486 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17487 msgstr ""
17488 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17489 "%s"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17492 #, c-format
17493 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17494 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17498 #, c-format
17499 msgid "Cap fine at replacement price"
17500 msgstr "Preço de reposição"
17501
17502 #. SCRIPT
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17504 msgid "Caption"
17505 msgstr "Rubrica"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
17516 #, c-format
17517 msgid "Card"
17518 msgstr "Cartão"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17521 #, c-format
17522 msgid "Card batch"
17523 msgstr "Lote do Cartão"
17524
17525 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17527 #, c-format
17528 msgid "Card batch number %s"
17529 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17532 #, c-format
17533 msgid "Card batches"
17534 msgstr "Lotes de cartões"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17537 #, c-format
17538 msgid "Card height:"
17539 msgstr "Altura do cartão:"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17547 #, c-format
17548 msgid "Card number"
17549 msgstr "Número do cartão"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17552 #, c-format
17553 msgid "Card number already in use."
17554 msgstr "Número do cartão já em uso."
17555
17556 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17557 #. %2$s:  ELSE 
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
17559 #, c-format
17560 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17561 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17564 #, c-format
17565 msgid "Card number length is incorrect."
17566 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17569 #, c-format
17570 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17571 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17574 #, c-format
17575 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17576 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17577
17578 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17579 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17580 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:683
17582 #, c-format
17583 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17584 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17585
17586 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17587 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
17589 #, c-format
17590 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17591 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17592
17593 #. For the first occurrence,
17594 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
17598 #, c-format
17599 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17600 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17605 #, c-format
17606 msgid "Card number: "
17607 msgstr "Número do carteirinha: "
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
17612 #, c-format
17613 msgid "Card preview"
17614 msgstr "Visualização do cartão"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17617 #, c-format
17618 msgid "Card template"
17619 msgstr "Template de cartões"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17622 #, c-format
17623 msgid "Card templates"
17624 msgstr "Templates de cartões"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17627 #, c-format
17628 msgid "Card width:"
17629 msgstr "Largura do cartão:"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17633 #, c-format
17634 msgid "Cardnumber"
17635 msgstr "Número de cartão"
17636
17637 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17638 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17639 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17640 #. %4$s:  END 
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17645 "%s)%s "
17646 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
17649 #, c-format
17650 msgid "Cardnumber already in use."
17651 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
17654 #, c-format
17655 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17656 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17659 #, c-format
17660 msgid "Cardnumbers already in list"
17661 msgstr "Número de cartão já na lista"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17665 #, c-format
17666 msgid "Cardnumbers not found"
17667 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17670 #, c-format
17671 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17672 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17677 #, c-format
17678 msgid "Cart"
17679 msgstr "Carrinho"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17682 #, c-format
17683 msgid "Cas login"
17684 msgstr "Login CAS"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
17687 #, c-format
17688 msgid "Cash management"
17689 msgstr "Gerenciamento de caixa"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17693 #, c-format
17694 msgid "Cash register"
17695 msgstr "Caixa registradora"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
17698 #, c-format
17699 msgid "Cash register ID: "
17700 msgstr "ID da caixa registradora"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17704 #, c-format
17705 msgid "Cash register statistics"
17706 msgstr "Estatísticas de caixa"
17707
17708 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17709 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17711 #, c-format
17712 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17713 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:149
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:283
17717 #, c-format
17718 msgid "Cash register: "
17719 msgstr "Caixa registradora"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17724 #, c-format
17725 msgid "Cash registers"
17726 msgstr "Caixa registradora"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
17729 #, c-format
17730 msgid "Cash registers for "
17731 msgstr "Caixas registradoras para"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17734 #, c-format
17735 msgid "Cassette recording"
17736 msgstr "Gravação em cassete"
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17764 #, c-format
17765 msgid "Catalog"
17766 msgstr "Catálogo"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17771 #, c-format
17772 msgid "Catalog by item type"
17773 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17776 #, c-format
17777 msgid "Catalog details"
17778 msgstr "Detalhes do catálogo"
17779
17780 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17782 #, c-format
17783 msgid "Catalog details %s "
17784 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17787 #, c-format
17788 msgid "Catalog search"
17789 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17794 #, c-format
17795 msgid "Catalog statistics"
17796 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17797
17798 #. A
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17809 #, c-format
17810 msgid "Cataloging"
17811 msgstr "Catalogação"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17814 #, c-format
17815 msgid "Cataloging editor"
17816 msgstr "Editor de catalogação"
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17819 #, c-format
17820 msgid "Cataloging search"
17821 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17824 #, c-format
17825 msgid "Catalogs"
17826 msgstr "Catálogos"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17829 #, c-format
17830 msgid "Catalogue tables"
17831 msgstr "Tabelas do catálogo"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17834 #, c-format
17835 msgid "Cataloguing tables"
17836 msgstr "Tabelas de catalogação"
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
17839 #, c-format
17840 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17841 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17852 #, c-format
17853 msgid "Category"
17854 msgstr "Categoria"
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17857 #, c-format
17858 msgid "Category code"
17859 msgstr "Código de Categoria"
17860
17861 #. SCRIPT
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17863 msgid ""
17864 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17865 "and _."
17866 msgstr ""
17867 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17868 "números, - e _."
17869
17870 #. SCRIPT
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17872 msgid "Category code unknown."
17873 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17879 #, c-format
17880 msgid "Category code: "
17881 msgstr "Código de categoria: "
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17884 #, c-format
17885 msgid "Category name"
17886 msgstr "Nome da categoria"
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17890 #, c-format
17891 msgid "Category type: "
17892 msgstr "Tipo de categoria: "
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17897 #, c-format
17898 msgid "Category:"
17899 msgstr "Categoria:"
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17909 #, c-format
17910 msgid "Category: "
17911 msgstr "Categoria: "
17912
17913 #. For the first occurrence,
17914 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17917 #, c-format
17918 msgid "Category: %s"
17919 msgstr "Categoria: %s"
17920
17921 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17922 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
17924 #, c-format
17925 msgid "Category: %s (%s)"
17926 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17929 #, c-format
17930 msgid "Categorycode"
17931 msgstr "Código da Categoria"
17932
17933 #. SCRIPT
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17935 msgid "Cell"
17936 msgstr "Célula"
17937
17938 #. SCRIPT
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17940 msgid "Cell padding"
17941 msgstr "Célula de preenchimento "
17942
17943 #. SCRIPT
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17945 msgid "Cell properties"
17946 msgstr "Propriedades da célula"
17947
17948 #. SCRIPT
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17950 msgid "Cell spacing"
17951 msgstr "Espaçamento das células"
17952
17953 #. SCRIPT
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17955 msgid "Cell type"
17956 msgstr "Tipo de célula"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17960 #, c-format
17961 msgid "Cell value"
17962 msgstr "Valor da célula "
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17966 #, c-format
17967 msgid "Cell value "
17968 msgstr "Valor da célula "
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
17971 #, c-format
17972 msgid "Cells contain estimated values only."
17973 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17974
17975 #. SCRIPT
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17977 msgid "Center"
17978 msgstr "Centro"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
17981 #, c-format
17982 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17983 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17986 #, c-format
17987 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17988 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17989
17990 #. SCRIPT
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
17992 msgid "Change"
17993 msgstr "Alterar"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17996 #, c-format
17997 msgid "Change amounts by"
17998 msgstr "Alterar valores por"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18001 #, c-format
18002 msgid "Change basket group"
18003 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18004
18005 #. INPUT type=submit
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18007 msgid "Change basketgroup"
18008 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18011 #, c-format
18012 msgid "Change category"
18013 msgstr "Alterar categoria"
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
18017 #, c-format
18018 msgid "Change framework"
18019 msgstr "Alterar planilha"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18023 #, c-format
18024 msgid "Change internal note"
18025 msgstr "Alterar nota interna"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18028 #, c-format
18029 msgid "Change library"
18030 msgstr "Alterar biblioteca"
18031
18032 #. SCRIPT
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
18034 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18035 msgstr ""
18036 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18040 #, c-format
18041 msgid "Change order"
18042 msgstr "Gerenciar pedidos"
18043
18044 #. %1$s:  ordernumber | html 
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18046 #, c-format
18047 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18048 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18049
18050 #. %1$s:  ordernumber | html 
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18052 #, c-format
18053 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18054 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18057 #, c-format
18058 msgid "Change password"
18059 msgstr "Alterar senha"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:261
18063 #, c-format
18064 msgid "Change to give: "
18065 msgstr "Mude para:"
18066
18067 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18068 #. %2$s:  patron.surname | html 
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18070 #, c-format
18071 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18072 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18075 #, c-format
18076 msgid "Change your Hea settings"
18077 msgstr "Alterar suas configurações de Hea"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18080 #, c-format
18081 msgid "Change your Mana KB settings"
18082 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18085 #, c-format
18086 msgid "Changed action if matching record found"
18087 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18090 #, c-format
18091 msgid "Changed action if no match found"
18092 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18095 #, c-format
18096 msgid "Changed item processing option"
18097 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18103 #, c-format
18104 msgid "Changed. "
18105 msgstr "Alterado. "
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18108 #, c-format
18109 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18110 msgstr ""
18111 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18117 "'items' table. "
18118 msgstr ""
18119 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18120 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18123 #, c-format
18124 msgid "Changes saved."
18125 msgstr "Mudanças salvas."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18129 #, c-format
18130 msgid "Chapters"
18131 msgstr "Caracteres"
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18136 #, c-format
18137 msgid "Chapters:"
18138 msgstr "Caracteres:"
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18141 #, c-format
18142 msgid "Character encoding: "
18143 msgstr "Codificação de caracteres: "
18144
18145 #. SCRIPT
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18147 msgid "Characters"
18148 msgstr "Caracteres"
18149
18150 #. SCRIPT
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18152 msgid "Characters (no spaces)"
18153 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18160 #, c-format
18161 msgid "Charge"
18162 msgstr "Custo"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18165 #, c-format
18166 msgid "Charge lost fee "
18167 msgstr "Cobrar taxa perdida"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18170 #, c-format
18171 msgid "Charge when?"
18172 msgstr "Cobrar quando?"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18175 #, c-format
18176 msgid "Chart (.svg)"
18177 msgstr "Chart (.svg)"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18180 #, c-format
18181 msgid "Chart settings"
18182 msgstr "Configurações do gráfico"
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18185 #, c-format
18186 msgid "Chart type: "
18187 msgstr "Tipo de gráfico:"
18188
18189 #. SCRIPT
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18191 msgid "Check All"
18192 msgstr "Selecionar todos"
18193
18194 #. INPUT type=submit
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18196 msgid "Check Out"
18197 msgstr "Empréstimo"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
18202 #, c-format
18203 msgid "Check all"
18204 msgstr "Selecionar todos"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18207 #, c-format
18208 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18209 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18212 #, c-format
18213 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18214 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18218 #, c-format
18219 msgid "Check expiration"
18220 msgstr "Consultar validade"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18223 #, c-format
18224 msgid "Check for embedded item record data?"
18225 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18229 #, c-format
18230 msgid "Check for previous checkouts: "
18231 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18245 #, c-format
18246 msgid "Check in"
18247 msgstr "Devolução"
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18250 #, c-format
18251 msgid "Check in "
18252 msgstr "Devolução "
18253
18254 #. For the first occurrence,
18255 #. SCRIPT
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18258 #, c-format
18259 msgid "Check in message"
18260 msgstr "Verificar mensagens"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18263 #, c-format
18264 msgid "Check lists"
18265 msgstr "Lista de verificação"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18270 #, c-format
18271 msgid "Check logs for more details."
18272 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18298 #, c-format
18299 msgid "Check out"
18300 msgstr "Empréstimo"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18303 #, c-format
18304 msgid "Check out and check in items"
18305 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18306
18307 #. For the first occurrence,
18308 #. SCRIPT
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18310 msgid "Check out message"
18311 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18314 #, c-format
18315 msgid "Check out to this patron"
18316 msgstr "Emprestar para este usuário"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18319 #, c-format
18320 msgid "Check previous checkout?"
18321 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18325 #, c-format
18326 msgid "Check previous checkouts: "
18327 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18330 #, c-format
18331 msgid "Check that your database is running."
18332 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18333
18334 #. SCRIPT
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18336 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18337 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18343 msgstr ""
18344 "Marque as caixas das bibliotecas para as quais você permite que seus itens "
18345 "sejam transferidos"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:531
18348 #, c-format
18349 msgid "Check the expiration of a serial "
18350 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18351
18352 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18353 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18354 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18359 "than %s."
18360 msgstr ""
18361 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18362 "de dados exigem %s em vez de %s."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18368 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18369 msgstr ""
18370 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18371 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18372
18373 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
18375 msgid "Check to delete subfield %s"
18376 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18377
18378 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18380 msgid "Check to delete this field"
18381 msgstr "Marque para excluir este campo"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18384 #, c-format
18385 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18386 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18392 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18393 msgstr ""
18394 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18395 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18401 msgstr ""
18402 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18403 "na pesquisa por usuários."
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18406 #, c-format
18407 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18408 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18409
18410 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18412 #, c-format
18413 msgid "Check your database settings in %s."
18414 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18418 #, c-format
18419 msgid "Check-in"
18420 msgstr "Devolução"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18423 #, c-format
18424 msgid "Check-in date from"
18425 msgstr "Data de devolução entre"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18428 #, c-format
18429 msgid "Check-in date from:"
18430 msgstr "Data de devolução entre:"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
18438 #, c-format
18439 msgid "Checked"
18440 msgstr "Activo"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
18443 #, c-format
18444 msgid "Checked by the library"
18445 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18446
18447 #. SCRIPT
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18449 msgid "Checked in"
18450 msgstr "Devolvido"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18453 #, c-format
18454 msgid "Checked in "
18455 msgstr "Devolvido "
18456
18457 #. SCRIPT
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18459 msgid "Checked in item."
18460 msgstr "Item devolvido."
18461
18462 #. SPAN
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18465 #, c-format
18466 msgid "Checked out"
18467 msgstr "Emprestado"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18470 #, c-format
18471 msgid "Checked out "
18472 msgstr "Emprestado "
18473
18474 #. %1$s:  END 
18475 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18476 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18477 #. %4$s:  ELSE 
18478 #. %5$s:  END 
18479 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18480 #. %7$s:  END 
18481 #. %8$s:  item.datedue | html 
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
18483 #, c-format
18484 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18485 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18486
18487 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18489 #, c-format
18490 msgid "Checked out %s times"
18491 msgstr "Emprestado %s vezes"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18501 #, c-format
18502 msgid "Checked out from"
18503 msgstr "Emprestado na"
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18512 #, c-format
18513 msgid "Checked out on"
18514 msgstr "Emprestado em"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18517 #, c-format
18518 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18519 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
18522 #, c-format
18523 msgid "Checked out: "
18524 msgstr "Emprestado: "
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
18528 #, c-format
18529 msgid "Checked-in items"
18530 msgstr "Exemplares devolvidos"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18533 #, c-format
18534 msgid "Checkin"
18535 msgstr "Devolução"
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
18539 #, c-format
18540 msgid "Checkin date"
18541 msgstr "Data de check-in"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18544 #, c-format
18545 msgid "Checkin message"
18546 msgstr "Mensagens de devolução"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18549 #, c-format
18550 msgid "Checkin message type: "
18551 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18554 #, c-format
18555 msgid "Checkin message: "
18556 msgstr "Mensagem de devolução: "
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18559 #, c-format
18560 msgid "Checkin on"
18561 msgstr "Devolver em"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
18564 #, c-format
18565 msgid "Checkin settings"
18566 msgstr "Configurações de check-in"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18569 #, c-format
18570 msgid "Checking out to "
18571 msgstr "Emprestando para "
18572
18573 #. For the first occurrence,
18574 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18578 #, c-format
18579 msgid "Checking out to %s"
18580 msgstr "Emprestando para %s"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18586 "the values of that field on all selected patrons"
18587 msgstr ""
18588 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18589 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18595 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18596 "change."
18597 msgstr ""
18598 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18599 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18600 "para não fazer alterações."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18605 #, c-format
18606 msgid "Checkout"
18607 msgstr "Empréstimo"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18610 #, c-format
18611 msgid "Checkout count"
18612 msgstr "Contagem de empréstimos"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18615 #, c-format
18616 msgid "Checkout count:"
18617 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
18620 #, c-format
18621 msgid "Checkout criteria:"
18622 msgstr "Critérios de pagamento:"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18627 #, c-format
18628 msgid "Checkout date"
18629 msgstr "Data de empréstimo"
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18632 #, c-format
18633 msgid "Checkout date from:"
18634 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18635
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18637 #, c-format
18638 msgid "Checkout date from: "
18639 msgstr "Data de empréstimo de: "
18640
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18642 #, c-format
18643 msgid "Checkout history"
18644 msgstr "Histórico de empréstimos"
18645
18646 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18648 #, c-format
18649 msgid "Checkout history for %s"
18650 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18651
18652 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
18654 #, c-format
18655 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18656 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18661 #, c-format
18662 msgid "Checkout notes"
18663 msgstr "Notas de empréstimo"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18666 #, c-format
18667 msgid "Checkout notes pending"
18668 msgstr "Situação de empréstimos:"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18671 #, c-format
18672 msgid "Checkout on"
18673 msgstr "Empréstimo em"
18674
18675 #. INPUT type=submit
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18677 msgid "Checkout or renew"
18678 msgstr "Emprestar ou renovar"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
18681 #, c-format
18682 msgid "Checkout settings"
18683 msgstr "Situação dos empréstimos"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18686 #, c-format
18687 msgid "Checkout status:"
18688 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18697 #, c-format
18698 msgid "Checkouts"
18699 msgstr "Empréstimos"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18705 #, c-format
18706 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18707 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18711 #, c-format
18712 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18713 msgstr ""
18714 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:863
18717 #, c-format
18718 msgid "Checkouts:"
18719 msgstr "Empréstimos:"
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18722 #, c-format
18723 msgid ""
18724 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18725 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18726 "definition."
18727 msgstr ""
18728 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18729 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
18732 #, c-format
18733 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18734 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18735
18736 #. OPTGROUP
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18739 #, c-format
18740 msgid "Child"
18741 msgstr "Criança"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18745 #, c-format
18746 msgid "Choice"
18747 msgstr "Escolha"
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18761 #, c-format
18762 msgid "Choose"
18763 msgstr "Escolha"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18767 #, c-format
18768 msgid "Choose "
18769 msgstr "Escolher"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18772 #, c-format
18773 msgid "Choose .koc file: "
18774 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18775
18776 #. SCRIPT
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18778 msgid "Choose Hemisphere:"
18779 msgstr "Escolher hemisfério:"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18782 #, c-format
18783 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18784 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18790 #, c-format
18791 msgid "Choose a field name"
18792 msgstr "Escolha um nome de campo"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18796 #, c-format
18797 msgid "Choose a file "
18798 msgstr "Escolha o arquivo "
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18801 #, c-format
18802 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18803 msgstr ""
18804 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18805 "correto. "
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18808 #, c-format
18809 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18810 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18813 #, c-format
18814 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18815 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18818 #, c-format
18819 msgid "Choose adult category "
18820 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18824 #, c-format
18825 msgid "Choose an icon:"
18826 msgstr "Escolher um ícone:"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18829 #, c-format
18830 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18831 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18834 #, c-format
18835 msgid "Choose layout type: "
18836 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18839 #, c-format
18840 msgid "Choose library:"
18841 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18844 #, c-format
18845 msgid "Choose list"
18846 msgstr "Escolher a Lista"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18850 #, c-format
18851 msgid "Choose one"
18852 msgstr "Escolha uma"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18858 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18859 msgstr ""
18860 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18861 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18864 #, c-format
18865 msgid "Choose order of text fields to print"
18866 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
18869 #, c-format
18870 msgid "Choose the file to add to the basket"
18871 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18872
18873 #. A
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18875 msgid "Choose this record"
18876 msgstr "Selecionar este registro"
18877
18878 #. SCRIPT
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18880 msgid "Choose time"
18881 msgstr "Escolha uma data"
18882
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18884 #, c-format
18885 msgid ""
18886 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18887 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18888 msgstr ""
18889 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18890 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18896 "to borrow an item they borrowed before. "
18897 msgstr ""
18898 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18899 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18902 #, c-format
18903 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18904 msgstr ""
18905 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18906 "funcionários."
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18909 #, c-format
18910 msgid "Choose your library:"
18911 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18916 #, c-format
18917 msgid "Choose: "
18918 msgstr "Escolha: "
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18921 #, c-format
18922 msgid "Chooser"
18923 msgstr "Escolha"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18927 #, c-format
18928 msgid "Chooser:"
18929 msgstr "Escolha:"
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
18932 #, c-format
18933 msgid "Chooser: "
18934 msgstr "Escolha:"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18937 #, c-format
18938 msgid "Circ note"
18939 msgstr "Nota de circulação"
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18942 #, c-format
18943 msgid "Circ notes"
18944 msgstr "Nota de circulação"
18945
18946 #. SCRIPT
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18948 msgid "Circle"
18949 msgstr "Círculo"
18950
18951 #. A
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18984 #, c-format
18985 msgid "Circulation"
18986 msgstr "Circulação"
18987
18988 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18990 #, c-format
18991 msgid "Circulation History for %s"
18992 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18993
18994 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18996 #, c-format
18997 msgid "Circulation alerts for %s"
18998 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19001 #, c-format
19002 msgid "Circulation and fine rules"
19003 msgstr "Circulação e regras finas"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19007 #, c-format
19008 msgid "Circulation and fines rules"
19009 msgstr "Regras de circulação e multas"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19013 #, c-format
19014 msgid "Circulation history"
19015 msgstr "Histórico de circulação"
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19018 #, c-format
19019 msgid "Circulation home"
19020 msgstr "Circulação"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
19024 #, c-format
19025 msgid "Circulation note"
19026 msgstr "Nota de circulação"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
19029 #, c-format
19030 msgid "Circulation note: "
19031 msgstr "Nota de circulação: "
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19034 #, c-format
19035 msgid "Circulation records were last synced on: "
19036 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19039 #, c-format
19040 msgid "Circulation reports"
19041 msgstr "Relatórios de circulação"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19044 #, c-format
19045 msgid "Circulation rule created!"
19046 msgstr "Regra de circulação criada!"
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19049 #, c-format
19050 msgid "Circulation rule not created!"
19051 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19056 #, c-format
19057 msgid "Circulation statistics"
19058 msgstr "Estatísticas de circulação"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19061 #, c-format
19062 msgid "Circulation tables"
19063 msgstr "Tabelas de circulação"
19064
19065 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19067 #, c-format
19068 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19069 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19072 #, c-format
19073 msgid "Citation"
19074 msgstr "Citação"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19078 #, c-format
19079 msgid "Cities"
19080 msgstr "Cidades"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19084 #, c-format
19085 msgid "Cities and towns"
19086 msgstr "Cidades"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19093 #, c-format
19094 msgid "City"
19095 msgstr "Cidade"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19098 #, c-format
19099 msgid "City ID"
19100 msgstr "ID da cidade"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19103 #, c-format
19104 msgid "City ID: "
19105 msgstr "ID da cidade: "
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19108 #, c-format
19109 msgid "City id"
19110 msgstr "ID da cidade"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19113 #, c-format
19114 msgid "City search:"
19115 msgstr "Buscar cidade:"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19120 #, c-format
19121 msgid "City: "
19122 msgstr "Cidade: "
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19125 #, c-format
19126 msgid "Claim ID"
19127 msgstr "ID da reivindicação"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19133 #, c-format
19134 msgid "Claim acquisition"
19135 msgstr "Reclamação de aquisição"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19138 #, c-format
19139 msgid "Claim date"
19140 msgstr "Data de reclamação"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:536
19143 #, c-format
19144 msgid "Claim missing serials "
19145 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19146
19147 #. INPUT type=submit
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
19149 msgid "Claim order"
19150 msgstr "Reclamar pedido"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19154 #, c-format
19155 msgid "Claim returned"
19156 msgstr "Reivindicação devolvida"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19162 #, c-format
19163 msgid "Claim serial issue"
19164 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19167 #, c-format
19168 msgid "Claim using notice: "
19169 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
19175 #, c-format
19176 msgid "Claim(s) "
19177 msgstr "Reivindicações"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19184 #, c-format
19185 msgid "Claimed"
19186 msgstr "Reclamado"
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19189 #, c-format
19190 msgid "Claimed date"
19191 msgstr "Data de reclamação"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19195 #, c-format
19196 msgid "Claims"
19197 msgstr "Reclamações"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19201 #, c-format
19202 msgid "Claims count"
19203 msgstr "Contador de reclamações"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19206 #, c-format
19207 msgid "Claims count: "
19208 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19209
19210 #. SCRIPT
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19212 msgid "Class"
19213 msgstr "Classe"
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19216 #, c-format
19217 msgid "Class: "
19218 msgstr "Classe: "
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19222 #, c-format
19223 msgid "ClassSources"
19224 msgstr "ClassSources"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19228 #, c-format
19229 msgid "Classification"
19230 msgstr "Classificação"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19233 #, c-format
19234 msgid "Classification filing rules"
19235 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19239 #, c-format
19240 msgid "Classification source code: "
19241 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19247 #, c-format
19248 msgid "Classification sources"
19249 msgstr "Fontes de classificação"
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19252 #, c-format
19253 msgid "Classification splitting rules"
19254 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19255
19256 #. For the first occurrence,
19257 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19260 #, c-format
19261 msgid "Classification: %s "
19262 msgstr "Classificação: %s "
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19265 #, c-format
19266 msgid "Clean"
19267 msgstr "Limpar"
19268
19269 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19271 #, c-format
19272 msgid "Cleaned import batch #%s"
19273 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19274
19275 #. For the first occurrence,
19276 #. SCRIPT
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1195
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
19292 #, c-format
19293 msgid "Clear"
19294 msgstr "Limpar"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:60
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19330 #, c-format
19331 msgid "Clear all"
19332 msgstr "Limpar tudo"
19333
19334 #. SCRIPT
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19336 msgid ""
19337 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19338 msgstr ""
19339 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
19346 #, c-format
19347 msgid "Clear date"
19348 msgstr "Limpar data"
19349
19350 #. SCRIPT
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19352 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19353 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19356 #, c-format
19357 msgid "Clear field"
19358 msgstr "Limpar campo"
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19361 #, c-format
19362 msgid "Clear fields"
19363 msgstr "Limpar campos"
19364
19365 #. For the first occurrence,
19366 #. SCRIPT
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19370 #, c-format
19371 msgid "Clear filter"
19372 msgstr "Limpar filtros"
19373
19374 #. SCRIPT
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19376 msgid "Clear formatting"
19377 msgstr "Limpar formatação"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19380 #, c-format
19381 msgid "Clear on loan"
19382 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19383
19384 #. A
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19387 msgid "Clear screen"
19388 msgstr "Limpar tela"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19393 #, c-format
19394 msgid "Clear search form"
19395 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19401 #, c-format
19402 msgid "Clear selection on visible rows"
19403 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
19406 #, c-format
19407 msgid "Clear used authorities"
19408 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19409
19410 #. For the first occurrence,
19411 #. SCRIPT
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19414 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19415 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19418 #, c-format
19419 msgid "Click Save to finish."
19420 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19424 #, c-format
19425 msgid "Click here to define a printer profile."
19426 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19429 #, c-format
19430 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19431 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19435 #, c-format
19436 msgid "Click here to see the merged record."
19437 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
19440 #, c-format
19441 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19442 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19449 "edit."
19450 msgstr ""
19451 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
19452 "Enter&gt; para salvar a edição."
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19455 #, c-format
19456 msgid "Click on individual cells to edit."
19457 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19463 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19464 msgstr ""
19465 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19466 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19472 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19473 msgstr ""
19474 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19475 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19476 "selecionadas."
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19482 "Enter&gt; key to save the quote."
19483 msgstr ""
19484 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19485 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19488 #, c-format
19489 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19490 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19493 #, c-format
19494 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19495 msgstr ""
19496 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19499 #, c-format
19500 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19501 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19504 #, c-format
19505 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19506 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19507
19508 #. SCRIPT
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19510 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19511 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19512
19513 #. SCRIPT
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19515 msgid ""
19516 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19517 "be selected."
19518 msgstr ""
19519 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19520 "citação."
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19526 msgstr ""
19527 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
19530 #, c-format
19531 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19532 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19538 "quotes."
19539 msgstr ""
19540 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19541 "arquivo CSV de citações."
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19547 "quotes."
19548 msgstr ""
19549 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19550 "citações."
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19553 #, c-format
19554 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19555 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19556
19557 #. A
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:316
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
19560 msgid "Click to Expand this Tag"
19561 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19565 #, c-format
19566 msgid "Click to add item"
19567 msgstr "Clique para adicionar item"
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
19570 #, c-format
19571 msgid "Click to collapse"
19572 msgstr "Clique para recolher"
19573
19574 #. SCRIPT
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19576 msgid "Click to collapse this section"
19577 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
19581 #, c-format
19582 msgid "Click to edit"
19583 msgstr "Clique para editar"
19584
19585 #. SCRIPT
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19587 msgid "Click to expand this section"
19588 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19589
19590 #. SCRIPT
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19592 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19593 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19596 #, c-format
19597 msgid "Client ID"
19598 msgstr "ID do cliente"
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19601 #, c-format
19602 msgid "Clipboard"
19603 msgstr "Área de transferência"
19604
19605 #. IMG
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19613 msgid "Clone"
19614 msgstr "Clonar"
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19617 #, c-format
19618 msgid "Clone these rules to:"
19619 msgstr "Clonar estas regras para:"
19620
19621 #. IMG
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19628 msgid "Clone this subfield"
19629 msgstr "Clonar este subcampo"
19630
19631 #. %1$s:  IF frombranch 
19632 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19633 #. %3$s:  END 
19634 #. %4$s:  IF tobranch 
19635 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19636 #. %6$s:  END 
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19638 #, c-format
19639 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19640 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19643 #, c-format
19644 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19645 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:781
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19679 #, c-format
19680 msgid "Close"
19681 msgstr "Fechar"
19682
19683 #. INPUT type=button
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19685 msgid "Close and export as PDF"
19686 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19689 #, c-format
19690 msgid "Close basket group"
19691 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19694 #, c-format
19695 msgid "Close budget "
19696 msgstr "Fechar orçamento "
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19701 #, c-format
19702 msgid "Close this basket"
19703 msgstr "Fechar o pedido"
19704
19705 #. A
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19707 msgid "Close this menu"
19708 msgstr "Fechar este menu"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19711 #, c-format
19712 msgid "Close this window."
19713 msgstr "Fechar esta janela."
19714
19715 #. INPUT type=button
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19719 #, c-format
19720 msgid "Close window"
19721 msgstr "Fechar a janela"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19724 #, c-format
19725 msgid "Close: "
19726 msgstr "Fechar: "
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19731 #, c-format
19732 msgid "Closed"
19733 msgstr "Fechado"
19734
19735 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19737 #, c-format
19738 msgid "Closed (%s)"
19739 msgstr "Fechado (%s)"
19740
19741 #. For the first occurrence,
19742 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19745 #, c-format
19746 msgid "Closed on %s"
19747 msgstr "Fechado em %s"
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19751 #, c-format
19752 msgid "Closed on:"
19753 msgstr "Fechado em:"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19757 #, c-format
19758 msgid "Club "
19759 msgstr "Clube"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19762 #, c-format
19763 msgid "Club enrollments for "
19764 msgstr "Inscrições no clube para "
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
19767 #, c-format
19768 msgid "Club fields:"
19769 msgstr "Campos do clube:"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19772 #, c-format
19773 msgid "Club not found"
19774 msgstr "Clube não encontrado"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19778 #, c-format
19779 msgid "Club template "
19780 msgstr "Modelo de clube"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19783 #, c-format
19784 msgid "Club templates"
19785 msgstr "Modelos de clube"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:164
19788 #, c-format
19789 msgid "Club: "
19790 msgstr "Clube:"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19794 #, c-format
19795 msgid "Clubs"
19796 msgstr "Clubes"
19797
19798 #. For the first occurrence,
19799 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19800 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
19803 #, c-format
19804 msgid "Clubs (%s/%s) "
19805 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19808 #, c-format
19809 msgid "Clubs currently enrolled in"
19810 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19813 #, c-format
19814 msgid "Clubs not enrolled in"
19815 msgstr "Clubes não inscritos em"
19816
19817 #. For the first occurrence,
19818 #. SCRIPT
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
19838 #, c-format
19839 msgid "Code"
19840 msgstr "Código"
19841
19842 #. SCRIPT
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19844 msgid "Code sample"
19845 msgstr "Amostra de código"
19846
19847 #. SCRIPT
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19849 msgid "Code sample..."
19850 msgstr "Exemplo de código ..."
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19854 #, c-format
19855 msgid "Code:"
19856 msgstr "Código:"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19860 #, c-format
19861 msgid "CodeMirror editing library"
19862 msgstr "CodeMirror editing library"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
19865 #, c-format
19866 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19867 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19872 #, c-format
19873 msgid "Collapse all"
19874 msgstr "Retrair tudo"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
19877 #, c-format
19878 msgid "Collapsed"
19879 msgstr "Retraído"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:257
19883 #, c-format
19884 msgid "Collected from patron: "
19885 msgstr "Coletado do usuário:"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19907 #, c-format
19908 msgid "Collection"
19909 msgstr "Coleção"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19919 #, c-format
19920 msgid "Collection "
19921 msgstr "Coleção "
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19924 #, c-format
19925 msgid "Collection code"
19926 msgstr "Código da coleção"
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19929 #, c-format
19930 msgid "Collection deleted successfully"
19931 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19934 #, c-format
19935 msgid "Collection failed to be deleted"
19936 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19939 #, c-format
19940 msgid "Collection title"
19941 msgstr "Título da coleção"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
19946 #, c-format
19947 msgid "Collection title:"
19948 msgstr "Título da coleção:"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19951 #, c-format
19952 msgid "Collection transferred successfully"
19953 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19958 #, c-format
19959 msgid "Collection:"
19960 msgstr "Coleção:"
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19964 #, c-format
19965 msgid "Collection: "
19966 msgstr "Coleção: "
19967
19968 #. For the first occurrence,
19969 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19972 #, c-format
19973 msgid "Collection: %s "
19974 msgstr "Coleção: %s "
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19977 #, c-format
19978 msgid "Collections"
19979 msgstr "Setor"
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19982 #, c-format
19983 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
19984 msgstr "Coleções (aparecem ao catalogar e trabalhar com itens)"
19985
19986 #. For the first occurrence,
19987 #. SCRIPT
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19990 #, c-format
19991 msgid "Color"
19992 msgstr "Cor"
19993
19994 #. SCRIPT
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19996 msgid "Color Picker"
19997 msgstr "Seletor de cores"
19998
19999 #. SCRIPT
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20001 msgid "Color levels"
20002 msgstr "Níveis de cor"
20003
20004 #. SCRIPT
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20006 msgid "Color swatch"
20007 msgstr "Amostra de cor"
20008
20009 #. SCRIPT
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20011 msgid "Cols"
20012 msgstr "Cols"
20013
20014 #. For the first occurrence,
20015 #. SCRIPT
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20023 #, c-format
20024 msgid "Column"
20025 msgstr "Coluna"
20026
20027 #. %1$s:  column | html 
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20029 #, c-format
20030 msgid "Column %s "
20031 msgstr "Colunas %s"
20032
20033 #. SCRIPT
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20035 msgid "Column group"
20036 msgstr "Grupo de colunas"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20039 #, c-format
20040 msgid "Column name"
20041 msgstr "Nome da coluna"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20044 #, c-format
20045 msgid "Column: "
20046 msgstr "Coluna: "
20047
20048 #. For the first occurrence,
20049 #. SCRIPT
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20052 #, c-format
20053 msgid "Columns"
20054 msgstr "Colunas"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20060 "columns will be ignored. "
20061 msgstr ""
20062 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20063 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20064
20065 #. For the first occurrence,
20066 #. SCRIPT
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20070 #, c-format
20071 msgid "Columns settings"
20072 msgstr "Configurações das colunas"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20075 #, c-format
20076 msgid "Coming from"
20077 msgstr "Proveniente de"
20078
20079 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20081 #, c-format
20082 msgid "Coming from %s"
20083 msgstr "Recebido de %s"
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20087 #, c-format
20088 msgid "Comma (,)"
20089 msgstr "Vírgula (,)"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20092 #, c-format
20093 msgid "Comma separated text (.csv)"
20094 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
20099 #, c-format
20100 msgid "Comment"
20101 msgstr "Comentário"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20106 #, c-format
20107 msgid "Comment "
20108 msgstr "Comentário "
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
20111 #, c-format
20112 msgid "Comment by: "
20113 msgstr "Comentado por: "
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20118 #, c-format
20119 msgid "Comment:"
20120 msgstr "Comentário:"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
20125 #, c-format
20126 msgid "Comment: "
20127 msgstr "Comentário: "
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20130 #, c-format
20131 msgid "Commenter "
20132 msgstr "Comentarista "
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20141 #, c-format
20142 msgid "Comments"
20143 msgstr "Comentários"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20147 #, c-format
20148 msgid "Comments "
20149 msgstr "Comentários "
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20152 #, c-format
20153 msgid "Comments about this file: "
20154 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20157 #, c-format
20158 msgid "Comments awaiting moderation"
20159 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20162 #, c-format
20163 msgid "Comments pending approval"
20164 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20167 #, c-format
20168 msgid "Comments:"
20169 msgstr "Comentários:"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20172 #, c-format
20173 msgid "Company details"
20174 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20177 #, c-format
20178 msgid "Company name: "
20179 msgstr "Nome da empresa: "
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20182 #, c-format
20183 msgid "Compare barcodes list to results: "
20184 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20189 #, c-format
20190 msgid "Complete"
20191 msgstr "Completar"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20194 #, c-format
20195 msgid "Complete request "
20196 msgstr "Pedido completo"
20197
20198 #. SCRIPT
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20200 msgid "Completed"
20201 msgstr "Concluído "
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20204 #, c-format
20205 msgid "Completed import of records"
20206 msgstr "Importação de registros concluída"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20209 #, c-format
20210 msgid "Completed on"
20211 msgstr "Completo em"
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20216 #, c-format
20217 msgid "Conditions"
20218 msgstr "Condições "
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20221 #, c-format
20222 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20223 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20226 #, c-format
20227 msgid "Configure"
20228 msgstr "Configurar"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20231 #, c-format
20232 msgid "Configure Mana KB"
20233 msgstr "Configurar Mana KB"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20236 #, c-format
20237 msgid "Configure columns"
20238 msgstr "Configurar colunas"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:606
20241 #, c-format
20242 msgid "Configure plugins "
20243 msgstr "Configurar plug-ins"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20246 #, c-format
20247 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20248 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20254 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20255 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20256 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20257 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20258 msgstr ""
20259 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20260 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20261 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20262 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20263 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20264
20265 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:304
20268 msgid "Confirm"
20269 msgstr "Confirmar"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20272 #, c-format
20273 msgid "Confirm ILL request"
20274 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20277 #, c-format
20278 msgid "Confirm custom report"
20279 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20283 #, c-format
20284 msgid "Confirm deletion"
20285 msgstr "Confirmar a exclusão"
20286
20287 #. %1$s:  searchfield | html 
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20289 #, c-format
20290 msgid "Confirm deletion of %s?"
20291 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20294 #, c-format
20295 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20296 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20299 #, c-format
20300 msgid "Confirm deletion of contract "
20301 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20302
20303 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20305 #, c-format
20306 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20307 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20310 #, c-format
20311 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20312 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20315 #, c-format
20316 msgid "Confirm deletion of printer "
20317 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20320 #, c-format
20321 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20322 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20323
20324 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
20326 #, c-format
20327 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20328 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20331 #, c-format
20332 msgid "Confirm deletion of tag "
20333 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20334
20335 #. SCRIPT
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
20337 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20338 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
20342 #, c-format
20343 msgid "Confirm hold "
20344 msgstr "Confirmar a reserva"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
20347 #, c-format
20348 msgid "Confirm hold and transfer "
20349 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20352 #, c-format
20353 msgid "Confirm holds"
20354 msgstr "Confirmar reservas"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20357 #, c-format
20358 msgid "Confirm new password:"
20359 msgstr "Confirmar nova senha:"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20362 #, c-format
20363 msgid "Confirm password: "
20364 msgstr "Confirmar senha:"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:332
20367 #, c-format
20368 msgid "Confirm this payment?"
20369 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20372 #, c-format
20373 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20374 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20377 #, c-format
20378 msgid "Congratulations, installation complete"
20379 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20382 #, c-format
20383 msgid "Connection established."
20384 msgstr "Conexão estabelecida."
20385
20386 #. For the first occurrence,
20387 #. %1$s:  errcon.server | html 
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20391 #, c-format
20392 msgid "Connection failed to %s"
20393 msgstr "Conexão falhou para %s"
20394
20395 #. For the first occurrence,
20396 #. %1$s:  errcon.server | html 
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20399 #, c-format
20400 msgid "Connection timeout to %s"
20401 msgstr "Conexão falhou para %s"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20404 #, c-format
20405 msgid "Consolas"
20406 msgstr "Consolas"
20407
20408 #. SCRIPT
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20410 msgid "Constrain proportions"
20411 msgstr "Restringir proporções"
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20415 #, c-format
20416 msgid "Constraints"
20417 msgstr "Restrições"
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20421 #, c-format
20422 msgid "Contact"
20423 msgstr "Contato"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20426 #, c-format
20427 msgid "Contact about late issues?"
20428 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20431 #, c-format
20432 msgid "Contact about late orders?"
20433 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20437 #, c-format
20438 msgid "Contact details"
20439 msgstr "Detalhes do contato"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20443 #, c-format
20444 msgid "Contact information"
20445 msgstr "Informação de contato"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20448 #, c-format
20449 msgid "Contact name: "
20450 msgstr "Nome do contato: "
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
20453 #, c-format
20454 msgid "Contact note: "
20455 msgstr "Notas do contato: "
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20458 #, c-format
20459 msgid "Contact when ordering?"
20460 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20463 #, c-format
20464 msgid "Contact: "
20465 msgstr "Contato: "
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20468 #, c-format
20469 msgid "Contact: First name"
20470 msgstr "Contato: Nome"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20473 #, c-format
20474 msgid "Contact: Last name"
20475 msgstr "Contato: Sobrenome"
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20478 #, c-format
20479 msgid "Contact: Relationship"
20480 msgstr "Contato: Relacionamento"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20483 #, c-format
20484 msgid "Contact: Title"
20485 msgstr "Contato: Título"
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20488 #, c-format
20489 msgid "Contacts"
20490 msgstr "Contatos"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20496 #, c-format
20497 msgid "Contains"
20498 msgstr "Contém"
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20501 #, c-format
20502 msgid "Content"
20503 msgstr "Conteúdo"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20506 #, c-format
20507 msgid "Contents"
20508 msgstr "Conteúdos"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20511 #, c-format
20512 msgid "Contents of "
20513 msgstr "Conteúdos de "
20514
20515 #. INPUT type=submit
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20523 #, c-format
20524 msgid "Continue"
20525 msgstr "Continuar"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:267
20528 #, c-format
20529 msgid "Continue to log in to Koha"
20530 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20531
20532 #. INPUT type=submit
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
20541 #, c-format
20542 msgid "Continue to the next step"
20543 msgstr "Continue para o próximo passo"
20544
20545 #. INPUT type=submit
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20547 msgid "Continue without marking >>"
20548 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20551 #, c-format
20552 msgid "Continue without renewing"
20553 msgstr "Continue sem renovar"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20556 #, c-format
20557 msgid "Contract"
20558 msgstr "Contrato"
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20561 #, c-format
20562 msgid "Contract deleted"
20563 msgstr "Contrato excluído"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20566 #, c-format
20567 msgid "Contract description:"
20568 msgstr "Descrição do contrato:"
20569
20570 #. SCRIPT
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20572 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20573 msgstr ""
20574 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20575 "contrato "
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20578 #, c-format
20579 msgid "Contract end date:"
20580 msgstr "Data final do contrato:"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20586 msgstr ""
20587 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20590 #, c-format
20591 msgid "Contract id "
20592 msgstr "Id do contrato "
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20597 #, c-format
20598 msgid "Contract name:"
20599 msgstr "Nome do contrato:"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20602 #, c-format
20603 msgid "Contract number:"
20604 msgstr "Número do contrato:"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20607 #, c-format
20608 msgid "Contract number: "
20609 msgstr "Número do contrato: "
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20612 #, c-format
20613 msgid "Contract start date:"
20614 msgstr "Data de início do contrato:"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
20617 #, c-format
20618 msgid "Contract(s)"
20619 msgstr "Contrato(s)"
20620
20621 #. %1$s:  booksellername | html 
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20623 #, c-format
20624 msgid "Contract(s) of %s"
20625 msgstr "Contrato(s) de %s"
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20628 #, c-format
20629 msgid "Contract: "
20630 msgstr "Contrato "
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20637 #, c-format
20638 msgid "Contracts"
20639 msgstr "Contratos"
20640
20641 #. SCRIPT
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20643 msgid "Contrast"
20644 msgstr "Contraste"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
20647 #, c-format
20648 msgid "Contributing companies and institutions"
20649 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20652 #, c-format
20653 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20654 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20658 #, c-format
20659 msgid "Control no.: "
20660 msgstr "Nº de controle: "
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20664 #, c-format
20665 msgid "Control no: "
20666 msgstr "Nº de controle: "
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20669 #, c-format
20670 msgid "Control number:"
20671 msgstr "Número de controle:"
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20675 #, c-format
20676 msgid "Control number: "
20677 msgstr "Número de controle:"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20681 #, c-format
20682 msgid ""
20683 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20684 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20685 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20686 "of history kept is controlled by the cronjob "
20687 msgstr ""
20688 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20689 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20690 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20691 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20692 "é controlado pelo cronjob "
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20695 #, c-format
20696 msgid "Converted message, rendered:"
20697 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20700 #, c-format
20701 msgid "Converted version"
20702 msgstr "Versão convertida"
20703
20704 #. SCRIPT
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20706 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20707 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20708
20709 #. SCRIPT
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20711 msgid "Copied one row to clipboard"
20712 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:393
20716 #, c-format
20717 msgid "Copies:"
20718 msgstr "Exemplares:"
20719
20720 #. For the first occurrence,
20721 #. SCRIPT
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20728 #, c-format
20729 msgid "Copy"
20730 msgstr "Exemplar"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20733 #, c-format
20734 msgid "Copy and replace"
20735 msgstr "Copiar e substituir"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20738 #, c-format
20739 msgid "Copy current field"
20740 msgstr "Copiar campo atual"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20743 #, c-format
20744 msgid "Copy current field on next line"
20745 msgstr "Copiar campo atual na próxima linha"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20748 #, c-format
20749 msgid "Copy current subfield"
20750 msgstr "Copiar subcampo atual"
20751
20752 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20759 msgid "Copy existing value"
20760 msgstr "Copiar valor existente"
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20763 #, c-format
20764 msgid "Copy holidays to:"
20765 msgstr "Copiar feriados para:"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20768 #, c-format
20769 msgid "Copy notice"
20770 msgstr "Copiar mensagem"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20783 #, c-format
20784 msgid "Copy number"
20785 msgstr "Número do exemplar"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20788 #, c-format
20789 msgid "Copy number:"
20790 msgstr "Número do exemplar:"
20791
20792 #. SCRIPT
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20794 msgid "Copy row"
20795 msgstr "Copiar coluna"
20796
20797 #. %1$s:  l.branchname | html 
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20799 #, c-format
20800 msgid "Copy to %s"
20801 msgstr "Copiar para %s"
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20804 #, c-format
20805 msgid "Copy to all libraries"
20806 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20807
20808 #. SCRIPT
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20810 msgid "Copy to clipboard"
20811 msgstr "Copiar para área de transferência"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20815 #, c-format
20816 msgid "Copyright"
20817 msgstr "Copyright"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20820 #, c-format
20821 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20822 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
20825 #, c-format
20826 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20827 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
20832 #, c-format
20833 msgid "Copyright date:"
20834 msgstr "Data de copyright:"
20835
20836 #. For the first occurrence,
20837 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20840 #, c-format
20841 msgid "Copyright year: %s "
20842 msgstr "Copyright: %s "
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20845 #, c-format
20846 msgid "Copyright: "
20847 msgstr "Copyright: "
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20851 #, c-format
20852 msgid "Copyrightdate"
20853 msgstr "Copyrightdate"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20857 #, c-format
20858 msgid "Corporate"
20859 msgstr "Corporate"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
20862 #, c-format
20863 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20864 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20867 #, c-format
20868 msgid "Cost"
20869 msgstr "Custo"
20870
20871 #. SCRIPT
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20873 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20874 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:236
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:391
20878 #, c-format
20879 msgid "Cost:"
20880 msgstr "Custo:"
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20886 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20887 msgstr ""
20888 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20889 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20890
20891 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20896 "code already exists. "
20897 msgstr ""
20898 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20899 "&mdash; já existe algum com este código. "
20900
20901 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20902 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20907 "by %s patron records"
20908 msgstr ""
20909 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20910 "porque é utilizado em %s registros"
20911
20912 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20914 #, c-format
20915 msgid ""
20916 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20917 "absent from the database."
20918 msgstr ""
20919 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20920 "já não consta na base de dados."
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20923 #, c-format
20924 msgid "Could not find a system preference named "
20925 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20926
20927 #. SCRIPT
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20929 msgid "Could not find the specified string."
20930 msgstr "Não foi possível encontrar a sequência especificada."
20931
20932 #. SCRIPT
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20934 msgid "Could not load emoticons"
20935 msgstr "Não foi possível carregar emoticons"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20941 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20942 msgstr ""
20943 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20944 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20950 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20951 msgstr ""
20952 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20953 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20959 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20960 msgstr ""
20961 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20962 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20966 #, c-format
20967 msgid "Count"
20968 msgstr "Contador"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20971 #, c-format
20972 msgid "Count deleted items"
20973 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20976 #, c-format
20977 msgid "Count holds:"
20978 msgstr "Contar reservas:"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20981 #, c-format
20982 msgid "Count items:"
20983 msgstr "Contar exemplares:"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20986 #, c-format
20987 msgid "Count of checkouts"
20988 msgstr "Contagem de empréstimos"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20991 #, c-format
20992 msgid "Count total items"
20993 msgstr "Contagem total de exemplares"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20996 #, c-format
20997 msgid "Count total items:"
20998 msgstr "Contagem total de exemplares:"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21001 #, c-format
21002 msgid "Count unique bibliographic records"
21003 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21008 #, c-format
21009 msgid "Count unique bibliographic records:"
21010 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21013 #, c-format
21014 msgid "Count unique borrowers:"
21015 msgstr "Contar usuários únicos:"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21019 #, c-format
21020 msgid "Count unique items:"
21021 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21028 #, c-format
21029 msgid "Country"
21030 msgstr "País"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21035 #, c-format
21036 msgid "Country: "
21037 msgstr "País: "
21038
21039 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21041 #, c-format
21042 msgid "Country: %s"
21043 msgstr "País: %s"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21046 #, c-format
21047 msgid "Courier New"
21048 msgstr "Courier New"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21051 #, c-format
21052 msgid "Course #"
21053 msgstr "Curso #"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21056 #, c-format
21057 msgid "Course Reserves"
21058 msgstr "Reservas do curso"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21061 #, c-format
21062 msgid "Course name"
21063 msgstr "Nome do curso"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21066 #, c-format
21067 msgid "Course name:"
21068 msgstr "Nome do curso:"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21071 #, c-format
21072 msgid "Course number"
21073 msgstr "Número do curso"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21076 #, c-format
21077 msgid "Course number:"
21078 msgstr "Número do curso:"
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21091 #, c-format
21092 msgid "Course reserves"
21093 msgstr "Bibliografia de curso"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21096 #, c-format
21097 msgid "Course reserves tables"
21098 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21101 #, c-format
21102 msgid "Courses"
21103 msgstr "Cursos"
21104
21105 #. IMG
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21108 msgid "Cover image"
21109 msgstr "Imagem de capa"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
21112 #, c-format
21113 msgid "Crawford County Federated Library System"
21114 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21117 #, c-format
21118 msgid "Create EDIFACT order"
21119 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21120
21121 #. INPUT type=submit
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21123 msgid "Create New"
21124 msgstr "Criar novo"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:581
21127 #, c-format
21128 msgid "Create SQL reports "
21129 msgstr "Criar relatórios SQL"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21132 #, c-format
21133 msgid "Create a new CSV profile"
21134 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21137 #, c-format
21138 msgid "Create a new category"
21139 msgstr "Criar uma nova categoria"
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21142 #, c-format
21143 msgid "Create a new city"
21144 msgstr "Criar uma nova cidade"
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21147 #, c-format
21148 msgid "Create a new list"
21149 msgstr "Criar uma nova lista"
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21152 #, c-format
21153 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21154 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:541
21157 #, c-format
21158 msgid "Create a new subscription "
21159 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21162 #, c-format
21163 msgid "Create a new template"
21164 msgstr "Criar um novo modelo"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
21168 #, c-format
21169 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21170 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
21173 #, c-format
21174 msgid "Create analytics"
21175 msgstr "Criar analytics"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:651
21178 #, c-format
21179 msgid "Create and edit club templates "
21180 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:646
21183 #, c-format
21184 msgid "Create and edit clubs "
21185 msgstr "Criar e editar clubes"
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21191 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21192 msgstr ""
21193 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21194 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21200 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21201 "for the MARC editor."
21202 msgstr ""
21203 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21204 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21205 "do editor MARC."
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21208 #, c-format
21209 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21210 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21211
21212 #. %1$s:  authtypecode | html 
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21214 #, c-format
21215 msgid "Create authority framework for %s using "
21216 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21220 #, c-format
21221 msgid "Create chart"
21222 msgstr "Criar gráfico"
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21225 #, c-format
21226 msgid "Create field"
21227 msgstr "Criar campo"
21228
21229 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21230 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21232 #, c-format
21233 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21234 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21238 #, c-format
21239 msgid "Create from SQL"
21240 msgstr "Criar a partir de SQL"
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21243 #, c-format
21244 msgid "Create guided report"
21245 msgstr "Criar relatório guiado"
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21248 #, c-format
21249 msgid "Create item when receiving"
21250 msgstr "Criar item ao receber"
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21253 #, c-format
21254 msgid "Create item when receiving: "
21255 msgstr "Criar item ao receber:"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21259 #, c-format
21260 msgid "Create items when:"
21261 msgstr "Crie exemplares quando:"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21264 #, c-format
21265 msgid "Create label batch"
21266 msgstr "Criar lote de etiquetas"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:59
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21273 #, c-format
21274 msgid "Create manual credit"
21275 msgstr "Criar crédito manual"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:56
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21282 #, c-format
21283 msgid "Create manual invoice"
21284 msgstr "Criar fatura manual"
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21287 #, c-format
21288 msgid "Create new authority"
21289 msgstr "Criar nova autoridade"
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21292 #, c-format
21293 msgid "Create new debit type"
21294 msgstr "Criar novo tipo de débito"
21295
21296 #. INPUT type=submit
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21298 msgid "Create new invoice anyway"
21299 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21302 #, c-format
21303 msgid "Create new record"
21304 msgstr "Criar novo registro"
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21307 #, c-format
21308 msgid "Create new rota"
21309 msgstr "Criar nova rota"
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21312 #, c-format
21313 msgid "Create new stage"
21314 msgstr "Criar nova etapa"
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21317 #, c-format
21318 msgid "Create patron list: "
21319 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:461
21322 #, c-format
21323 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21324 msgstr ""
21325 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21326 "usuário"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
21329 #, c-format
21330 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21331 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21334 #, c-format
21335 msgid "Create printable patron cards"
21336 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
21339 #, c-format
21340 msgid "Create record"
21341 msgstr "Criar registro"
21342
21343 #. INPUT type=submit name=submit
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
21346 #, c-format
21347 msgid "Create report from SQL"
21348 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21352 #, c-format
21353 msgid "Create routing list"
21354 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21357 #, c-format
21358 msgid "Create routing list for "
21359 msgstr "Criar lista de circulação para "
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:682
21362 #, c-format
21363 msgid "Create, edit and delete rotas "
21364 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
21368 #, c-format
21369 msgid "Created"
21370 msgstr "Criado"
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21374 #, c-format
21375 msgid "Created by"
21376 msgstr "Criado por"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:171
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
21381 #, c-format
21382 msgid "Created by:"
21383 msgstr "Criado por:"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21386 #, c-format
21387 msgid "Created on"
21388 msgstr "Criado em"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21396 #, c-format
21397 msgid "Creation date"
21398 msgstr "Data de criação"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21401 #, c-format
21402 msgid "Creation date: "
21403 msgstr "Data de criação:"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21406 #, c-format
21407 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21408 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
21411 #, c-format
21412 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21413 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21416 #, c-format
21417 msgid "Credit applied"
21418 msgstr "Crédito aplicado"
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21421 #, c-format
21422 msgid "Credit type: "
21423 msgstr "Tipo de crédito: "
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21426 #, c-format
21427 msgid "Credits:"
21428 msgstr "Créditos:"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21432 #, c-format
21433 msgid "Creep:"
21434 msgstr "Margem:"
21435
21436 #. SCRIPT
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21438 msgid "Crop"
21439 msgstr "Cortar"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
21442 #, c-format
21443 msgid "Ctrl-S"
21444 msgstr "Ctrl-S"
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21447 #, c-format
21448 msgid "Currencies"
21449 msgstr "Moedas"
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21452 #, c-format
21453 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21454 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21459 #, c-format
21460 msgid "Currencies and exchange rates"
21461 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21464 #, c-format
21465 msgid "Currencies search:"
21466 msgstr "Busca por divisas:"
21467
21468 #. For the first occurrence,
21469 #. SCRIPT
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21474 #, c-format
21475 msgid "Currency"
21476 msgstr "Moeda"
21477
21478 #. %1$s:  currency | html 
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21480 #, c-format
21481 msgid "Currency = %s"
21482 msgstr "Moeda = %s"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
21489 #, c-format
21490 msgid "Currency:"
21491 msgstr "Moeda:"
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21495 #, c-format
21496 msgid "Currency: "
21497 msgstr "Moeda: "
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21500 #, c-format
21501 msgid "Current article requests"
21502 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21506 #, c-format
21507 msgid "Current checkouts allowed"
21508 msgstr "Empréstimos autorizados"
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21511 #, c-format
21512 msgid "Current checkouts allowed: "
21513 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21518 #, c-format
21519 msgid "Current library"
21520 msgstr "Biblioteca atual"
21521
21522 #. For the first occurrence,
21523 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21528 #, c-format
21529 msgid "Current library: %s"
21530 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21539 #, c-format
21540 msgid "Current location"
21541 msgstr "Localização atual"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21544 #, c-format
21545 msgid "Current location:"
21546 msgstr "Localização atual:"
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
21549 #, c-format
21550 msgid "Current maintenance team"
21551 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21555 #, c-format
21556 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21557 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21560 #, c-format
21561 msgid "Current renewals:"
21562 msgstr "Renovações atuais:"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21565 #, c-format
21566 msgid "Current server time is:"
21567 msgstr "A hora do servidor é:"
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21571 #, c-format
21572 msgid "Current session"
21573 msgstr "Sessão atual"
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21576 #, c-format
21577 msgid "Current terms"
21578 msgstr "Termos atuais"
21579
21580 #. SCRIPT
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21582 msgid "Current window"
21583 msgstr "Janela atual"
21584
21585 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21587 #, c-format
21588 msgid "Currently available %s"
21589 msgstr "Disponível %s"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21592 #, c-format
21593 msgid "Currently available batches"
21594 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21597 #, c-format
21598 msgid "Currently available layouts"
21599 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21602 #, c-format
21603 msgid "Currently available profiles"
21604 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21607 #, c-format
21608 msgid "Currently available templates"
21609 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21610
21611 #. %1$s:  ELSE 
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
21613 #, c-format
21614 msgid "Currently in local use %s "
21615 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21621 "effects: "
21622 msgstr ""
21623 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21624 "os seguintes efeitos: "
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21628 #, c-format
21629 msgid "Curriculum"
21630 msgstr "Currículo"
21631
21632 #. SCRIPT
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21634 msgid "Custom color"
21635 msgstr "Cor customizada"
21636
21637 #. OPTGROUP
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21639 msgid "Custom search fields"
21640 msgstr "Campos de busca customizados"
21641
21642 #. SCRIPT
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21644 msgid "Custom..."
21645 msgstr "Personalizadas..."
21646
21647 #. SCRIPT
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21649 msgid "Cut"
21650 msgstr "Cortar"
21651
21652 #. SCRIPT
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21654 msgid "Cut row"
21655 msgstr "Cortar linha"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21658 #, c-format
21659 msgid "Cyclical"
21660 msgstr "Cíclico"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21663 #, c-format
21664 msgid "Cyclical:"
21665 msgstr "Cíclico:"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
21668 #, c-format
21669 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21670 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
21673 #, c-format
21674 msgid "D3.js"
21675 msgstr "D3.js"
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
21678 #, c-format
21679 msgid "D3.js v3.5.17"
21680 msgstr "D3.js v3.5.17"
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21683 #, c-format
21684 msgid "DANMARC"
21685 msgstr "DANMARC"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21688 #, c-format
21689 msgid "DBMS auto increment fix"
21690 msgstr "Correção automático do DBMS"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21693 #, c-format
21694 msgid "DISABLED"
21695 msgstr "DESATIVAR"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21698 #, c-format
21699 msgid "DSpace project"
21700 msgstr "Projeto DSpace"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21703 #, c-format
21704 msgid "DVD video / Videodisc"
21705 msgstr "DVD"
21706
21707 #. SCRIPT
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
21709 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21710 msgstr "Limite diário de espera atingido pelo usuário"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21713 #, c-format
21714 msgid "Daily rental charge"
21715 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21718 #, c-format
21719 msgid "Daily rental charge:"
21720 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21723 #, c-format
21724 msgid "Daily rental charge: "
21725 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
21730 #, c-format
21731 msgid "Damaged"
21732 msgstr "Danificado"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21735 #, c-format
21736 msgid "Damaged on"
21737 msgstr "Danificado em"
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21740 #, c-format
21741 msgid "Damaged on:"
21742 msgstr "Danificado em:"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21745 #, c-format
21746 msgid "Damaged status"
21747 msgstr "Situação física"
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21750 #, c-format
21751 msgid "Damaged status:"
21752 msgstr "Situação física:"
21753
21754 #. SCRIPT
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21756 msgid "Dark Gray"
21757 msgstr "Cinza escuro"
21758
21759 #. SCRIPT
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21761 msgid "Dark Green"
21762 msgstr "Verde escuro"
21763
21764 #. SCRIPT
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21766 msgid "Dark Orange"
21767 msgstr "Laranja escuro"
21768
21769 #. SCRIPT
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21771 msgid "Dark Red"
21772 msgstr "Vermelho escuro"
21773
21774 #. SCRIPT
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21776 msgid "Dark Turquoise"
21777 msgstr "Turquesa escuro"
21778
21779 #. SCRIPT
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21781 msgid "Dark Yellow"
21782 msgstr "Amarelo escuro"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21788 #, c-format
21789 msgid "Data deleted"
21790 msgstr "Dados excluídos"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21793 #, c-format
21794 msgid "Data error"
21795 msgstr "Erro de dados"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21798 #, c-format
21799 msgid "Data fields"
21800 msgstr "Campos de dados"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21803 #, c-format
21804 msgid "Data for preview:"
21805 msgstr "Dados para visualização:"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21808 #, c-format
21809 msgid "Data problems"
21810 msgstr "Problemas de dados"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21814 #, c-format
21815 msgid "Data recorded"
21816 msgstr "Dados registados"
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21819 #, c-format
21820 msgid "Data:"
21821 msgstr "Dados:"
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21824 #, c-format
21825 msgid "Database"
21826 msgstr "Base de dados"
21827
21828 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21830 #, c-format
21831 msgid "Database %s exists."
21832 msgstr "Base de dados %s existe."
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21835 #, c-format
21836 msgid "Database host: "
21837 msgstr "Host do banco de dados:"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21840 #, c-format
21841 msgid "Database name: "
21842 msgstr "Nome do banco de dados: "
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21845 #, c-format
21846 msgid "Database port: "
21847 msgstr "Porta do banco de dados:"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21850 #, c-format
21851 msgid "Database settings:"
21852 msgstr "Configurações da base de dados:"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
21855 #, c-format
21856 msgid "Database tables created"
21857 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21860 #, c-format
21861 msgid "Database type: "
21862 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21865 #, c-format
21866 msgid "Database user: "
21867 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21870 #, c-format
21871 msgid "Database: "
21872 msgstr "Base de dados: "
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
21907 #, c-format
21908 msgid "Date"
21909 msgstr "Data"
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
21912 #, c-format
21913 msgid "Date accessioned"
21914 msgstr "Data de acesso"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
21918 #, c-format
21919 msgid "Date acquired"
21920 msgstr "Data de aquisição"
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21923 #, c-format
21924 msgid "Date acquired (item)"
21925 msgstr "Data de aquisição (item)"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21930 #, c-format
21931 msgid "Date added"
21932 msgstr "Data adicionada"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21935 #, c-format
21936 msgid "Date and time: "
21937 msgstr "Data e hora:"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21941 #, c-format
21942 msgid "Date arrived"
21943 msgstr "Data de recepção"
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21946 #, c-format
21947 msgid "Date created"
21948 msgstr "Data de criação"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21951 #, c-format
21952 msgid "Date deleted (item)"
21953 msgstr "Data deletado (item)"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21960 #, c-format
21961 msgid "Date due"
21962 msgstr "Devolução em"
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21965 #, c-format
21966 msgid "Date due:"
21967 msgstr "Devolução em"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21970 #, c-format
21971 msgid "Date enrolled"
21972 msgstr "Data de aquisição"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21975 #, c-format
21976 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21977 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21980 #, c-format
21981 msgid "Date hold placed"
21982 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21985 #, c-format
21986 msgid "Date last checked out"
21987 msgstr "Data do último empréstimo"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21990 #, c-format
21991 msgid "Date last modified"
21992 msgstr "Data da última modificação"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21996 #, c-format
21997 msgid "Date last seen"
21998 msgstr "Data de último acesso"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22011 #, c-format
22012 msgid "Date of birth"
22013 msgstr "Data de nascimento"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
22016 #, c-format
22017 msgid "Date of birth is invalid."
22018 msgstr "Data de nascimento inválida."
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22022 #, c-format
22023 msgid "Date of birth:"
22024 msgstr "Data de nascimento:"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
22027 #, c-format
22028 msgid "Date of enrollment is invalid."
22029 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
22032 #, c-format
22033 msgid "Date of expiration is invalid."
22034 msgstr "Data de expiração é inválida."
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22037 #, c-format
22038 msgid "Date of transfer"
22039 msgstr "Data de transferência"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22042 #, c-format
22043 msgid "Date ordered"
22044 msgstr "Data de ordenação"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22047 #, c-format
22048 msgid "Date ordered "
22049 msgstr "Adquirido em "
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22052 #, c-format
22053 msgid "Date placed between:"
22054 msgstr "Data colocada entre:"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
22057 #, c-format
22058 msgid "Date published"
22059 msgstr "Data de publicação"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22062 #, c-format
22063 msgid "Date published "
22064 msgstr "Publicado em "
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22067 #, c-format
22068 msgid "Date published (text) "
22069 msgstr "Data de publicação (texto) "
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22072 #, c-format
22073 msgid "Date range"
22074 msgstr "Intervalo"
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22079 #, c-format
22080 msgid "Date received"
22081 msgstr "Data de recebimento"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22084 #, c-format
22085 msgid "Date received "
22086 msgstr "Data de recebimento "
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22089 #, c-format
22090 msgid "Date received: "
22091 msgstr "Data de recebimento: "
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22094 #, c-format
22095 msgid "Date requested"
22096 msgstr "Data requerida"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22099 #, c-format
22100 msgid "Date updated"
22101 msgstr "Data atualizada"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22104 #, c-format
22105 msgid "Date/Time"
22106 msgstr "Data/Hora"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22109 #, c-format
22110 msgid "Date/time of change"
22111 msgstr "Data / hora da mudança"
22112
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
22118 #, c-format
22119 msgid "Date:"
22120 msgstr "Data:"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22124 #, c-format
22125 msgid "Date: "
22126 msgstr "Data: "
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22129 #, c-format
22130 msgid "Date: from "
22131 msgstr "Data: de "
22132
22133 #. SCRIPT
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22135 msgid "Date\\/time"
22136 msgstr "Data\\/Hora"
22137
22138 #. OPTGROUP
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22141 #, c-format
22142 msgid "Dates"
22143 msgstr "Datas"
22144
22145 #. SCRIPT
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22147 msgid "Dates cannot be empty"
22148 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22149
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22152 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22153 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22154
22155 #. SCRIPT
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22158 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22159
22160 #. SCRIPT
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22162 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22163 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22164
22165 #. SCRIPT
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22167 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22168 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22174 #, c-format
22175 msgid "Day"
22176 msgstr "Dia"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22182 #, c-format
22183 msgid "Day of week"
22184 msgstr "Dia da semana"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22187 #, c-format
22188 msgid "Day/month"
22189 msgstr "Dia/mês"
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22192 #, c-format
22193 msgid "Day: "
22194 msgstr "Dia: "
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
22202 #, c-format
22203 msgid "Days"
22204 msgstr "Dias"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22207 #, c-format
22208 msgid "Days in advance"
22209 msgstr "Dias atrasados"
22210
22211 #. SCRIPT
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
22213 msgid "Deactivate filters"
22214 msgstr "Desativar filtros"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22217 #, c-format
22218 msgid "Debit type code: "
22219 msgstr "Código do tipo de débito:"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22224 #, c-format
22225 msgid "Debit types"
22226 msgstr "Tipos de débito"
22227
22228 #. SCRIPT
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22230 msgid "Dec"
22231 msgstr "Dez"
22232
22233 #. For the first occurrence,
22234 #. SCRIPT
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22237 #, c-format
22238 msgid "December"
22239 msgstr "Dezembro"
22240
22241 #. SCRIPT
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22243 msgid "Decrease indent"
22244 msgstr "Diminuir recuo"
22245
22246 #. For the first occurrence,
22247 #. SCRIPT
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22271 #, c-format
22272 msgid "Default"
22273 msgstr "Padrão"
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22276 #, c-format
22277 msgid "Default "
22278 msgstr "Padrão "
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
22281 #, c-format
22282 msgid "Default accounting details"
22283 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22286 #, c-format
22287 msgid "Default amount"
22288 msgstr "Valor padrão"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22291 #, c-format
22292 msgid "Default amount: "
22293 msgstr "Valor padrão:"
22294
22295 #. %1$s:  IF humanbranch 
22296 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22297 #. %3$s:  END 
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22299 #, c-format
22300 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22301 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22304 #, c-format
22305 msgid "Default font"
22306 msgstr "Fonte padrão"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22320 #, c-format
22321 msgid "Default framework"
22322 msgstr "Modelo geral"
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22325 #, c-format
22326 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22327 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22330 #, c-format
22331 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22332 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22335 #, c-format
22336 msgid "Default privacy"
22337 msgstr "Privacidade padrão"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22342 #, c-format
22343 msgid "Default privacy: "
22344 msgstr "Privacidade padrão: "
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22347 #, c-format
22348 msgid "Default replacement cost"
22349 msgstr "Custo de reposição"
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22352 #, c-format
22353 msgid "Default replacement cost: "
22354 msgstr "Custo de reposição: "
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:121
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22358 #, c-format
22359 msgid "Default value:"
22360 msgstr "Valor por padrão:"
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22363 #, c-format
22364 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22365 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22368 #, c-format
22369 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22370 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22373 #, c-format
22374 msgid "Defaults"
22375 msgstr "Predefinições"
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22378 #, c-format
22379 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22380 msgstr ""
22381 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22382 "mail."
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22388 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22389 "managed through plugins"
22390 msgstr ""
22391 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22392 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22393 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22394
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22396 #, c-format
22397 msgid "Define cash registers"
22398 msgstr "Definir caixas registradoras"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22401 #, c-format
22402 msgid "Define categories and authorized values for them."
22403 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22409 "categories, and item types"
22410 msgstr ""
22411 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22412 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22415 #, c-format
22416 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22417 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22420 #, c-format
22421 msgid ""
22422 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22423 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22424 "splitting rules for splitting them."
22425 msgstr ""
22426 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22427 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22428 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22431 #, c-format
22432 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22433 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
22436 #, c-format
22437 msgid "Define days when the library is closed"
22438 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:401
22441 #, c-format
22442 msgid "Define days when the library is closed "
22443 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22446 #, c-format
22447 msgid "Define debit types."
22448 msgstr "Definir tipos de débito."
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22454 "patron records"
22455 msgstr ""
22456 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22457 "registros de usuários"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22460 #, c-format
22461 msgid "Define funds within your budgets"
22462 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22465 #, c-format
22466 msgid "Define hierarchical library groups."
22467 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22470 #, c-format
22471 msgid "Define item types used for circulation rules."
22472 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22475 #, c-format
22476 msgid "Define libraries."
22477 msgstr "Definir bibliotecas"
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22480 #, c-format
22481 msgid "Define mappings"
22482 msgstr "Define mapeamentos"
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:416
22485 #, c-format
22486 msgid "Define notices "
22487 msgstr "Definir as notícias"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22493 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22496 #, c-format
22497 msgid "Define patron categories."
22498 msgstr "Define categorias de usuários."
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22504 "libraries, patron categories, and item types"
22505 msgstr ""
22506 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22507 "de usuário e tipo de material"
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
22510 #, c-format
22511 msgid "Define rules to modify items by age"
22512 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22515 #, c-format
22516 msgid "Define the holidays for:"
22517 msgstr "Define os feriados para:"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22523 "MARC Bibliographic records."
22524 msgstr ""
22525 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22526 "registros bibliográficos MARC."
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22529 #, c-format
22530 msgid "Define transport costs between branches"
22531 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22532
22533 #. P
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22536 #, c-format
22537 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22538 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22541 #, c-format
22542 msgid "Define which events trigger which sounds"
22543 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22546 #, c-format
22547 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22548 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22551 #, c-format
22552 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22553 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22556 #, c-format
22557 msgid "Define your budgets"
22558 msgstr "Defina seus orçamentos"
22559
22560 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22561 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22562 #. %3$s:  ELSE 
22563 #. %4$s:  END 
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22565 #, c-format
22566 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22567 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22570 #, c-format
22571 msgid "Defining transport costs between libraries "
22572 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22575 #, c-format
22576 msgid "Definition"
22577 msgstr "Definição"
22578
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22580 #, c-format
22581 msgid "Definition description:"
22582 msgstr "Descrição da definição:"
22583
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22585 #, c-format
22586 msgid "Definition name:"
22587 msgstr "Nome da definição:"
22588
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22590 #, c-format
22591 msgid "DejaVu Sans Mono"
22592 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22593
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22595 #, c-format
22596 msgid "Delay"
22597 msgstr "Atraso"
22598
22599 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22600 #. %2$s:  BORERR | html 
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22602 #, c-format
22603 msgid ""
22604 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22605 "be only numerical characters. "
22606 msgstr ""
22607 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22608 "Dever ser preenchido somente com números. "
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22611 #, c-format
22612 msgid ""
22613 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22614 "triggered. "
22615 msgstr ""
22616 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22617
22618 #. For the first occurrence,
22619 #. SCRIPT
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:320
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:208
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22724 #, c-format
22725 msgid "Delete"
22726 msgstr "Excluir"
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22734 #, c-format
22735 msgid "Delete "
22736 msgstr "Excluir "
22737
22738 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22740 msgid "Delete ALL submitted items"
22741 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22742
22743 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22745 #, c-format
22746 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22747 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22748
22749 #. %1$s:  ean.ean | html 
22750 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22752 #, c-format
22753 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22754 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22757 #, c-format
22758 msgid "Delete Images"
22759 msgstr "Excluir Imagens"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:576
22762 #, c-format
22763 msgid "Delete SQL reports "
22764 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
22767 #, c-format
22768 msgid "Delete a batch of items"
22769 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
22772 #, c-format
22773 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22774 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22777 #, c-format
22778 msgid "Delete all"
22779 msgstr "Excluir todos"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22783 #, c-format
22784 msgid "Delete all items"
22785 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:276
22788 #, c-format
22789 msgid "Delete all items at once "
22790 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:546
22793 #, c-format
22794 msgid "Delete an existing subscription "
22795 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22798 #, c-format
22799 msgid "Delete basket"
22800 msgstr "Excluir cesto"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22803 #, c-format
22804 msgid "Delete basket and orders"
22805 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22808 #, c-format
22809 msgid "Delete basket, orders, and records"
22810 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22814 #, c-format
22815 msgid "Delete batch"
22816 msgstr "Excluir lote"
22817
22818 #. For the first occurrence,
22819 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22822 #, c-format
22823 msgid "Delete budget '%s'?"
22824 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22825
22826 #. %1$s:  city.city_name | html 
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22828 #, c-format
22829 msgid "Delete city \"%s?\""
22830 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22831
22832 #. SCRIPT
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22834 msgid "Delete column"
22835 msgstr "Excluir coluna"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22838 #, c-format
22839 msgid "Delete contact"
22840 msgstr "Excluir contato"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22843 #, c-format
22844 msgid "Delete course"
22845 msgstr "Excluir curso"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22848 #, c-format
22849 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22850 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22853 #, c-format
22854 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22855 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
22859 #, c-format
22860 msgid "Delete field"
22861 msgstr "Excluir campo "
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
22865 #, c-format
22866 msgid "Delete field:"
22867 msgstr "Excluir campo:"
22868
22869 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22870 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22872 #, c-format
22873 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22874 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22875
22876 #. %1$s:  budget_name | html 
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22878 #, c-format
22879 msgid "Delete fund %s?"
22880 msgstr "Excluir fundo %s?"
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
22883 #, c-format
22884 msgid "Delete group"
22885 msgstr "Excluir grupo"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
22889 #, c-format
22890 msgid "Delete image"
22891 msgstr "Excluir Imagens"
22892
22893 #. SCRIPT
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22895 msgid "Delete item"
22896 msgstr "Excluir exemplar"
22897
22898 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22900 #, c-format
22901 msgid "Delete item type '%s'?"
22902 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22906 #, c-format
22907 msgid "Delete items in a batch"
22908 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22909
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22912 #, c-format
22913 msgid "Delete list"
22914 msgstr "Deletar lista"
22915
22916 #. BUTTON
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22918 #, c-format
22919 msgid "Delete macro"
22920 msgstr "Excluir macro"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22923 #, c-format
22924 msgid "Delete notice?"
22925 msgstr "Excluir aviso?"
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:391
22928 #, c-format
22929 msgid ""
22930 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22931 "reading history) "
22932 msgstr ""
22933 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22934 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
22937 #, c-format
22938 msgid "Delete patrons"
22939 msgstr "Excluir usuários"
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
22942 #, c-format
22943 msgid ""
22944 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22945 "recoverable. "
22946 msgstr ""
22947 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22948 "recuperáveis."
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
22951 #, c-format
22952 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22953 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
22956 #, c-format
22957 msgid "Delete public lists "
22958 msgstr "Excluir listas públicas"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22962 #, c-format
22963 msgid "Delete quote(s)"
22964 msgstr "Excluir citação(ões)"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22969 #, c-format
22970 msgid "Delete record"
22971 msgstr "Excluir registro"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22974 #, c-format
22975 msgid "Delete record "
22976 msgstr "Excluir registro"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22979 #, c-format
22980 msgid "Delete records if no items remain."
22981 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22982
22983 #. SCRIPT
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22985 msgid "Delete request"
22986 msgstr "Apagar solicitação"
22987
22988 #. SCRIPT
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22990 msgid "Delete row"
22991 msgstr "Excluir linha"
22992
22993 #. INPUT type=submit
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
22998 #, c-format
22999 msgid "Delete selected"
23000 msgstr "Excluir selecionados"
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23003 #, c-format
23004 msgid "Delete selected alerts"
23005 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23006
23007 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
23010 #, c-format
23011 msgid "Delete selected items"
23012 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23013
23014 #. INPUT type=submit
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23016 msgid "Delete selected records"
23017 msgstr "Excluir registros selecionados"
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23020 #, c-format
23021 msgid "Delete subfield "
23022 msgstr "Excluir subcampo "
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23025 #, c-format
23026 msgid "Delete subscription"
23027 msgstr "Excluir assinaturas"
23028
23029 #. SCRIPT
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23031 msgid "Delete table"
23032 msgstr "Excluir tabela"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23035 #, c-format
23036 msgid "Delete the exceptions on a range"
23037 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23040 #, c-format
23041 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23042 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23045 #, c-format
23046 msgid "Delete the single holidays on a range"
23047 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23048
23049 #. A
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:743
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:744
23054 msgid "Delete this Tag"
23055 msgstr "Excluir esta tag"
23056
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23058 #, c-format
23059 msgid "Delete this account?"
23060 msgstr "Excluir esta conta?"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23063 #, c-format
23064 msgid "Delete this basket"
23065 msgstr "Excluir pedido"
23066
23067 #. INPUT type=submit
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23069 msgid "Delete this category"
23070 msgstr "Excluir esta categoria"
23071
23072 #. SCRIPT
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23074 msgid "Delete this exception."
23075 msgstr "Excluir excepção."
23076
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23078 #, c-format
23079 msgid "Delete this holiday"
23080 msgstr "Excluir feriado"
23081
23082 #. For the first occurrence,
23083 #. SCRIPT
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23085 msgid "Delete this holiday."
23086 msgstr "Excluir feriado."
23087
23088 #. A
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23090 msgid "Delete this saved report"
23091 msgstr "Excluir relatório guardado"
23092
23093 #. IMG
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
23096 msgid "Delete this subfield"
23097 msgstr "Excluir este subcampo"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23103 #, c-format
23104 msgid "Delete user"
23105 msgstr "Excluir usuário"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23108 #, c-format
23109 msgid "Delete vendor"
23110 msgstr "Excluir fornecedor"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
23114 #, c-format
23115 msgid "Delete?"
23116 msgstr "Deletar?"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23121 #, c-format
23122 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23123 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23124
23125 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23127 #, c-format
23128 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23129 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23130
23131 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23133 #, c-format
23134 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23135 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23136
23137 #. SCRIPT
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23139 msgid "Deleted."
23140 msgstr "Excluído."
23141
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23143 #, c-format
23144 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23145 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23146
23147 #. SCRIPT
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23149 msgid ""
23150 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23151 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23152
23153 #. SCRIPT
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23155 msgid ""
23156 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23157 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23160 #, c-format
23161 msgid "Delimiter: "
23162 msgstr "Delimitar: "
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23165 #, c-format
23166 msgid "Delink"
23167 msgstr "Remover o link"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23170 #, c-format
23171 msgid "Deliverer"
23172 msgstr "Entrega"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23177 #, c-format
23178 msgid "Deliverer:"
23179 msgstr "Entrega:"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23182 #, c-format
23183 msgid "Deliveries"
23184 msgstr "Entregas "
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23188 #, c-format
23189 msgid "Delivery comment:"
23190 msgstr "Comentário de entrega:"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23194 #, c-format
23195 msgid "Delivery day:"
23196 msgstr "Dia de entrega:"
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23199 #, c-format
23200 msgid "Delivery details"
23201 msgstr "Detalhes da entrega"
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23205 #, c-format
23206 msgid "Delivery place"
23207 msgstr "Local de entrega"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23213 #, c-format
23214 msgid "Delivery place:"
23215 msgstr "Local de entrega:"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23218 #, c-format
23219 msgid "Delivery place: "
23220 msgstr "Local de entrega:"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23224 #, c-format
23225 msgid "Delivery time: "
23226 msgstr "Tempo de entrega: "
23227
23228 #. For the first occurrence,
23229 #. SCRIPT
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23234 msgid "Denied"
23235 msgstr "Negado"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23238 #, c-format
23239 msgid "Deny"
23240 msgstr "Recusar"
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23243 #, c-format
23244 msgid "Department"
23245 msgstr "Departamento"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23248 #, c-format
23249 msgid "Department:"
23250 msgstr "Departamento:"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23256 msgstr ""
23257 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23260 #, c-format
23261 msgid "Dept."
23262 msgstr "Depart."
23263
23264 #. For the first occurrence,
23265 #. SCRIPT
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:99
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:189
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23316 #, c-format
23317 msgid "Description"
23318 msgstr "Descrição"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23321 #, c-format
23322 msgid "Description (OPAC)"
23323 msgstr "Descrição (OPAC)"
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23326 #, c-format
23327 msgid "Description (OPAC): "
23328 msgstr "Descrição (OPAC): "
23329
23330 #. SCRIPT
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23332 msgid "Description is required"
23333 msgstr "Descrição é obrigatória"
23334
23335 #. For the first occurrence,
23336 #. SCRIPT
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23338 msgid "Description missing"
23339 msgstr "Descrição em falta"
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23345 msgstr ""
23346 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23347 "exemplar)"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23352 #, c-format
23353 msgid "Description of charges"
23354 msgstr "Descrição das tarifas"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23371 #, c-format
23372 msgid "Description:"
23373 msgstr "Descrição:"
23374
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:99
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:157
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23402 #, c-format
23403 msgid "Description: "
23404 msgstr "Descrição: "
23405
23406 #. For the first occurrence,
23407 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23410 #, c-format
23411 msgid "Description: %s"
23412 msgstr "Descrição: %s"
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23415 #, c-format
23416 msgid "Descriptions"
23417 msgstr "Descrições"
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23420 #, c-format
23421 msgid ""
23422 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23423 "working with items)"
23424 msgstr ""
23425 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23426 "trabalhar com exemplares)"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23429 #, c-format
23430 msgid ""
23431 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23432 "item)"
23433 msgstr ""
23434 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23435 "trabalhar com exemplares)"
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23438 #, c-format
23439 msgid "Destination"
23440 msgstr "Destinação"
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23443 #, c-format
23444 msgid "Destination library:"
23445 msgstr "Biblioteca de destino:"
23446
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23449 #, c-format
23450 msgid "Destination library: "
23451 msgstr "Biblioteca de destino: "
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23454 #, c-format
23455 msgid "Destination record"
23456 msgstr "Registro de destino"
23457
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23467 #, c-format
23468 msgid "Details"
23469 msgstr "Detalhes"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23472 #, c-format
23473 msgid "Details for all requests"
23474 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:343
23477 #, c-format
23478 msgid "Details from library"
23479 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23480
23481 #. %1$s:  request.backend | html 
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:413
23483 #, c-format
23484 msgid "Details from supplier (%s)"
23485 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23488 #, c-format
23489 msgid "Details of fee"
23490 msgstr "Detalhes da taxa"
23491
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23493 #, c-format
23494 msgid "Details of payment"
23495 msgstr "Detalhes do pagamento"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
23498 #, c-format
23499 msgid ""
23500 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23501 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23502 msgstr ""
23503 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23504 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23507 #, c-format
23508 msgid "Dewey"
23509 msgstr "Dewey"
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23512 #, c-format
23513 msgid "Dewey number:"
23514 msgstr "Número Dewey:"
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23517 #, c-format
23518 msgid "Dewey/classification"
23519 msgstr "Classificação"
23520
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23526 #, c-format
23527 msgid "Dewey: "
23528 msgstr "Dewey: "
23529
23530 #. For the first occurrence,
23531 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23534 #, c-format
23535 msgid "Dewey: %s "
23536 msgstr "Dewey: %s "
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23539 #, c-format
23540 msgid "Dictionaries"
23541 msgstr "Dicionários"
23542
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23549 #, c-format
23550 msgid "Dictionary"
23551 msgstr "Dicionário"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23554 #, c-format
23555 msgid "Dictionary "
23556 msgstr "Dicionário "
23557
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23559 #, c-format
23560 msgid "Dictionary definitions"
23561 msgstr "Definições do dicionário"
23562
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23564 #, c-format
23565 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23566 msgstr ""
23567 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23570 #, c-format
23571 msgid "Did you mean: "
23572 msgstr "Você quis dizer: "
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23577 #, c-format
23578 msgid "Did you mean?"
23579 msgstr "Você quis dizer"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23582 #, c-format
23583 msgid "Diff"
23584 msgstr "Diff"
23585
23586 #. ABBR
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23588 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23589 msgstr ""
23590 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23593 #, c-format
23594 msgid "Digests only "
23595 msgstr "Apenas resumos "
23596
23597 #. SCRIPT
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23599 msgid "Dimensions"
23600 msgstr "Dimensões"
23601
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23603 #, c-format
23604 msgid "Directories"
23605 msgstr "Diretórios"
23606
23607 #. For the first occurrence,
23608 #. SCRIPT
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23612 msgid "Directory is not writeable"
23613 msgstr "Diretório não é gravável"
23614
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23616 #, c-format
23617 msgid "Disable"
23618 msgstr "Desabilitar"
23619
23620 #. SCRIPT
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23622 msgid "Disable "
23623 msgstr "Desabilitar "
23624
23625 #. SCRIPT
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23627 msgid "Disabled for %s"
23628 msgstr "Desativado para %s"
23629
23630 #. SCRIPT
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23632 msgid "Disabled for all"
23633 msgstr "Desativados para todos"
23634
23635 #. SCRIPT
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23637 msgid "Disc"
23638 msgstr "Disco"
23639
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
23642 #, c-format
23643 msgid "Discharge"
23644 msgstr "Discharge"
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23647 #, c-format
23648 msgid "Discharge requests pending"
23649 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
23652 #, c-format
23653 msgid "Discharges"
23654 msgstr "Descarregar "
23655
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23657 #, c-format
23658 msgid "Discographies"
23659 msgstr "Discografias"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
23665 #, c-format
23666 msgid "Discount: "
23667 msgstr "Desconto: "
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23671 #, c-format
23672 msgid "Display"
23673 msgstr "Mostrar"
23674
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23676 #, c-format
23677 msgid "Display children too."
23678 msgstr "Exibir criança também."
23679
23680 #. A
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23682 msgid "Display detail for this authority"
23683 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23684
23685 #. A
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
23688 msgid "Display detail for this biblio"
23689 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23690
23691 #. A
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
23693 msgid "Display detail for this item"
23694 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
23697 #, c-format
23698 msgid "Display from: "
23699 msgstr "Exibir do: "
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23703 #, c-format
23704 msgid "Display height: "
23705 msgstr "Exibir altura: "
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23708 #, c-format
23709 msgid "Display in OPAC: "
23710 msgstr "Exibir no OPAC: "
23711
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23713 #, c-format
23714 msgid "Display in check-out: "
23715 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23716
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23719 #, c-format
23720 msgid "Display location:"
23721 msgstr "Exibir localização:"
23722
23723 #. A
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23725 msgid "Display member details."
23726 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23727
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23729 #, c-format
23730 msgid "Display only used tags/subfields"
23731 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23735 #, c-format
23736 msgid "Display order"
23737 msgstr "Exibir pedido"
23738
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23740 #, c-format
23741 msgid "Display order:"
23742 msgstr "Ordem de exibição:"
23743
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23745 #, c-format
23746 msgid "Display order: "
23747 msgstr "Ordem de exibição:"
23748
23749 #. A
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
23751 msgid "Display supplier metadata"
23752 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
23755 #, c-format
23756 msgid "Display supplier metadata "
23757 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23760 #, c-format
23761 msgid "Display them"
23762 msgstr "Mostrar ele"
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
23765 #, c-format
23766 msgid "Display to: "
23767 msgstr "Exibir para: "
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:153
23771 #, c-format
23772 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
23773 msgstr "Exibido nas listas suspensas de pesquisa do grupo de bibliotecas."
23774
23775 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23776 #. %2$s:  END 
23777 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23778 #. %4$s:  END 
23779 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23780 #. %6$s:  END 
23781 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23782 #. %8$s:  END 
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23784 #, c-format
23785 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23786 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23787
23788 #. SCRIPT
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23790 msgid "Div"
23791 msgstr "Div"
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23794 #, c-format
23795 msgid "Do Space, USA"
23796 msgstr "Do Space, USA"
23797
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23799 #, c-format
23800 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23801 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23802
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23804 #, c-format
23805 msgid ""
23806 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23807 "your catalog."
23808 msgstr ""
23809 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23810 "existente em seu catálogo."
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23813 #, c-format
23814 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23815 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23818 #, c-format
23819 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23820 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23821
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:66
23825 #, c-format
23826 msgid "Do not look for matching records"
23827 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23828
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23830 #, c-format
23831 msgid "Do not use plugin"
23832 msgstr "Não use plugin"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23835 #, c-format
23836 msgid "Do not use."
23837 msgstr "Não use."
23838
23839 #. SCRIPT
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23841 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23842 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23843
23844 #. SCRIPT
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23846 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23847 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23848
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23850 #, c-format
23851 msgid "Do you want to confirm this order?"
23852 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23853
23854 #. SCRIPT
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23856 msgid "Document properties"
23857 msgstr "Propriedades do documento"
23858
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
23861 #, c-format
23862 msgid "Document type:"
23863 msgstr "Tipo de documento:"
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
23866 #, c-format
23867 msgid "Documentation manager:"
23868 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
23871 #, c-format
23872 msgid "Documentation managers:"
23873 msgstr "Gerentes de documentação:"
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
23876 #, c-format
23877 msgid "Documentation team:"
23878 msgstr "Documentação da equipe:"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23881 #, c-format
23882 msgid "Domain"
23883 msgstr "Domínio "
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23886 #, c-format
23887 msgid "Domain: "
23888 msgstr "Domínio:"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23892 #, c-format
23893 msgid "Don't allow"
23894 msgstr "Não permitir"
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23898 #, c-format
23899 msgid "Don't block "
23900 msgstr "Não bloquear "
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23904 #, c-format
23905 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23906 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23909 #, c-format
23910 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23911 msgstr ""
23912 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23913 "reservas."
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23916 #, c-format
23917 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23918 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23923 #, c-format
23924 msgid "Don't export fields:"
23925 msgstr "Não exportar campos:"
23926
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23928 #, c-format
23929 msgid "Don't export items:"
23930 msgstr "Não exportar exemplares:"
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23936 #, c-format
23937 msgid "Don't include tax "
23938 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23939
23940 #. For the first occurrence,
23941 #. SCRIPT
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23948 #, c-format
23949 msgid "Done"
23950 msgstr "Feito"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23953 #, c-format
23954 msgid "DoverNet, USA"
23955 msgstr "DoverNet, USA"
23956
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23959 #, c-format
23960 msgid "Download"
23961 msgstr "Download"
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23965 #, c-format
23966 msgid "Download "
23967 msgstr "Download "
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23970 #, c-format
23971 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23972 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23977 #, c-format
23978 msgid "Download as CSV"
23979 msgstr "Download como CSV"
23980
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23984 #, c-format
23985 msgid "Download as PDF"
23986 msgstr "Download como PDF"
23987
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23991 #, c-format
23992 msgid "Download as XML"
23993 msgstr "Download como XML"
23994
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23996 #, c-format
23997 msgid "Download cart"
23998 msgstr "Download do carrinho"
23999
24000 #. INPUT type=submit
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24002 msgid "Download configuration"
24003 msgstr "Download da configuração"
24004
24005 #. INPUT type=submit
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24007 msgid "Download database"
24008 msgstr "Download da base de dados"
24009
24010 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24012 #, c-format
24013 msgid "Download directory"
24014 msgstr "Download dos registros "
24015
24016 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24018 #, c-format
24019 msgid "Download directory: "
24020 msgstr "Download dos registros:"
24021
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24023 #, c-format
24024 msgid "Download file of all overdues"
24025 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24028 #, c-format
24029 msgid "Download file of displayed overdues"
24030 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24033 #, c-format
24034 msgid "Download list"
24035 msgstr "Download lista"
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24038 #, c-format
24039 msgid "Download list "
24040 msgstr "Lista de downloads "
24041
24042 #. INPUT type=submit name=save
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
24044 msgid "Download record"
24045 msgstr "Download dos registros "
24046
24047 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24049 #, c-format
24050 msgid "Download records"
24051 msgstr "Download dos registros"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24054 #, c-format
24055 msgid "Download selected claims"
24056 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24059 #, c-format
24060 msgid "Downloading records, please wait..."
24061 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24062
24063 #. SPAN
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24065 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24066 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24069 #, c-format
24070 msgid "Draw"
24071 msgstr "Draw"
24072
24073 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24075 #, c-format
24076 msgid "Draw guide boxes: "
24077 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24078
24079 #. SCRIPT
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24081 msgid "Drop an image here"
24082 msgstr "Solte uma imagem aqui"
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24085 #, c-format
24086 msgid "Drop default"
24087 msgstr "Baixar padrão"
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
24091 #, c-format
24092 msgid "Dublin Core"
24093 msgstr "Dublin Core (XML)"
24094
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24096 #, c-format
24097 msgid "Duchesne County Library, USA"
24098 msgstr "Biblioteca do Condado de Duchesne, EUA"
24099
24100 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:622
24102 #, c-format
24103 msgid "Due %s"
24104 msgstr "Até %s"
24105
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
24121 #, c-format
24122 msgid "Due date"
24123 msgstr "Data de devolução"
24124
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24126 #, c-format
24127 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24128 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24131 #, c-format
24132 msgid "Due date from: "
24133 msgstr "Data de vencimento de:"
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24136 #, c-format
24137 msgid "Due date to:"
24138 msgstr "Data de vencimento para:"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24141 #, c-format
24142 msgid "Due dates have been modified! "
24143 msgstr "As datas de vencimento foram modificadas!"
24144
24145 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24147 #, c-format
24148 msgid "Due on %s"
24149 msgstr "Até %s"
24150
24151 #. For the first occurrence,
24152 #. SCRIPT
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24159 #, c-format
24160 msgid "Duplicate"
24161 msgstr "Duplicar"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24164 #, c-format
24165 msgid "Duplicate "
24166 msgstr "Duplicar"
24167
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24169 #, c-format
24170 msgid "Duplicate a template:"
24171 msgstr "Duplicar um template atual"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24174 #, c-format
24175 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24176 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24177
24178 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24180 #, c-format
24181 msgid "Duplicate budget"
24182 msgstr "Duplicar orçamento"
24183
24184 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24185 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24187 #, c-format
24188 msgid "Duplicate budget %s"
24189 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24192 #, c-format
24193 msgid "Duplicate existing orders"
24194 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24195
24196 #. %1$s:  batch_id | html 
24197 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24199 #, c-format
24200 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24201 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24204 #, c-format
24205 msgid "Duplicate orders"
24206 msgstr "Duplicar pedidos "
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
24209 #, c-format
24210 msgid "Duplicate patron record?"
24211 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24212
24213 #. %1$s:  batch_id | html 
24214 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24216 #, c-format
24217 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24218 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
24222 #, c-format
24223 msgid "Duplicate record suspected"
24224 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24225
24226 #. A
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24229 msgid "Duplicate this saved report"
24230 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24231
24232 #. For the first occurrence,
24233 #. SCRIPT
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
24236 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24237 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24241 #, c-format
24242 msgid "Duplicate warning"
24243 msgstr "Aviso de duplicação"
24244
24245 #. INPUT type=text name=duration
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24249 #, c-format
24250 msgid "Duration (days)"
24251 msgstr "Duração (dias) "
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24255 #, c-format
24256 msgid "Duration:"
24257 msgstr "Duração:"
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24260 #, c-format
24261 msgid "E-mail order"
24262 msgstr "Enviar email do pedido "
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24265 #, c-format
24266 msgid "EAN"
24267 msgstr "EAN:"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24270 #, c-format
24271 msgid "EAN :"
24272 msgstr "EAN :"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24278 #, c-format
24279 msgid "EAN:"
24280 msgstr "EAN:"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24286 #, c-format
24287 msgid "EAN: "
24288 msgstr "EAN: "
24289
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24296 #, c-format
24297 msgid "EDI accounts"
24298 msgstr "Contas EDI "
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24301 #, c-format
24302 msgid "EDIFACT message"
24303 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24304
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24309 #, c-format
24310 msgid "EDIFACT messages"
24311 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24312
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
24314 #, c-format
24315 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24316 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24319 #, c-format
24320 msgid "ENABLED"
24321 msgstr "Disponível "
24322
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24324 #, c-format
24325 msgid "ENV"
24326 msgstr "ENV"
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24329 #, c-format
24330 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24331 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24334 #, c-format
24335 msgid "ERROR - unknown"
24336 msgstr "ERRO - desconhecido"
24337
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24347 #, c-format
24348 msgid "ERROR:"
24349 msgstr "ERRO:"
24350
24351 #. SCRIPT
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24353 msgid ""
24354 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24355 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24358 #, c-format
24359 msgid "EUC-KR"
24360 msgstr "EUC-KR"
24361
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24363 #, c-format
24364 msgid "EXAMPLE plugin"
24365 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24366
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
24368 #, c-format
24369 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24370 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24371
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24373 #, c-format
24374 msgid "Earliest hold date"
24375 msgstr "Primeira data de reserva"
24376
24377 #. For the first occurrence,
24378 #. SCRIPT
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:448
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:296
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24452 #, c-format
24453 msgid "Edit"
24454 msgstr "Editar"
24455
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:390
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24471 #, c-format
24472 msgid "Edit "
24473 msgstr "Editar "
24474
24475 #. For the first occurrence,
24476 #. %1$s:  rota.title | html 
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24479 #, c-format
24480 msgid "Edit \"%s\""
24481 msgstr "Editar \"%s\""
24482
24483 #. %1$s:  itemnumber | html 
24484 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24485 #. %3$s:  barcode | html 
24486 #. %4$s:  END 
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
24488 #, c-format
24489 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24490 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24491
24492 #. %1$s:  spec | html 
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24494 #, c-format
24495 msgid "Edit OAI set '%s'"
24496 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24497
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24500 #, c-format
24501 msgid "Edit SQL"
24502 msgstr "Editar SQL"
24503
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
24505 #, c-format
24506 msgid "Edit SQL report"
24507 msgstr "Editar relatórios SQL"
24508
24509 #. SCRIPT
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24511 msgid "Edit action %s"
24512 msgstr "Editar a ação %s"
24513
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24515 #, c-format
24516 msgid "Edit actions"
24517 msgstr "Editar ações"
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24520 #, c-format
24521 msgid "Edit alert"
24522 msgstr "Editar alerta"
24523
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:551
24525 #, c-format
24526 msgid "Edit an existing subscription "
24527 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24528
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24532 #, c-format
24533 msgid "Edit as new (duplicate)"
24534 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
24537 #, c-format
24538 msgid "Edit authorities"
24539 msgstr "Editar autoridades"
24540
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24542 #, c-format
24543 msgid "Edit authority"
24544 msgstr "Editar autoridade"
24545
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24547 #, c-format
24548 msgid "Edit basket"
24549 msgstr "Editar pedido"
24550
24551 #. %1$s:  basketname | html 
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24553 #, c-format
24554 msgid "Edit basket %s"
24555 msgstr "Editar pedido %s"
24556
24557 #. %1$s:  name | html 
24558 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24560 #, c-format
24561 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24562 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
24565 #, c-format
24566 msgid "Edit biblio"
24567 msgstr "Editar biblio"
24568
24569 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24571 #, c-format
24572 msgid "Edit budget %s"
24573 msgstr "Editar orçamento %s"
24574
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24576 #, c-format
24577 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24578 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24579
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:281
24581 #, c-format
24582 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24583 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24584
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24586 #, c-format
24587 msgid "Edit collection "
24588 msgstr "Editar coleções "
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24591 #, c-format
24592 msgid "Edit course"
24593 msgstr "Editar curso"
24594
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
24601 #, c-format
24602 msgid "Edit details"
24603 msgstr "Editar detalhes"
24604
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24606 #, c-format
24607 msgid "Edit field"
24608 msgstr "Editar campo"
24609
24610 #. %1$s:  description | html 
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24612 #, c-format
24613 msgid "Edit frequency: %s"
24614 msgstr "Alterar frequência: %s"
24615
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:142
24617 #, c-format
24618 msgid "Edit group"
24619 msgstr "Editar grupo"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24622 #, c-format
24623 msgid "Edit history"
24624 msgstr "Editar histórico"
24625
24626 #. SCRIPT
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24628 msgid "Edit image"
24629 msgstr "Editar imagem"
24630
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
24632 #, c-format
24633 msgid "Edit in host"
24634 msgstr "Editar no servidor"
24635
24636 #. A
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24638 #, c-format
24639 msgid "Edit internal note"
24640 msgstr "Editar nota interna"
24641
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24645 #, c-format
24646 msgid "Edit item"
24647 msgstr "Editar exemplar"
24648
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24654 #, c-format
24655 msgid "Edit items"
24656 msgstr "Editar exemplares"
24657
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:291
24659 #, c-format
24660 msgid "Edit items "
24661 msgstr "Editar exemplares"
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24665 #, c-format
24666 msgid "Edit items in batch"
24667 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24668
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24670 #, c-format
24671 msgid "Edit label template"
24672 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24676 #, c-format
24677 msgid "Edit list"
24678 msgstr "Editar lista"
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24681 #, c-format
24682 msgid "Edit list "
24683 msgstr "Editar lista "
24684
24685 #. A
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24687 msgid "Edit patron image"
24688 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24691 #, c-format
24692 msgid "Edit patrons"
24693 msgstr "Editar usuários"
24694
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24696 #, c-format
24697 msgid "Edit printer profile"
24698 msgstr "Editar perfil de impressão"
24699
24700 #. SCRIPT
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24702 msgid "Edit provider %s"
24703 msgstr "Editar provedor %s"
24704
24705 #. %1$s:  suggestionid | html 
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
24707 #, c-format
24708 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24709 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
24712 #, c-format
24713 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24714 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:426
24717 #, c-format
24718 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24719 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24729 #, c-format
24730 msgid "Edit record"
24731 msgstr "Editar registro"
24732
24733 #. A
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
24735 msgid "Edit request"
24736 msgstr "Editar pedido"
24737
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
24739 #, c-format
24740 msgid "Edit request "
24741 msgstr "Editar pedido"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24745 #, c-format
24746 msgid "Edit rota"
24747 msgstr "Editar alerta"
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24751 #, c-format
24752 msgid "Edit routing list"
24753 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24754
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24756 #, c-format
24757 msgid "Edit routing list "
24758 msgstr "Editar lista de circulação "
24759
24760 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24762 #, c-format
24763 msgid "Edit routing list (%s)"
24764 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24767 #, c-format
24768 msgid "Edit routing list for "
24769 msgstr "Editar lista de circulação de "
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24772 #, c-format
24773 msgid "Edit rules"
24774 msgstr "Editar regras "
24775
24776 #. SCRIPT
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24778 msgid "Edit search"
24779 msgstr "Editar busca"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24782 #, c-format
24783 msgid "Edit selected serials"
24784 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24785
24786 #. INPUT type=submit
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24788 msgid "Edit serials"
24789 msgstr "Editar periódicos"
24790
24791 #. INPUT type=submit
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:307
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24795 #, c-format
24796 msgid "Edit subfields"
24797 msgstr "Editar subcampos"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24800 #, c-format
24801 msgid "Edit subscription"
24802 msgstr "Editar assinatura"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24805 #, c-format
24806 msgid "Edit tag"
24807 msgstr "Editar tag"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24811 #, c-format
24812 msgid "Edit this holiday"
24813 msgstr "Editar este feriado"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24816 #, c-format
24817 msgid "Edit vendor"
24818 msgstr "Editar fornecedor"
24819
24820 #. A
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24822 #, c-format
24823 msgid "Edit vendor note"
24824 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24827 #, c-format
24828 msgid "Editable in OPAC: "
24829 msgstr "Editável no OPAC:"
24830
24831 #. SCRIPT
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24833 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24834 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24835
24836 #. SCRIPT
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24838 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24839 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24840
24841 #. SCRIPT
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24843 msgid "Editing new full record"
24844 msgstr "Editando novo registro completo"
24845
24846 #. SCRIPT
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24848 msgid "Editing new record"
24849 msgstr "Editando novo registro"
24850
24851 #. SCRIPT
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24853 msgid "Editing search result"
24854 msgstr "Editando resultado de busca"
24855
24856 #. For the first occurrence,
24857 #. SCRIPT
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
24861 #, c-format
24862 msgid "Edition"
24863 msgstr "Edição"
24864
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24867 #, c-format
24868 msgid "Edition: "
24869 msgstr "Edição: "
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:679
24873 #, c-format
24874 msgid "Editions"
24875 msgstr "Edições"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
24878 #, c-format
24879 msgid "Editor"
24880 msgstr "Editor"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24883 #, c-format
24884 msgid "Elasticsearch: "
24885 msgstr "Elasticsearch: "
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24893 #, c-format
24894 msgid "Email"
24895 msgstr "E-mail"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24899 #, c-format
24900 msgid "Email address:"
24901 msgstr "E-mail:"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24906 #, c-format
24907 msgid "Email has been sent."
24908 msgstr "E-mail foi enviado."
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24912 #, c-format
24913 msgid "Email required"
24914 msgstr "E-mail obrigatório"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
24917 #, c-format
24918 msgid "Email text:"
24919 msgstr "Texto do e-mail:"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24922 #, c-format
24923 msgid "Email:"
24924 msgstr "E-mail:"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24932 #, c-format
24933 msgid "Email: "
24934 msgstr "E-mail: "
24935
24936 #. SCRIPT
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24938 msgid "Embed"
24939 msgstr "Embutir"
24940
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
24942 #, c-format
24943 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24944 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24945
24946 #. SCRIPT
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24948 msgid "Emoticons"
24949 msgstr "Emoticons"
24950
24951 #. SCRIPT
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24953 msgid "Emoticons..."
24954 msgstr "Emoticons..."
24955
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24957 #, c-format
24958 msgid "Empty and close"
24959 msgstr "Limpar e fechar"
24960
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24962 #, c-format
24963 msgid "Enable"
24964 msgstr "Habilitar"
24965
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24967 #, c-format
24968 msgid ""
24969 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24970 "Mana KB server, and to share your own."
24971 msgstr ""
24972 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24973 "Mana KB e compartilhar o seu."
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24976 #, c-format
24977 msgid ""
24978 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24979 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24980 msgstr ""
24981 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24982 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24983
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24985 #, c-format
24986 msgid "Enabled"
24987 msgstr "Habilitado"
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24990 #, c-format
24991 msgid "Enabled?"
24992 msgstr "Habilitado?"
24993
24994 #. For the first occurrence,
24995 #. SCRIPT
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24998 #, c-format
24999 msgid "Encoding"
25000 msgstr "Codificação"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
25003 #, c-format
25004 msgid "Encoding (z3950 can send"
25005 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
25008 #, c-format
25009 msgid "Encoding: "
25010 msgstr "Codificação: "
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25013 #, c-format
25014 msgid "Encumber while invoice open"
25015 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25018 #, c-format
25019 msgid "Encumber while invoice open? "
25020 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25023 #, c-format
25024 msgid "Encyclopedias "
25025 msgstr "Enciclopédias "
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25033 #, c-format
25034 msgid "End date"
25035 msgstr "Data final"
25036
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25038 #, c-format
25039 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25040 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25047 #, c-format
25048 msgid "End date:"
25049 msgstr "Data final:"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25054 #, c-format
25055 msgid "End date: "
25056 msgstr "Data final: "
25057
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25059 #, c-format
25060 msgid "End of date range "
25061 msgstr "Fim do período"
25062
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25065 #, c-format
25066 msgid "End of interval"
25067 msgstr "Fim do intervalo"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
25070 #, c-format
25071 msgid "English"
25072 msgstr "Inglês"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25075 #, c-format
25076 msgid "Enhanced content"
25077 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25078
25079 #. A
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25081 msgid "Enhanced content settings"
25082 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25083
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25085 #, c-format
25086 msgid "Enroll "
25087 msgstr "Inscreva-se"
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25090 #, c-format
25091 msgid "Enroll in "
25092 msgstr "Inscreva-se em"
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
25095 #, c-format
25096 msgid "Enroll patrons in clubs "
25097 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25100 #, c-format
25101 msgid "Enrolled patrons"
25102 msgstr "Usuários cadastrados"
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25105 #, c-format
25106 msgid "Enrollment fee"
25107 msgstr "Taxa de inscrição"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25111 #, c-format
25112 msgid "Enrollment fee: "
25113 msgstr "Taxa de inscrição: "
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25116 #, c-format
25117 msgid "Enrollment field"
25118 msgstr "Campo de inscrição"
25119
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25121 #, c-format
25122 msgid "Enrollment fields"
25123 msgstr "Campo de inscrição"
25124
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25126 #, c-format
25127 msgid "Enrollment period"
25128 msgstr "Período de inscrição"
25129
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25132 #, c-format
25133 msgid "Enrollment period: "
25134 msgstr "Período de inscrição: "
25135
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25138 #, c-format
25139 msgid "Enrollments "
25140 msgstr "Inscrições"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25143 #, c-format
25144 msgid "Enrolment period: "
25145 msgstr "Período de inscrição:"
25146
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
25148 #, c-format
25149 msgid ""
25150 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25151 "label printers"
25152 msgstr ""
25153 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25154 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25155
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25157 #, c-format
25158 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25159 msgstr ""
25160 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
25164 #, c-format
25165 msgid "Enter a list of record numbers"
25166 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25169 #, c-format
25170 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25171 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
25174 #, c-format
25175 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25176 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25177
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25179 #, c-format
25180 msgid "Enter a personal or organization name."
25181 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25182
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25184 #, c-format
25185 msgid ""
25186 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25187 "Example, for a website itemtype : "
25188 msgstr ""
25189 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25190 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25193 #, c-format
25194 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25195 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25198 #, c-format
25199 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25200 msgstr ""
25201 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25202 "rejeitados: "
25203
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25205 #, c-format
25206 msgid "Enter any authority field:"
25207 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25210 #, c-format
25211 msgid "Enter any heading:"
25212 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25215 #, c-format
25216 msgid "Enter barcode: "
25217 msgstr "Digite o código de barras: "
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25221 #, c-format
25222 msgid "Enter biblionumber:"
25223 msgstr "Inserir número de registro:"
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25226 #, c-format
25227 msgid "Enter by barcode:"
25228 msgstr "Entre por código de barras:"
25229
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25231 #, c-format
25232 msgid "Enter by itemnumber:"
25233 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
25236 #, c-format
25237 msgid "Enter club ID or partial name:"
25238 msgstr "Digite o ID do clube ou nome parcial:"
25239
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25241 #, c-format
25242 msgid "Enter cover biblionumber: "
25243 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25244
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25246 #, c-format
25247 msgid "Enter default values"
25248 msgstr "Definir valor padrão"
25249
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25251 #, c-format
25252 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25253 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
25259 #, c-format
25260 msgid "Enter item barcode:"
25261 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25265 #, c-format
25266 msgid "Enter item barcode: "
25267 msgstr "Digite o código de barras: "
25268
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25270 #, c-format
25271 msgid "Enter main heading ($a only):"
25272 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25273
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25275 #, c-format
25276 msgid "Enter main heading:"
25277 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25278
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25280 #, c-format
25281 msgid "Enter multiple card numbers"
25282 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25283
25284 #. %1$s:  name | html 
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25286 #, c-format
25287 msgid "Enter parameters for report %s:"
25288 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:99
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25296 #, c-format
25297 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25298 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25299
25300 #. SCRIPT
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25302 msgid "Enter patron card number:"
25303 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25304
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25306 #, c-format
25307 msgid "Enter patron cardnumber: "
25308 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25309
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25326 #, c-format
25327 msgid "Enter search keywords:"
25328 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25329
25330 #. INPUT type=text name=q
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25333 msgid "Enter search terms"
25334 msgstr "Termos da pesquisa"
25335
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25337 #, c-format
25338 msgid "Enter starting card position: "
25339 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25340
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25342 #, c-format
25343 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25344 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25345
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25347 #, c-format
25348 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25349 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25350
25351 #. INPUT type=text name=q
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25365 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25366 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25367
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25369 #, c-format
25370 msgid "Entity"
25371 msgstr "Entidade"
25372
25373 #. SCRIPT
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25375 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25376 msgstr ""
25377 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25380 #, c-format
25381 msgid "Entry date"
25382 msgstr "Data inicio "
25383
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25390 #, c-format
25391 msgid "Enumeration"
25392 msgstr "Enumeração"
25393
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25395 #, c-format
25396 msgid "Envoyer"
25397 msgstr "Enviar"
25398
25399 #. For the first occurrence,
25400 #. SCRIPT
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25404 #, c-format
25405 msgid "Error"
25406 msgstr "Erro"
25407
25408 #. %1$s:  errno | html 
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25410 #, c-format
25411 msgid "Error %s"
25412 msgstr "Erro %s"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25415 #, c-format
25416 msgid "Error adding items:"
25417 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25418
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25420 #, c-format
25421 msgid "Error analysis:"
25422 msgstr "Análise do erro:"
25423
25424 #. For the first occurrence,
25425 #. SCRIPT
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25429 msgid "Error code 0 not used"
25430 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25431
25432 #. SCRIPT
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25434 msgid "Error downloading the file"
25435 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25436
25437 #. SCRIPT
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25439 msgid "Error importing the framework"
25440 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25441
25442 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25444 #, c-format
25445 msgid "Error message from Zebra: %s "
25446 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25449 #, c-format
25450 msgid "Error performing operation"
25451 msgstr "Erro ao executar a operação"
25452
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25456 #, c-format
25457 msgid "Error saving item"
25458 msgstr "Erro guardando exemplar"
25459
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
25463 #, c-format
25464 msgid "Error saving items"
25465 msgstr "Erro guardando exemplares"
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25468 #, c-format
25469 msgid "Error while creating PDF file. "
25470 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25471
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25478 #, c-format
25479 msgid "Error:"
25480 msgstr "Erro:"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25499 #, c-format
25500 msgid "Error: "
25501 msgstr "Erro: "
25502
25503 #. For the first occurrence,
25504 #. %1$s:  ELSE 
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25507 #, c-format
25508 msgid "Error: %s"
25509 msgstr "Erro: %s"
25510
25511 #. For the first occurrence,
25512 #. %1$s:  decoding_error | html 
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25515 #, c-format
25516 msgid "Error: %s "
25517 msgstr "Erro: %s "
25518
25519 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25520 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25522 #, c-format
25523 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25524 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25525
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25527 #, c-format
25528 msgid "Error: Required news title missing!"
25529 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25530
25531 #. %1$s:  msg_add | html 
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25533 #, c-format
25534 msgid "Error: Server with id %s not found"
25535 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25536
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25538 #, c-format
25539 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25540 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25541
25542 #. SCRIPT
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25544 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25545 msgstr "Erro: _ (Formulário de envio de colisão de campo."
25546
25547 #. SCRIPT
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25549 msgid "Error: _(No form element found."
25550 msgstr "Erro: _ (nenhum elemento do formulário encontrado."
25551
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25553 #, c-format
25554 msgid "Error: no field value specified."
25555 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25556
25557 #. SCRIPT
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25559 msgid ""
25560 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25561 "and try again."
25562 msgstr ""
25563 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25564 "tente novamente."
25565
25566 #. SCRIPT
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25568 msgid "Error; your data might not have been saved"
25569 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25570
25571 #. For the first occurrence,
25572 #. %1$s:  name | html 
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25575 #, c-format
25576 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25577 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25580 #, c-format
25581 msgid "Errors occurred:"
25582 msgstr "Erros que ocorreram:"
25583
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
25585 #, c-format
25586 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25587 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25588
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
25590 #, c-format
25591 msgid ""
25592 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25593 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25594 msgstr ""
25595 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25596 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25597
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25599 #, c-format
25600 msgid "Espace\\Temps"
25601 msgstr "Espaço\\Tempos"
25602
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25604 #, c-format
25605 msgid "Est cost"
25606 msgstr "Est cost"
25607
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25609 #, c-format
25610 msgid "Estimated cost per unit "
25611 msgstr "Custo estimado por unidade "
25612
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25614 #, c-format
25615 msgid "Estimated delivery date"
25616 msgstr "Data de recebimento estimada"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
25619 #, c-format
25620 msgid "Estimated delivery date from: "
25621 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25624 #, c-format
25625 msgid "Estimated delivery date:"
25626 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
25629 #, c-format
25630 msgid "Estimated priority:"
25631 msgstr "Prioridade estimada:"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25635 #, c-format
25636 msgid "Evening"
25637 msgstr "Entardecer"
25638
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25640 #, c-format
25641 msgid "Evening "
25642 msgstr "Entardecer"
25643
25644 #. For the first occurrence,
25645 #. SCRIPT
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25648 #, c-format
25649 msgid "Every"
25650 msgstr "Todos"
25651
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
25653 #, c-format
25654 msgid "Every: "
25655 msgstr "Todo:"
25656
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25659 #, c-format
25660 msgid "Everyone"
25661 msgstr "Todos"
25662
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:265
25664 #, c-format
25665 msgid "Everything went okay. Update done."
25666 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25667
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25669 #, c-format
25670 msgid "Exactly on"
25671 msgstr "Exatamente em"
25672
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25675 #, c-format
25676 msgid "Example: 5.00"
25677 msgstr "Exemplo: 5,00"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25683 "serialseq"
25684 msgstr ""
25685 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25686 "edição=serial.serialseq"
25687
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25689 #, c-format
25690 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25691 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25692
25693 #. SCRIPT
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
25695 msgid "Exceeded max holds per record"
25696 msgstr "Retenções máximas excedidas por registro"
25697
25698 #. SCRIPT
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25700 msgid "Excel"
25701 msgstr "Excel"
25702
25703 #. SCRIPT
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25705 msgid "Exception: %s"
25706 msgstr "Exceção: %s"
25707
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25709 #, c-format
25710 msgid "Exceptions"
25711 msgstr "Excepções"
25712
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25714 #, c-format
25715 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25716 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:586
25719 #, c-format
25720 msgid "Execute SQL reports "
25721 msgstr "Executar relatórios SQL"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
25724 #, c-format
25725 msgid "Execute overdue items report "
25726 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25729 #, c-format
25730 msgid "Existing SQL"
25731 msgstr "SQL existentes"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
25734 #, c-format
25735 msgid "Existing holds"
25736 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25737
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25741 #, c-format
25742 msgid "Expand all"
25743 msgstr "Expandir tudo"
25744
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25749 #, c-format
25750 msgid "Expected"
25751 msgstr "Aguardado"
25752
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25754 #, c-format
25755 msgid "Expected on"
25756 msgstr "Aguardado em"
25757
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:789
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
25763 #, c-format
25764 msgid "Expiration"
25765 msgstr "Vencimento"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25773 #, c-format
25774 msgid "Expiration date"
25775 msgstr "Data de validade"
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25781 #, c-format
25782 msgid "Expiration date: "
25783 msgstr "Data de validade"
25784
25785 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25787 #, c-format
25788 msgid "Expiration date: %s"
25789 msgstr "Data de validade: %s"
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
25796 #, c-format
25797 msgid "Expiration:"
25798 msgstr "Vencimento:"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
25801 #, c-format
25802 msgid "Expiration: "
25803 msgstr "Vencimento: "
25804
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
25806 #, c-format
25807 msgid "Expired"
25808 msgstr "Vencido"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25811 #, c-format
25812 msgid "Expired? / Closed?"
25813 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25814
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25817 #, c-format
25818 msgid "Expires before:"
25819 msgstr "Vencendo antes de:"
25820
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25826 #, c-format
25827 msgid "Expires on"
25828 msgstr "Vence em"
25829
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25831 #, c-format
25832 msgid "Expiring before:"
25833 msgstr "Vencendo antes de:"
25834
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25837 #, c-format
25838 msgid "Expiry date"
25839 msgstr "Data de vencimento"
25840
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25842 #, c-format
25843 msgid "Explanation"
25844 msgstr "Explicação"
25845
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25847 #, c-format
25848 msgid "Explanation: "
25849 msgstr "Explicação: "
25850
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25878 #, c-format
25879 msgid "Export"
25880 msgstr "Exportar"
25881
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25883 #, c-format
25884 msgid "Export "
25885 msgstr "Exportar "
25886
25887 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25889 #, c-format
25890 msgid "Export %s framework"
25891 msgstr "Exportar framework %s"
25892
25893 #. SCRIPT
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25895 msgid "Export Labels"
25896 msgstr "Exportar etiquetas"
25897
25898 #. INPUT type=submit
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25902 #, c-format
25903 msgid "Export as CSV"
25904 msgstr "Exportar como CSV"
25905
25906 #. INPUT type=submit
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25908 msgid "Export as PDF"
25909 msgstr "Exportar como PDF"
25910
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25913 #, c-format
25914 msgid "Export authority records"
25915 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25916
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:431
25918 #, c-format
25919 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25920 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25921
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25924 #, c-format
25925 msgid "Export bibliographic records"
25926 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25927
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
25929 #, c-format
25930 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25931 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25932
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25934 #, c-format
25935 msgid "Export card batch"
25936 msgstr "Exportar lote de cartões"
25937
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25939 #, c-format
25940 msgid "Export checkouts using format:"
25941 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25942
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25944 #, c-format
25945 msgid "Export configuration"
25946 msgstr "Exportar configuração"
25947
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
25950 #, c-format
25951 msgid "Export data"
25952 msgstr "Exportar dados"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25955 #, c-format
25956 msgid "Export database"
25957 msgstr "Exportar base de dados"
25958
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25960 #, c-format
25961 msgid "Export default framework"
25962 msgstr "Exportar framework padrão"
25963
25964 #. A
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25967 msgid ""
25968 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25969 "or .ods)"
25970 msgstr ""
25971 "Exportar a estrutura da planilha (campos, subcampos) para um arquivo de "
25972 "planilha (.csv ou .ods)"
25973
25974 #. INPUT type=button
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25976 msgid "Export from patron list"
25977 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25978
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25980 #, c-format
25981 msgid "Export full batch"
25982 msgstr "Exportar lote completo"
25983
25984 #. For the first occurrence,
25985 #. SCRIPT
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25987 msgid "Export labels"
25988 msgstr "Exportar etiquetas"
25989
25990 #. SCRIPT
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25992 msgid "Export or print"
25993 msgstr "Exportar ou imprimir"
25994
25995 #. For the first occurrence,
25996 #. SCRIPT
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25999 msgid "Export patron cards"
26000 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26001
26002 #. SCRIPT
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26004 msgid "Export patron cards from list"
26005 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26006
26007 #. SCRIPT
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26009 msgid "Export results to CSV"
26010 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26011
26012 #. SCRIPT
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26014 msgid "Export results to barcodes file"
26015 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26018 #, c-format
26019 msgid "Export selected"
26020 msgstr "Exportar selecionados"
26021
26022 #. INPUT type=button
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26024 msgid "Export selected batches"
26025 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26028 #, c-format
26029 msgid "Export selected card(s)"
26030 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26034 #, c-format
26035 msgid "Export selected items"
26036 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26037
26038 #. SCRIPT
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26040 msgid "Export single batch"
26041 msgstr "Exportar lote único "
26042
26043 #. SCRIPT
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26045 msgid "Export single card"
26046 msgstr "Exportar cartão único"
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26049 #, c-format
26050 msgid "Export this basket group as CSV"
26051 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26054 #, c-format
26055 msgid "Export to CSV file: "
26056 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26057
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26060 #, c-format
26061 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26062 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26066 #, c-format
26067 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26068 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26069
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26072 #, c-format
26073 msgid "Export today's checked in barcodes"
26074 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26075
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26077 #, c-format
26078 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26079 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26080
26081 #. SCRIPT
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26083 msgid "Extended Latin"
26084 msgstr "Latim estendido"
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26087 #, c-format
26088 msgid "FINMARC"
26089 msgstr "FINMARC"
26090
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26092 #, c-format
26093 msgid "FIT"
26094 msgstr "FIT"
26095
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26097 #, c-format
26098 msgid "Facet order"
26099 msgstr "Ordem de apresentação"
26100
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26102 #, c-format
26103 msgid "Facetable"
26104 msgstr "Aparência"
26105
26106 #. For the first occurrence,
26107 #. SCRIPT
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26112 msgid "Failed"
26113 msgstr "Falhou"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26116 #, c-format
26117 msgid ""
26118 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26119 msgstr ""
26120 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26121 "ainda não exista."
26122
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26124 #, c-format
26125 msgid "Failed to add item with barcode "
26126 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26127
26128 #. %1$s:  error_info | html 
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26130 #, c-format
26131 msgid "Failed to add mapping for %s"
26132 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26135 #, c-format
26136 msgid "Failed to add scheduled task"
26137 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26140 #, c-format
26141 msgid "Failed to apply different matching rule"
26142 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26143
26144 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26145 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26147 #, c-format
26148 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26149 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26150
26151 #. SCRIPT
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26153 msgid "Failed to change framework"
26154 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26155
26156 #. %1$s:  selected_count | html 
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26158 #, c-format
26159 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26160 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26163 #, c-format
26164 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26165 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26168 #, c-format
26169 msgid "Failed to delete field."
26170 msgstr "Falha ao excluir campo."
26171
26172 #. SCRIPT
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26174 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26175 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({ 0 }"
26176
26177 #. SCRIPT
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26179 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26180 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({0}"
26181
26182 #. SCRIPT
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26184 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26185 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
26186
26187 #. SCRIPT
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26189 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26190 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
26191
26192 #. SCRIPT
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26194 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26195 msgstr "Falha ao carregar o plug-in: _({ 0 } da url { 1 }"
26196
26197 #. SCRIPT
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26199 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26200 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
26201
26202 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26203 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26204 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26205 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26207 #, c-format
26208 msgid ""
26209 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26210 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26211 msgstr ""
26212 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26213 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26216 #, c-format
26217 msgid "Failed to remove item with barcode "
26218 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26219
26220 #. SCRIPT
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26222 msgid "Failed to run macro:"
26223 msgstr "Falha ao executar macro:"
26224
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26226 #, c-format
26227 msgid "Failed to transfer collection"
26228 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26231 #, c-format
26232 msgid "Failed to unzip archive."
26233 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26234
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26236 #, c-format
26237 msgid "Failed to update field."
26238 msgstr "Falha para atualizar campo."
26239
26240 #. SCRIPT
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26242 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26243 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
26244
26245 #. SCRIPT
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26247 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26248 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
26249
26250 #. SCRIPT
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26252 msgid "Fall"
26253 msgstr "Outono"
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26256 #, c-format
26257 msgid "FamFamFam Site"
26258 msgstr "FamFamFam Site"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26261 #, c-format
26262 msgid "Famfamfam iconset"
26263 msgstr "Famfamfam iconset"
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26266 #, c-format
26267 msgid "Fargo Public Library, USA"
26268 msgstr "Biblioteca Pública Fargo, EUA"
26269
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
26271 #, c-format
26272 msgid "Farmington Public Library, USA"
26273 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26277 #, c-format
26278 msgid "Fast cataloging"
26279 msgstr "Catalogação expressa"
26280
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:301
26282 #, c-format
26283 msgid "Fast cataloging "
26284 msgstr "Catalogação rápida"
26285
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26288 #, c-format
26289 msgid "Fax"
26290 msgstr "Fax"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26299 #, c-format
26300 msgid "Fax: "
26301 msgstr "Fax: "
26302
26303 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26304 #. %2$s:  END 
26305 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26307 #, c-format
26308 msgid "Fax: %s%s %s "
26309 msgstr "Fax: %s%s %s "
26310
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:105
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:163
26313 #, c-format
26314 msgid "Features"
26315 msgstr "Características"
26316
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26318 #, c-format
26319 msgid "Features enabled"
26320 msgstr "Características habilitados"
26321
26322 #. SCRIPT
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26324 msgid "Feb"
26325 msgstr "Fev"
26326
26327 #. For the first occurrence,
26328 #. SCRIPT
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26331 #, c-format
26332 msgid "February"
26333 msgstr "Fevereiro"
26334
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26336 #, c-format
26337 msgid "Feedback:"
26338 msgstr "Feedback:"
26339
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26343 #, c-format
26344 msgid "Fees &amp; Charges:"
26345 msgstr "Multas &amp; Custos:"
26346
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26348 #, c-format
26349 msgid "Fees paid"
26350 msgstr "Taxas pagas"
26351
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26354 #, c-format
26355 msgid "Female"
26356 msgstr "Feminino"
26357
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
26359 #, c-format
26360 msgid "Female "
26361 msgstr "Feminino "
26362
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26364 #, c-format
26365 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26366 msgstr "Organização da Biblioteca Fenway, EUA"
26367
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26369 #, c-format
26370 msgid "Fetch all data for chart"
26371 msgstr "Buscar todos os dados para o gráfico"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26374 #, c-format
26375 msgid "Fewer options"
26376 msgstr "Reduzir opções"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26379 #, c-format
26380 msgid "Fiction"
26381 msgstr "Ficção"
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26386 #, c-format
26387 msgid "Field"
26388 msgstr "Campo"
26389
26390 #. For the first occurrence,
26391 #. SCRIPT
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26394 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26395 msgstr ""
26396 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26400 #, c-format
26401 msgid "Field 1"
26402 msgstr "Campo 1"
26403
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26406 #, c-format
26407 msgid "Field 2"
26408 msgstr "Campo 2"
26409
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26412 #, c-format
26413 msgid "Field 3"
26414 msgstr "Campo 3"
26415
26416 #. SPAN
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
26418 msgid "Field autofilled by plugin"
26419 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26420
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26422 #, c-format
26423 msgid "Field separator: "
26424 msgstr "Separador do campo: "
26425
26426 #. %1$s:  field_added.label | html 
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26428 #, c-format
26429 msgid "Field successfully added: %s "
26430 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26433 #, c-format
26434 msgid "Field successfully deleted. "
26435 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26436
26437 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26439 #, c-format
26440 msgid "Field successfully updated: %s "
26441 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26442
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26444 #, c-format
26445 msgid "Field to use for record matching"
26446 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26447
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26449 #, c-format
26450 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26451 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26452
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26454 #, c-format
26455 msgid ""
26456 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26457 "location_description and permanent_location_description show description "
26458 "instead of code."
26459 msgstr ""
26460 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26461 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26462 "exibem a descrição ao invés do código."
26463
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26465 #, c-format
26466 msgid "Fields to display in report:"
26467 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26468
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26470 #, c-format
26471 msgid "Fields to print"
26472 msgstr "Campos para imprimir"
26473
26474 #. SCRIPT
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26476 msgid "File"
26477 msgstr "Arquivo"
26478
26479 #. SCRIPT
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26481 msgid "File Not Found!"
26482 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26483
26484 #. For the first occurrence,
26485 #. SCRIPT
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26489 msgid "File already exists"
26490 msgstr "O arquivo já existe"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26496 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26497 "csv and .txt)"
26498 msgstr ""
26499 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26500 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26501 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26502
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26504 #, c-format
26505 msgid ""
26506 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26507 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26508 "accepted: .csv and .txt)"
26509 msgstr ""
26510 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26511 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26512 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26513
26514 #. SCRIPT
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26516 msgid "File could not be created. Check permissions."
26517 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26518
26519 #. SCRIPT
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26521 msgid "File could not be read."
26522 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26523
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26526 #, c-format
26527 msgid "File format: "
26528 msgstr "Formato do arquivo: "
26529
26530 #. SCRIPT
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26532 msgid "File has been deleted."
26533 msgstr "Arquivo foi excluído."
26534
26535 #. SCRIPT
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26537 msgid "File is not readable"
26538 msgstr "Arquivo não é legível"
26539
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:403
26543 #, c-format
26544 msgid "File name"
26545 msgstr "Nome do arquivo"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26550 #, c-format
26551 msgid "File name:"
26552 msgstr "Nome do arquivo:"
26553
26554 #. SCRIPT
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26556 msgid "File or upload record could not be deleted."
26557 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26558
26559 #. SCRIPT
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26561 msgid "File read cancelled"
26562 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26563
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26565 #, c-format
26566 msgid "File type"
26567 msgstr "Tipo de arquivo"
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26572 #, c-format
26573 msgid "File:"
26574 msgstr "Arquivo:"
26575
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26582 #, c-format
26583 msgid "File: "
26584 msgstr "Arquivo: "
26585
26586 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26588 #, c-format
26589 msgid "File: %s"
26590 msgstr "Arquivo: %s"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26594 #, c-format
26595 msgid "FileSaver library"
26596 msgstr "FileSaver library"
26597
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26600 #, c-format
26601 msgid "Filename"
26602 msgstr "Nome do arquivo"
26603
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26606 #, c-format
26607 msgid "Files"
26608 msgstr "Arquivos"
26609
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26611 #, c-format
26612 msgid "Files attached to invoice"
26613 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26616 #, c-format
26617 msgid ""
26618 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26619 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26620 msgstr ""
26621 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26622 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26623 "sistema para adicionar essa opção."
26624
26625 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26627 #, c-format
26628 msgid "Files for %s"
26629 msgstr "Arquivos para %s"
26630
26631 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26633 #, c-format
26634 msgid "Files for invoice: %s"
26635 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26638 #, c-format
26639 msgid "Filing routine: "
26640 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26643 #, c-format
26644 msgid "Filing rule"
26645 msgstr "Regra de arquivamento"
26646
26647 #. SCRIPT
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26649 msgid "Filing rule code missing"
26650 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26651
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26654 #, c-format
26655 msgid "Filing rule code: "
26656 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26659 #, c-format
26660 msgid "Filing rule: "
26661 msgstr "Regra de preenchimento: "
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26664 #, c-format
26665 msgid "Filmographies"
26666 msgstr "Filmografias"
26667
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:186
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26683 #, c-format
26684 msgid "Filter"
26685 msgstr "Filtrar"
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26688 #, c-format
26689 msgid "Filter barcode"
26690 msgstr "Filtrar código de barras"
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26693 #, c-format
26694 msgid "Filter by library"
26695 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
26698 #, c-format
26699 msgid "Filter by: "
26700 msgstr "Filtrar por: "
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
26703 #, c-format
26704 msgid "Filter layouts"
26705 msgstr "Layouts de filtro"
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26708 #, c-format
26709 msgid "Filter location"
26710 msgstr "Filtrar localização"
26711
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26713 #, c-format
26714 msgid "Filter on:"
26715 msgstr "Filtrar em:"
26716
26717 #. SCRIPT
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
26719 msgid "Filter paid transactions"
26720 msgstr "Filtrar transações pagas"
26721
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26723 #, c-format
26724 msgid "Filter partner libraries:"
26725 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26726
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
26729 #, c-format
26730 msgid "Filter results:"
26731 msgstr "Filtrar resultados:"
26732
26733 #. SCRIPT
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26735 msgid "Filter system debit types"
26736 msgstr "Filtrar tipos de débito do sistema"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26739 #, c-format
26740 msgid "Filter: "
26741 msgstr "Filtrar:"
26742
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26744 #, c-format
26745 msgid "Filtered by: "
26746 msgstr "Filtrado por:"
26747
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26758 #, c-format
26759 msgid "Filtered on:"
26760 msgstr "Filtrados:"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26767 #, c-format
26768 msgid "Filters"
26769 msgstr "Filtros"
26770
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26772 #, c-format
26773 msgid "Filters :"
26774 msgstr "Filtros :"
26775
26776 #. SCRIPT
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26778 msgid "Find"
26779 msgstr "Localizar"
26780
26781 #. SCRIPT
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26783 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26784 msgstr "Localizar (se o plugin de substituição de pesquisa estiver ativado)"
26785
26786 #. SCRIPT
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26788 msgid "Find and replace"
26789 msgstr "Localizar e substituir"
26790
26791 #. SCRIPT
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26793 msgid "Find and replace..."
26794 msgstr "Localizar e substituir"
26795
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26797 #, c-format
26798 msgid "Find another patron?"
26799 msgstr "Encontre outro usuário?"
26800
26801 #. SCRIPT
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26803 msgid "Find whole words only"
26804 msgstr "Localize apenas palavras inteiras"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26808 #, c-format
26809 msgid "Fine"
26810 msgstr "Multa"
26811
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26814 #, c-format
26815 msgid "Fine amount"
26816 msgstr "Montante da multa"
26817
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26819 #, c-format
26820 msgid "Fine amount: "
26821 msgstr "Montante da multa: "
26822
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26825 #, c-format
26826 msgid "Fine charging interval"
26827 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26828
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26831 #, c-format
26832 msgid "Fine grace period"
26833 msgstr "Período de tolerância da multa"
26834
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26836 #, c-format
26837 msgid "Fines"
26838 msgstr "Multas"
26839
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
26841 #, c-format
26842 msgid "Fines &amp; Charges"
26843 msgstr "Multas &amp; Custos"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
26846 #, c-format
26847 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26848 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
26851 #, c-format
26852 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26853 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26854
26855 #. For the first occurrence,
26856 #. SCRIPT
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26860 msgid "Finish"
26861 msgstr "Fim"
26862
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26864 #, c-format
26865 msgid "Finish enrollment"
26866 msgstr "Concluir inscrição"
26867
26868 #. INPUT type=submit
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26870 msgid "Finish receiving"
26871 msgstr "Finalizar recebimento"
26872
26873 #. For the first occurrence,
26874 #. SCRIPT
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:569
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26879 #, c-format
26880 msgid "First"
26881 msgstr "Primeiro"
26882
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26884 #, c-format
26885 msgid "First arrival:"
26886 msgstr "Primeira entrega:"
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26889 #, c-format
26890 msgid "First indicator default value: "
26891 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26892
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26894 #, c-format
26895 msgid "First issue publication date:"
26896 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26897
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26899 #, c-format
26900 msgid "First issue publication date: "
26901 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26902
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26907 #, c-format
26908 msgid "First name"
26909 msgstr "Nome"
26910
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26916 #, c-format
26917 msgid "First name: "
26918 msgstr "Nome: "
26919
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26921 #, c-format
26922 msgid "First patron"
26923 msgstr "Primeiro usuário"
26924
26925 #. SCRIPT
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26927 msgid "First publication date is not defined"
26928 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26929
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26931 #, c-format
26932 msgid "Flagged"
26933 msgstr "Marcado"
26934
26935 #. SCRIPT
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26937 msgid "Flags"
26938 msgstr "Sinalizadores"
26939
26940 #. SCRIPT
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26942 msgid "Flip horizontally"
26943 msgstr "Virar horizontalmente"
26944
26945 #. SCRIPT
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26947 msgid "Flip vertically"
26948 msgstr "Virar verticalmente"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26952 #, c-format
26953 msgid "Float"
26954 msgstr "Flutuante"
26955
26956 #. SCRIPT
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26958 msgid "Focus to contextual toolbar"
26959 msgstr "Foco na barra de ferramentas contextual"
26960
26961 #. SCRIPT
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26963 msgid "Focus to element path"
26964 msgstr "Foco no caminho do componente"
26965
26966 #. SCRIPT
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26968 msgid "Focus to menubar"
26969 msgstr "Foco na barra de menu"
26970
26971 #. SCRIPT
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26973 msgid "Focus to toolbar"
26974 msgstr "Foco na barra de ferramentas"
26975
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26978 #, c-format
26979 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26980 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26981
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26985 #, c-format
26986 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26987 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26992 #, c-format
26993 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26994 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26999 #, c-format
27000 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27001 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27002
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27006 #, c-format
27007 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27008 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27009
27010 #. SCRIPT
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27012 msgid "Following required fields are missing:"
27013 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27014
27015 #. SCRIPT
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27017 msgid "Following required subfields are missing:"
27018 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27019
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
27022 #, c-format
27023 msgid "Font Awesome"
27024 msgstr "Font Awesome"
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
27028 #, c-format
27029 msgid "Font Face Observer"
27030 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27031
27032 #. SCRIPT
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27034 msgid "Font Sizes"
27035 msgstr "Tamanhos de fonte"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27041 #, c-format
27042 msgid "Font size: "
27043 msgstr "Tamanho da fonte: "
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27049 #, c-format
27050 msgid "Font: "
27051 msgstr "Fonte: "
27052
27053 #. SCRIPT
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27055 msgid "Fonts"
27056 msgstr "Fontes"
27057
27058 #. SCRIPT
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27060 msgid "Food and Drink"
27061 msgstr "Comida e bebida"
27062
27063 #. SCRIPT
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27065 msgid "Footer"
27066 msgstr "Rodapé"
27067
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27069 #, c-format
27070 msgid "For all collection codes: "
27071 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27074 #, c-format
27075 msgid "For all item types: "
27076 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27079 #, c-format
27080 msgid ""
27081 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27082 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27083 msgstr ""
27084 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27085 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27086
27087 #. SCRIPT
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27089 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27090 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27091
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27093 #, c-format
27094 msgid ""
27095 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27096 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27097 msgstr ""
27098 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27099 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27100
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27102 #, c-format
27103 msgid "For the selected operations: "
27104 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27105
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27110 "patron's category. "
27111 msgstr ""
27112 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27113 "material, independente da categoria de usuário. "
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27116 #, c-format
27117 msgid ""
27118 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27119 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27120 msgstr ""
27121 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27122 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27123 "material. "
27124
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27127 #, c-format
27128 msgid "Force"
27129 msgstr "Forçar"
27130
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
27132 #, c-format
27133 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27134 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27135
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27142 #, c-format
27143 msgid "Forever"
27144 msgstr "Eternamente"
27145
27146 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27148 #, c-format
27149 msgid "Forget %s"
27150 msgstr "Esqueça %s"
27151
27152 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27153 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27154 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27156 #, c-format
27157 msgid "Forget %s %s (%s)"
27158 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:777
27161 #, c-format
27162 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27163 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27166 #, c-format
27167 msgid "Forgive fines on return:"
27168 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27171 #, c-format
27172 msgid "Forgive overdue charges"
27173 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27174
27175 #. For the first occurrence,
27176 #. SCRIPT
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27185 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27186 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27187
27188 #. SCRIPT
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27190 msgid "Format"
27191 msgstr "Formato"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27195 #, c-format
27196 msgid "Format:"
27197 msgstr "Formato:"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27200 #, c-format
27201 msgid "Format: "
27202 msgstr "Formato: "
27203
27204 #. SCRIPT
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27206 msgid "Formats"
27207 msgstr "Formatos"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27210 #, c-format
27211 msgid "Formatting"
27212 msgstr "Formatando"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
27215 #, c-format
27216 msgid "Formatting:"
27217 msgstr "Formatação:"
27218
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
27220 #, c-format
27221 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27222 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27223
27224 #. SCRIPT
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27226 msgid "Fr"
27227 msgstr "Fr"
27228
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27232 #, c-format
27233 msgid "Framework code"
27234 msgstr "Código de modelo"
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27238 #, c-format
27239 msgid "Framework code: "
27240 msgstr "Código do framework: "
27241
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27244 #, c-format
27245 msgid "Framework description"
27246 msgstr "Descrição de modelo"
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
27249 #, c-format
27250 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27251 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
27252
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27255 #, c-format
27256 msgid "Free"
27257 msgstr "Livre"
27258
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27260 #, c-format
27261 msgid "French terms of relations"
27262 msgstr "Termos franceses de relações"
27263
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27266 #, c-format
27267 msgid "Frequencies"
27268 msgstr "Frequências"
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27274 "housebound tab in the patron account in staff."
27275 msgstr ""
27276 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27277 "entrada da conta do usuário da equipe."
27278
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27281 #, c-format
27282 msgid "Frequency"
27283 msgstr "Periodicidade"
27284
27285 #. SCRIPT
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
27287 msgid "Frequency is not defined"
27288 msgstr "Frequência não está definida"
27289
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27294 #, c-format
27295 msgid "Frequency:"
27296 msgstr "Periodicidade:"
27297
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27300 #, c-format
27301 msgid "Frequency: "
27302 msgstr "Freqüência:"
27303
27304 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27305 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27306 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27307 #. %4$s:  END 
27308 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27309 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27310 #. %7$s:  END 
27311 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27312 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27313 #. %10$s:  END 
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27315 #, c-format
27316 msgid ""
27317 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27318 "months: %s%s "
27319 msgstr ""
27320 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27321 "%sNúmero de meses: %s%s "
27322
27323 #. SCRIPT
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27325 msgid "Fri"
27326 msgstr "Sex"
27327
27328 #. For the first occurrence,
27329 #. SCRIPT
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27336 #, c-format
27337 msgid "Friday"
27338 msgstr "Sexta"
27339
27340 #. SCRIPT
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27342 msgid "Fridays"
27343 msgstr "Sextas"
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27358 #, c-format
27359 msgid "From"
27360 msgstr "De"
27361
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27366 #, c-format
27367 msgid "From "
27368 msgstr "De "
27369
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27371 #, c-format
27372 msgid "From \\ To"
27373 msgstr "De \\ Para"
27374
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27376 #, c-format
27377 msgid "From a new (empty) record"
27378 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27381 #, c-format
27382 msgid "From a new file"
27383 msgstr "De um novo arquivo"
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27386 #, c-format
27387 msgid "From a staged file"
27388 msgstr "A partir de um arquivo"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27391 #, c-format
27392 msgid "From a subscription"
27393 msgstr "De uma assinatura"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27396 #, c-format
27397 msgid "From a suggestion"
27398 msgstr "A partir de uma sugestão"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27401 #, c-format
27402 msgid "From an existing record: "
27403 msgstr "A partir de um registro existente: "
27404
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27406 #, c-format
27407 msgid "From an external source"
27408 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27412 #, c-format
27413 msgid "From any library"
27414 msgstr "De qualquer biblioteca"
27415
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27417 #, c-format
27418 msgid "From any library:"
27419 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27422 #, c-format
27423 msgid "From authid: "
27424 msgstr "De authid: "
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27427 #, c-format
27428 msgid "From biblionumber: "
27429 msgstr "De um biblionumber:"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27432 #, c-format
27433 msgid "From call number:"
27434 msgstr "Pelo número de chamada:"
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27438 #, c-format
27439 msgid "From date:"
27440 msgstr "Data de origem:"
27441
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27443 #, c-format
27444 msgid "From existing orders (copy)"
27445 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27446
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27449 #, c-format
27450 msgid "From home library"
27451 msgstr "Da biblioteca de origem"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27454 #, c-format
27455 msgid "From home library:"
27456 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27457
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27459 #, c-format
27460 msgid "From item call number: "
27461 msgstr "Pelo número de chamada: "
27462
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27464 #, c-format
27465 msgid "From titles with highest hold ratios"
27466 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27467
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27469 #, c-format
27470 msgid "From vendor: "
27471 msgstr "Do fornecedor: "
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27478 #, c-format
27479 msgid "From:"
27480 msgstr "De:"
27481
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27484 #, c-format
27485 msgid "From: "
27486 msgstr "De: "
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27490 #, c-format
27491 msgid "Front "
27492 msgstr "Frente "
27493
27494 #. SCRIPT
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27496 msgid "Fullscreen"
27497 msgstr "Tela cheia"
27498
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27503 "(French)"
27504 msgstr ""
27505 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27506 "(França)  "
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
27523 #, c-format
27524 msgid "Fund"
27525 msgstr "Fundo"
27526
27527 #. SCRIPT
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27529 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27530 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27531
27532 #. SCRIPT
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27534 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27535 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27536
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27538 #, c-format
27539 msgid "Fund amount:"
27540 msgstr "Montante do fundo:"
27541
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27545 #, c-format
27546 msgid "Fund code"
27547 msgstr "Código do Fundo"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27551 #, c-format
27552 msgid "Fund code: "
27553 msgstr "Código do fundo: "
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27556 #, c-format
27557 msgid "Fund filters"
27558 msgstr "Filtros do fundo"
27559
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27561 #, c-format
27562 msgid "Fund id"
27563 msgstr "ID do fundo"
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27566 #, c-format
27567 msgid "Fund list of budget "
27568 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27569
27570 #. TD
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:75
27572 msgid "Fund locked"
27573 msgstr "Fundo bloqueado"
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27579 #, c-format
27580 msgid "Fund name"
27581 msgstr "Nome do fundo"
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27584 #, c-format
27585 msgid "Fund name: "
27586 msgstr "Nome do fundo: "
27587
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27589 #, c-format
27590 msgid "Fund parent: "
27591 msgstr "Fundo superior: "
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
27594 #, c-format
27595 msgid "Fund remaining"
27596 msgstr "Fundos restantes"
27597
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27599 #, c-format
27600 msgid "Fund search"
27601 msgstr "Pesquisar fundo"
27602
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
27604 #, c-format
27605 msgid "Fund total"
27606 msgstr "Total do fundo"
27607
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
27611 #, c-format
27612 msgid "Fund:"
27613 msgstr "Fundo:"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:143
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27625 #, c-format
27626 msgid "Fund: "
27627 msgstr "Fundo: "
27628
27629 #. For the first occurrence,
27630 #. %1$s:  fund_code | html 
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27633 #, c-format
27634 msgid "Fund: %s"
27635 msgstr "Fundo: %s"
27636
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27643 #, c-format
27644 msgid "Funds"
27645 msgstr "Fundos"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
27648 #, c-format
27649 msgid "GPL License"
27650 msgstr "GPL License"
27651
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27655 #, c-format
27656 msgid "GST"
27657 msgstr "GST"
27658
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27662 #, c-format
27663 msgid "GST %%"
27664 msgstr "GST %%"
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27667 #, c-format
27668 msgid "GST:"
27669 msgstr "GST:"
27670
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27672 #, c-format
27673 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27674 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27675
27676 #. SCRIPT
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27678 msgid "Gamma"
27679 msgstr "Gama"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27683 #, c-format
27684 msgid "Gap between columns:"
27685 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27686
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27689 #, c-format
27690 msgid "Gap between rows:"
27691 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27694 #, c-format
27695 msgid "Geauga County Public Library"
27696 msgstr "Geauga County Public Library"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27701 #, c-format
27702 msgid "Gender"
27703 msgstr "Gênero"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27707 #, c-format
27708 msgid "Gender:"
27709 msgstr "Gênero:"
27710
27711 #. For the first occurrence,
27712 #. SCRIPT
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27715 #, c-format
27716 msgid "General"
27717 msgstr "Geral"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27720 #, c-format
27721 msgid ""
27722 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27723 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27724 msgstr ""
27725 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27726 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27727 "investimentos."
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27730 #, c-format
27731 msgid "General holdings: completeness designator"
27732 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27733
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27735 #, c-format
27736 msgid ""
27737 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27738 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27739 msgstr ""
27740 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27741 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27742 "acervos."
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27745 #, c-format
27746 msgid "General holdings: type of unit designator"
27747 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27748
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27750 #, c-format
27751 msgid "General settings"
27752 msgstr "Configurações gerais"
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27756 #, c-format
27757 msgid "Generate EDIFACT order"
27758 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27761 #, c-format
27762 msgid "Generate a new client id/key pair"
27763 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27764
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27766 #, c-format
27767 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27768 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27769
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27771 #, c-format
27772 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27773 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27774
27775 #. INPUT type=submit name=discharge
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
27777 msgid "Generate discharge"
27778 msgstr "Gerar discharge"
27779
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27781 #, c-format
27782 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27783 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27784
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27786 #, c-format
27787 msgid "Generate new client id/secret pair"
27788 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27789
27790 #. INPUT type=button
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27792 msgid "Generate next"
27793 msgstr "Gerar próximo"
27794
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27797 #, c-format
27798 msgid "Geolocation: "
27799 msgstr "Geolocalização:"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27803 #, c-format
27804 msgid "Gestion des index MACLES"
27805 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27806
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27808 #, c-format
27809 msgid "Get Firefox add-on"
27810 msgstr "Firefox add-on"
27811
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27813 #, c-format
27814 msgid "Get desktop application"
27815 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27818 #, c-format
27819 msgid "Get help on current subfield"
27820 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27821
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27823 #, c-format
27824 msgid "Get it!"
27825 msgstr "Obtenha!"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27828 #, c-format
27829 msgid "Global system preferences"
27830 msgstr "Configurações globais do sistema"
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
27833 #, c-format
27834 msgid "Glyphicons Free"
27835 msgstr "Glyphicons Free"
27836
27837 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
27848 msgid "Go"
27849 msgstr "Validar"
27850
27851 #. IMG
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27853 msgid "Go bottom"
27854 msgstr "Descer"
27855
27856 #. IMG
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27858 msgid "Go down"
27859 msgstr "Subir"
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27862 #, c-format
27863 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27864 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27865
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27868 #, c-format
27869 msgid "Go to advanced search"
27870 msgstr "Ir para a busca avançada"
27871
27872 #. A
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27874 msgid "Go to item details"
27875 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27876
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27878 #, c-format
27879 msgid "Go to item search"
27880 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27881
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27885 #, c-format
27886 msgid "Go to page : "
27887 msgstr "Ir para a página : "
27888
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27890 #, c-format
27891 msgid "Go to receipt page"
27892 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27893
27894 #. A
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27896 msgid "Go to record detail page"
27897 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27898
27899 #. IMG
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27901 msgid "Go top"
27902 msgstr "Ir para o topo"
27903
27904 #. IMG
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27906 msgid "Go up"
27907 msgstr "Subir"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
27910 #, c-format
27911 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27912 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27913
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27915 #, c-format
27916 msgid "Gone no address"
27917 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27918
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27920 #, c-format
27921 msgid "Gone no address flag"
27922 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27923
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
27925 #, c-format
27926 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27927 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27931 #, c-format
27932 msgid "Government"
27933 msgstr "Governo"
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27937 #, c-format
27938 msgid "Grace period:"
27939 msgstr "Período sem custos:"
27940
27941 #. SCRIPT
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27943 msgid "Gray"
27944 msgstr "Cinza"
27945
27946 #. SCRIPT
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27948 msgid "Green"
27949 msgstr "Verde"
27950
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27953 #, c-format
27954 msgid "Group"
27955 msgstr "Grupo"
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27958 #, c-format
27959 msgid ""
27960 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27961 "category 'PA_CLASS')"
27962 msgstr ""
27963 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27964 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27965
27966 #. INPUT type=text name=group
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
27968 msgid "Group code"
27969 msgstr "Código do grupo"
27970
27971 #. INPUT type=text name=groupdesc
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
27973 msgid "Group name"
27974 msgstr "Nome do grupo"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27977 #, c-format
27978 msgid "Group(s):"
27979 msgstr "Grupo(s):"
27980
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27982 #, c-format
27983 msgid "Group:"
27984 msgstr "Grupo:"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27987 #, c-format
27988 msgid "Group: "
27989 msgstr "Grupo:"
27990
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27992 #, c-format
27993 msgid "Groups of libraries: "
27994 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27998 #, c-format
27999 msgid "Guarantees:"
28000 msgstr "Garantias:"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:338
28003 #, c-format
28004 msgid "Guarantor information"
28005 msgstr "Informação de responsável"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
28009 #, c-format
28010 msgid "Guarantor:"
28011 msgstr "Responsável:"
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
28014 #, c-format
28015 msgid "Guarantors:"
28016 msgstr "Responsáveis:"
28017
28018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28020 #, c-format
28021 msgid "Guide box:"
28022 msgstr "Caixas modelo:"
28023
28024 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28026 #, c-format
28027 msgid "Guide grid:"
28028 msgstr "Grade de guia:"
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28034 #, c-format
28035 msgid "Guided reports"
28036 msgstr "Relatórios guiados"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28041 #, c-format
28042 msgid "Guided reports wizard"
28043 msgstr "Assistente de Relatórios"
28044
28045 #. SCRIPT
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28047 msgid "H Align"
28048 msgstr "Alinhar H"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28052 #, c-format
28053 msgid "HC Sticky"
28054 msgstr "HC Sticky"
28055
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28057 #, c-format
28058 msgid "HTML"
28059 msgstr "HTML"
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28062 #, c-format
28063 msgid "HTML message:"
28064 msgstr "Mensagem HTML:"
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
28067 #, c-format
28068 msgid "Halland County Library, Sweden"
28069 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28072 #, c-format
28073 msgid "Handbooks"
28074 msgstr "Manuais"
28075
28076 #. SCRIPT
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28078 msgid "Handy Shortcuts"
28079 msgstr "Atalhos úteis"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28083 #, c-format
28084 msgid "Hard due date"
28085 msgstr "Data de devolução extrema"
28086
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
28088 #, c-format
28089 msgid "Hard due date: "
28090 msgstr "Data de vencimento rígido:"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28093 #, c-format
28094 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28095 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28098 #, c-format
28099 msgid "Hashvalue"
28100 msgstr "Hashvalue"
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28103 #, c-format
28104 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28105 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28106
28107 #. SCRIPT
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28109 msgid "Header"
28110 msgstr "Cabeçalho"
28111
28112 #. SCRIPT
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28114 msgid "Header 1"
28115 msgstr "Cabeçalho 1"
28116
28117 #. SCRIPT
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28119 msgid "Header 2"
28120 msgstr "Cabeçalho 2"
28121
28122 #. SCRIPT
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28124 msgid "Header 3"
28125 msgstr "Cabeçalho 3"
28126
28127 #. SCRIPT
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28129 msgid "Header 4"
28130 msgstr "Cabeçalho 4"
28131
28132 #. SCRIPT
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28134 msgid "Header 5"
28135 msgstr "Cabeçalho 5"
28136
28137 #. SCRIPT
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28139 msgid "Header 6"
28140 msgstr "Cabeçalho 6"
28141
28142 #. SCRIPT
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28144 msgid "Header cell"
28145 msgstr "Célula do cabeçalho"
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28148 #, c-format
28149 msgid "Header row could not be parsed"
28150 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28151
28152 #. SCRIPT
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28154 msgid "Headers"
28155 msgstr "Cabeçalhos"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28158 #, c-format
28159 msgid "Heading"
28160 msgstr "Cabeçalho"
28161
28162 #. SCRIPT
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28164 msgid "Heading 1"
28165 msgstr "Cabeçalho 1"
28166
28167 #. SCRIPT
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28169 msgid "Heading 2"
28170 msgstr "Cabeçalho 2"
28171
28172 #. SCRIPT
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28174 msgid "Heading 3"
28175 msgstr "Cabeçalho 3"
28176
28177 #. SCRIPT
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28179 msgid "Heading 4"
28180 msgstr "Cabeçalho 4"
28181
28182 #. SCRIPT
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28184 msgid "Heading 5"
28185 msgstr "Cabeçalho 5"
28186
28187 #. SCRIPT
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28189 msgid "Heading 6"
28190 msgstr "Cabeçalho 6"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28202 #, c-format
28203 msgid "Heading A-Z"
28204 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28205
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28216 #, c-format
28217 msgid "Heading Z-A"
28218 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28219
28220 #. SCRIPT
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28222 msgid "Headings"
28223 msgstr "Cabeçalhos"
28224
28225 #. SCRIPT
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28227 msgid "Height"
28228 msgstr "Altura"
28229
28230 #. For the first occurrence,
28231 #. SCRIPT
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28235 #, c-format
28236 msgid "Help"
28237 msgstr "Ajuda"
28238
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28240 #, c-format
28241 msgid "Help input"
28242 msgstr "Saída de ajuda"
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28245 #, c-format
28246 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28247 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28248
28249 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28251 #, c-format
28252 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28253 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28254
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28257 #, c-format
28258 msgid "Hi,"
28259 msgstr "Olá,"
28260
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28262 #, c-format
28263 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28264 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28265
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28268 #, c-format
28269 msgid "Hidden by default"
28270 msgstr "Oculto por padrão"
28271
28272 #. SCRIPT
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28274 msgid "Hide MARC"
28275 msgstr "Ocultar o MARC"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28278 #, c-format
28279 msgid "Hide SQL code"
28280 msgstr "Ocultar código SQL"
28281
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
28283 #, c-format
28284 msgid "Hide advanced pattern"
28285 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28286
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28290 #, c-format
28291 msgid "Hide all"
28292 msgstr "Ocultar tudo"
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
28297 #, c-format
28298 msgid "Hide all columns"
28299 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28302 #, c-format
28303 msgid "Hide already received orders"
28304 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28307 #, c-format
28308 msgid "Hide chart"
28309 msgstr "Ocultar gráfico"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28312 #, c-format
28313 msgid "Hide default value fields"
28314 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28317 #, c-format
28318 msgid "Hide details"
28319 msgstr "Ocultar detalhes"
28320
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28322 #, c-format
28323 msgid "Hide in OPAC"
28324 msgstr "Ocultar no OPAC"
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28327 #, c-format
28328 msgid "Hide in OPAC: "
28329 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28330
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28333 #, c-format
28334 msgid "Hide inactive budgets"
28335 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28338 #, c-format
28339 msgid "Hide or show columns for tables."
28340 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:364
28343 #, c-format
28344 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28345 msgstr ""
28346 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28349 #, c-format
28350 msgid "Hide seen"
28351 msgstr "Ocultar visto"
28352
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28354 #, c-format
28355 msgid "Hide window"
28356 msgstr "Ocultar janela"
28357
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28359 #, c-format
28360 msgid "High demand item. "
28361 msgstr "Item de alta demanda."
28362
28363 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28364 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28366 #, c-format
28367 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28368 msgstr ""
28369 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28370 "dias (vencimento %s)."
28371
28372 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28373 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28375 #, c-format
28376 msgid ""
28377 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28378 "anyway?"
28379 msgstr ""
28380 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28381 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28382
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28384 #, c-format
28385 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28386 msgstr "Bibliotecas do Ensino Superior de Massachusetts, EUA"
28387
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28389 #, c-format
28390 msgid "Highlight"
28391 msgstr "Realçar"
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28394 #, c-format
28395 msgid ""
28396 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28397 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28398 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28399 msgstr ""
28400 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28401 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28402 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28403 "automática dos números futuros."
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28406 #, c-format
28407 msgid "Hint:"
28408 msgstr "Dica:"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28411 #, c-format
28412 msgid "Hints"
28413 msgstr "Sugestão"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28416 #, c-format
28417 msgid "History"
28418 msgstr "Histórico"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28421 #, c-format
28422 msgid "History OPAC note:"
28423 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28426 #, c-format
28427 msgid "History end date:"
28428 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28431 #, c-format
28432 msgid "History staff note:"
28433 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28436 #, c-format
28437 msgid "History start date:"
28438 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
28441 #, c-format
28442 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28443 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
28446 #, c-format
28447 msgid "Hold"
28448 msgstr "Reserva"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
28453 #, c-format
28454 msgid "Hold at"
28455 msgstr "Reserva em"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28461 #, c-format
28462 msgid "Hold date"
28463 msgstr "Data de reserva"
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:145
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
28467 #, c-format
28468 msgid "Hold details"
28469 msgstr "Detalhes da reserva"
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
28472 #, c-format
28473 msgid "Hold expires on date:"
28474 msgstr "Reserva vence em:"
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28477 #, c-format
28478 msgid "Hold fee"
28479 msgstr "Taxa de reserva"
28480
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28483 #, c-format
28484 msgid "Hold fee: "
28485 msgstr "Taxa de Reserva: "
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28488 #, c-format
28489 msgid "Hold filled for:"
28490 msgstr "Reservado para:"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
28494 #, c-format
28495 msgid "Hold for:"
28496 msgstr "Reserva para:"
28497
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28499 #, c-format
28500 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28501 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28502
28503 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28505 #, c-format
28506 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28507 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28508
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
28510 #, c-format
28511 msgid "Hold found: "
28512 msgstr "Reserva encontrada:"
28513
28514 #. SCRIPT
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28516 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28517 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
28520 #, c-format
28521 msgid "Hold must be record level "
28522 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28523
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
28525 #, c-format
28526 msgid "Hold next available item "
28527 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28531 #, c-format
28532 msgid "Hold pickup library match"
28533 msgstr "Biblioteca de retirada"
28534
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28536 #, c-format
28537 msgid "Hold placed by : "
28538 msgstr "Reservado por : "
28539
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28542 #, c-format
28543 msgid "Hold policy"
28544 msgstr "Política de reserva"
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28547 #, c-format
28548 msgid "Hold ratio"
28549 msgstr "Taxas de reservas"
28550
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28552 #, c-format
28553 msgid "Hold ratio:"
28554 msgstr "Taxa de reserva:"
28555
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28558 #, c-format
28559 msgid "Hold ratios"
28560 msgstr "Taxas de reservas"
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28563 #, c-format
28564 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28565 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
28568 #, c-format
28569 msgid "Hold starts on date:"
28570 msgstr "Reserva começa em:"
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28573 #, c-format
28574 msgid "Hold status "
28575 msgstr "Situação das reservas "
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28579 #, c-format
28580 msgid "Holding libraries"
28581 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28582
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28590 #, c-format
28591 msgid "Holding library"
28592 msgstr "Biblioteca de origem"
28593
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28596 #, c-format
28597 msgid "Holding library:"
28598 msgstr "Biblioteca de origem:"
28599
28600 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28602 #, c-format
28603 msgid "Holdings (%s)"
28604 msgstr "Exemplares (%s)"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
28607 #, c-format
28608 msgid "Holdings:"
28609 msgstr "Exemplares:"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28625 #, c-format
28626 msgid "Holds"
28627 msgstr "Reservas"
28628
28629 #. For the first occurrence,
28630 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28633 #, c-format
28634 msgid "Holds (%s)"
28635 msgstr "Reservas (%s)"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28639 #, c-format
28640 msgid "Holds allowed (daily)"
28641 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28645 #, c-format
28646 msgid "Holds allowed (total)"
28647 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
28652 #, c-format
28653 msgid "Holds awaiting pickup"
28654 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28655
28656 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28657 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
28659 #, c-format
28660 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28661 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28662
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28665 #, c-format
28666 msgid "Holds history"
28667 msgstr "Histórico de reservas"
28668
28669 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28671 #, c-format
28672 msgid "Holds history for %s"
28673 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28674
28675 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
28677 #, c-format
28678 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28679 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28680
28681 #. A
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
28684 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28685 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28686
28687 #. A
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:195
28690 msgid "Holds on this record: %s"
28691 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28695 #, c-format
28696 msgid "Holds per record (count)"
28697 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28698
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28703 #, c-format
28704 msgid "Holds queue"
28705 msgstr "Solicitação de reservas"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28710 #, c-format
28711 msgid "Holds statistics"
28712 msgstr "Estatísticas de reservas"
28713
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
28715 #, c-format
28716 msgid "Holds to place (count)"
28717 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28718
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28721 #, c-format
28722 msgid "Holds to pull"
28723 msgstr "Reservas a confirmar"
28724
28725 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28726 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28728 #, c-format
28729 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28730 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28731
28732 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28733 #. %2$s:  overcount | html 
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
28735 #, c-format
28736 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28737 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28738
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
28740 #, c-format
28741 msgid "Holds waiting:"
28742 msgstr "Reservas a aguardar:"
28743
28744 #. %1$s:  reservecount | html 
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
28746 #, c-format
28747 msgid "Holds waiting: %s"
28748 msgstr "Reservas em espera: %s"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28751 #, c-format
28752 msgid "Holds:"
28753 msgstr "Reservas:"
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28757 #, c-format
28758 msgid "Holiday exception"
28759 msgstr "Feriado"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28762 #, c-format
28763 msgid "Holiday only on this day"
28764 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28765
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28767 #, c-format
28768 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28769 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28770
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28772 #, c-format
28773 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28774 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28775
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28778 #, c-format
28779 msgid "Holiday repeating weekly"
28780 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28781
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28784 #, c-format
28785 msgid "Holiday repeating yearly"
28786 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28787
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28789 #, c-format
28790 msgid "Holidays on a range"
28791 msgstr "Feriados em um período"
28792
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28794 #, c-format
28795 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28796 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:23
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29062 #, c-format
29063 msgid "Home"
29064 msgstr "Início"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29068 #, c-format
29069 msgid "Home libraries"
29070 msgstr "Bibliotecas de origem"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29096 #, c-format
29097 msgid "Home library"
29098 msgstr "Biblioteca de origem"
29099
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29101 #, c-format
29102 msgid "Home library (branchcode)"
29103 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29104
29105 #. SCRIPT
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29107 msgid "Home library unknown."
29108 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29111 #, c-format
29112 msgid "Home library:"
29113 msgstr "Biblioteca de origem:"
29114
29115 #. For the first occurrence,
29116 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29119 #, c-format
29120 msgid "Home library: %s"
29121 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29124 #, c-format
29125 msgid "Horizontal bar:"
29126 msgstr "Barra horizontal:"
29127
29128 #. SCRIPT
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29130 msgid "Horizontal line"
29131 msgstr "Linha horizontal"
29132
29133 #. SCRIPT
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29135 msgid "Horizontal space"
29136 msgstr "Espaço horizontal"
29137
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29142 #, c-format
29143 msgid "Horizontal: "
29144 msgstr "Horizontal: "
29145
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29147 #, c-format
29148 msgid "Horowhenua Library Trust"
29149 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29150
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
29152 #, c-format
29153 msgid "Host records"
29154 msgstr "Registros hospedeiros"
29155
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29157 #, c-format
29158 msgid "Hostname/Port"
29159 msgstr "Servidor/Porta"
29160
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29162 #, c-format
29163 msgid "Hostname: "
29164 msgstr "Hostname: "
29165
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29167 #, c-format
29168 msgid "Hotchkiss School, USA"
29169 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29170
29171 #. For the first occurrence,
29172 #. SCRIPT
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29175 #, c-format
29176 msgid "Hour"
29177 msgstr "Hora"
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29180 #, c-format
29181 msgid "Hourly rental charge"
29182 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29185 #, c-format
29186 msgid "Hourly rental charge:"
29187 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29190 #, c-format
29191 msgid "Hourly rental charge: "
29192 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:922
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
29200 #, c-format
29201 msgid "Hours"
29202 msgstr "Horas"
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:133
29205 #, c-format
29206 msgid "Housebound"
29207 msgstr "Housebound"
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29210 #, c-format
29211 msgid "Housebound details"
29212 msgstr "Detalhes de Housebound"
29213
29214 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29216 #, c-format
29217 msgid "Housebound details for %s"
29218 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1113
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
29223 #, c-format
29224 msgid "Housebound roles"
29225 msgstr "Housebound regras"
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29228 #, c-format
29229 msgid "How many issues do you want to receive?"
29230 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
29233 #, c-format
29234 msgid "How should patrons be deleted?"
29235 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29238 #, c-format
29239 msgid "How to process items: "
29240 msgstr "Como processar exemplares: "
29241
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29243 #, c-format
29244 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29245 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29246
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29249 #, c-format
29250 msgid "Htmlarea"
29251 msgstr "Htmlarea"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29254 #, c-format
29255 msgid "Huge text"
29256 msgstr "Texto enorme"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29259 #, c-format
29260 msgid "I encountered some problems."
29261 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29264 #, c-format
29265 msgid "I received this from you:"
29266 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29269 #, c-format
29270 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29271 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29274 #, c-format
29275 msgid "I18N/L10N"
29276 msgstr "I18N/L10N"
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29279 #, c-format
29280 msgid "IBERMARC"
29281 msgstr "IBERMARC"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29287 #, c-format
29288 msgid "ID"
29289 msgstr "ID"
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29292 #, c-format
29293 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29294 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29295
29296 #. A
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
29298 msgid "ILL request log"
29299 msgstr "Log de solicitação ILL"
29300
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
29302 #, c-format
29303 msgid "ILL request log "
29304 msgstr "Log de solicitação ILL"
29305
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29309 #, c-format
29310 msgid "ILL requests"
29311 msgstr "solicitação ILL"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:136
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
29315 #, c-format
29316 msgid "ILL requests history"
29317 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29320 #, c-format
29321 msgid "IM_notification.ogg"
29322 msgstr "IM_notification.ogg"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29325 #, c-format
29326 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29327 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29328
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29330 #, c-format
29331 msgid "INTERMARC"
29332 msgstr "INTERMARC"
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29335 #, c-format
29336 msgid "IP"
29337 msgstr "IP"
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29340 #, c-format
29341 msgid "IP address has changed, please log in again "
29342 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29345 #, c-format
29346 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29347 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29350 #, c-format
29351 msgid "IP: "
29352 msgstr "IP: "
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29355 #, c-format
29356 msgid "ISBD"
29357 msgstr "ISBD"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29372 #, c-format
29373 msgid "ISBN"
29374 msgstr "ISBN"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29377 #, c-format
29378 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29379 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
29383 #, c-format
29384 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29385 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29386
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29388 #, c-format
29389 msgid "ISBN, author or title:"
29390 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29391
29392 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29394 #, c-format
29395 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29396 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
29402 #, c-format
29403 msgid "ISBN:"
29404 msgstr "ISBN:"
29405
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29416 #, c-format
29417 msgid "ISBN: "
29418 msgstr "ISBN: "
29419
29420 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29422 #, c-format
29423 msgid "ISBN: %s "
29424 msgstr "ISBN: %s "
29425
29426 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29427 #. %2$s:  isbn | $raw 
29428 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29429 #. %4$s:  END 
29430 #. %5$s:  END 
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29432 #, c-format
29433 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29434 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29437 #, c-format
29438 msgid "ISO 5426"
29439 msgstr "ISO 5426"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29442 #, c-format
29443 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29444 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29447 #, c-format
29448 msgid "ISO 6937"
29449 msgstr "ISO 6937"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29452 #, c-format
29453 msgid "ISO 8859-1"
29454 msgstr "ISO 8859-1"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29457 #, c-format
29458 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29459 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29462 #, c-format
29463 msgid "ISO code"
29464 msgstr "Código ISO"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29467 #, c-format
29468 msgid "ISO code: "
29469 msgstr "Código ISO: "
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29485 #, c-format
29486 msgid "ISSN"
29487 msgstr "ISSN"
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29496 #, c-format
29497 msgid "ISSN:"
29498 msgstr "ISSN:"
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29505 #, c-format
29506 msgid "ISSN: "
29507 msgstr "ISSN: "
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29510 #, c-format
29511 msgid "Icon"
29512 msgstr "Icone"
29513
29514 #. For the first occurrence,
29515 #. SCRIPT
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29519 #, c-format
29520 msgid "Id"
29521 msgstr "Id"
29522
29523 #. SCRIPT
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29525 msgid ""
29526 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29527 "dots, colons or underscores."
29528 msgstr ""
29529 "O ID deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, "
29530 "pontos, dois. pontos ou sublinhados"
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29533 #, c-format
29534 msgid "Id: "
29535 msgstr "Id:"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29541 "new one or overwrite the old one."
29542 msgstr ""
29543 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29544 "o antigo."
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29550 "on this template from the public catalog."
29551 msgstr ""
29552 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29553 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29558 #, c-format
29559 msgid "If all unavailable"
29560 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29561
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29563 #, c-format
29564 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29565 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29570 #, c-format
29571 msgid "If any unavailable"
29572 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29575 #, c-format
29576 msgid ""
29577 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29578 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29579 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29580 msgstr ""
29581 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
29582 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29583 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29589 "search."
29590 msgstr ""
29591 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29592 "OPAC."
29593
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29595 #, c-format
29596 msgid ""
29597 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29598 "Mana KB."
29599 msgstr ""
29600 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29601 "automaticamente"
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29604 #, c-format
29605 msgid ""
29606 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29607 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29608 msgstr ""
29609 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29610 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29611 "a menos que não for definido algo específico."
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29617 "already exists for a library, no change is made."
29618 msgstr ""
29619 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29620 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29621
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29623 #, c-format
29624 msgid ""
29625 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29626 "Alt"
29627 msgstr ""
29628 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29629 "Ctrl-Alt"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
29633 #, c-format
29634 msgid "If empty, English is used"
29635 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29636
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
29638 #, c-format
29639 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29640 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29641
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29643 #, c-format
29644 msgid ""
29645 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29646 msgstr ""
29647 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29653 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29654 "and a colon should precede each value. For example: "
29655 msgstr ""
29656 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29657 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29658 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29659 "exemplo:"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29662 #, c-format
29663 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29664 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29670 "your code from "
29671 msgstr ""
29672 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29673
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29675 #, c-format
29676 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29677 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29678
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29683 "with a valid email address."
29684 msgstr ""
29685 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29686 "com um endereço de e-mail válido."
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
29689 #, c-format
29690 msgid ""
29691 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29692 "this club template."
29693 msgstr ""
29694 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29695 "modificar esse modelo de clube."
29696
29697 #. SCRIPT
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29699 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29700 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29701
29702 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29703 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29705 #, c-format
29706 msgid ""
29707 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29708 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29709 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29710 msgstr ""
29711 "Se o relacionamento é o que você deseja, adicione-o à preferência do sistema "
29712 "'Relação do mutuário'; caso contrário, peça ao administrador do sistema que "
29713 "corrija os valores em %s e/ou %s no banco de dados."
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29719 "policies can be overridden by your circulation staff."
29720 msgstr ""
29721 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29722 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29725 #, c-format
29726 msgid ""
29727 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29728 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29729 "type. "
29730 msgstr ""
29731 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29732 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29733 "tipo específico de material. "
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29736 #, c-format
29737 msgid ""
29738 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29739 "you can check corresponding boxes below. "
29740 msgstr ""
29741 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29742 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29743
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29745 #, c-format
29746 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29747 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29748
29749 #. For the first occurrence,
29750 #. SCRIPT
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29753 msgid ""
29754 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29755 msgstr ""
29756 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29757 "ferramentas"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29760 #, c-format
29761 msgid ""
29762 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29763 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29764 msgstr ""
29765 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29766 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29767 "valores serão exibidas imediatamente."
29768
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29770 #, c-format
29771 msgid ""
29772 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29773 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29774 msgstr ""
29775 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29776 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29777 "exibidas imediatamente."
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29783 msgstr ""
29784 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29785 "excluídos! "
29786
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29788 #, c-format
29789 msgid ""
29790 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29791 "authenticate:"
29792 msgstr ""
29793 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29796 #, c-format
29797 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29798 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29801 #, c-format
29802 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29803 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29806 #, c-format
29807 msgid ""
29808 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29809 "in the patron categories dropdown box. "
29810 msgstr ""
29811 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29812 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29815 #, c-format
29816 msgid ""
29817 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29818 "a delay value is required."
29819 msgstr ""
29820 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29821 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29822
29823 #. SCRIPT
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
29825 msgid ""
29826 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29827 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29828 msgstr ""
29829 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29830 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29831 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29832
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
29834 #, c-format
29835 msgid ""
29836 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29837 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29838 msgstr ""
29839 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29840 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29841
29842 #. For the first occurrence,
29843 #. SCRIPT
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29848 #, c-format
29849 msgid "Ignore"
29850 msgstr "Ignorar"
29851
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:655
29853 #, c-format
29854 msgid "Ignore "
29855 msgstr "Ignorar"
29856
29857 #. SCRIPT
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29859 msgid "Ignore all"
29860 msgstr "Ignorar todos"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29863 #, c-format
29864 msgid "Ignore and return to transfers: "
29865 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29868 #, c-format
29869 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29870 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29871
29872 #. SCRIPT
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
29874 msgid "Ignored"
29875 msgstr "Ignorado"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29878 #, c-format
29879 msgid "Illustrations"
29880 msgstr "Ilustrações"
29881
29882 #. For the first occurrence,
29883 #. SCRIPT
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29888 #, c-format
29889 msgid "Image"
29890 msgstr "Imagem"
29891
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29893 #, c-format
29894 msgid "Image 1"
29895 msgstr "Imagem 1"
29896
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29898 #, c-format
29899 msgid "Image 2"
29900 msgstr "Imagem 2"
29901
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29903 #, c-format
29904 msgid "Image ID"
29905 msgstr "ID da imagem"
29906
29907 #. SCRIPT
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29909 msgid "Image description"
29910 msgstr "Descrição da imagem"
29911
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29913 #, c-format
29914 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29915 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29918 #, c-format
29919 msgid "Image file"
29920 msgstr "Arquivo de imagem"
29921
29922 #. SCRIPT
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29924 msgid "Image list"
29925 msgstr "Descrição da imagem"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29928 #, c-format
29929 msgid "Image name: "
29930 msgstr "Nome da imagem: "
29931
29932 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29934 #, c-format
29935 msgid "Image name: %s"
29936 msgstr "Nome da imagem: %s"
29937
29938 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29939 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29941 #, c-format
29942 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29943 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29944
29945 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29947 #, c-format
29948 msgid ""
29949 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29950 msgstr ""
29951 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29952 "leitura. %s"
29953
29954 #. %1$s:  END 
29955 #. %2$s:  END 
29956 #. %3$s:  ELSE 
29957 #. %4$s:  END 
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29959 #, c-format
29960 msgid ""
29961 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29962 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29963 msgstr ""
29964 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29965 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29966
29967 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29969 #, c-format
29970 msgid ""
29971 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29972 "the error log for more details. %s"
29973 msgstr ""
29974 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29975 "de erros para mais detalhes. %s"
29976
29977 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29979 #, c-format
29980 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29981 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29982
29983 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29985 #, c-format
29986 msgid ""
29987 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29988 "maximum size). %s"
29989 msgstr ""
29990 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29991 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29992
29993 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29995 #, c-format
29996 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29997 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29998
29999 #. For the first occurrence,
30000 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
30003 #, c-format
30004 msgid ""
30005 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
30006 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
30007
30008 #. SCRIPT
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30010 msgid "Image options"
30011 msgstr "Opções de imagem"
30012
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
30015 #, c-format
30016 msgid "Image source: "
30017 msgstr "Fonte da Imagem: "
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
30020 #, c-format
30021 msgid "Image successfully uploaded"
30022 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
30023
30024 #. SCRIPT
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30026 msgid "Image title"
30027 msgstr "Título da imagem"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
30030 #, c-format
30031 msgid "Image upload results :"
30032 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30036 #, c-format
30037 msgid "Image(s) successfully deleted"
30038 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30039
30040 #. SCRIPT
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30042 msgid "Image..."
30043 msgstr "Imagem..."
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30048 #, c-format
30049 msgid "Image: "
30050 msgstr "Imagem: "
30051
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30054 #, c-format
30055 msgid "Images"
30056 msgstr "Imagens"
30057
30058 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30060 #, c-format
30061 msgid "Images (%s)"
30062 msgstr "Imagens (%s)"
30063
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30065 #, c-format
30066 msgid "Images for "
30067 msgstr "Imagens para "
30068
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:162
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30080 #, c-format
30081 msgid "Import"
30082 msgstr "Importar"
30083
30084 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30086 #, c-format
30087 msgid ""
30088 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30089 "(.csv or .ods)"
30090 msgstr ""
30091 "Importar a estrutura da planilha %s (campos e subcampos) de um arquivo de "
30092 "planilha (.csv ou .ods)"
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30098 "details (used only if no information is filled for the item):"
30099 msgstr ""
30100 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30101 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30102
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30104 #, c-format
30105 msgid ""
30106 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30107 msgstr ""
30108 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30109 "parâmetros:"
30110
30111 #. BUTTON
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30113 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30114 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30115
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
30117 #, c-format
30118 msgid "Import batch deleted successfully"
30119 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30122 #, c-format
30123 msgid ""
30124 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30125 "file (.csv or .ods)"
30126 msgstr ""
30127 "Importar estrutura de planilha padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30128 "planilha (.csv ou .ods)"
30129
30130 #. A
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30133 msgid ""
30134 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30135 "or .ods)"
30136 msgstr ""
30137 "Importar estrutura da planilha (campos, subcampos) de um arquivo de planilha "
30138 "(.csv ou .ods)"
30139
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30141 #, c-format
30142 msgid "Import into the borrowers table"
30143 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30146 #, c-format
30147 msgid "Import patron data"
30148 msgstr "Importa dados de usuários"
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:436
30151 #, c-format
30152 msgid "Import patron data "
30153 msgstr "Importar dados do usuário"
30154
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30159 #, c-format
30160 msgid "Import patrons"
30161 msgstr "Importar usuários"
30162
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30164 #, c-format
30165 msgid "Import quotes"
30166 msgstr "Importar citações"
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30169 #, c-format
30170 msgid "Import record..."
30171 msgstr "Importar registro..."
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30174 #, c-format
30175 msgid "Import results :"
30176 msgstr "Resultados de importação :"
30177
30178 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
30180 msgid "Import this batch into the catalog"
30181 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30185 #, c-format
30186 msgid "Important: "
30187 msgstr "Importante:"
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30190 #, c-format
30191 msgid ""
30192 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30193 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30194 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30195 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30196 msgstr ""
30197 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30198 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30199 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30200 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30201 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30202 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30203
30204 #. For the first occurrence,
30205 #. SCRIPT
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30208 #, c-format
30209 msgid "Imported"
30210 msgstr "Importado"
30211
30212 #. SCRIPT
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30214 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30215 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30218 #, c-format
30219 msgid "In framework:"
30220 msgstr "Na planilha:"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30224 #, c-format
30225 msgid "In months: "
30226 msgstr "Em meses: "
30227
30228 #. For the first occurrence,
30229 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30230 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30233 #, c-format
30234 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30235 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30238 #, c-format
30239 msgid ""
30240 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30241 "records must be up-to-date on this computer: "
30242 msgstr ""
30243 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30244 "atualizados neste computador: "
30245
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
30247 #, c-format
30248 msgid ""
30249 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30250 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30251 msgstr ""
30252 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30253 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30254 "(super-bibliotecário)."
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30259 #, c-format
30260 msgid "In transit"
30261 msgstr "Em trânsito"
30262
30263 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30264 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30265 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
30267 #, c-format
30268 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30269 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30272 #, c-format
30273 msgid "In use"
30274 msgstr "em uso"
30275
30276 #. For the first occurrence,
30277 #. SCRIPT
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30280 #, c-format
30281 msgid "In your cart"
30282 msgstr "Em seu carrinho"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30286 #, c-format
30287 msgid "Inactive"
30288 msgstr "Inativo"
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30292 #, c-format
30293 msgid "Inactive "
30294 msgstr "Inativo"
30295
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30297 #, c-format
30298 msgid "Inactive budgets"
30299 msgstr "Orçamentos inativos"
30300
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30302 #, c-format
30303 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30304 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30307 #, c-format
30308 msgid "Include expired subscriptions: "
30309 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30315 #, c-format
30316 msgid "Include tax "
30317 msgstr "Incluir taxas"
30318
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30320 #, c-format
30321 msgid "Included ordered:"
30322 msgstr "Pedidos incluídos:"
30323
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30328 "Database."
30329 msgstr ""
30330 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30331 "de dados."
30332
30333 #. SCRIPT
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30335 msgid "Inconsistency detected!"
30336 msgstr "Inconsistência detectada!"
30337
30338 #. SCRIPT
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30340 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30341 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30342
30343 #. SCRIPT
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30345 msgid "Increase indent"
30346 msgstr "Aumentar recuo"
30347
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
30350 #, c-format
30351 msgid "Indefinite"
30352 msgstr "Indefinido"
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30355 #, c-format
30356 msgid "Indexed in:"
30357 msgstr "Indexado em:"
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30360 #, c-format
30361 msgid "Indexes"
30362 msgstr "Índices"
30363
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30365 #, c-format
30366 msgid "Indicator 1"
30367 msgstr "Indicador 1"
30368
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30370 #, c-format
30371 msgid "Indicator 2"
30372 msgstr "Indicador 2"
30373
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30375 #, c-format
30376 msgid "Individual libraries:"
30377 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30378
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
30380 #, c-format
30381 msgid "Info"
30382 msgstr "Info"
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
30385 #, c-format
30386 msgid "Info:"
30387 msgstr "Info:"
30388
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30395 #, c-format
30396 msgid "Information"
30397 msgstr "Informação"
30398
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
30402 #, c-format
30403 msgid "Inherit from settings"
30404 msgstr "Herdar de configurações"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30409 #, c-format
30410 msgid "Inherit from system preferences"
30411 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
30414 #, c-format
30415 msgid "Initial float"
30416 msgstr "Circulação inicial"
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
30419 #, c-format
30420 msgid "Initial float: "
30421 msgstr "Circulação inicial:"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30425 #, c-format
30426 msgid "Initials"
30427 msgstr "Iniciais"
30428
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30431 #, c-format
30432 msgid "Initials: "
30433 msgstr "Iniciais: "
30434
30435 #. SCRIPT
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30437 msgid "Inline"
30438 msgstr "Integrado"
30439
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30441 #, c-format
30442 msgid "Inner counter"
30443 msgstr "Contagem interna"
30444
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30446 #, c-format
30447 msgid "Inner counter "
30448 msgstr "Contagem interna "
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
30451 #, c-format
30452 msgid "Inner counter:"
30453 msgstr "Contador interno:"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
30456 #, c-format
30457 msgid "Inner counter: "
30458 msgstr "Contador interno:"
30459
30460 #. SCRIPT
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30462 msgid "Insert"
30463 msgstr "Inserir"
30464
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30466 #, c-format
30467 msgid "Insert "
30468 msgstr "Inserir"
30469
30470 #. SCRIPT
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30472 msgid "Insert column after"
30473 msgstr "Inserir coluna após"
30474
30475 #. SCRIPT
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30477 msgid "Insert column before"
30478 msgstr "Inserir coluna antes"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30481 #, c-format
30482 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30483 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30486 #, c-format
30487 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30488 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30489
30490 #. SCRIPT
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30492 msgid "Insert date\\/time"
30493 msgstr "Inserir data\\/hora"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30496 #, c-format
30497 msgid "Insert delimiter (‡)"
30498 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30499
30500 #. SCRIPT
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30502 msgid "Insert image"
30503 msgstr "Inserir imagem"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30506 #, c-format
30507 msgid "Insert line break"
30508 msgstr "Inserir quebra de linha"
30509
30510 #. SCRIPT
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30512 msgid "Insert link"
30513 msgstr "Inserir link"
30514
30515 #. SCRIPT
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30517 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30518 msgstr "Inserir link (se o plug-in do link estiver ativado)"
30519
30520 #. SCRIPT
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30522 msgid "Insert row after"
30523 msgstr "Inserir linha após"
30524
30525 #. SCRIPT
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30527 msgid "Insert row before"
30528 msgstr "Inserir linha antes"
30529
30530 #. SCRIPT
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30532 msgid "Insert table"
30533 msgstr "Inserir tabela"
30534
30535 #. SCRIPT
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30537 msgid "Insert template"
30538 msgstr "Inserir modelo"
30539
30540 #. SCRIPT
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30542 msgid "Insert template..."
30543 msgstr "Inserir modelo ..."
30544
30545 #. SCRIPT
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30547 msgid "Insert video"
30548 msgstr "Inserir vídeo"
30549
30550 #. SCRIPT
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30552 msgid "Insert\\/Edit Link"
30553 msgstr "Inserir \\ / Editar Link"
30554
30555 #. SCRIPT
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30557 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30558 msgstr "Inserir\\/Editar Link"
30559
30560 #. SCRIPT
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30562 msgid "Insert\\/edit image"
30563 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30564
30565 #. SCRIPT
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30567 msgid "Insert\\/edit link"
30568 msgstr "Inserir\\/editar link"
30569
30570 #. SCRIPT
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30572 msgid "Insert\\/edit media"
30573 msgstr "Inserir\\/editar mídia"
30574
30575 #. SCRIPT
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30577 msgid "Insert\\/edit video"
30578 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30579
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30582 #, c-format
30583 msgid "Instructions"
30584 msgstr "Instruções"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30587 #, c-format
30588 msgid "Instructor search:"
30589 msgstr "Buscar por professor:"
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30593 #, c-format
30594 msgid "Instructors"
30595 msgstr "Instrutores"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30598 #, c-format
30599 msgid "Instructors:"
30600 msgstr "Instrutores:"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30605 #, c-format
30606 msgid "Insufficient privileges."
30607 msgstr "Privilégios insuficientes."
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30611 #, c-format
30612 msgid "Integer"
30613 msgstr "Integer"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
30616 #, c-format
30617 msgid "Interface"
30618 msgstr "Interface"
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
30621 #, c-format
30622 msgid "Interface:"
30623 msgstr "Interface:"
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
30627 #, c-format
30628 msgid "Interlibrary loan request details"
30629 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30630
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30632 #, c-format
30633 msgid "Interlibrary loans"
30634 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30635
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30637 #, c-format
30638 msgid "Interlibrary loans tables"
30639 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30640
30641 #. SCRIPT
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
30643 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30644 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30651 #, c-format
30652 msgid "Internal note"
30653 msgstr "Nota interna"
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30657 #, c-format
30658 msgid "Internal note:"
30659 msgstr "Nota interna:"
30660
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
30669 #, c-format
30670 msgid "Internal note: "
30671 msgstr "Nota interna: "
30672
30673 #. SCRIPT
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30675 msgid "Internal search error"
30676 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30677
30678 #. A
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30680 msgid "Internationalization and localization"
30681 msgstr "Regionalização e Localização"
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
30684 #, c-format
30685 msgid "Into an application"
30686 msgstr "Para uma aplicação"
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30689 #, c-format
30690 msgid "Into an application "
30691 msgstr "Em um aplicativo"
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30700 #, c-format
30701 msgid "Into an application:"
30702 msgstr "Em um aplicativo:"
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30707 #, c-format
30708 msgid "Into an application: "
30709 msgstr "Em uma aplicação: "
30710
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30713 #, c-format
30714 msgid "Intranet"
30715 msgstr "Intranet"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30718 #, c-format
30719 msgid "Invalid authority type"
30720 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30723 #, c-format
30724 msgid "Invalid barcodes"
30725 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30728 #, c-format
30729 msgid "Invalid collection id"
30730 msgstr "Id da coleção inválido"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30734 #, c-format
30735 msgid "Invalid course!"
30736 msgstr "Curso inválido!"
30737
30738 #. SCRIPT
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30740 msgid "Invalid day entered in field %s"
30741 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30742
30743 #. SCRIPT
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30745 msgid "Invalid indicators"
30746 msgstr "Indicadores inválidos"
30747
30748 #. SCRIPT
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30750 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30751 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30752
30753 #. SCRIPT
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30755 msgid "Invalid month entered in field %s"
30756 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30757
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
30759 #, c-format
30760 msgid "Invalid number of copies"
30761 msgstr "Número inválido de cópias"
30762
30763 #. SCRIPT
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30765 msgid "Invalid record"
30766 msgstr "Registro inválido"
30767
30768 #. SCRIPT
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30770 msgid "Invalid tag number"
30771 msgstr "Número do tag inválido"
30772
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30775 #, c-format
30776 msgid "Invalid username or password"
30777 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30778
30779 #. %1$s:  e | html 
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30781 #, c-format
30782 msgid "Invalid value for %s"
30783 msgstr "Valor inválido para %s"
30784
30785 #. SCRIPT
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30787 msgid "Invalid year entered in field %s"
30788 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30794 #, c-format
30795 msgid "Inventory"
30796 msgstr "Inventário"
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30805 #, c-format
30806 msgid "Inventory number"
30807 msgstr "Número do inventário"
30808
30809 #. SCRIPT
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30811 msgid "Invert"
30812 msgstr "Inverter"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30818 #, c-format
30819 msgid "Invoice"
30820 msgstr "Fatura "
30821
30822 #. A
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:621
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30826 msgid "Invoice detail page"
30827 msgstr "Detalhes da fatura"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30830 #, c-format
30831 msgid "Invoice details"
30832 msgstr "Detalhes da fatura"
30833
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30835 #, c-format
30836 msgid "Invoice has been modified"
30837 msgstr "Fatura foi modificada"
30838
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30840 #, c-format
30841 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30842 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30843
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30845 #, c-format
30846 msgid "Invoice item price includes tax: "
30847 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30852 #, c-format
30853 msgid "Invoice no."
30854 msgstr "Nº da fatura"
30855
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30857 #, c-format
30858 msgid "Invoice no.: "
30859 msgstr "Nº da fatura: "
30860
30861 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30863 #, c-format
30864 msgid "Invoice no.: %s"
30865 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30866
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30868 #, c-format
30869 msgid "Invoice no:"
30870 msgstr "Num. da fatura:"
30871
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30877 #, c-format
30878 msgid "Invoice number"
30879 msgstr "Número factura"
30880
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30882 #, c-format
30883 msgid "Invoice number reverse"
30884 msgstr "Inverter número factura"
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30891 #, c-format
30892 msgid "Invoice number:"
30893 msgstr "Número factura:"
30894
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30897 #, c-format
30898 msgid "Invoice prices are: "
30899 msgstr "Valor das Notas: "
30900
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30902 #, c-format
30903 msgid "Invoice prices:"
30904 msgstr "Preços de factura:"
30905
30906 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30908 #, c-format
30909 msgid "Invoice: %s"
30910 msgstr "Fatura: %s"
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30918 #, c-format
30919 msgid "Invoices"
30920 msgstr "Faturas"
30921
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30923 #, c-format
30924 msgid "Invoices "
30925 msgstr "Faturas"
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30928 #, c-format
30929 msgid "Invoices enabled: "
30930 msgstr "Faturas ativadas:"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
30933 #, c-format
30934 msgid "Irma Birchall"
30935 msgstr "Irma Birchall"
30936
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30938 #, c-format
30939 msgid "Irregularity:"
30940 msgstr "Irregular:"
30941
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:138
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30944 #, c-format
30945 msgid "Is a URL:"
30946 msgstr "É uma URL:"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30949 #, c-format
30950 msgid "Is hidden by default"
30951 msgstr "Oculto por padrão"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
30955 #, c-format
30956 msgid "Is this a duplicate of "
30957 msgstr "Se é um duplicado de "
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30963 #, c-format
30964 msgid "Issue"
30965 msgstr "Número"
30966
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30968 #, c-format
30969 msgid "Issue "
30970 msgstr "Número "
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
30973 #, c-format
30974 msgid "Issue #"
30975 msgstr "Número #"
30976
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30979 #, c-format
30980 msgid "Issue history"
30981 msgstr "Histórico de fascículos"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30985 #, c-format
30986 msgid "Issue number"
30987 msgstr "Número"
30988
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30993 #, c-format
30994 msgid "Issue:"
30995 msgstr "Número:"
30996
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30998 #, c-format
30999 msgid "Issue: "
31000 msgstr "Número: "
31001
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
31003 #, c-format
31004 msgid "Issues"
31005 msgstr "Fascículos"
31006
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
31008 #, c-format
31009 msgid "Issues per unit"
31010 msgstr "Fascículos por unidade"
31011
31012 #. SCRIPT
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
31014 msgid "Issues per unit is required"
31015 msgstr "Este campo é obrigatório"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31018 #, c-format
31019 msgid "Issues per unit: "
31020 msgstr "Problemas por unidade:"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31023 #, c-format
31024 msgid "Issuing library"
31025 msgstr "Biblioteca de emissão"
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31028 #, c-format
31029 msgid "Issuing rules"
31030 msgstr "Regras de emissão"
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
31033 #, c-format
31034 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31035 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31038 #, c-format
31039 msgid ""
31040 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31041 msgstr ""
31042 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31043 "mesclagem."
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
31046 #, c-format
31047 msgid ""
31048 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31049 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31050 msgstr ""
31051 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31052 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31053
31054 #. SCRIPT
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31056 msgid "Italic"
31057 msgstr "Itálico"
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31066 #, c-format
31067 msgid "Item"
31068 msgstr "Item"
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31074 #, c-format
31075 msgid "Item "
31076 msgstr "Exemplar "
31077
31078 #. For the first occurrence,
31079 #. %1$s:  loopro.object | html 
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
31082 #, c-format
31083 msgid "Item %s"
31084 msgstr "Item %s"
31085
31086 #. %1$s:  item.item_id | html 
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
31088 #, c-format
31089 msgid "Item Record %s"
31090 msgstr "Item gravado %s"
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31093 #, c-format
31094 msgid "Item URI"
31095 msgstr "Exemplar URI"
31096
31097 #. INPUT type=text name=barcode
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31099 msgid "Item barcode"
31100 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31103 #, c-format
31104 msgid "Item barcode:"
31105 msgstr "Código de barras:"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31108 #, c-format
31109 msgid "Item barcodes:"
31110 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31114 #, c-format
31115 msgid "Item call number"
31116 msgstr "Número de chamada"
31117
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31119 #, c-format
31120 msgid "Item callnumber between: "
31121 msgstr "Número de classificação, entre: "
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31124 #, c-format
31125 msgid "Item callnumber:"
31126 msgstr "Número de chamada:"
31127
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31129 #, c-format
31130 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31131 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
31134 #, c-format
31135 msgid "Item checked out"
31136 msgstr "Item emprestado"
31137
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31141 #, c-format
31142 msgid "Item circulation alerts"
31143 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31144
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31148 #, c-format
31149 msgid "Item count"
31150 msgstr "Contagem de exemplares"
31151
31152 #. SCRIPT
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
31154 msgid "Item damaged"
31155 msgstr "Item danificado"
31156
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31158 #, c-format
31159 msgid "Item details"
31160 msgstr "Detalhes do item"
31161
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31164 #, c-format
31165 msgid "Item floats"
31166 msgstr "Exemplares extraviados"
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31169 #, c-format
31170 msgid "Item has been claimed as returned."
31171 msgstr "O item foi devolvido."
31172
31173 #. SCRIPT
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31175 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31176 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31179 #, c-format
31180 msgid "Item has been withdrawn"
31181 msgstr "Exemplar retirado"
31182
31183 #. SCRIPT
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31185 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31186 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31189 #, c-format
31190 msgid "Item has been withdrawn."
31191 msgstr "Exemplar foi retirado."
31192
31193 #. SCRIPT
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31195 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31196 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31199 #, c-format
31200 msgid "Item holding library:"
31201 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31202
31203 #. TH
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31207 msgid "Item holds / Total holds"
31208 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31211 #, c-format
31212 msgid "Item home library:"
31213 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
31217 #, c-format
31218 msgid "Item information"
31219 msgstr "Informação do exemplar"
31220
31221 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31222 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31223 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31225 #, c-format
31226 msgid "Item information %s%s %s "
31227 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31228
31229 #. SCRIPT
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31231 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31232 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31233
31234 #. SCRIPT
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31236 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31237 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31238
31239 #. SCRIPT
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31241 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31242 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31245 #, c-format
31246 msgid "Item is already at destination library."
31247 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31248
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31250 #, c-format
31251 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31252 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31253
31254 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31255 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31256 #. %3$s:  END 
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31258 #, c-format
31259 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31260 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31261
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31263 #, c-format
31264 msgid "Item is not allowed renewal."
31265 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31266
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31268 #, c-format
31269 msgid "Item is restricted"
31270 msgstr "Item é restrito"
31271
31272 #. SCRIPT
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31274 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31275 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31276
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31278 #, c-format
31279 msgid "Item is restricted."
31280 msgstr "Exemplar restrito."
31281
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31283 #, c-format
31284 msgid "Item is withdrawn."
31285 msgstr "Item descartado."
31286
31287 #. %1$s:  END 
31288 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
31290 #, c-format
31291 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31292 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31293
31294 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
31296 #, c-format
31297 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31298 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31302 #, c-format
31303 msgid "Item level holds"
31304 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31305
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31307 #, c-format
31308 msgid "Item location filters"
31309 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31310
31311 #. SCRIPT
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31313 msgid "Item not checked out."
31314 msgstr "Item não emprestado."
31315
31316 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31317 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31318 #. %3$s:  END 
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31320 #, c-format
31321 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31322 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31323
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31326 #, c-format
31327 msgid "Item not found."
31328 msgstr "Item não encontrado."
31329
31330 #. SCRIPT
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31332 msgid ""
31333 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31334 "anyway)"
31335 msgstr ""
31336 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31337 "será registrada mesmo assim)"
31338
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31340 #, c-format
31341 msgid "Item number"
31342 msgstr "Número de exemplar"
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31345 #, c-format
31346 msgid "Item number (internal)"
31347 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31350 #, c-format
31351 msgid "Item number file: "
31352 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31356 #, c-format
31357 msgid "Item only"
31358 msgstr "Apenas exemplar"
31359
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
31362 #, c-format
31363 msgid "Item processing:"
31364 msgstr "Processamento do exemplar:"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
31367 #, c-format
31368 msgid "Item records"
31369 msgstr "Item gravado"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31372 #, c-format
31373 msgid "Item records were last synced on: "
31374 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31375
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31377 #, c-format
31378 msgid "Item renewed:"
31379 msgstr "Item renovado:"
31380
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31383 #, c-format
31384 msgid "Item returns home"
31385 msgstr "Item retorna a origem"
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31388 #, c-format
31389 msgid "Item returns to issuing branch"
31390 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31393 #, c-format
31394 msgid "Item returns to issuing library"
31395 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31396
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31399 #, c-format
31400 msgid "Item search"
31401 msgstr "Pesquisar item"
31402
31403 #. %1$s:  field.label | html 
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31405 #, c-format
31406 msgid "Item search field: %s"
31407 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31413 #, c-format
31414 msgid "Item search fields"
31415 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31416
31417 #. SCRIPT
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31419 msgid "Item search results"
31420 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31423 #, c-format
31424 msgid "Item shelving location updated. "
31425 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31426
31427 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31429 #, c-format
31430 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31431 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31432
31433 #. A
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31435 msgid "Item sorting"
31436 msgstr "Ordenação de exemplares"
31437
31438 #. SPAN
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31440 msgid ""
31441 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31442 "item statuses"
31443 msgstr ""
31444 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31445 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31448 #, c-format
31449 msgid "Item tag"
31450 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31451
31452 #. SCRIPT
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31454 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31455 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
31501 #, c-format
31502 msgid "Item type"
31503 msgstr "Tipo de material"
31504
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31506 #, c-format
31507 msgid "Item type already exists!"
31508 msgstr "O tipo de item já existe!"
31509
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31511 #, c-format
31512 msgid "Item type code: "
31513 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31514
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31516 #, c-format
31517 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31518 msgstr ""
31519 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31522 #, c-format
31523 msgid "Item type is normally not for loan."
31524 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31525
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31527 #, c-format
31528 msgid "Item type not for loan."
31529 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31530
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31539 #, c-format
31540 msgid "Item type:"
31541 msgstr "Tipo de material:"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31553 #, c-format
31554 msgid "Item type: "
31555 msgstr "Tipo de Material: "
31556
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31566 #, c-format
31567 msgid "Item types"
31568 msgstr "Tipos de materiais"
31569
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31571 #, c-format
31572 msgid "Item types "
31573 msgstr "Tipos de exemplares"
31574
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31576 #, c-format
31577 msgid "Item types administration"
31578 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31581 #, c-format
31582 msgid ""
31583 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31584 "books, CDs, or DVDs."
31585 msgstr ""
31586 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31587 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31588
31589 #. For the first occurrence,
31590 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31593 #, c-format
31594 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31595 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31596
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31598 #, c-format
31599 msgid "Item was lost, now found."
31600 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31603 #, c-format
31604 msgid "Item was on loan to "
31605 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31606
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31608 #, c-format
31609 msgid "Item with barcode "
31610 msgstr "Item com código de barras "
31611
31612 #. %1$s:  barcode | html 
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31614 #, c-format
31615 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31616 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31619 #, c-format
31620 msgid "Item(s)"
31621 msgstr "Iten(s)"
31622
31623 #. %1$s:  batch_id | html 
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31625 #, c-format
31626 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31627 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31628
31629 #. %1$s:  batch_id | html 
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31631 #, c-format
31632 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31633 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31636 #, c-format
31637 msgid "Itemnumber"
31638 msgstr "Número de exemplar"
31639
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
31642 #, c-format
31643 msgid "Itemnumbers not found"
31644 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31654 #, c-format
31655 msgid "Items"
31656 msgstr "Exemplares"
31657
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31659 #, c-format
31660 msgid "Items added"
31661 msgstr "Exemplares adicionados"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31664 #, c-format
31665 msgid "Items added to rota:"
31666 msgstr "exemplares adicionados "
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31669 #, c-format
31670 msgid "Items already on this rota:"
31671 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31672
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31675 #, c-format
31676 msgid "Items available"
31677 msgstr "Exemplares disponíveis"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31680 #, c-format
31681 msgid "Items checked out"
31682 msgstr "Exemplares emprestados"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31686 #, c-format
31687 msgid "Items expected"
31688 msgstr "Exemplares esperados"
31689
31690 #. %1$s:  title | html 
31691 #. %2$s:  IF ( author ) 
31692 #. %3$s:  author | html 
31693 #. %4$s:  END 
31694 #. %5$s:  biblionumber | html 
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
31696 #, c-format
31697 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31698 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31699
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31701 #, c-format
31702 msgid "Items found on other rotas:"
31703 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31704
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31706 #, c-format
31707 msgid "Items in "
31708 msgstr "Exemplares em "
31709
31710 #. %1$s:  batch_id | html 
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31712 #, c-format
31713 msgid "Items in batch number %s"
31714 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31715
31716 #. SCRIPT
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
31718 msgid "Items in your cart: %s"
31719 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31720
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31723 #, c-format
31724 msgid "Items list"
31725 msgstr "Lista de exemplares"
31726
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31728 #, c-format
31729 msgid "Items lost"
31730 msgstr "Exemplares extraviados"
31731
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31733 #, c-format
31734 msgid "Items needed"
31735 msgstr "Exemplares procurados"
31736
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31741 #, c-format
31742 msgid "Items with no checkouts"
31743 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31747 #, c-format
31748 msgid "Items:"
31749 msgstr "Exemplares:"
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31753 #, c-format
31754 msgid "Items: "
31755 msgstr "Exemplares: "
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31760 #, c-format
31761 msgid "Itemtype"
31762 msgstr "Tipo de documento"
31763
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31765 #, c-format
31766 msgid "Itype"
31767 msgstr "Itype"
31768
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31770 #, c-format
31771 msgid "JSON URL"
31772 msgstr "JSON URL"
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31776 #, c-format
31777 msgid "JSZip"
31778 msgstr "JSZip"
31779
31780 #. SCRIPT
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31782 msgid "Jan"
31783 msgstr "Jan"
31784
31785 #. For the first occurrence,
31786 #. SCRIPT
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31789 #, c-format
31790 msgid "January"
31791 msgstr "Janeiro"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
31795 #, c-format
31796 msgid "JavaScript Cookie"
31797 msgstr "Cookie JavaScript"
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31800 #, c-format
31801 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31802 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31805 #, c-format
31806 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31807 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31808
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
31811 #, c-format
31812 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31813 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31814
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
31816 #, c-format
31817 msgid "Jenkins maintainer:"
31818 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
31821 #, c-format
31822 msgid "Jenkins maintainers:"
31823 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31826 #, c-format
31827 msgid "Jo Ransom"
31828 msgstr "Jo Ransom"
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31836 #, c-format
31837 msgid "Job progress: "
31838 msgstr "Carregando: "
31839
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31841 #, c-format
31842 msgid "Jobs already entered"
31843 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31844
31845 #. SCRIPT
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31847 msgid "Jul"
31848 msgstr "Jul"
31849
31850 #. For the first occurrence,
31851 #. SCRIPT
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31854 #, c-format
31855 msgid "July"
31856 msgstr "Julho"
31857
31858 #. SCRIPT
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31860 msgid "Jun"
31861 msgstr "Jun"
31862
31863 #. For the first occurrence,
31864 #. SCRIPT
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31867 #, c-format
31868 msgid "June"
31869 msgstr "Junho"
31870
31871 #. SCRIPT
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31873 msgid "Justify"
31874 msgstr "Justificar"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31877 #, c-format
31878 msgid "Juvenile"
31879 msgstr "Jovem"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31882 #, c-format
31883 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31884 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31885
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31887 #, c-format
31888 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31889 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31890
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
31892 #, c-format
31893 msgid "Kazik Pietruszewski"
31894 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31895
31896 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31897 #. %2$s:  bookfund | html 
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31899 #, c-format
31900 msgid "Keep current (%s - %s)"
31901 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31902
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
31905 #, c-format
31906 msgid "Keep issue number"
31907 msgstr "Manter número do fascículo"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31910 #, c-format
31911 msgid "Key"
31912 msgstr "Chave"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31915 #, c-format
31916 msgid "Keyboard layout "
31917 msgstr "Layout do teclado"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31921 #, c-format
31922 msgid "Keyboard shortcuts"
31923 msgstr "Atalhos do teclado"
31924
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31926 #, c-format
31927 msgid "Keyboard shortcuts "
31928 msgstr "Atalhos do teclado "
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31934 #, c-format
31935 msgid "Keyword"
31936 msgstr "Palavra-chave"
31937
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31942 #, c-format
31943 msgid "Keyword (any): "
31944 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1062
31949 #, c-format
31950 msgid "Keyword:"
31951 msgstr "Palavra-chave:"
31952
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31954 #, c-format
31955 msgid "Keyword: "
31956 msgstr "Palavra-chave: "
31957
31958 #. SCRIPT
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31960 msgid "Keywords"
31961 msgstr "Palavras-chave"
31962
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31964 #, c-format
31965 msgid "Keywords:"
31966 msgstr "Palavras-chave:"
31967
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31979 #, c-format
31980 msgid "Koha"
31981 msgstr "Koha"
31982
31983 #. %1$s:  short_version | html 
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
31985 #, c-format
31986 msgid "Koha %s release team"
31987 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31988
31989 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31990 #. %2$s:  END 
31991 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31992 #. %4$s:  END 
31993 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31994 #. %6$s:  END 
31995 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31996 #. %8$s:  END 
31997 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31998 #. %10$s:  END 
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
32000 #, c-format
32001 msgid ""
32002 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32003 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
32004 msgstr ""
32005 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
32006 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
32007
32008 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
32009 #. %2$s:  END 
32010 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
32011 #. %4$s:  END 
32012 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
32013 #. %6$s:  END 
32014 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
32015 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
32016 #. %9$s:  END 
32017 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
32018 #. %11$s:  END 
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32020 #, c-format
32021 msgid ""
32022 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32023 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32024 "Koha%s "
32025 msgstr ""
32026 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32027 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32028
32029 #. %1$s:  IF op == 'view' 
32030 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
32031 #. %3$s:  ELSE 
32032 #. %4$s:  END 
32033 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
32034 #. %6$s:  END 
32035 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
32036 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
32037 #. %9$s:  END 
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
32042 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
32043 msgstr ""
32044 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
32045 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32048 #, c-format
32049 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
32050 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
32051
32052 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32053 #. %2$s: - ELSE -
32054 #. %3$s: - END -
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32056 #, c-format
32057 msgid ""
32058 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
32059 "order internal note %s "
32060 msgstr ""
32061 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32062 "Alterar note interna de pedido %s "
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32065 #, c-format
32066 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32067 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32070 #, c-format
32071 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32072 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32075 #, c-format
32076 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32077 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32078
32079 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32080 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32081 #. %3$s:  suggestionid | html 
32082 #. %4$s:  ELSE 
32083 #. %5$s:  END 
32084 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32085 #. %7$s:  suggestionid | html 
32086 #. %8$s:  ELSE 
32087 #. %9$s:  END 
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32089 #, c-format
32090 msgid ""
32091 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32092 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32093 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32094 msgstr ""
32095 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
32096 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
32097 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32098
32099 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32100 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32101 #. %3$s:  basketname | html 
32102 #. %4$s:  ELSE 
32103 #. %5$s:  booksellername | html 
32104 #. %6$s:  END 
32105 #. %7$s:  END 
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32107 #, c-format
32108 msgid ""
32109 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32110 "%s %s %s "
32111 msgstr ""
32112 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32113 "cesto à %s %s %s "
32114
32115 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32116 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32117 #. %3$s:  END 
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32119 #, c-format
32120 msgid ""
32121 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32122 "orders %s "
32123 msgstr ""
32124 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
32125
32126 #. %1$s:  IF ( date ) 
32127 #. %2$s:  name | html 
32128 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32129 #. %4$s:  invoice | html 
32130 #. %5$s:  END 
32131 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32132 #. %7$s:  ELSE 
32133 #. %8$s:  name | html 
32134 #. %9$s:  END 
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32136 #, c-format
32137 msgid ""
32138 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32139 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32140 msgstr ""
32141 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32142 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32143
32144 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32145 #. %2$s:  END 
32146 #. %3$s:  basketname | html 
32147 #. %4$s:  basketno | html 
32148 #. %5$s:  booksellername | html 
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32150 #, c-format
32151 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32152 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32153
32154 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32155 #. %2$s:  ELSE 
32156 #. %3$s:  END 
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32158 #, c-format
32159 msgid ""
32160 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32161 "external source &rsaquo; Search results%s"
32162 msgstr ""
32163 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32164 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32165
32166 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32167 #. %2$s:  ELSE 
32168 #. %3$s:  END 
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32170 #, c-format
32171 msgid ""
32172 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32173 "%sOrder search%s"
32174 msgstr ""
32175 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
32176 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32177
32178 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32179 #. %2$s:  booksellername | html 
32180 #. %3$s:  ELSE 
32181 #. %4$s:  END 
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32183 #, c-format
32184 msgid ""
32185 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32186 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32187 msgstr ""
32188 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
32189 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32192 #, c-format
32193 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32194 msgstr ""
32195 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32196
32197 #. %1$s:  basketno | html 
32198 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32199 #. %3$s:  ordernumber | html 
32200 #. %4$s:  ELSE 
32201 #. %5$s:  END 
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32203 #, c-format
32204 msgid ""
32205 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32206 "details (line #%s)%sNew order%s"
32207 msgstr ""
32208 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
32209 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32210
32211 #. %1$s:  basketno | html 
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32213 #, c-format
32214 msgid ""
32215 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32216 msgstr ""
32217 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
32218
32219 #. %1$s:  basketno | html 
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32221 #, c-format
32222 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32223 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
32224
32225 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32226 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32227 #. %3$s:  contractname | html 
32228 #. %4$s:  ELSE 
32229 #. %5$s:  END 
32230 #. %6$s:  END 
32231 #. %7$s:  IF ( else ) 
32232 #. %8$s:  booksellername | html 
32233 #. %9$s:  END 
32234 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32235 #. %11$s:  END 
32236 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32237 #. %13$s:  contractnumber | html 
32238 #. %14$s:  END 
32239 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32240 #. %16$s:  END 
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32242 #, c-format
32243 msgid ""
32244 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32245 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32246 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32247 msgstr ""
32248 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32249 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32250 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32253 #, c-format
32254 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32255 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32258 #, c-format
32259 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32260 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32263 #, c-format
32264 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32265 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32268 #, c-format
32269 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32270 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32273 #, c-format
32274 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32275 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32278 #, c-format
32279 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32280 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
32281
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32283 #, c-format
32284 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32285 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
32286
32287 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32288 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32289 #. %3$s:  ELSE 
32290 #. %4$s:  END 
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32295 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32296 msgstr ""
32297 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32298 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
32299
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32301 #, c-format
32302 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32303 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
32304
32305 #. %1$s:  name | html 
32306 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32307 #. %3$s:  invoice | html 
32308 #. %4$s:  END 
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32310 #, c-format
32311 msgid ""
32312 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32313 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
32314
32315 #. %1$s:  name | html 
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32317 #, c-format
32318 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32319 msgstr ""
32320 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32323 #, c-format
32324 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32325 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32328 #, c-format
32329 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32330 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32333 #, c-format
32334 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32335 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32338 #, c-format
32339 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32340 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
32341
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32343 #, c-format
32344 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32345 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32346
32347 #. %1$s:  SWITCH op 
32348 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32349 #. %3$s:  IF field 
32350 #. %4$s:  field.name | html 
32351 #. %5$s:  ELSE 
32352 #. %6$s:  END 
32353 #. %7$s:  CASE 
32354 #. %8$s:  END 
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32359 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32360 msgstr ""
32361 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32362 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32363
32364 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32365 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32366 #. %3$s:  ELSE 
32367 #. %4$s:  END 
32368 #. %5$s:  ELSE 
32369 #. %6$s:  END 
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32371 #, c-format
32372 msgid ""
32373 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32374 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32375 msgstr ""
32376 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Tipos de débito %s & rsaquo; %s "
32377 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s"
32378
32379 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32380 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32381 #. %3$s:  searchfield | html 
32382 #. %4$s:  ELSE 
32383 #. %5$s:  END 
32384 #. %6$s:  END 
32385 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32386 #. %8$s:  END 
32387 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32388 #. %10$s:  searchfield | html 
32389 #. %11$s:  searchfield | html 
32390 #. %12$s:  END 
32391 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32392 #. %14$s:  END 
32393 #. %15$s:  IF ( else ) 
32394 #. %16$s:  END 
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32396 #, c-format
32397 msgid ""
32398 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32399 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32400 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32401 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32402 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32403 msgstr ""
32404 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
32405 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32406 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32407 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32408 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32409 "Sistema%s"
32410
32411 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32412 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32413 #. %3$s:  searchfield | html 
32414 #. %4$s:  ELSE 
32415 #. %5$s:  END 
32416 #. %6$s:  END 
32417 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32418 #. %8$s:  END 
32419 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32420 #. %10$s:  searchfield | html 
32421 #. %11$s:  END 
32422 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32423 #. %13$s:  END 
32424 #. %14$s:  IF ( else ) 
32425 #. %15$s:  END 
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32427 #, c-format
32428 msgid ""
32429 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32430 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32431 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32432 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32433 msgstr ""
32434 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
32435 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32436 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
32437 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
32438 "%sImpressoras%s"
32439
32440 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32441 #. %2$s:  IF city.cityid 
32442 #. %3$s:  ELSE 
32443 #. %4$s:  END 
32444 #. %5$s:  ELSE 
32445 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32446 #. %7$s:  ELSE 
32447 #. %8$s:  END 
32448 #. %9$s:  END 
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32450 #, c-format
32451 msgid ""
32452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32453 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32454 msgstr ""
32455 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
32456 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32457
32458 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32459 #. %2$s:  action | html 
32460 #. %3$s:  searchfield | html 
32461 #. %4$s:  END 
32462 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32463 #. %6$s:  searchfield | html 
32464 #. %7$s:  END 
32465 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32466 #. %9$s:  END 
32467 #. %10$s:  IF ( else ) 
32468 #. %11$s:  END 
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32470 #, c-format
32471 msgid ""
32472 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32473 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32474 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32475 msgstr ""
32476 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
32477 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32478 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32479
32480 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32481 #. %2$s:  ELSE 
32482 #. %3$s:  END 
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32484 #, c-format
32485 msgid ""
32486 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32487 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32488 msgstr ""
32489 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
32490 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32493 #, c-format
32494 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32495 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32498 #, c-format
32499 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32500 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
32501
32502 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32503 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32504 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32505 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32506 #. %5$s:  authtypecode | html 
32507 #. %6$s:  ELSE 
32508 #. %7$s:  END 
32509 #. %8$s:  END 
32510 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32511 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32512 #. %11$s:  authtypecode | html 
32513 #. %12$s:  ELSE 
32514 #. %13$s:  END 
32515 #. %14$s:  END 
32516 #. %15$s:  ELSE 
32517 #. %16$s:  action | html 
32518 #. %17$s:  END 
32519 #. %18$s:  END 
32520 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32521 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32522 #. %21$s:  authtypecode | html 
32523 #. %22$s:  ELSE 
32524 #. %23$s:  END 
32525 #. %24$s:  END 
32526 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32527 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32528 #. %27$s:  authtypecode | html 
32529 #. %28$s:  ELSE 
32530 #. %29$s:  END 
32531 #. %30$s:  END 
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32536 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32537 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32538 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32539 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32540 "deleted%s"
32541 msgstr ""
32542 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32543 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
32544 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
32545 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
32546 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32549 #, c-format
32550 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32551 msgstr ""
32552 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32553
32554 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32555 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32556 #. %3$s:  ELSE 
32557 #. %4$s:  END 
32558 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32559 #. %6$s:  END 
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32561 #, c-format
32562 msgid ""
32563 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32564 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32565 "authority type %s "
32566 msgstr ""
32567 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32568 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32569 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32570
32571 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32572 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32573 #. %3$s:  END 
32574 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32575 #. %5$s:  END 
32576 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32577 #. %7$s:  END 
32578 #. %8$s:  END 
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32580 #, c-format
32581 msgid ""
32582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32583 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32584 "category%s %s "
32585 msgstr ""
32586 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32587 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32588 "Nova categoria%s %s "
32589
32590 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32591 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32592 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32593 #. %4$s:  ELSE 
32594 #. %5$s:  END 
32595 #. %6$s:  END 
32596 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32597 #. %8$s:  END 
32598 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32599 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32600 #. %11$s:  END 
32601 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32602 #. %13$s:  END 
32603 #. %14$s:  IF close_form 
32604 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32605 #. %16$s:  END 
32606 #. %17$s:  IF closed 
32607 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32608 #. %19$s:  END 
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32610 #, c-format
32611 msgid ""
32612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32613 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32614 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32615 "Budget %s closed %s "
32616 msgstr ""
32617 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
32618 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
32619 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
32620 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32621
32622 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32623 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32625 #, c-format
32626 msgid ""
32627 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32628 "Planning for %s %s"
32629 msgstr ""
32630 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32631 "Planejando %s %s"
32632
32633 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32634 #. %2$s:  IF cash_register 
32635 #. %3$s:  ELSE 
32636 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32637 #. %5$s:  END 
32638 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32639 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32640 #. %8$s:  END 
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
32642 #, c-format
32643 msgid ""
32644 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32645 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32646 "register '%s' %s "
32647 msgstr ""
32648 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Caixas registradoras %s & rsaquo; %s "
32649 "Modificar caixa registradora %s Nova caixa registradora %s %s %s & rsaquo; "
32650 "Confirme a exclusão da caixa registradora '%s' %s "
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32653 #, c-format
32654 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32655 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32658 #, c-format
32659 msgid ""
32660 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32661 "Clone circulation and fine rules"
32662 msgstr ""
32663 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
32664 "Clonar a Circulação e regras finas"
32665
32666 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32667 #. %2$s:  IF class_source 
32668 #. %3$s:  ELSE 
32669 #. %4$s:  END 
32670 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32671 #. %6$s:  IF sort_rule 
32672 #. %7$s:  ELSE 
32673 #. %8$s:  END 
32674 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32675 #. %10$s:  IF split_rule 
32676 #. %11$s:  ELSE 
32677 #. %12$s:  END 
32678 #. %13$s:  END 
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32680 #, c-format
32681 msgid ""
32682 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32683 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32684 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32685 "%sAdd splitting rule%s %s "
32686 msgstr ""
32687 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32688 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32689 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32690 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32691
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32693 #, c-format
32694 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32695 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
32696
32697 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32698 #. %2$s:  IF currency 
32699 #. %3$s:  currency.currency | html 
32700 #. %4$s:  ELSE 
32701 #. %5$s:  END 
32702 #. %6$s:  END 
32703 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32704 #. %8$s:  currency.currency | html 
32705 #. %9$s:  END 
32706 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32707 #. %11$s:  END 
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32709 #, c-format
32710 msgid ""
32711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32712 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32713 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32714 msgstr ""
32715 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
32716 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32717 "'%s'%s %s Moedas %s"
32718
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32720 #, c-format
32721 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32722 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
32723
32724 #. %1$s:  IF acct_form 
32725 #. %2$s:  IF account 
32726 #. %3$s:  ELSE 
32727 #. %4$s:  END 
32728 #. %5$s:  END 
32729 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32730 #. %7$s:  END 
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32732 #, c-format
32733 msgid ""
32734 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32735 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32736 "account %s "
32737 msgstr ""
32738 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32739 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32740 "account %s "
32741
32742 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32743 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32744 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32745 #. %4$s:  budget_name | html 
32746 #. %5$s:  END 
32747 #. %6$s:  ELSE 
32748 #. %7$s:  END 
32749 #. %8$s:  END 
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32751 #, c-format
32752 msgid ""
32753 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32754 "%sAdd fund %s%s"
32755 msgstr ""
32756 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
32757 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32760 #, c-format
32761 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32762 msgstr ""
32763 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32767 #, c-format
32768 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32769 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32770
32771 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32772 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32773 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32774 #. %4$s:  ELSE 
32775 #. %5$s:  END 
32776 #. %6$s:  END 
32777 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32778 #. %8$s:  IF ( total ) 
32779 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32780 #. %10$s:  ELSE 
32781 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32782 #. %12$s:  END 
32783 #. %13$s:  END 
32784 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32785 #. %15$s:  END 
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32787 #, c-format
32788 msgid ""
32789 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32790 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32791 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32792 msgstr ""
32793 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
32794 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
32795 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32796 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32799 #, c-format
32800 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32801 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32804 #, c-format
32805 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32806 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
32807
32808 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32809 #. %2$s:  IF library 
32810 #. %3$s:  ELSE 
32811 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32812 #. %5$s:  END 
32813 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32814 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32815 #. %8$s:  END 
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32817 #, c-format
32818 msgid ""
32819 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32820 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32821 msgstr ""
32822 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32823 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32824
32825 #. %1$s:  IF ean_form 
32826 #. %2$s:  IF ean 
32827 #. %3$s:  ELSE 
32828 #. %4$s:  END 
32829 #. %5$s:  END 
32830 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32831 #. %7$s:  END 
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32833 #, c-format
32834 msgid ""
32835 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32836 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32837 "deletion of EAN %s "
32838 msgstr ""
32839 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32840 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32841 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32844 #, c-format
32845 msgid ""
32846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32847 msgstr ""
32848 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
32849
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32851 #, c-format
32852 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32853 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
32854
32855 #. %1$s:  IF ( total ) 
32856 #. %2$s:  total | html 
32857 #. %3$s:  ELSE 
32858 #. %4$s:  END 
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32860 #, c-format
32861 msgid ""
32862 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32863 "Configuration OK!%s"
32864 msgstr ""
32865 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
32866 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32867
32868 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32869 #. %2$s:  IF framework 
32870 #. %3$s:  ELSE 
32871 #. %4$s:  END 
32872 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32873 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32874 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32875 #. %8$s:  END 
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32877 #, c-format
32878 msgid ""
32879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32880 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32881 msgstr ""
32882 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
32883 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
32884 "(%s)? %s "
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32887 #, c-format
32888 msgid ""
32889 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32890 msgstr ""
32891 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
32892 "conjuntos OAI"
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32895 #, c-format
32896 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32897 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
32898
32899 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32900 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32901 #. %3$s:  ELSE 
32902 #. %4$s:  END 
32903 #. %5$s:  END 
32904 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32905 #. %7$s:  code | html 
32906 #. %8$s:  END 
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32908 #, c-format
32909 msgid ""
32910 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32911 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32912 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32913 msgstr ""
32914 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32915 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
32916 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32917 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
32918
32919 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32920 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32921 #. %3$s:  categorycode | html 
32922 #. %4$s:  ELSE 
32923 #. %5$s:  END 
32924 #. %6$s:  END 
32925 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32926 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32927 #. %9$s:  categorycode | html 
32928 #. %10$s:  ELSE 
32929 #. %11$s:  categorycode | html 
32930 #. %12$s:  END 
32931 #. %13$s:  END 
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32933 #, c-format
32934 msgid ""
32935 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32936 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32937 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32938 msgstr ""
32939 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
32940 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32941 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32942
32943 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32944 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32945 #. %3$s:  ELSE 
32946 #. %4$s:  END 
32947 #. %5$s:  END 
32948 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32949 #. %7$s:  code | html 
32950 #. %8$s:  END 
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32952 #, c-format
32953 msgid ""
32954 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32955 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32956 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32957 msgstr ""
32958 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
32959 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
32960 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
32961 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32964 #, c-format
32965 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32966 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32969 #, c-format
32970 msgid ""
32971 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
32972 "(Elasticsearch)"
32973 msgstr ""
32974 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa "
32975 "(Elasticsearch)"
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32978 #, c-format
32979 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32980 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32983 #, c-format
32984 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32985 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32988 #, c-format
32989 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32990 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
32991
32992 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32993 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32994 #. %3$s:  server.servername | html 
32995 #. %4$s:  END 
32996 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32997 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32998 #. %7$s:  END 
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
33003 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
33004 msgstr ""
33005 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
33006 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
33007
33008 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33009 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33010 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
33011 #. %4$s:  END 
33012 #. %5$s:  ELSE 
33013 #. %6$s:  action | html 
33014 #. %7$s:  END 
33015 #. %8$s:  END 
33016 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33017 #. %10$s:  tagsubfield | html 
33018 #. %11$s:  END 
33019 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33020 #. %13$s:  END 
33021 #. %14$s:  IF ( else ) 
33022 #. %15$s:  END 
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33024 #, c-format
33025 msgid ""
33026 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
33027 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
33028 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33029 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33030 msgstr ""
33031 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33032 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33033 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
33034 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
33035 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33038 #, c-format
33039 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
33040 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
33041
33042 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
33043 #. %2$s:  ELSE 
33044 #. %3$s:  authid | html 
33045 #. %4$s:  authtypetext | html 
33046 #. %5$s:  END 
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33048 #, c-format
33049 msgid ""
33050 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
33051 "for authority #%s (%s) %s "
33052 msgstr ""
33053 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33054 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33055
33056 #. %1$s:  IF ( authid ) 
33057 #. %2$s:  authid | html 
33058 #. %3$s:  authtypetext | html 
33059 #. %4$s:  ELSE 
33060 #. %5$s:  authtypetext | html 
33061 #. %6$s:  END 
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33063 #, c-format
33064 msgid ""
33065 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33066 "authority (%s)%s"
33067 msgstr ""
33068 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33069 "autoridade (%s)%s"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33072 #, c-format
33073 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33074 msgstr ""
33075 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33078 #, c-format
33079 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33080 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33083 #, c-format
33084 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33085 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
33086
33087 #. %1$s:  booksellername | html 
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33089 #, c-format
33090 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33091 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
33092
33093 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33095 #, c-format
33096 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33097 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
33098
33099 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33100 #. %2$s:  ELSE 
33101 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33102 #. %4$s:  END 
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33104 #, c-format
33105 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33106 msgstr ""
33107 "Koha & rsaquo; Catálogo & rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para "
33108 "%s %s"
33109
33110 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33111 #. %2$s:  ELSE 
33112 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33113 #. %4$s:  END 
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33115 #, c-format
33116 msgid ""
33117 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33118 msgstr ""
33119 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33120 "para %s %s "
33121
33122 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33123 #. %2$s:  ELSE 
33124 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33125 #. %4$s:  END 
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33127 #, c-format
33128 msgid ""
33129 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33130 "%s %s "
33131 msgstr ""
33132 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33133 "Etiquetado para %s %s "
33134
33135 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33136 #. %2$s:  ELSE 
33137 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33138 #. %4$s:  END 
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33140 #, c-format
33141 msgid ""
33142 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33143 msgstr ""
33144 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33145 "para %s %s "
33146
33147 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33148 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33149 #. %3$s:  query_desc | html 
33150 #. %4$s:  END 
33151 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33152 #. %6$s:  limit_desc | html 
33153 #. %7$s:  END 
33154 #. %8$s:  ELSE 
33155 #. %9$s:  END 
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33157 #, c-format
33158 msgid ""
33159 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33160 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33161 msgstr ""
33162 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
33163 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33166 #, c-format
33167 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33168 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33169
33170 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33172 #, c-format
33173 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33174 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
33175
33176 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33178 #, c-format
33179 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33180 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item para %s"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33183 #, c-format
33184 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33185 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33188 #, c-format
33189 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33190 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
33191
33192 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33194 #, c-format
33195 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33196 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33199 #, c-format
33200 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33201 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33204 #, c-format
33205 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33206 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33207
33208 #. SCRIPT
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33210 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33211 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33212
33213 #. %1$s:  title | html 
33214 #. %2$s:  IF ( author ) 
33215 #. %3$s:  author | html 
33216 #. %4$s:  END 
33217 #. %5$s:  biblionumber | html 
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33219 #, c-format
33220 msgid ""
33221 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33222 msgstr ""
33223 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
33224 "Exemplares"
33225
33226 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33227 #. %2$s:  title | html 
33228 #. %3$s:  biblionumber | html 
33229 #. %4$s:  ELSE 
33230 #. %5$s:  END 
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33232 #, c-format
33233 msgid ""
33234 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33235 "record%s"
33236 msgstr ""
33237 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
33238 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33239
33240 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33242 #, c-format
33243 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33244 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33247 #, c-format
33248 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33249 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
33250
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33252 #, c-format
33253 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33254 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33255
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33257 #, c-format
33258 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33259 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33263 #, c-format
33264 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33265 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
33266
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33268 #, c-format
33269 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
33270 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para registro do hospedeiro"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33274 #, c-format
33275 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33276 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
33277
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33279 #, c-format
33280 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33281 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
33282
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33284 #, c-format
33285 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33286 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
33287
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33289 #, c-format
33290 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33291 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33295 #, c-format
33296 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33297 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
33298
33299 #. %1$s:  IF patron 
33300 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33301 #. %3$s:  END 
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33303 #, c-format
33304 msgid ""
33305 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33306 "to %s %s "
33307 msgstr ""
33308 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
33309 "items to %s %s "
33310
33311 #. %1$s:  IF patron 
33312 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33313 #. %3$s:  END 
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33315 #, c-format
33316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33317 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
33318
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33320 #, c-format
33321 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33322 msgstr ""
33323 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33326 #, c-format
33327 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33328 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
33329
33330 #. %1$s:  title | html 
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33332 #, c-format
33333 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33334 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33337 #, c-format
33338 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33339 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
33340
33341 #. %1$s:  title | html 
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33343 #, c-format
33344 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33345 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33348 #, c-format
33349 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33350 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
33351
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33353 #, c-format
33354 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33355 msgstr ""
33356 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33357 "reserva"
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33360 #, c-format
33361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33362 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33363
33364 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33366 #, c-format
33367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33368 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33369
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
33371 #, c-format
33372 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33373 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33376 #, c-format
33377 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33378 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
33384
33385 #. %1$s:  todaysdate | html 
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33387 #, c-format
33388 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33389 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33392 #, c-format
33393 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33394 msgstr ""
33395 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33398 #, c-format
33399 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33400 msgstr ""
33401 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33402
33403 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33405 #, c-format
33406 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33407 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
33408
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33410 #, c-format
33411 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33412 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33413
33414 #. %1$s:  title | html 
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33416 #, c-format
33417 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33418 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
33419
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33421 #, c-format
33422 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33423 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33426 #, c-format
33427 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33428 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
33429
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33431 #, c-format
33432 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33433 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
33434
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33436 #, c-format
33437 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33438 msgstr ""
33439 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
33440
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33442 #, c-format
33443 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33444 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
33445
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33448 #, c-format
33449 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33450 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
33451
33452 #. %1$s:  IF course_name 
33453 #. %2$s:  course_name | html 
33454 #. %3$s:  ELSE 
33455 #. %4$s:  END 
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33457 #, c-format
33458 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33459 msgstr ""
33460 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33461
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33464 #, c-format
33465 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33466 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
33467
33468 #. %1$s:  course.course_name | html 
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33470 #, c-format
33471 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33472 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
33473
33474 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33475 #. %2$s:  ELSE 
33476 #. %3$s:  END 
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33478 #, c-format
33479 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33480 msgstr ""
33481 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
33482 "exemplares%s"
33483
33484 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33485 #. %2$s:  patron.surname | html 
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33487 #, c-format
33488 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33489 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33492 #, c-format
33493 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33494 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33497 #, c-format
33498 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33499 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
33500
33501 #. %1$s:  errno | html 
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33503 #, c-format
33504 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33505 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33506
33507 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33509 #, c-format
33510 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33511 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
33512
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33514 #, c-format
33515 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33516 msgstr ""
33517 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33518
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33520 #, c-format
33521 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33522 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33525 #, c-format
33526 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33527 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
33528
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33530 #, c-format
33531 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33532 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33535 #, c-format
33536 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33537 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
33538
33539 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33540 #. %2$s:  END 
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33542 #, c-format
33543 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33544 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
33545
33546 #. %1$s:  title | html 
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33548 #, c-format
33549 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33550 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
33551
33552 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33553 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33554 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33555 #. %4$s:  ELSE 
33556 #. %5$s:  END 
33557 #. %6$s:  IF (firstname) 
33558 #. %7$s:  firstname | html 
33559 #. %8$s:  END 
33560 #. %9$s:  IF (surname) 
33561 #. %10$s:  surname | html 
33562 #. %11$s:  END 
33563 #. %12$s: IF categoryname 
33564 #. %13$s:  categoryname | html 
33565 #. %14$s:  ELSE 
33566 #. %15$s:  IF ( I ) 
33567 #. %16$s:  END 
33568 #. %17$s:  IF ( A ) 
33569 #. %18$s:  END 
33570 #. %19$s:  IF ( C ) 
33571 #. %20$s:  END 
33572 #. %21$s:  IF ( P ) 
33573 #. %22$s:  END 
33574 #. %23$s:  IF ( S ) 
33575 #. %24$s:  END 
33576 #. %25$s:  END 
33577 #. %26$s:  END 
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33579 #, c-format
33580 msgid ""
33581 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33582 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33583 "%s) %s "
33584 msgstr ""
33585 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33586 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33587 "%sStaff%s%s) %s "
33588
33589 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33591 #, c-format
33592 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33593 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
33594
33595 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33596 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33597 #. %3$s:  END 
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33599 #, c-format
33600 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33601 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
33602
33603 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33604 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33605 #. %3$s:  END 
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33607 #, c-format
33608 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33609 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33610
33611 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
33612 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33613 #. %3$s:  patron.surname | html 
33614 #. %4$s:  ELSE 
33615 #. %5$s:  patron.firstname | html 
33616 #. %6$s:  patron.surname | html 
33617 #. %7$s:  END 
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33619 #, c-format
33620 msgid ""
33621 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
33622 "fine payment for %s %s %s "
33623 msgstr ""
33624 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
33625 "pagamento por %s %s %s "
33626
33627 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33628 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33629 #. %3$s:  patron.surname | html 
33630 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33631 #. %5$s:  END 
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33633 #, c-format
33634 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33635 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33636
33637 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33638 #. %2$s:  ELSE 
33639 #. %3$s:  patron.surname | html 
33640 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33641 #. %5$s:  END 
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33643 #, c-format
33644 msgid ""
33645 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33646 "%s%s"
33647 msgstr ""
33648 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33649 "%s"
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33652 #, c-format
33653 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33654 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
33655
33656 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33658 #, c-format
33659 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33660 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
33661
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33663 #, c-format
33664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33665 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
33666
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33668 #, c-format
33669 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33670 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
33671
33672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33674 #, c-format
33675 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33676 msgstr ""
33677 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
33678 "bibliotecas %s"
33679
33680 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33681 #. %2$s:  patron.surname | html 
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33683 #, c-format
33684 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33685 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
33686
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33688 #, c-format
33689 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33690 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33693 #, c-format
33694 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33695 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
33696
33697 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33699 #, c-format
33700 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33701 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
33702
33703 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33705 #, c-format
33706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33707 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
33708
33709 #. %1$s:  patron.surname | html 
33710 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33712 #, c-format
33713 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33714 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
33715
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33717 #, c-format
33718 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33719 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33720
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33722 #, c-format
33723 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33724 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33725
33726 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33727 #. %2$s:  ELSE 
33728 #. %3$s:  END 
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33730 #, c-format
33731 msgid ""
33732 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33733 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33734 msgstr ""
33735 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
33736 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
33737
33738 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33739 #. %2$s:  ELSE 
33740 #. %3$s:  END 
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33742 #, c-format
33743 msgid ""
33744 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33745 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33746 msgstr ""
33747 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
33748 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
33749
33750 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33751 #. %2$s:  ELSE 
33752 #. %3$s:  END 
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33754 #, c-format
33755 msgid ""
33756 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33757 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33758 msgstr ""
33759 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
33760 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
33761
33762 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33763 #. %2$s:  ELSE 
33764 #. %3$s:  END 
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33766 #, c-format
33767 msgid ""
33768 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33769 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33770 msgstr ""
33771 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
33772 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
33773
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33775 #, c-format
33776 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33777 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
33778
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33780 #, c-format
33781 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33782 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
33783
33784 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33785 #. %2$s:  END 
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33787 #, c-format
33788 msgid ""
33789 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33790 msgstr ""
33791 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33792 "Resultados%s"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33795 #, c-format
33796 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33797 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33800 #, c-format
33801 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33802 msgstr ""
33803 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
33804
33805 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33806 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33807 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33808 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33809 #. %5$s:  name | html 
33810 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33811 #. %7$s: - END -
33812 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33813 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33814 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33815 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33816 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33817 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33818 #. %14$s: - END -
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33820 #, c-format
33821 msgid ""
33822 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33823 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33824 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33825 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33826 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33827 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33828 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33829 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33830 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33831 msgstr ""
33832 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33833 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
33834 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
33835 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
33836 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
33837 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
33838 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
33839 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
33840 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
33841 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33842 "solicitado %s"
33843
33844 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33845 #. %2$s:  END 
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33847 #, c-format
33848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33849 msgstr ""
33850 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33851 "Resultados%s"
33852
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33854 #, c-format
33855 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33856 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33859 #, c-format
33860 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33861 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33864 #, c-format
33865 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33866 msgstr ""
33867 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33868
33869 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33870 #. %2$s:  END 
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33872 #, c-format
33873 msgid ""
33874 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33875 msgstr ""
33876 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
33877 "Resultados%s"
33878
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33880 #, c-format
33881 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33882 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33883
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33885 #, c-format
33886 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33887 msgstr ""
33888 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33889
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33891 #, c-format
33892 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33893 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
33894
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33896 #, c-format
33897 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33898 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
33899
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33901 #, c-format
33902 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33903 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33904
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33906 #, c-format
33907 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33908 msgstr ""
33909 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33910 "bibliográficos"
33911
33912 #. %1$s:  supplier | html 
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33914 #, c-format
33915 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33916 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
33917
33918 #. For the first occurrence,
33919 #. %1$s:  biblionumber | html 
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33923 #, c-format
33924 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33925 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33926
33927 #. %1$s:  title | html 
33928 #. %2$s:  IF ( op ) 
33929 #. %3$s:  ELSE 
33930 #. %4$s:  END 
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33932 #, c-format
33933 msgid ""
33934 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33935 "routing list%s"
33936 msgstr ""
33937 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33938 "%sEditar lista de circulação%s"
33939
33940 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33941 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33942 #. %3$s:  ELSE 
33943 #. %4$s:  END 
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33945 #, c-format
33946 msgid ""
33947 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33948 "subscription%s"
33949 msgstr ""
33950 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
33951 "assinatura%s"
33952
33953 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33957 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33960 #, c-format
33961 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33962 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33965 #, c-format
33966 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33967 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
33968
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33970 #, c-format
33971 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33972 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33975 #, c-format
33976 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33977 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
33978
33979 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33981 #, c-format
33982 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33983 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33986 #, c-format
33987 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33988 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33991 #, c-format
33992 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33993 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
33994
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33996 #, c-format
33997 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33998 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
33999
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
34001 #, c-format
34002 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
34003 msgstr ""
34004 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
34007 #, c-format
34008 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
34009 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
34010
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
34012 #, c-format
34013 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
34014 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
34015
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
34017 #, c-format
34018 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
34019 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
34020
34021 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
34023 #, c-format
34024 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
34025 msgstr ""
34026 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
34027
34028 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
34030 #, c-format
34031 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
34032 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34035 #, c-format
34036 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
34037 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34040 #, c-format
34041 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
34042 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
34043
34044 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34046 #, c-format
34047 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
34048 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34051 #, c-format
34052 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
34053 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34056 #, c-format
34057 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
34058 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
34059
34060 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34061 #. %2$s:  ELSE 
34062 #. %3$s:  END 
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34064 #, c-format
34065 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
34066 msgstr ""
34067 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
34068
34069 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34071 #, c-format
34072 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
34073 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
34074
34075 #. %1$s:  IF ( del ) 
34076 #. %2$s:  ELSE 
34077 #. %3$s:  END 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34082 "%s "
34083 msgstr ""
34084 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34085 "de exemplares em lote%s "
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34088 #, c-format
34089 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34090 msgstr ""
34091 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
34092 "por tempo"
34093
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
34095 #, c-format
34096 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
34097 msgstr ""
34098 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Datas de vencimento de prorrogação do lote"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34101 #, c-format
34102 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34103 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34106 #, c-format
34107 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34108 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
34109
34110 #. %1$s:  IF step == 2 
34111 #. %2$s:  END 
34112 #. %3$s:  IF step == 3 
34113 #. %4$s:  END 
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34115 #, c-format
34116 msgid ""
34117 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34118 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34119 msgstr ""
34120 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34121 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34124 #, c-format
34125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34129 #, c-format
34130 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34131 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34134 #, c-format
34135 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34136 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
34137
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34139 #, c-format
34140 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34141 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34142
34143 #. %1$s:  IF ( status ) 
34144 #. %2$s:  ELSE 
34145 #. %3$s:  END 
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34147 #, c-format
34148 msgid ""
34149 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34150 "Comments awaiting moderation%s"
34151 msgstr ""
34152 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34153 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34154
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34156 #, c-format
34157 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34158 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34159
34160 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34161 #. %2$s:  END 
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34163 #, c-format
34164 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34165 msgstr ""
34166 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
34167
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34169 #, c-format
34170 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34171 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34172
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34174 #, c-format
34175 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34176 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
34177
34178 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34180 #, c-format
34181 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34182 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
34183
34184 #. %1$s:  IF batch_id 
34185 #. %2$s:  batch_id | html 
34186 #. %3$s:  ELSE 
34187 #. %4$s:  END 
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34189 #, c-format
34190 msgid ""
34191 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34192 "(%s)%sNew%s"
34193 msgstr ""
34194 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34195 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34198 #, c-format
34199 msgid ""
34200 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34201 msgstr ""
34202 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
34203 "Exportação de etiquetas"
34204
34205 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34206 #. %2$s:  layout_id | html 
34207 #. %3$s:  ELSE 
34208 #. %4$s:  END 
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34210 #, c-format
34211 msgid ""
34212 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34213 "(%s)%sNew%s"
34214 msgstr ""
34215 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
34216 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34217
34218 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34219 #. %2$s:  profile_id | html 
34220 #. %3$s:  ELSE 
34221 #. %4$s:  END
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34223 #, c-format
34224 msgid ""
34225 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34226 "(%s)%sNew%s"
34227 msgstr ""
34228 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
34229 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34230
34231 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34232 #. %2$s:  template_id | html 
34233 #. %3$s:  ELSE 
34234 #. %4$s:  END 
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34236 #, c-format
34237 msgid ""
34238 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34239 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34240 msgstr ""
34241 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
34242 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34245 #, c-format
34246 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34247 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
34248
34249 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34250 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34251 #. %3$s:  END 
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34253 #, c-format
34254 msgid ""
34255 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34256 "%s "
34257 msgstr ""
34258 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34259 "&rsaquo; Lote %s %s "
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34262 #, c-format
34263 msgid ""
34264 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34265 "matched records"
34266 msgstr ""
34267 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
34268 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34269
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34271 #, c-format
34272 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34273 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34274
34275 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34276 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34277 #. %3$s:  ELSE 
34278 #. %4$s:  END 
34279 #. %5$s:  END 
34280 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34281 #. %7$s:  END 
34282 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34283 #. %9$s:  END 
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34285 #, c-format
34286 msgid ""
34287 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34288 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34289 "deletion %s "
34290 msgstr ""
34291 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
34292 "& rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso adicionado %s %s &rsaquo; "
34293 "Confirmar exclusão %s"
34294
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34296 #, c-format
34297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34298 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
34299
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34301 #, c-format
34302 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34303 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
34304
34305 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34307 #, c-format
34308 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34309 msgstr ""
34310 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
34311
34312 #. %1$s:  IF batch_id 
34313 #. %2$s:  batch_id | html 
34314 #. %3$s:  ELSE 
34315 #. %4$s:  END 
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34317 #, c-format
34318 msgid ""
34319 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34320 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34321 msgstr ""
34322 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34323 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34324
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34326 #, c-format
34327 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34328 msgstr ""
34329 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34330 "Imagens"
34331
34332 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34333 #. %2$s:  layout_id | html 
34334 #. %3$s:  ELSE 
34335 #. %4$s:  END 
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34337 #, c-format
34338 msgid ""
34339 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34340 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34341 msgstr ""
34342 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34343 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34344
34345 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34346 #. %2$s:  profile_id | html 
34347 #. %3$s:  ELSE 
34348 #. %4$s:  END
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34350 #, c-format
34351 msgid ""
34352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34353 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34354 msgstr ""
34355 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34356 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34357
34358 #. %1$s:  IF (template_id) 
34359 #. %2$s:  template_id | html 
34360 #. %3$s:  ELSE 
34361 #. %4$s:  END 
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34363 #, c-format
34364 msgid ""
34365 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34366 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34367 msgstr ""
34368 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34369 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34370
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34372 #, c-format
34373 msgid ""
34374 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34375 "exporting"
34376 msgstr ""
34377 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
34378 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34379
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34381 #, c-format
34382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34383 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
34384
34385 #. %1$s:  IF club 
34386 #. %2$s:  club.name | html 
34387 #. %3$s:  ELSE 
34388 #. %4$s:  club_template.name | html 
34389 #. %5$s:  END 
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34391 #, c-format
34392 msgid ""
34393 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34394 "Create a new %s club %s "
34395 msgstr ""
34396 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
34397 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34398
34399 #. %1$s:  IF club_template 
34400 #. %2$s:  club_template.name | html 
34401 #. %3$s:  ELSE 
34402 #. %4$s:  END 
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
34404 #, c-format
34405 msgid ""
34406 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34407 "%s %s Create a new club template %s "
34408 msgstr ""
34409 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
34410 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34413 #, c-format
34414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34415 msgstr ""
34416 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
34417 "clube"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34420 #, c-format
34421 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34422 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
34423
34424 #. %1$s:  list.name | html 
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34426 #, c-format
34427 msgid ""
34428 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34429 msgstr ""
34430 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
34431 "Adicionar usuários"
34432
34433 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34434 #. %2$s:  ELSE 
34435 #. %3$s:  END 
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34437 #, c-format
34438 msgid ""
34439 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34440 "New patron list %s "
34441 msgstr ""
34442 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
34443 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34444
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34446 #, c-format
34447 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34448 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34451 #, c-format
34452 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34453 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34456 #, c-format
34457 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34458 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34461 #, c-format
34462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34463 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34466 #, c-format
34467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34468 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
34469
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34471 #, c-format
34472 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34473 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34476 #, c-format
34477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34478 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
34479
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34481 #, c-format
34482 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34483 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
34484
34485 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34486 #. %2$s:  ELSE 
34487 #. %3$s:  editColTitle | html 
34488 #. %4$s:  END -
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34490 #, c-format
34491 msgid ""
34492 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34493 "collection %s Edit collection %s %s "
34494 msgstr ""
34495 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
34496 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34497
34498 #. %1$s:  colTitle | html 
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34500 #, c-format
34501 msgid ""
34502 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34503 "&rsquo; Add or remove items"
34504 msgstr ""
34505 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
34506 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34509 #, c-format
34510 msgid ""
34511 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34512 "collection"
34513 msgstr ""
34514 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
34515 "coleção"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34518 #, c-format
34519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34520 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34523 #, c-format
34524 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34525 msgstr ""
34526 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34527
34528 #. For the first occurrence,
34529 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34530 #. %2$s:  ELSE 
34531 #. %3$s:  END 
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34537 msgstr ""
34538 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
34539 "%sRevisar Tags%s"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34542 #, c-format
34543 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34544 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
34545
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34547 #, c-format
34548 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34549 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34552 #, c-format
34553 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34554 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34557 #, c-format
34558 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34559 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34560
34561 #. %1$s:  name | html 
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34563 #, c-format
34564 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34565 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34566
34567 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34568 #. %2$s:  END 
34569 #. %3$s:  IF ( language ) 
34570 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34571 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34572 #. %6$s:  END 
34573 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34574 #. %8$s:  END 
34575 #. %9$s:  END 
34576 #. %10$s:  END 
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34578 #, c-format
34579 msgid ""
34580 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34581 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34582 "dependencies %s "
34583 msgstr ""
34584 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34585 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34586 "dependências do Perl %s "
34587
34588 #. %1$s:  IF all_done 
34589 #. %2$s:  ELSE 
34590 #. %3$s:  END 
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34592 #, c-format
34593 msgid ""
34594 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34595 "%s "
34596 msgstr ""
34597 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
34598 "circulação %s "
34599
34600 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34601 #. %2$s:  END 
34602 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34603 #. %4$s:  IF ( error ) 
34604 #. %5$s:  ELSE 
34605 #. %6$s:  END 
34606 #. %7$s:  END 
34607 #. %8$s:  IF ( default ) 
34608 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34609 #. %10$s:  ELSE 
34610 #. %11$s:  END 
34611 #. %12$s:  END 
34612 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34613 #. %14$s:  END 
34614 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34615 #. %16$s:  END 
34616 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34617 #. %18$s:  END 
34618 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34619 #. %20$s:  END 
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34621 #, c-format
34622 msgid ""
34623 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34624 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34625 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34626 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34627 "Installation complete %s "
34628 msgstr ""
34629 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34630 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34631 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34632 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34633 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34636 #, c-format
34637 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34638 msgstr ""
34639 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34642 #, c-format
34643 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34644 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34647 #, c-format
34648 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34649 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34652 #, c-format
34653 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34654 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34657 #, c-format
34658 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34659 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34662 #, c-format
34663 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34664 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34667 #, c-format
34668 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34669 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34670
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34672 #, c-format
34673 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34674 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34675
34676 #. IMG
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34678 msgid "Koha Logo SVG"
34679 msgstr "Koha Logo SVG"
34680
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34683 #, c-format
34684 msgid "Koha administration"
34685 msgstr "Administração do Koha"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34688 #, c-format
34689 msgid ""
34690 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34691 "password unchanged."
34692 msgstr ""
34693 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34694 "sem alterações."
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34698 #, c-format
34699 msgid "Koha database schema"
34700 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
34703 #, c-format
34704 msgid "Koha development team"
34705 msgstr "Koha development team"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34709 #, c-format
34710 msgid "Koha field"
34711 msgstr "Campo do Koha"
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34715 #, c-format
34716 msgid "Koha field:"
34717 msgstr "Campo Koha:"
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34720 #, c-format
34721 msgid "Koha full call number"
34722 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34723
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
34725 #, c-format
34726 msgid "Koha history timeline"
34727 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34730 #, c-format
34731 msgid "Koha internal"
34732 msgstr "Campo Koha"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
34735 #, c-format
34736 msgid ""
34737 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34738 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34739 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34740 "version."
34741 msgstr ""
34742 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34743 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34744 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34745 "posterior."
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34748 #, c-format
34749 msgid "Koha itemtype"
34750 msgstr "Tipo de material do Koha"
34751
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:148
34753 #, c-format
34754 msgid "Koha link:"
34755 msgstr "Ligação Koha:"
34756
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34758 #, c-format
34759 msgid "Koha module:"
34760 msgstr "Koha module:"
34761
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34763 #, c-format
34764 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34765 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34766
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha offline circulation"
34771 msgstr "Circulação offline do Koha"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34774 #, c-format
34775 msgid "Koha plugins"
34776 msgstr "Plugins do Koha"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34779 #, c-format
34780 msgid "Koha release teams"
34781 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34784 #, c-format
34785 msgid "Koha report library"
34786 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34789 #, c-format
34790 msgid "Koha reports library"
34791 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34794 #, c-format
34795 msgid "Koha staff client"
34796 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34797
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34799 #, c-format
34800 msgid "Koha team"
34801 msgstr "Koha team"
34802
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34804 #, c-format
34805 msgid "Koha to MARC Mapping"
34806 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34807
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34811 #, c-format
34812 msgid "Koha to MARC mapping"
34813 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34816 #, c-format
34817 msgid "Koha version: "
34818 msgstr "Versão do Koha: "
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34821 #, c-format
34822 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34823 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
34826 #, c-format
34827 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34828 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34829
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
34831 #, c-format
34832 msgid "Kohala"
34833 msgstr "Kohala"
34834
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34836 #, c-format
34837 msgid "LC call number:"
34838 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34839
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34845 #, c-format
34846 msgid "LC call number: "
34847 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34854 #, c-format
34855 msgid "LCCN"
34856 msgstr "LCCN"
34857
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34860 #, c-format
34861 msgid "LCCN:"
34862 msgstr "LCCN:"
34863
34864 #. For the first occurrence,
34865 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34868 #, c-format
34869 msgid "LCCN: %s "
34870 msgstr "LCCN: %s "
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34880 #, c-format
34881 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34882 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
34885 #, c-format
34886 msgid "LGPL v2.1"
34887 msgstr "LGPL v2.1"
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
34890 #, c-format
34891 msgid "LGPL v3.0"
34892 msgstr "LGPL v3.0"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34895 #, c-format
34896 msgid "LIBRISMARC"
34897 msgstr "LIBRISMARC"
34898
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
34903 #, c-format
34904 msgid "Label"
34905 msgstr "Etiqueta"
34906
34907 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34909 #, c-format
34910 msgid "Label Batch Number %s"
34911 msgstr "Número do Lote %s"
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34914 #, c-format
34915 msgid "Label batch"
34916 msgstr "Lote de etiquetas"
34917
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34919 #, c-format
34920 msgid "Label batches"
34921 msgstr "Lotes de etiquetas"
34922
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34930 #, c-format
34931 msgid "Label creator"
34932 msgstr "Gerador de etiquetas"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34935 #, c-format
34936 msgid "Label for lib: "
34937 msgstr "Texto para bib: "
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34940 #, c-format
34941 msgid "Label for opac: "
34942 msgstr "Texto para OPAC: "
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34945 #, c-format
34946 msgid "Label height:"
34947 msgstr "Altura da etiqueta:"
34948
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34950 #, c-format
34951 msgid "Label number"
34952 msgstr "Número da etiqueta"
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34955 #, c-format
34956 msgid "Label template"
34957 msgstr "Template de etiquetas"
34958
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34960 #, c-format
34961 msgid "Label templates"
34962 msgstr "Modelos de etiquetas"
34963
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34965 #, c-format
34966 msgid "Label width:"
34967 msgstr "Largura da etiqueta:"
34968
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
34971 #, c-format
34972 msgid "Label: "
34973 msgstr "Rótulo: "
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34976 #, c-format
34977 msgid "Labeled MARC"
34978 msgstr "MARC Etiquetado"
34979
34980 #. %1$s:  biblionumber | html 
34981 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34983 #, c-format
34984 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34985 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34991 #, c-format
34992 msgid "Language"
34993 msgstr "Idioma"
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34996 #, c-format
34997 msgid "Language of original: "
34998 msgstr "Língua do original:"
34999
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
35003 #, c-format
35004 msgid "Language:"
35005 msgstr "Idioma: "
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
35008 #, c-format
35009 msgid "Language: "
35010 msgstr "Idioma: "
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
35016 #, c-format
35017 msgid "Languages"
35018 msgstr "Idiomas"
35019
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
35021 #, c-format
35022 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35023 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
35026 #, c-format
35027 msgid "Large print"
35028 msgstr "Impressão ampliada"
35029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
35031 #, c-format
35032 msgid "Large text"
35033 msgstr "Texto grande"
35034
35035 #. SCRIPT
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35037 msgid "Last"
35038 msgstr "Último"
35039
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:586
35042 #, c-format
35043 msgid "Last "
35044 msgstr "Último"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35047 #, c-format
35048 msgid "Last borrowed:"
35049 msgstr "Último emprestimo:"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35052 #, c-format
35053 msgid "Last borrower:"
35054 msgstr "Último usuário:"
35055
35056 #. SCRIPT
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35058 msgid "Last changed:"
35059 msgstr "Última alteração:"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35062 #, c-format
35063 msgid "Last checkout date:"
35064 msgstr "Última data de empréstimo:"
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35067 #, c-format
35068 msgid "Last claim date: "
35069 msgstr "Data da última reivindicação:"
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35072 #, c-format
35073 msgid "Last displayed"
35074 msgstr "Última exibida"
35075
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35077 #, c-format
35078 msgid "Last edit"
35079 msgstr "Última edição"
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35083 #, c-format
35084 msgid "Last import"
35085 msgstr "Última importação"
35086
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35088 #, c-format
35089 msgid "Last inventory date:"
35090 msgstr "Última data de inventário:"
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
35093 #, c-format
35094 msgid "Last location"
35095 msgstr "Última Localização"
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35098 #, c-format
35099 msgid "Last patron"
35100 msgstr "Último usuário"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35103 #, c-format
35104 msgid "Last returned by:"
35105 msgstr "Última resposta por:"
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35108 #, c-format
35109 msgid "Last run"
35110 msgstr "Último acesso"
35111
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35115 #, c-format
35116 msgid "Last seen"
35117 msgstr "Último acesso"
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35120 #, c-format
35121 msgid "Last seen:"
35122 msgstr "Último acesso:"
35123
35124 #. TH
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35127 msgid "Last time a library used this pattern"
35128 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35131 #, c-format
35132 msgid "Last update: "
35133 msgstr "Última atualização: "
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35137 #, c-format
35138 msgid "Last updated"
35139 msgstr "Última atualização"
35140
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
35143 #, c-format
35144 msgid "Last updated:"
35145 msgstr "Última atualização: "
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35148 #, c-format
35149 msgid "Last updated: "
35150 msgstr "Última atualização: "
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35153 #, c-format
35154 msgid "Last value "
35155 msgstr "Valor anterior "
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35162 #, c-format
35163 msgid "Late"
35164 msgstr "Em atraso"
35165
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35168 #, c-format
35169 msgid "Late orders"
35170 msgstr "Pedidos atrasados"
35171
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
35173 #, c-format
35174 msgid "Latina (Latin)"
35175 msgstr "Latina (Latin)"
35176
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35178 #, c-format
35179 msgid "Law reports and digests"
35180 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35181
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35186 #, c-format
35187 msgid "Layout"
35188 msgstr "Layout"
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35192 #, c-format
35193 msgid "Layout ID"
35194 msgstr "ID do layout"
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35198 #, c-format
35199 msgid "Layout name: "
35200 msgstr "Nome do layout: "
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35203 #, c-format
35204 msgid "Layout: "
35205 msgstr "Layout:"
35206
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35211 #, c-format
35212 msgid "Layouts"
35213 msgstr "Layouts"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
35217 #, c-format
35218 msgid "Leaflet"
35219 msgstr "Folheto"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35222 #, c-format
35223 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35224 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35225
35226 #. SCRIPT
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35228 msgid "Learn more..."
35229 msgstr "Saiba mais..."
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35232 #, c-format
35233 msgid "Leave a message"
35234 msgstr "Deixe uma mensagem"
35235
35236 #. %1$s:  END 
35237 #. %2$s:  END 
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
35239 #, c-format
35240 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35241 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35244 #, c-format
35245 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35246 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35247
35248 #. SCRIPT
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35250 msgid "Left"
35251 msgstr "Esquerda"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35254 #, c-format
35255 msgid "Left on order "
35256 msgstr "Atraso no pedido "
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35260 #, c-format
35261 msgid "Left page margin:"
35262 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35265 #, c-format
35266 msgid "Left text margin:"
35267 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35268
35269 #. SCRIPT
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35271 msgid "Left to right"
35272 msgstr "Da esquerda para direita"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35275 #, c-format
35276 msgid "Legal articles"
35277 msgstr "Artigos Legais"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35280 #, c-format
35281 msgid "Legal cases and case notes"
35282 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35283
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35285 #, c-format
35286 msgid "Legend"
35287 msgstr "Legenda"
35288
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35290 #, c-format
35291 msgid "Legislation"
35292 msgstr "Legislação"
35293
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35303 #, c-format
35304 msgid "Length: "
35305 msgstr "Comprimento: "
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35308 #, c-format
35309 msgid "Letter"
35310 msgstr "Letra"
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35315 #, c-format
35316 msgid "Lib"
35317 msgstr "Lib"
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
35320 #, c-format
35321 msgid "LibLime, USA"
35322 msgstr "LibLime, USA"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
35325 #, c-format
35326 msgid "Librarian"
35327 msgstr "Bibliotecário(a)"
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35330 #, c-format
35331 msgid "Librarian identity:"
35332 msgstr "Identificação do técnico:"
35333
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
35336 #, c-format
35337 msgid "Librarian interface"
35338 msgstr "Interface do funcionário"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35341 #, c-format
35342 msgid "Librarian:"
35343 msgstr "Bibliotecário(a):"
35344
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35351 #, c-format
35352 msgid "Libraries"
35353 msgstr "Bibliotecas"
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35356 #, c-format
35357 msgid "Libraries and groups "
35358 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35361 #, c-format
35362 msgid "Libraries informations: "
35363 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35364
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35366 #, c-format
35367 msgid "Libraries limitation: "
35368 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35369
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
35371 #, c-format
35372 msgid "Libraries: "
35373 msgstr "Bibliotecas:"
35374
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
35421 #, c-format
35422 msgid "Library"
35423 msgstr "Biblioteca"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35426 #, c-format
35427 msgid "Library "
35428 msgstr "Biblioteca "
35429
35430 #. %1$s:  branchcode | html 
35431 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35433 #, c-format
35434 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35435 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35436
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35444 #, c-format
35445 msgid "Library EANs"
35446 msgstr "Biblioteca EANs"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35449 #, c-format
35450 msgid "Library URL: "
35451 msgstr "URL da Biblioteca: "
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35454 #, c-format
35455 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35456 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35459 #, c-format
35460 msgid "Library branch"
35461 msgstr "Biblioteca"
35462
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35466 #, c-format
35467 msgid "Library code: "
35468 msgstr "Código da biblioteca: "
35469
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35471 #, c-format
35472 msgid "Library created!"
35473 msgstr "Biblioteca criada!"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35479 #, c-format
35480 msgid "Library groups"
35481 msgstr "Grupos de biblioteca"
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
35484 #, c-format
35485 msgid "Library is invalid."
35486 msgstr "Biblioteca inválida."
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35489 #, c-format
35490 msgid ""
35491 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35492 msgstr ""
35493 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35494 "adicionar exemplares a um lote."
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35497 #, c-format
35498 msgid "Library limitation: "
35499 msgstr "Limitação de bibliotecas:"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35505 #, c-format
35506 msgid "Library limitations"
35507 msgstr "Limitações da biblioteca"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35511 #, c-format
35512 msgid "Library limitations: "
35513 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35514
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
35516 #, c-format
35517 msgid "Library management"
35518 msgstr "Gestão da biblioteca"
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35521 #, c-format
35522 msgid "Library name: "
35523 msgstr "Nome da biblioteca: "
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35526 #, c-format
35527 msgid "Library of Congress"
35528 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
35531 #, c-format
35532 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35533 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35536 #, c-format
35537 msgid "Library of the patron:"
35538 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35539
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:810
35541 #, c-format
35542 msgid "Library set-up"
35543 msgstr "Configuração da biblioteca"
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35547 #, c-format
35548 msgid "Library transfer limits"
35549 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35552 #, c-format
35553 msgid "Library type: "
35554 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35558 #, c-format
35559 msgid "Library use"
35560 msgstr "Uso da biblioteca"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:199
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
35587 #, c-format
35588 msgid "Library:"
35589 msgstr "Biblioteca:"
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35610 #, c-format
35611 msgid "Library: "
35612 msgstr "Biblioteca: "
35613
35614 #. For the first occurrence,
35615 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35618 #, c-format
35619 msgid "Library: %s"
35620 msgstr "Biblioteca: %s"
35621
35622 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35623 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35625 #, c-format
35626 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35627 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
35630 #, c-format
35631 msgid "Libriotech, Norway"
35632 msgstr "Libriotech, Norway"
35633
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35635 #, c-format
35636 msgid "Licenses"
35637 msgstr "Licenças"
35638
35639 #. SCRIPT
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35641 msgid "Light Gray"
35642 msgstr "Cinza Claro"
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:456
35645 #, c-format
35646 msgid ""
35647 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35648 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35649 "items_batchmod is still required) "
35650 msgstr ""
35651 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35652 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35653 "obrigatório)"
35654
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35656 #, c-format
35657 msgid "Limit collection code to: "
35658 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35659
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:296
35661 #, c-format
35662 msgid ""
35663 "Limit item modification to subfields defined in the "
35664 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35665 "is still required) "
35666 msgstr ""
35667 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35668 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35669 "obrigatório)"
35670
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35672 #, c-format
35673 msgid "Limit item type to: "
35674 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:109
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
35678 #, c-format
35679 msgid "Limit patron data access by group "
35680 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35681
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35683 #, c-format
35684 msgid ""
35685 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35686 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35687 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35688 msgstr ""
35689 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35690 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35691 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35692 "estiver ativa."
35693
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35695 #, c-format
35696 msgid "Limit to any of the following:"
35697 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35700 #, c-format
35701 msgid "Limit to currently available items"
35702 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35703
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35705 #, c-format
35706 msgid "Limit to:"
35707 msgstr "Limitar a:"
35708
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35712 #, c-format
35713 msgid "Limit to: "
35714 msgstr "Limitar a: "
35715
35716 #. A
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35718 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35719 msgstr ""
35720 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35726 #, c-format
35727 msgid "Limits"
35728 msgstr "Limites"
35729
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35732 #, c-format
35733 msgid "Line"
35734 msgstr "Linha"
35735
35736 #. For the first occurrence,
35737 #. SCRIPT
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35740 #, c-format
35741 msgid "Line "
35742 msgstr "Linha "
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35745 #, c-format
35746 msgid "Line:"
35747 msgstr "Linha:"
35748
35749 #. For the first occurrence,
35750 #. SCRIPT
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35753 #, c-format
35754 msgid "Link"
35755 msgstr "Link "
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35758 #, c-format
35759 msgid "Link field to authorities"
35760 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35761
35762 #. SCRIPT
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35764 msgid "Link list"
35765 msgstr "Lista de links"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35768 #, c-format
35769 msgid "Link to host record"
35770 msgstr "Link para registro do hospedeiro"
35771
35772 #. SCRIPT
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35774 msgid "Link..."
35775 msgstr "Link..."
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
35778 #, c-format
35779 msgid "Link:"
35780 msgstr "Link:"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35783 #, c-format
35784 msgid "List"
35785 msgstr "Lista"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35788 #, c-format
35789 msgid "List Fields"
35790 msgstr "Listar campos"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35793 #, c-format
35794 msgid ""
35795 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35796 msgstr ""
35797 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35798 "dados.)"
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35801 #, c-format
35802 msgid "List created."
35803 msgstr "Lista criada."
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35806 #, c-format
35807 msgid "List deleted."
35808 msgstr "Lista deletada."
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35811 #, c-format
35812 msgid "List fields"
35813 msgstr "Listar campos"
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35816 #, c-format
35817 msgid "List item price includes tax: "
35818 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35819
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35821 #, c-format
35822 msgid "List member:"
35823 msgstr "Membro da lista:"
35824
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35827 #, c-format
35828 msgid "List name"
35829 msgstr "Nome da lista"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35832 #, c-format
35833 msgid "List name will be file name with timestamp"
35834 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35837 #, c-format
35838 msgid "List name: "
35839 msgstr "Nome da lista: "
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35842 #, c-format
35843 msgid ""
35844 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35845 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35846 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35847 msgstr ""
35848 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35849 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35850 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35851 "no OPAC para os usuários."
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
35855 #, c-format
35856 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35857 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35860 #, c-format
35861 msgid ""
35862 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35863 "suggestions)"
35864 msgstr ""
35865 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35866 "gerenciar sugestões)"
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35869 #, c-format
35870 msgid "List of rules"
35871 msgstr "Lista de regras "
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35874 #, c-format
35875 msgid "List price"
35876 msgstr "Lista de preços"
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35880 #, c-format
35881 msgid "List prices are: "
35882 msgstr "Preços de lista são: "
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35885 #, c-format
35886 msgid "List prices:"
35887 msgstr "Listar preços:"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35890 #, c-format
35891 msgid "List requests "
35892 msgstr "Lista de solicitações"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35895 #, c-format
35896 msgid "List updated."
35897 msgstr "Lista atualizada."
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35905 #, c-format
35906 msgid "Lists"
35907 msgstr "Listas"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35910 #, c-format
35911 msgid "Lists that include this title: "
35912 msgstr "Listas que incluem este título: "
35913
35914 #. For the first occurrence,
35915 #. SCRIPT
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
35930 msgid "Loading"
35931 msgstr "Carregando"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35951 #, c-format
35952 msgid "Loading "
35953 msgstr "Carregando "
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35957 #, c-format
35958 msgid "Loading data..."
35959 msgstr "Em carregamento..."
35960
35961 #. SCRIPT
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35963 msgid "Loading emoticons..."
35964 msgstr "Carregando emoticons ..."
35965
35966 #. SCRIPT
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35968 msgid "Loading more results…"
35969 msgstr "Carregando mais resultados…"
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
35972 #, c-format
35973 msgid "Loading new messaging defaults "
35974 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35975
35976 #. SCRIPT
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35978 msgid "Loading page %s, please wait..."
35979 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35980
35981 #. SCRIPT
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35983 msgid "Loading records, please wait..."
35984 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35985
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
35989 #, c-format
35990 msgid "Loading, please wait..."
35991 msgstr "Carregando, aguarde..."
35992
35993 #. For the first occurrence,
35994 #. SCRIPT
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:892
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
36001 #, c-format
36002 msgid "Loading..."
36003 msgstr "Carregando..."
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
36007 #, c-format
36008 msgid "Loading... "
36009 msgstr "Carregando..."
36010
36011 #. SCRIPT
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
36013 msgid "Loading... you may continue scanning."
36014 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
36018 #, c-format
36019 msgid "Loan period"
36020 msgstr "Período de empréstimo"
36021
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
36023 #, c-format
36024 msgid "Loan period was not shortened due to override."
36025 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
36026
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
36028 #, c-format
36029 msgid "Loan period: "
36030 msgstr "Período de empréstimo"
36031
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
36033 #, c-format
36034 msgid "Local Use"
36035 msgstr "Uso local"
36036
36037 #. SCRIPT
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36039 msgid "Local catalog"
36040 msgstr "Catálogo local"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36043 #, c-format
36044 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36045 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36046
36047 #. SCRIPT
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36049 msgid "Local number"
36050 msgstr "Número local"
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36053 #, c-format
36054 msgid "Local use"
36055 msgstr "Uso local"
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36058 #, c-format
36059 msgid "Local use preferences"
36060 msgstr "Preferências de uso locais"
36061
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36064 #, c-format
36065 msgid "Local use recorded"
36066 msgstr "Uso Local registrado"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36069 #, c-format
36070 msgid "Local use recorded."
36071 msgstr "Uso local registrado."
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
36074 #, c-format
36075 msgid "Locale:"
36076 msgstr "Localidade:"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36079 #, c-format
36080 msgid "Locale: "
36081 msgstr "Localidade:"
36082
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36101 #, c-format
36102 msgid "Location"
36103 msgstr "Local"
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36106 #, c-format
36107 msgid "Location and availability"
36108 msgstr "Local e disponibilidade"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36111 #, c-format
36112 msgid "Location(s)"
36113 msgstr "Locais"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36119 #, c-format
36120 msgid "Location:"
36121 msgstr "Local:"
36122
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36125 #, c-format
36126 msgid "Location: "
36127 msgstr "Localização:"
36128
36129 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
36131 #, c-format
36132 msgid "Location: %s"
36133 msgstr "Localização: %s"
36134
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36136 #, c-format
36137 msgid "Locations"
36138 msgstr "Locais"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36141 #, c-format
36142 msgid "Lock budget: "
36143 msgstr "Bloquear orçamento: "
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36149 #, c-format
36150 msgid "Locked"
36151 msgstr "Bloqueado"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36155 #, c-format
36156 msgid "Log in"
36157 msgstr "Logar"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36160 #, c-format
36161 msgid "Log in as a different user"
36162 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:667
36165 #, c-format
36166 msgid ""
36167 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36168 "from using any other OPAC functionality "
36169 msgstr ""
36170 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36171 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36172
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36174 #, c-format
36175 msgid "Log out"
36176 msgstr "Sair"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
36180 #, c-format
36181 msgid "Log viewer"
36182 msgstr "Visualizador de logs"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36185 #, c-format
36186 msgid "Logged in as:"
36187 msgstr "Gerenciado na aba: "
36188
36189 #. INPUT type=submit
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36191 msgid "Login"
36192 msgstr "Login"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36196 #, c-format
36197 msgid "Logs"
36198 msgstr "Logs"
36199
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36201 #, c-format
36202 msgid "Look for existing records in catalog?"
36203 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36204
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
36206 #, c-format
36207 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36208 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36212 #, c-format
36213 msgid "Lost"
36214 msgstr "Perdido"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36218 #, c-format
36219 msgid "Lost card"
36220 msgstr "Cartão extraviado"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36223 #, c-format
36224 msgid "Lost card flag"
36225 msgstr "Marcar cartão perdido"
36226
36227 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36229 #, c-format
36230 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36231 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36234 #, c-format
36235 msgid "Lost item returned"
36236 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36242 #, c-format
36243 msgid "Lost items"
36244 msgstr "Exemplares extraviados"
36245
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36247 #, c-format
36248 msgid "Lost items in staff client"
36249 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36250
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36252 #, c-format
36253 msgid "Lost items in staff client: "
36254 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36258 #, c-format
36259 msgid "Lost on"
36260 msgstr "Perdido em"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36263 #, c-format
36264 msgid "Lost on:"
36265 msgstr "Perdido em:"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36270 #, c-format
36271 msgid "Lost status"
36272 msgstr "Situação das perdas"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36275 #, c-format
36276 msgid "Lost status:"
36277 msgstr "Situação:"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36280 #, c-format
36281 msgid "Lost status: "
36282 msgstr "Situação de Perda: "
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
36285 #, c-format
36286 msgid "Lost: "
36287 msgstr "Perdido: "
36288
36289 #. SCRIPT
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36291 msgid "Lower Alpha"
36292 msgstr "Alfa Inferior"
36293
36294 #. SCRIPT
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36296 msgid "Lower Greek"
36297 msgstr "Grego inferior"
36298
36299 #. SCRIPT
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36301 msgid "Lower Roman"
36302 msgstr "Baixo romano"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36310 #, c-format
36311 msgid "Lower left X coordinate: "
36312 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36313
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36320 #, c-format
36321 msgid "Lower left Y coordinate: "
36322 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36323
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36325 #, c-format
36326 msgid "Lucida Console"
36327 msgstr "Lucida Console"
36328
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36330 #, c-format
36331 msgid "Lund University Library, Sweden"
36332 msgstr "Biblioteca da Universidade de Lund, Suécia"
36333
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
36335 #, c-format
36336 msgid "M&#257;ori"
36337 msgstr "M&#257;ori"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36340 #, c-format
36341 msgid "MADS (XML)"
36342 msgstr "MADS (XML)"
36343
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36345 #, c-format
36346 msgid "MALMARC"
36347 msgstr "MALMARC"
36348
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36362 #, c-format
36363 msgid "MARC"
36364 msgstr "MARC"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:760
36369 #, c-format
36370 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36371 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36374 #, c-format
36375 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36376 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
36381 #, c-format
36382 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36383 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36386 #, c-format
36387 msgid "MARC 8"
36388 msgstr "MARC 8"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36391 #, c-format
36392 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36393 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36394
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36396 #, c-format
36397 msgid "MARC Card View"
36398 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36399
36400 #. %1$s:  IF framework 
36401 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36402 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36403 #. %4$s:  ELSE 
36404 #. %5$s:  END 
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36406 #, c-format
36407 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36408 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36411 #, c-format
36412 msgid "MARC Preview:"
36413 msgstr "Visualização MARC:"
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36416 #, c-format
36417 msgid "MARC View"
36418 msgstr "Visualização MARC"
36419
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36422 #, c-format
36423 msgid "MARC bibliographic framework"
36424 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36428 #, c-format
36429 msgid "MARC bibliographic framework test"
36430 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36434 #, c-format
36435 msgid "MARC field"
36436 msgstr "Campo MARC"
36437
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36440 #, c-format
36441 msgid "MARC field: "
36442 msgstr "Campo MARC: "
36443
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36448 #, c-format
36449 msgid "MARC frameworks"
36450 msgstr "Planilhas MARC"
36451
36452 #. %1$s:  marcflavour | html 
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36454 #, c-format
36455 msgid "MARC frameworks: %s"
36456 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36460 #, c-format
36461 msgid "MARC modification templates"
36462 msgstr "Templates MARC de transformação"
36463
36464 #. %1$s:  template_id | html 
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36466 #, c-format
36467 msgid "MARC modification templates %s"
36468 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36472 #, c-format
36473 msgid "MARC organization code"
36474 msgstr "Código de organização MARC"
36475
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36488 #, c-format
36489 msgid "MARC preview"
36490 msgstr "Visualização MARC"
36491
36492 #. %1$s:  biblionumber | html 
36493 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36495 #, c-format
36496 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36497 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36500 #, c-format
36501 msgid "MARC staging results :"
36502 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36503
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36505 #, c-format
36506 msgid ""
36507 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36508 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36509 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36510 msgstr ""
36511 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36512 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36513 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36518 #, c-format
36519 msgid "MARC structure"
36520 msgstr "Estrutura MARC"
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36523 #, c-format
36524 msgid "MARC subfield"
36525 msgstr "Subcampo MARC"
36526
36527 #. %1$s:  tagfield | html 
36528 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36529 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36530 #. %4$s:  ELSE 
36531 #. %5$s:  END 
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
36533 #, c-format
36534 msgid ""
36535 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36536 msgstr ""
36537 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36538 "%s)%s(framework default)%s"
36539
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36541 #, c-format
36542 msgid "MARC subfield: "
36543 msgstr "Subcampo MARC: "
36544
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36546 #, c-format
36547 msgid "MARC with items"
36548 msgstr "MARC com exemplares"
36549
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36551 #, c-format
36552 msgid "MARC without items"
36553 msgstr "MARC sem exemplares"
36554
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36556 #, c-format
36557 msgid "MARC21/USMARC"
36558 msgstr "MARC21/USMARC"
36559
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:758
36564 #, c-format
36565 msgid "MARCXML"
36566 msgstr "MARCXML"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
36573 #, c-format
36574 msgid "MIT License"
36575 msgstr "MIT License"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36578 #, c-format
36579 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36580 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
36583 #, c-format
36584 msgid "MIT licence"
36585 msgstr "Licença MIT"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
36596 #, c-format
36597 msgid "MIT license"
36598 msgstr "Licença MIT"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:756
36602 #, c-format
36603 msgid "MODS (XML)"
36604 msgstr "MODS (XML)"
36605
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36607 #, c-format
36608 msgid "Macros"
36609 msgstr "Macros"
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36612 #, c-format
36613 msgid "Macros..."
36614 msgstr "Macros..."
36615
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
36617 #, c-format
36618 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36619 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36620
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36624 #, c-format
36625 msgid "Main address"
36626 msgstr "Endereço principal"
36627
36628 #. SCRIPT
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36630 msgid "Main library"
36631 msgstr "na biblioteca "
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36638 #, c-format
36639 msgid "Make a payment"
36640 msgstr "Faça um pagamento"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36643 #, c-format
36644 msgid ""
36645 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36646 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36647 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36648 msgstr ""
36649 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36650 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36651 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36654 #, c-format
36655 msgid ""
36656 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36657 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36658 "will not affect August 1-10 in other years."
36659 msgstr ""
36660 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36661 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36662 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36665 #, c-format
36666 msgid ""
36667 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36668 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36669 msgstr ""
36670 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36671 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36672
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36674 #, c-format
36675 msgid "Make budget active: "
36676 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36679 #, c-format
36680 msgid "Make claim"
36681 msgstr "Fazer reivindicação"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
36684 #, c-format
36685 msgid "Make default"
36686 msgstr "Execute o padrão"
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36690 #, c-format
36691 msgid "Make payment"
36692 msgstr "Efetuar pagamento"
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36695 #, c-format
36696 msgid ""
36697 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36698 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36699 msgstr ""
36700 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36701 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36702 "sábados um feriado."
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
36706 #, c-format
36707 msgid "Male"
36708 msgstr "Masculino "
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
36711 #, c-format
36712 msgid "Male "
36713 msgstr "Masculino "
36714
36715 #. %1$s:  total || 0 | html 
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36717 #, c-format
36718 msgid "Mana (%s)"
36719 msgstr "Mana (%s)"
36720
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36722 #, c-format
36723 msgid ""
36724 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36725 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36726 "used by any other software."
36727 msgstr ""
36728 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36729 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36730 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36733 #, c-format
36734 msgid "Mana KB token"
36735 msgstr "Mana KB token"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36738 #, c-format
36739 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36740 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36741
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36743 #, c-format
36744 msgid ""
36745 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36746 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36747 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36748 "with Mana KB is shared under the "
36749 msgstr ""
36750 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36751 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36752 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36753 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36754
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36756 #, c-format
36757 msgid ""
36758 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36759 "contact your site administrator. "
36760 msgstr ""
36761 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36762 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36763
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36765 #, c-format
36766 msgid "Mana search"
36767 msgstr "Mana pesquisa"
36768
36769 #. %1$s:  statuscode | html 
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36771 #, c-format
36772 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36773 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36776 #, c-format
36777 msgid "Mana token: "
36778 msgstr "Mana token:"
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36781 #, c-format
36782 msgid "Manage"
36783 msgstr "Gerenciar"
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36789 #, c-format
36790 msgid "Manage "
36791 msgstr "Gerenciar "
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36795 #, c-format
36796 msgid "Manage API keys"
36797 msgstr "Gerenciar chaves API "
36798
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
36800 #, c-format
36801 msgid "Manage CSV export profiles"
36802 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:466
36805 #, c-format
36806 msgid "Manage CSV export profiles "
36807 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36808
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:216
36810 #, c-format
36811 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36812 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
36815 #, c-format
36816 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36817 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
36820 #, c-format
36821 msgid "Manage ILL request"
36822 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36825 #, c-format
36826 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36827 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:181
36830 #, c-format
36831 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36832 msgstr ""
36833 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
36836 #, c-format
36837 msgid "Manage MARC modification templates"
36838 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36839
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:246
36841 #, c-format
36842 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36843 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36844
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36846 #, c-format
36847 msgid "Manage OAI Sets"
36848 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36849
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:196
36851 #, c-format
36852 msgid "Manage OAI sets "
36853 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36854
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:236
36856 #, c-format
36857 msgid "Manage SMS cellular providers "
36858 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36861 #, c-format
36862 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36863 msgstr ""
36864 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36865
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:211
36867 #, c-format
36868 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36869 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
36872 #, c-format
36873 msgid "Manage account debit and credit types "
36874 msgstr "Gerenciar tipos de crédito e débito da conta"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36878 #, c-format
36879 msgid "Manage additional fields"
36880 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:231
36883 #, c-format
36884 msgid ""
36885 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36886 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36887 msgstr ""
36888 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36889 "edit_subscription ou order_manage)"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36892 #, c-format
36893 msgid ""
36894 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36895 "patron card layout."
36896 msgstr ""
36897 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36898 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:356
36901 #, c-format
36902 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36903 msgstr ""
36904 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36905 "restrições "
36906
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:331
36908 #, c-format
36909 msgid "Manage all funds "
36910 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36911
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:226
36913 #, c-format
36914 msgid "Manage audio alerts "
36915 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:151
36918 #, c-format
36919 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36920 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:351
36923 #, c-format
36924 msgid "Manage basket and order lines "
36925 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:346
36928 #, c-format
36929 msgid "Manage basket groups "
36930 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36931
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:371
36933 #, c-format
36934 msgid "Manage budget plannings "
36935 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:366
36938 #, c-format
36939 msgid "Manage budgets "
36940 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
36944 #, c-format
36945 msgid "Manage circulation rules "
36946 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
36949 #, c-format
36950 msgid ""
36951 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36952 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36953 "manage_circ_rules is still required) "
36954 msgstr ""
36955 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36956 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36957 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36958
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:176
36960 #, c-format
36961 msgid "Manage cities and towns "
36962 msgstr "Gerenciar cidades"
36963
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:186
36965 #, c-format
36966 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36967 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:221
36970 #, c-format
36971 msgid "Manage column configuration "
36972 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:341
36975 #, c-format
36976 msgid "Manage contracts "
36977 msgstr "Gerenciar contratos"
36978
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:381
36980 #, c-format
36981 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36982 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36985 #, c-format
36986 msgid "Manage custom fields for item search."
36987 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36988
36989 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:161
36991 #, c-format
36992 msgid "Manage extended patron attributes "
36993 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36996 #, c-format
36997 msgid "Manage frequencies "
36998 msgstr "Gerenciar frequências "
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:326
37001 #, c-format
37002 msgid "Manage funds "
37003 msgstr "Gerenciar orçamentos"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
37006 #, c-format
37007 msgid "Manage global system preferences "
37008 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
37011 #, c-format
37012 msgid ""
37013 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
37014 "administrator email, and templates."
37015 msgstr ""
37016 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
37017 "data, e-mail do administrador e templates."
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
37020 #, c-format
37021 msgid "Manage housebound deliveries"
37022 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
37025 #, c-format
37026 msgid "Manage housebound profile"
37027 msgstr "Gerenciar perfil interno"
37028
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
37030 #, c-format
37031 msgid ""
37032 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
37033 msgstr ""
37034 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
37037 #, c-format
37038 msgid "Manage invoice files"
37039 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:171
37042 #, c-format
37043 msgid "Manage item circulation alerts "
37044 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:201
37047 #, c-format
37048 msgid "Manage item search fields "
37049 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37050
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
37052 #, c-format
37053 msgid "Manage item types "
37054 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37057 #, c-format
37058 msgid "Manage items"
37059 msgstr "Gerenciar exemplares"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37062 #, c-format
37063 msgid "Manage items assigned to "
37064 msgstr "Gerenciar itens atribuídos a "
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:251
37067 #, c-format
37068 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37069 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
37072 #, c-format
37073 msgid "Manage libraries and library groups "
37074 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37077 #, c-format
37078 msgid "Manage library EDI EANs"
37079 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:166
37082 #, c-format
37083 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37084 msgstr ""
37085 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37086 "transporte (malote)"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37089 #, c-format
37090 msgid "Manage lists of patrons"
37091 msgstr "Gerenciar listas de usuários"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:481
37094 #, c-format
37095 msgid "Manage marc modification templates "
37096 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37099 #, c-format
37100 msgid "Manage numbering patterns "
37101 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37104 #, c-format
37105 msgid "Manage orders"
37106 msgstr "Gerenciar pedidos"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:156
37109 #, c-format
37110 msgid "Manage patron categories "
37111 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37114 #, c-format
37115 msgid "Manage patron clubs"
37116 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
37119 #, c-format
37120 msgid "Manage patron image"
37121 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37124 #, c-format
37125 msgid "Manage patrons fines and fees"
37126 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37130 #, c-format
37131 msgid "Manage plugins"
37132 msgstr "Gerenciar plugins"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:611
37135 #, c-format
37136 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37137 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:316
37140 #, c-format
37141 msgid "Manage purchase suggestions "
37142 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37143
37144 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:191
37146 #, c-format
37147 msgid "Manage record matching rules "
37148 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37149
37150 #. SCRIPT
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37152 msgid "Manage request"
37153 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
37156 #, c-format
37157 msgid "Manage restrictions for accounts "
37158 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
37161 #, c-format
37162 msgid "Manage rotating collections"
37163 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:506
37166 #, c-format
37167 msgid "Manage rotating collections "
37168 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37171 #, c-format
37172 msgid ""
37173 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37174 msgstr ""
37175 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37176 "durante a importação."
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:206
37179 #, c-format
37180 msgid "Manage search engine configuration "
37181 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
37184 #, c-format
37185 msgid "Manage serial subscriptions"
37186 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37190 #, c-format
37191 msgid "Manage staged MARC records"
37192 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37193
37194 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37195 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37196 #. %3$s:  END 
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
37198 #, c-format
37199 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37200 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37203 #, c-format
37204 msgid "Manage staged records"
37205 msgstr "Gestão dos registros processados"
37206
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37208 #, c-format
37209 msgid "Manage stages"
37210 msgstr "Gerenciar etapas"
37211
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
37213 #, c-format
37214 msgid "Manage stockrotation operations"
37215 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:571
37218 #, c-format
37219 msgid ""
37220 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37221 "is used) "
37222 msgstr ""
37223 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37224 "IndependentBranches é usado)"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37227 #, c-format
37228 msgid "Manage suggestions"
37229 msgstr "Gerenciar sugestões"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
37232 #, c-format
37233 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
37234 msgstr "Gerenciar modelos para modificar registros MARC durante a importação"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:636
37237 #, c-format
37238 msgid "Manage uploaded files ("
37239 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37240
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:241
37242 #, c-format
37243 msgid "Manage usage statistics settings "
37244 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37247 #, c-format
37248 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37249 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:376
37252 #, c-format
37253 msgid "Manage vendors "
37254 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
37260 #, c-format
37261 msgid "Managed by"
37262 msgstr "Administrado por"
37263
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:181
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
37269 #, c-format
37270 msgid "Managed by:"
37271 msgstr "Aministrado por:"
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37275 #, c-format
37276 msgid "Managed in tab: "
37277 msgstr "Gerenciado na aba: "
37278
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
37280 #, c-format
37281 msgid "Managed on"
37282 msgstr "Gerenciado em"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
37285 #, c-format
37286 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37287 msgstr ""
37288 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37289 "importação"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:476
37292 #, c-format
37293 msgid ""
37294 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37295 msgstr ""
37296 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37297 "concluídas e revertidas"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
37300 #, c-format
37301 msgid "Management date from:"
37302 msgstr "Data de gerenciamento:"
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37305 #, c-format
37306 msgid "Manager name"
37307 msgstr "Nome do(a) gerente"
37308
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37310 #, c-format
37311 msgid "Managing library"
37312 msgstr "Gerenciando biblioteca"
37313
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37315 #, c-format
37316 msgid "Managing library:"
37317 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37320 #, c-format
37321 msgid "Managing library: "
37322 msgstr "Gerenciando biblioteca:"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:92
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37328 #, c-format
37329 msgid "Mandatory"
37330 msgstr "Obrigatório"
37331
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
37333 #, c-format
37334 msgid "Mandatory data added"
37335 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37336
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37341 #, c-format
37342 msgid "Mandatory: "
37343 msgstr "Obrigatório: "
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37347 #, c-format
37348 msgid "Manual credit"
37349 msgstr "Crédito manual"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
37352 #, c-format
37353 msgid "Manual history:"
37354 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37357 #, c-format
37358 msgid "Manual history: "
37359 msgstr "Histórico manual: "
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37363 #, c-format
37364 msgid "Manual invoice"
37365 msgstr "Fatura manual"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
37368 #, c-format
37369 msgid "Mapping"
37370 msgstr "Mapeamento"
37371
37372 #. SCRIPT
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37374 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37375 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37376
37377 #. %1$s:  setName | html 
37378 #. %2$s:  setSpec | html 
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37380 #, c-format
37381 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37382 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37383
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37385 #, c-format
37386 msgid "Mappings have been saved"
37387 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37388
37389 #. SCRIPT
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37391 msgid "Mar"
37392 msgstr "Mar"
37393
37394 #. For the first occurrence,
37395 #. SCRIPT
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37398 #, c-format
37399 msgid "March"
37400 msgstr "Março"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
37403 #, c-format
37404 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37405 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37406
37407 #. INPUT type=submit
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37409 msgid "Mark item as lost"
37410 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37411
37412 #. INPUT type=submit
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37414 msgid "Mark lost and notify patron"
37415 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37420 #, c-format
37421 msgid "Mark not seen"
37422 msgstr "Marcar como não vista"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37427 #, c-format
37428 msgid "Mark seen"
37429 msgstr "Marcar como visto"
37430
37431 #. INPUT type=submit
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37433 msgid "Mark seen and continue >>"
37434 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37435
37436 #. INPUT type=submit
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37438 msgid "Mark seen and quit"
37439 msgstr "Marcar como visto e sair"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556
37442 #, c-format
37443 msgid "Mark selected as: "
37444 msgstr "Marcar selecionados como: "
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37447 #, c-format
37448 msgid "Mark the original budget as inactive"
37449 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37452 #, c-format
37453 msgid "MassCat, USA"
37454 msgstr "MassCat, USA"
37455
37456 #. SCRIPT
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37458 msgid "Match applied"
37459 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37460
37461 #. SCRIPT
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37463 msgid "Match case"
37464 msgstr "Caso de compatibilidade"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37467 #, c-format
37468 msgid "Match check "
37469 msgstr "Verificar correspondência "
37470
37471 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37473 #, c-format
37474 msgid "Match check %s"
37475 msgstr "Verificar correspondência %s"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37478 #, c-format
37479 msgid "Match check 1 | "
37480 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
37483 #, c-format
37484 msgid "Match details"
37485 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37486
37487 #. SCRIPT
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37489 msgid "Match found"
37490 msgstr "Concordâncias encontradas"
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37493 #, c-format
37494 msgid "Match point "
37495 msgstr "Ponto de Correspondência "
37496
37497 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37499 #, c-format
37500 msgid "Match point %s | "
37501 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37504 #, c-format
37505 msgid "Match point 1 | "
37506 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37509 #, c-format
37510 msgid "Match points"
37511 msgstr "Concordâncias"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37514 #, c-format
37515 msgid "Match threshold: "
37516 msgstr "Limite para correspondências: "
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
37519 #, c-format
37520 msgid "Match type"
37521 msgstr "Tipo de concordância"
37522
37523 #. SCRIPT
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37525 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37526 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37527
37528 #. SCRIPT
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37530 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37531 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
37534 #, c-format
37535 msgid "Matching rule applied"
37536 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37537
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
37539 #, c-format
37540 msgid "Matching rule applied:"
37541 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37542
37543 #. SCRIPT
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37545 msgid "Matching rule code missing"
37546 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37550 #, c-format
37551 msgid "Matching rule code: "
37552 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:63
37555 #, c-format
37556 msgid "Matching:"
37557 msgstr "Correspondência "
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37562 #, c-format
37563 msgid "Matchpoint components"
37564 msgstr "Componentes de correspondência"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37567 #, c-format
37568 msgid "Material:"
37569 msgstr "Material"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37574 #, c-format
37575 msgid "Materials"
37576 msgstr "Materiais"
37577
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
37580 #, c-format
37581 msgid "Materials specified"
37582 msgstr "Materiais especificados"
37583
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37585 #, c-format
37586 msgid "Materials specified:"
37587 msgstr "Materiais especificados:"
37588
37589 #. SCRIPT
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37591 msgid "Mathematical"
37592 msgstr "Matemático"
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37595 #, c-format
37596 msgid "Matrix"
37597 msgstr "Matrix"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
37600 #, c-format
37601 msgid "Max length:"
37602 msgstr "Duração máxima:"
37603
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37606 #, c-format
37607 msgid "Max. suspension duration (day)"
37608 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37609
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37611 #, c-format
37612 msgid "Maximum Koha version"
37613 msgstr "Versão máxima do Koha"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37616 #, c-format
37617 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37618 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37619
37620 #. For the first occurrence,
37621 #. SCRIPT
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37624 #, c-format
37625 msgid "May"
37626 msgstr "Maio"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37629 #, c-format
37630 msgid "Meaning"
37631 msgstr "Significado"
37632
37633 #. SCRIPT
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37635 msgid "Media"
37636 msgstr "Mídia"
37637
37638 #. SCRIPT
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37640 msgid "Media poster (Image URL)"
37641 msgstr "Pôster de mídia (URL da imagem)"
37642
37643 #. SCRIPT
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37645 msgid "Media..."
37646 msgstr "Mídia..."
37647
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37650 msgid "Medium"
37651 msgstr "Mídia"
37652
37653 #. SCRIPT
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37655 msgid "Medium Blue"
37656 msgstr "Azul Médio"
37657
37658 #. SCRIPT
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37660 msgid "Medium Gray"
37661 msgstr "Cinza Médio"
37662
37663 #. SCRIPT
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37665 msgid "Medium Purple"
37666 msgstr "Roxo médio"
37667
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:176
37669 #, c-format
37670 msgid "Members"
37671 msgstr "Membros"
37672
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37674 #, c-format
37675 msgid "Memcached: "
37676 msgstr "Memcached"
37677
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37679 #, c-format
37680 msgid "Men"
37681 msgstr "Homem"
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
37685 #, c-format
37686 msgid "Mentor:"
37687 msgstr "Mentor:"
37688
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37690 #, c-format
37691 msgid "Menu "
37692 msgstr "Menu"
37693
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37699 #, c-format
37700 msgid "Merge"
37701 msgstr "Unificar"
37702
37703 #. SCRIPT
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37705 msgid "Merge cells"
37706 msgstr "Mesclar células"
37707
37708 #. %1$s:  error | html 
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37710 #, c-format
37711 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37712 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37715 #, c-format
37716 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37717 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37720 #, c-format
37721 msgid "Merge invoices"
37722 msgstr "Mesclar faturas"
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37725 #, c-format
37726 msgid "Merge patron records"
37727 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37728
37729 #. INPUT type=submit
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37731 msgid "Merge patrons"
37732 msgstr "Unificar usuários"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37736 #, c-format
37737 msgid "Merge reference"
37738 msgstr "Unir referência"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37742 #, c-format
37743 msgid "Merge selected"
37744 msgstr "Mesclar selecionados"
37745
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37747 #, c-format
37748 msgid "Merge selected invoices"
37749 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37750
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37754 #, c-format
37755 msgid "Merge selected patrons"
37756 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37760 #, c-format
37761 msgid "Merging records"
37762 msgstr "Unindo registros"
37763
37764 #. SCRIPT
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37766 msgid "Merging with authority: "
37767 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37768
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37771 #, c-format
37772 msgid "Message"
37773 msgstr "Mensagem"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37776 #, c-format
37777 msgid "Message body:"
37778 msgstr "Corpo da mensagem:"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37782 #, c-format
37783 msgid "Message sent"
37784 msgstr "Mensagem enviada"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37787 #, c-format
37788 msgid "Message subject:"
37789 msgstr "Assunto da mensagem:"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
37793 #, c-format
37794 msgid "Messages:"
37795 msgstr "Mensagens:"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37798 #, c-format
37799 msgid "Messaging"
37800 msgstr "Mensagens"
37801
37802 #. SCRIPT
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37804 msgid "Metadata and Document Properties"
37805 msgstr "Metadados e propriedades do documento"
37806
37807 #. SCRIPT
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37809 msgid "Microsecond"
37810 msgstr "Microssegundo"
37811
37812 #. SCRIPT
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37814 msgid "Middle"
37815 msgstr "Meio"
37816
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
37818 #, c-format
37819 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37820 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37821
37822 #. SCRIPT
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37824 msgid "Midnight Blue"
37825 msgstr "Azul da meia noite"
37826
37827 #. SCRIPT
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37829 msgid "Millisecond"
37830 msgstr "Milissegundo"
37831
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37833 #, c-format
37834 msgid "Mine"
37835 msgstr "Meu"
37836
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37838 #, c-format
37839 msgid ""
37840 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37841 msgstr ""
37842 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37845 #, c-format
37846 msgid "Minimum Koha version"
37847 msgstr "Versão minima do Koha"
37848
37849 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
37851 #, c-format
37852 msgid "Minimum password length: %s"
37853 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37854
37855 #. SCRIPT
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37857 msgid "Minute"
37858 msgstr "Minuto"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37863 #, c-format
37864 msgid "Minutes"
37865 msgstr "Minutos"
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37872 #, c-format
37873 msgid "Missing"
37874 msgstr "Em falta"
37875
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37881 #, c-format
37882 msgid "Missing (damaged)"
37883 msgstr "Faltando (danificado)"
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37890 #, c-format
37891 msgid "Missing (lost)"
37892 msgstr "Faltando (perdido)"
37893
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37899 #, c-format
37900 msgid "Missing (never received)"
37901 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37908 #, c-format
37909 msgid "Missing (sold out)"
37910 msgstr "Faltando (esgotado)"
37911
37912 #. SCRIPT
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37914 msgid "Missing control field contents"
37915 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37919 #, c-format
37920 msgid "Missing issues"
37921 msgstr "Números faltando"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37924 #, c-format
37925 msgid "Missing issues:"
37926 msgstr "Números faltando:"
37927
37928 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
37930 #, c-format
37931 msgid "Missing issues: %s "
37932 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37933
37934 #. SCRIPT
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37936 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37937 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37938
37939 #. SCRIPT
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37941 msgid "Missing mandatory tag: "
37942 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37943
37944 #. SCRIPT
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37946 msgid "Mo"
37947 msgstr "Mo"
37948
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37950 #, c-format
37951 msgid "Mobile phone number"
37952 msgstr "Número do celular"
37953
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:146
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
37956 #, c-format
37957 msgid "Modal title"
37958 msgstr "Título modal"
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37961 #, c-format
37962 msgid "Moderate patron comments"
37963 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37964
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:486
37966 #, c-format
37967 msgid "Moderate patron comments "
37968 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
37971 #, c-format
37972 msgid "Moderate patron tags"
37973 msgstr "Moderar tags de usuários"
37974
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:491
37976 #, c-format
37977 msgid "Moderate patron tags "
37978 msgstr "Moderar tags de usuários "
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
37982 #, c-format
37983 msgid "Modification date"
37984 msgstr "Data de modificação"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
37988 #, c-format
37989 msgid "Modification log"
37990 msgstr "Log de alterações"
37991
37992 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37994 #, c-format
37995 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37996 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
37997
37998 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
38000 #, c-format
38001 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
38002 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
38007 #, c-format
38008 msgid "Modify"
38009 msgstr "Modificar"
38010
38011 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
38013 #, c-format
38014 msgid "Modify %s server"
38015 msgstr "Editar servidor %s"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
38018 #, c-format
38019 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
38020 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
38023 #, c-format
38024 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
38025 msgstr ""
38026 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
38027 "bibliográficos"
38028
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
38030 #, c-format
38031 msgid "Modify a CSV profile"
38032 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
38033
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
38035 #, c-format
38036 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
38037 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
38038
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
38040 #, c-format
38041 msgid "Modify a city"
38042 msgstr "Alterar uma cidade"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38045 #, c-format
38046 msgid "Modify a debit type"
38047 msgstr "Modifique um tipo de débito"
38048
38049 #. %1$s:  authid | html 
38050 #. %2$s:  authtypetext | html 
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38052 #, c-format
38053 msgid "Modify authority #%s %s"
38054 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38057 #, c-format
38058 msgid "Modify budget "
38059 msgstr "Modificar orçamento "
38060
38061 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38063 #, c-format
38064 msgid "Modify budget '%s'"
38065 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38066
38067 #. %1$s:  categorycode | html 
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38069 #, c-format
38070 msgid "Modify category %s"
38071 msgstr "Modificar categoria %s"
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38074 #, c-format
38075 msgid "Modify classification source"
38076 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38077
38078 #. %1$s:  contractname | html 
38079 #. %2$s:  booksellername | html 
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38081 #, c-format
38082 msgid "Modify contract %s for %s"
38083 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38086 #, c-format
38087 msgid "Modify field"
38088 msgstr "Editar campo"
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38091 #, c-format
38092 msgid "Modify filing rule"
38093 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:336
38096 #, c-format
38097 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38098 msgstr ""
38099 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38100 "existentes)"
38101
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:266
38103 #, c-format
38104 msgid "Modify holds priority "
38105 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38106
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38108 #, c-format
38109 msgid "Modify item type"
38110 msgstr "Editar tipo de material"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
38113 #, c-format
38114 msgid "Modify items in a batch"
38115 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38116
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38118 #, c-format
38119 msgid "Modify patron attribute type"
38120 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38123 #, c-format
38124 msgid "Modify patrons in batch"
38125 msgstr "Modificar usuários em lote"
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
38128 #, c-format
38129 msgid "Modify pattern"
38130 msgstr "Modificar padrão"
38131
38132 #. %1$s:  label | html 
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38134 #, c-format
38135 msgid "Modify pattern: %s"
38136 msgstr "Modificar padrão: %s"
38137
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38139 #, c-format
38140 msgid "Modify printer"
38141 msgstr "Modificar impressora"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38144 #, c-format
38145 msgid "Modify record matching rule"
38146 msgstr "Modificar regra de concordância"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
38151 #, c-format
38152 msgid "Modify record using the following template: "
38153 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38154
38155 #. INPUT type=submit
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
38157 msgid "Modify selected checkouts"
38158 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38161 #, c-format
38162 msgid "Modify selected items"
38163 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38164
38165 #. INPUT type=button
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
38167 msgid "Modify selected records"
38168 msgstr "Modificar registros selecionados"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38171 #, c-format
38172 msgid "Modify splitting rule"
38173 msgstr "Modificar a regra "
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38176 #, c-format
38177 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
38178 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38179
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38181 #, c-format
38182 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38183 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38184
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38188 #, c-format
38189 msgid "Module"
38190 msgstr "Módulo"
38191
38192 #. TH
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38195 msgid "Module current"
38196 msgstr "Módulo atual"
38197
38198 #. TH
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38201 msgid "Module upgrade needed"
38202 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
38205 #, c-format
38206 msgid "Modules:"
38207 msgstr "Módulos:"
38208
38209 #. SCRIPT
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38211 msgid "Mon"
38212 msgstr "Seg"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38215 #, c-format
38216 msgid "Monaco"
38217 msgstr "Monaco"
38218
38219 #. For the first occurrence,
38220 #. SCRIPT
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38227 #, c-format
38228 msgid "Monday"
38229 msgstr "Segunda"
38230
38231 #. SCRIPT
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38233 msgid "Mondays"
38234 msgstr "Segundas"
38235
38236 #. For the first occurrence,
38237 #. SCRIPT
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38246 #, c-format
38247 msgid "Month"
38248 msgstr "Mês"
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38251 #, c-format
38252 msgid "Month/day"
38253 msgstr "Mês/dia"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38256 #, c-format
38257 msgid "Month: "
38258 msgstr "Mês: "
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38262 #, c-format
38263 msgid "More"
38264 msgstr "Mais"
38265
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38268 #, c-format
38269 msgid "More "
38270 msgstr "Mais "
38271
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38273 #, c-format
38274 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38275 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38278 #, c-format
38279 msgid "More details"
38280 msgstr "Mais detalhes"
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38283 #, c-format
38284 msgid "More documentation on defining key maps"
38285 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38289 #, c-format
38290 msgid "More lists"
38291 msgstr "Mais listas"
38292
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38294 #, c-format
38295 msgid "More options"
38296 msgstr "[Outras opções]"
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38300 #, c-format
38301 msgid "Morning"
38302 msgstr "Manhã"
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38305 #, c-format
38306 msgid "Morning "
38307 msgstr "Manhã"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38313 #, c-format
38314 msgid "Most-circulated items"
38315 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38316
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38318 #, c-format
38319 msgid "Move"
38320 msgstr "Mover"
38321
38322 #. A
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38324 msgid "Move action down"
38325 msgstr "Mover ação para baixo"
38326
38327 #. A
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38329 msgid "Move action to bottom"
38330 msgstr "Mover ação para o fim"
38331
38332 #. A
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38334 msgid "Move action to top"
38335 msgstr "Mover ação para o topo"
38336
38337 #. A
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38339 msgid "Move action up"
38340 msgstr "Mover ação para cima"
38341
38342 #. A
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38344 msgid "Move alert down"
38345 msgstr "Mover alerta para baixo"
38346
38347 #. A
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38349 msgid "Move alert to bottom"
38350 msgstr "Mover alerta para o fim"
38351
38352 #. A
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38354 msgid "Move alert to top"
38355 msgstr "Mover alerta para o topo"
38356
38357 #. A
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38359 msgid "Move alert up"
38360 msgstr "Mover alerta para cima"
38361
38362 #. A
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38364 msgid "Move hold down"
38365 msgstr "Descer reserva"
38366
38367 #. A
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38369 msgid "Move hold to bottom"
38370 msgstr "Mover reserva para o fim"
38371
38372 #. A
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38374 msgid "Move hold to top"
38375 msgstr "Mover reserva para o topo"
38376
38377 #. A
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38379 msgid "Move hold up"
38380 msgstr "Subir reserva"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
38383 #, c-format
38384 msgid ""
38385 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38386 "by the "
38387 msgstr ""
38388 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38389 "permanentemente pelo"
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38392 #, c-format
38393 msgid "Move remaining unspent funds"
38394 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38397 #, c-format
38398 msgid "Move these patrons to the trash"
38399 msgstr "Apagar usuários"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38402 #, c-format
38403 msgid "Move to next position"
38404 msgstr "Mover para a próxima posição"
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38408 #, c-format
38409 msgid "Move to next stage "
38410 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38411
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38413 #, c-format
38414 msgid "Move to previous position"
38415 msgstr "Mover para a posição anterior"
38416
38417 #. INPUT type=submit
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38419 msgid "Move unreceived orders"
38420 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38423 #, c-format
38424 msgid "Moved!"
38425 msgstr "Movido!"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38430 #, c-format
38431 msgid "Multi receiving"
38432 msgstr "Recebimento em lote"
38433
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38435 #, c-format
38436 msgid "Musical recording"
38437 msgstr "Recordação musical"
38438
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38440 #, c-format
38441 msgid "My account"
38442 msgstr "Meu cadastro"
38443
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38445 #, c-format
38446 msgid "My checkouts"
38447 msgstr "Meus empréstimos"
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38450 #, c-format
38451 msgid "My library"
38452 msgstr "Minha biblioteca"
38453
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
38455 #, c-format
38456 msgid "MySQL data added"
38457 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38460 #, c-format
38461 msgid "MySQL version: "
38462 msgstr "Versão do MYSQL: "
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:237
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:348
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:388
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:392
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
38471 #, c-format
38472 msgid "N/A"
38473 msgstr "N/A"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38476 #, c-format
38477 msgid "NO NAME"
38478 msgstr "SEM NOME"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38481 #, c-format
38482 msgid "NORMARC"
38483 msgstr "NORMARC"
38484
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38487 #, c-format
38488 msgid "NOT CHECKED IN"
38489 msgstr "NÂO RETORNADO"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38492 #, c-format
38493 msgid "NOT CHECKED IN "
38494 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38495
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38500 #, c-format
38501 msgid "NOTE:"
38502 msgstr "NOTA:"
38503
38504 #. SCRIPT
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38506 msgid ""
38507 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38508 "not be copied"
38509 msgstr ""
38510 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38511 "não serão copiados"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
38514 #, c-format
38515 msgid ""
38516 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38517 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38518 msgstr ""
38519 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38520 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38523 #, c-format
38524 msgid "NT"
38525 msgstr "NT"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
38570 #, c-format
38571 msgid "Name"
38572 msgstr "Nome"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38576 #, c-format
38577 msgid "Name (any): "
38578 msgstr "Nome (qualquer): "
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38583 #, c-format
38584 msgid "Name of day"
38585 msgstr "Nome do dia"
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38590 #, c-format
38591 msgid "Name of day (abbreviated)"
38592 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38593
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38597 #, c-format
38598 msgid "Name of month"
38599 msgstr "Nome do mês"
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38604 #, c-format
38605 msgid "Name of month (abbreviated)"
38606 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38611 #, c-format
38612 msgid "Name of season"
38613 msgstr "Nome da estação"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
38618 #, c-format
38619 msgid "Name of season (abbreviated)"
38620 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38623 #, c-format
38624 msgid "Name or ISSN: "
38625 msgstr "Nome ou ISSN: "
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
38628 #, c-format
38629 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38630 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38633 #, c-format
38634 msgid "Name or cardnumber:"
38635 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38638 #, c-format
38639 msgid "Name the new definition"
38640 msgstr "Nomeie a nova definição"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38655 #, c-format
38656 msgid "Name:"
38657 msgstr "Nome:"
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38670 #, c-format
38671 msgid "Name: "
38672 msgstr "Nome: "
38673
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
38675 #, c-format
38676 msgid "Named:"
38677 msgstr "Chamado:"
38678
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38691 #, c-format
38692 msgid "Named: "
38693 msgstr "Chamado: "
38694
38695 #. ABBR
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38697 msgid "Narrower Term"
38698 msgstr "Termo mais restrito"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
38701 #, c-format
38702 msgid "National Library of Finland, Finland"
38703 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
38704
38705 #. SCRIPT
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38707 msgid "Navy Blue"
38708 msgstr "Azul marinho"
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
38711 #, c-format
38712 msgid "Near East University"
38713 msgstr "Near East University"
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
38716 #, c-format
38717 msgid ""
38718 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
38719 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
38720 msgstr ""
38721 "Os pacotes Elasticsearch necessários não estão instalados no seu servidor. "
38722 "Entre em contato com o administrador do servidor se desejar configurar o "
38723 "Elasticsearch"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
38726 #, c-format
38727 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38728 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
38731 #, c-format
38732 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38733 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38734
38735 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38737 #, c-format
38738 msgid ""
38739 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38740 "manual grant permissions\" "
38741 msgstr ""
38742 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38743 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38752 #, c-format
38753 msgid "Never"
38754 msgstr "Nunca"
38755
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1197
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38767 #, c-format
38768 msgid "New"
38769 msgstr "Novo"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38776 #, c-format
38777 msgid "New "
38778 msgstr "Novo "
38779
38780 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38782 #, c-format
38783 msgid "New %s server"
38784 msgstr "Novo servidor %s"
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38788 #, c-format
38789 msgid "New CSV profile"
38790 msgstr "Novo perfil CSV"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38793 #, c-format
38794 msgid "New EAN "
38795 msgstr "Novo EAN"
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38798 #, c-format
38799 msgid "New ILL request"
38800 msgstr "Novo requisição ILL"
38801
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38805 #, c-format
38806 msgid "New ILL request "
38807 msgstr "Novo requisição ILL"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38810 #, c-format
38811 msgid "New SMS provider"
38812 msgstr "Novo servidor SMS"
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38815 #, c-format
38816 msgid "New SQL from Mana"
38817 msgstr "Novo SQL para Mana"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38821 #, c-format
38822 msgid "New SQL report"
38823 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38824
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38826 #, c-format
38827 msgid "New SRU server"
38828 msgstr "Novo servidor SRU"
38829
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38831 #, c-format
38832 msgid "New Z39.50 server"
38833 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38834
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38836 #, c-format
38837 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38838 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38841 #, c-format
38842 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38843 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38844
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38846 #, c-format
38847 msgid "New account "
38848 msgstr "Nova conta"
38849
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38851 #, c-format
38852 msgid "New action"
38853 msgstr "Novo ação "
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38856 #, c-format
38857 msgid "New alert"
38858 msgstr "Novo alerta"
38859
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38861 #, c-format
38862 msgid "New authority "
38863 msgstr "Nova autoridade "
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38866 #, c-format
38867 msgid "New authority type"
38868 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38869
38870 #. %1$s:  category | html 
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38872 #, c-format
38873 msgid "New authorized value for %s"
38874 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38877 #, c-format
38878 msgid "New basket"
38879 msgstr "Novo cesto"
38880
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38882 #, c-format
38883 msgid "New basket group"
38884 msgstr "Novo grupo de cestos"
38885
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38887 #, c-format
38888 msgid "New batch patron modification"
38889 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38890
38891 #. A
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38893 msgid "New batch patrons modification"
38894 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38895
38896 #. A
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
38898 #, c-format
38899 msgid "New batch record deletion"
38900 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38901
38902 #. A
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
38906 #, c-format
38907 msgid "New batch record modification"
38908 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38912 #, c-format
38913 msgid "New budget"
38914 msgstr "Novo orçamento"
38915
38916 #. SCRIPT
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38918 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38919 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
38922 #, c-format
38923 msgid "New cash register"
38924 msgstr "Nova caixa registradora"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38929 #, c-format
38930 msgid "New category"
38931 msgstr "Nova categoria"
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38934 #, c-format
38935 msgid "New child record"
38936 msgstr "Novo registro afilhado"
38937
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38940 #, c-format
38941 msgid "New city"
38942 msgstr "Nova cidade"
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38945 #, c-format
38946 msgid "New classification source"
38947 msgstr "Nova fonte de classificação"
38948
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38951 #, c-format
38952 msgid "New club "
38953 msgstr "Novo clube"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
38956 #, c-format
38957 msgid "New club field"
38958 msgstr "Novo campo de clube"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38961 #, c-format
38962 msgid "New club template"
38963 msgstr "Novo modelo de clube"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38966 #, c-format
38967 msgid "New collection"
38968 msgstr "Nova coleção"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38972 #, c-format
38973 msgid "New comment"
38974 msgstr "Novo comentário"
38975
38976 #. %1$s:  booksellername | html 
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38978 #, c-format
38979 msgid "New contract for %s"
38980 msgstr "Novo contrato para %s"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38983 #, c-format
38984 msgid "New course"
38985 msgstr "Novo curso"
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38988 #, c-format
38989 msgid "New currency"
38990 msgstr "Nova moeda"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38994 #, c-format
38995 msgid "New debit type"
38996 msgstr "Novo tipo de débito"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38999 #, c-format
39000 msgid "New definition"
39001 msgstr "Nova definição"
39002
39003 #. SCRIPT
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39005 msgid "New document"
39006 msgstr "Novo Documento"
39007
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
39009 #, c-format
39010 msgid "New due date"
39011 msgstr "Nova data de vencimento"
39012
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
39014 #, c-format
39015 msgid "New due date:"
39016 msgstr "Nova data de vencimento:"
39017
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
39019 #, c-format
39020 msgid "New enrollment field"
39021 msgstr "Nova taxa de inscrição"
39022
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
39024 #, c-format
39025 msgid "New entry"
39026 msgstr "Nova entrada"
39027
39028 #. SCRIPT
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
39030 msgid "New field"
39031 msgstr "Novo campo"
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
39034 #, c-format
39035 msgid "New field on next line"
39036 msgstr "Novo campo na próxima linha"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
39039 #, c-format
39040 msgid "New filing rule"
39041 msgstr "Nova regra de preenchimento"
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
39044 #, c-format
39045 msgid "New framework"
39046 msgstr "Nova planilha"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
39050 #, c-format
39051 msgid "New frequency"
39052 msgstr "Nova frequência"
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
39056 #, c-format
39057 msgid "New from Z39.50/SRU"
39058 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
39059
39060 #. For the first occurrence,
39061 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39064 #, c-format
39065 msgid "New fund for %s"
39066 msgstr "Novo fundo para %s"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39070 #, c-format
39071 msgid "New guided report"
39072 msgstr "Novo relatório guiado"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39075 #, c-format
39076 msgid "New item"
39077 msgstr "Novo exemplar"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39080 #, c-format
39081 msgid "New item type"
39082 msgstr "Novo tipo de material"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39085 #, c-format
39086 msgid "New item type created!"
39087 msgstr "Novo exemplar criado!"
39088
39089 #. %1$s:  label_batch | html 
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39091 #, c-format
39092 msgid "New label batch created: # %s "
39093 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39096 #, c-format
39097 msgid "New library"
39098 msgstr "Nova biblioteca"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39102 #, c-format
39103 msgid "New line (\\n)"
39104 msgstr "Nova linha (\\n)"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39108 #, c-format
39109 msgid "New list"
39110 msgstr "Nova lista"
39111
39112 #. SCRIPT
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39114 msgid "New macro..."
39115 msgstr "Nova macro..."
39116
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39118 #, c-format
39119 msgid "New notice "
39120 msgstr "Nova noticia "
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39124 #, c-format
39125 msgid "New numbering pattern"
39126 msgstr "Novo padrão de numeração"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39129 #, c-format
39130 msgid "New password:"
39131 msgstr "Nova senha:"
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39134 #, c-format
39135 msgid "New patron "
39136 msgstr "Novo usuário: "
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39139 #, c-format
39140 msgid "New patron attribute type"
39141 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39144 #, c-format
39145 msgid "New patron list"
39146 msgstr "Nova lista de usuários"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39149 #, c-format
39150 msgid "New preference"
39151 msgstr "Nova preferência"
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39155 #, c-format
39156 msgid "New printer"
39157 msgstr "Nova impressora"
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
39161 #, c-format
39162 msgid "New purchase suggestion"
39163 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39167 #, c-format
39168 msgid "New record"
39169 msgstr "Novo registro"
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39172 #, c-format
39173 msgid "New record "
39174 msgstr "Novo registro "
39175
39176 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39178 #, c-format
39179 msgid "New record matching rule"
39180 msgstr "Nova regra de concordância"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39183 #, c-format
39184 msgid "New report "
39185 msgstr "Novo relatório "
39186
39187 #. SCRIPT
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39189 msgid "New request"
39190 msgstr "Novo locais"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39193 #, c-format
39194 msgid "New rota"
39195 msgstr "Nova rota"
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39198 #, c-format
39199 msgid "New routing list"
39200 msgstr "Nova lista de circulação"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39203 #, c-format
39204 msgid "New search"
39205 msgstr "Nova pesquisa"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39208 #, c-format
39209 msgid "New search field"
39210 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39213 #, c-format
39214 msgid "New set"
39215 msgstr "Novo conjunto"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39218 #, c-format
39219 msgid "New splitting rule"
39220 msgstr "Nova regra de divisão"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39225 #, c-format
39226 msgid "New subscription"
39227 msgstr "Nova assinatura"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39231 #, c-format
39232 msgid "New subscription for this serial"
39233 msgstr "Nova assinatura para a série"
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39237 #, c-format
39238 msgid "New tag"
39239 msgstr "Nova tag"
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39242 #, c-format
39243 msgid "New template"
39244 msgstr "Novo modelo"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39247 #, c-format
39248 msgid "New username:"
39249 msgstr "Novo nome de usuário:"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39253 #, c-format
39254 msgid "New value"
39255 msgstr "Novo valor"
39256
39257 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39258 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39259 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39260 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39261 #. %5$s:  ELSE 
39262 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39263 #. %7$s:  END 
39264 #. %8$s:  ELSE 
39265 #. %9$s:  END 
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39267 #, c-format
39268 msgid ""
39269 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39270 "%s "
39271 msgstr ""
39272 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39273 "\" %s"
39274
39275 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39276 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39277 #. %3$s:  ELSE 
39278 #. %4$s:  END 
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39280 #, c-format
39281 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39282 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39285 #, c-format
39286 msgid "New vendor"
39287 msgstr "Novo fornecedor"
39288
39289 #. SCRIPT
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39291 msgid "New window"
39292 msgstr "Nova janela"
39293
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39295 #, c-format
39296 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39297 msgstr "Câmara Municipal de Newcastle, Reino Unido"
39298
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39305 #, c-format
39306 msgid "News"
39307 msgstr "Notícias"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39310 #, c-format
39311 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39312 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39315 #, c-format
39316 msgid "News: "
39317 msgstr "Notícias: "
39318
39319 #. For the first occurrence,
39320 #. SCRIPT
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39333 msgid "Next"
39334 msgstr "Próximo"
39335
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39341 #, c-format
39342 msgid "Next "
39343 msgstr "Próximo"
39344
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39347 #, c-format
39348 msgid "Next &gt;&gt;"
39349 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
39350
39351 #. INPUT type=submit
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39358 msgid "Next >>"
39359 msgstr "Próximo >>"
39360
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39362 #, c-format
39363 msgid "Next available"
39364 msgstr "Próximo disponível"
39365
39366 #. For the first occurrence,
39367 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39370 #, c-format
39371 msgid "Next available %s item"
39372 msgstr "Próximo %s item"
39373
39374 #. SCRIPT
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
39376 msgid "Next issue publication date is not defined"
39377 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
39380 #, c-format
39381 msgid "Next issue publication date:"
39382 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39383
39384 #. INPUT type=button name=changepage_next
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39388 msgid "Next page"
39389 msgstr "Próxima página"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39392 #, c-format
39393 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39394 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39395
39396 #. For the first occurrence,
39397 #. SCRIPT
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:336
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
39448 #, c-format
39449 msgid "No"
39450 msgstr "Não"
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1131
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1144
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1151
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39458 #, c-format
39459 msgid "No "
39460 msgstr "Não "
39461
39462 #. %1$s:  END 
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
39464 #, c-format
39465 msgid "No %s "
39466 msgstr "Não %s "
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
39474 #, c-format
39475 msgid "No (default)"
39476 msgstr "Não (padrão)"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:288
39480 #, c-format
39481 msgid ""
39482 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39483 "ACQ, the items framework would be used"
39484 msgstr ""
39485 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39486 "modelo de exemplares deve ser usado"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39489 #, c-format
39490 msgid ""
39491 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39492 "ACQ, the items framework would be used "
39493 msgstr ""
39494 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39495 "modelo de exemplares deve ser usado "
39496
39497 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39499 #, c-format
39500 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39501 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39502
39503 #. For the first occurrence,
39504 #. %1$s:  booksellername | html 
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39507 #, c-format
39508 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39509 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39510
39511 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39513 #, c-format
39514 msgid "No Item with barcode: %s"
39515 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39518 #, c-format
39519 msgid ""
39520 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39521 "frameworks supplied for English (en)"
39522 msgstr ""
39523 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39524 "inglês (en)"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
39527 #, c-format
39528 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39529 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39530
39531 #. SCRIPT
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39533 msgid ""
39534 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39535 "searches will go through the whole record. Continue?"
39536 msgstr ""
39537 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39538 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39541 #, c-format
39542 msgid ""
39543 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39544 "with the category TERM."
39545 msgstr ""
39546 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39547 "autorizados para a categoria TERM."
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
39550 #, c-format
39551 msgid "No action defined for the template. "
39552 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39556 #, c-format
39557 msgid "No active currency is defined"
39558 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
39561 #, c-format
39562 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39563 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39567 #, c-format
39568 msgid "No address stored."
39569 msgstr "Sem informações de endereço."
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39574 #, c-format
39575 msgid "No and try to override system preferences"
39576 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39577
39578 #. SCRIPT
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
39580 msgid "No authorities have been selected."
39581 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39585 #, c-format
39586 msgid "No automatic renewal after"
39587 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39588
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39591 #, c-format
39592 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39593 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39596 #, c-format
39597 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39598 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39601 #, c-format
39602 msgid "No categories have been defined. "
39603 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39615 #, c-format
39616 msgid "No change"
39617 msgstr "Sem alterações"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
39620 #, c-format
39621 msgid "No checkouts for the selected filters. "
39622 msgstr "Não há check-out para os filtros selecionados."
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39625 #, c-format
39626 msgid ""
39627 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39628 msgstr ""
39629 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39630 "tipo de exemplar."
39631
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39634 #, c-format
39635 msgid "No city stored."
39636 msgstr "Sem informações da cidade."
39637
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39639 #, c-format
39640 msgid "No claims notice defined. "
39641 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39642
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39644 #, c-format
39645 msgid "No club templates defined."
39646 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39647
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39649 #, c-format
39650 msgid "No club with this name, please, try another"
39651 msgstr "Nenhum clube com esse nome, tente outro"
39652
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39654 #, c-format
39655 msgid "No clubs defined."
39656 msgstr "Nenhum clube definido."
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39659 #, c-format
39660 msgid ""
39661 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39662 "defined."
39663 msgstr ""
39664 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39665 "clube possa ser definido."
39666
39667 #. SCRIPT
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39669 msgid "No color"
39670 msgstr "Sem cor"
39671
39672 #. SCRIPT
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39674 msgid "No columns selected!"
39675 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39676
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39678 #, c-format
39679 msgid "No comments have been approved."
39680 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39681
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39683 #, c-format
39684 msgid "No comments to moderate."
39685 msgstr "Sem comentários para moderar."
39686
39687 #. For the first occurrence,
39688 #. SCRIPT
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:60
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39693 #, c-format
39694 msgid "No cover image available"
39695 msgstr "Capa não disponível"
39696
39697 #. SCRIPT
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39699 msgid "No data available in table"
39700 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39701
39702 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39704 #, c-format
39705 msgid "No database named %s detected."
39706 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39707
39708 #. SCRIPT
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:914
39710 msgid "No date selected"
39711 msgstr "Nenhuma data selecionada"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39714 #, c-format
39715 msgid "No descriptions"
39716 msgstr "Sem descrições"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39720 #, c-format
39721 msgid "No email stored."
39722 msgstr "Sem informações de e-mail."
39723
39724 #. SCRIPT
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39726 msgid "No entries to show"
39727 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39730 #, c-format
39731 msgid "No files found."
39732 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39733
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39739 #, c-format
39740 msgid "No fund"
39741 msgstr "Sem fundo"
39742
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39744 #, c-format
39745 msgid "No fund found"
39746 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39747
39748 #. SCRIPT
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39750 msgid "No fund selected."
39751 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
39754 #, c-format
39755 msgid "No funds to display for this search criteria"
39756 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39759 #, c-format
39760 msgid "No group"
39761 msgstr "Nenhum grupo"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39768 #, c-format
39769 msgid "No holds allowed"
39770 msgstr "Reservas não permitidas"
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39773 #, c-format
39774 msgid "No holds allowed:"
39775 msgstr "Reservas não permitidas:"
39776
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
39779 #, c-format
39780 msgid "No holds found."
39781 msgstr "Sem reservas."
39782
39783 #. A
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
39786 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39787 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39788
39789 #. A
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:197
39792 msgid "No holds on this record"
39793 msgstr "Não há reservas neste registro"
39794
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
39798 #, c-format
39799 msgid "No if settings allow it"
39800 msgstr "As configurações não permitirem"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39804 #, c-format
39805 msgid "No image: "
39806 msgstr "Nenhuma imagem: "
39807
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39809 #, c-format
39810 msgid "No images are currently available. "
39811 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39812
39813 #. SCRIPT
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
39815 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39816 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39817
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39819 #, c-format
39820 msgid "No item found"
39821 msgstr "Nenhum item encontrado"
39822
39823 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39825 #, c-format
39826 msgid "No item found with barcode %s"
39827 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39828
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39830 #, c-format
39831 msgid "No item matches this barcode"
39832 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39833
39834 #. SCRIPT
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39836 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39837 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39838
39839 #. SCRIPT
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39841 msgid "No item was selected"
39842 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39843
39844 #. SCRIPT
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39846 msgid ""
39847 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39848 msgstr ""
39849 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39850 "registrada mesmo assim): %s"
39851
39852 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39854 #, c-format
39855 msgid "No item with barcode: %s"
39856 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39857
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39859 #, c-format
39860 msgid "No items"
39861 msgstr "Sem exemplares"
39862
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39864 #, c-format
39865 msgid ""
39866 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39867 "before adding items to a batch. "
39868 msgstr ""
39869 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39870 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39871
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
39875 #, c-format
39876 msgid "No items are available"
39877 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39878
39879 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39881 #, c-format
39882 msgid "No items for %s"
39883 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39888 #, c-format
39889 msgid "No items found."
39890 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39891
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39893 #, c-format
39894 msgid "No items were found by searching."
39895 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39896
39897 #. SCRIPT
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39899 msgid "No itemtype"
39900 msgstr "Não itemtype"
39901
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39903 #, c-format
39904 msgid "No keys defined for the current patron. "
39905 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39906
39907 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39908 #. %2$s:  BORERR | html 
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39910 #, c-format
39911 msgid ""
39912 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39913 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39914 "should be specified."
39915 msgstr ""
39916 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39917 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39918 "bloqueio devem ser especificados."
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39922 #, c-format
39923 msgid "No limit"
39924 msgstr "Sem limitação"
39925
39926 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:277
39928 #, c-format
39929 msgid "No log found %s for "
39930 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39933 #, c-format
39934 msgid "No mappings have been defined for this set"
39935 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39936
39937 #. SCRIPT
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
39939 msgid "No match"
39940 msgstr "Sem correspondências"
39941
39942 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39943 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39945 #, c-format
39946 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39947 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39948
39949 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39950 #. For the first occurrence,
39951 #. SCRIPT
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
39954 msgid "No matches found"
39955 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39956
39957 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39958 #. SCRIPT
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39960 msgid "No matching notices found"
39961 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39962
39963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39964 #. SCRIPT
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39966 msgid "No matching records found"
39967 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39968
39969 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39970 #. SCRIPT
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39972 msgid "No matching reports found"
39973 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39974
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39976 #, c-format
39977 msgid "No missing issues found."
39978 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39981 #, c-format
39982 msgid "No more renewals possible"
39983 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39986 #, c-format
39987 msgid "No more renewals possible."
39988 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39991 #, c-format
39992 msgid "No notice"
39993 msgstr "Não existem avisos"
39994
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39996 #, c-format
39997 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39998 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
39999
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
40001 #, c-format
40002 msgid "No order selected"
40003 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
40006 #, c-format
40007 msgid "No orders yet"
40008 msgstr "Sem pedidos"
40009
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
40011 #, c-format
40012 msgid "No outstanding charges"
40013 msgstr "Sem encargos pendentes"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
40016 #, c-format
40017 msgid ""
40018 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
40019 "(by default ILLLIBS category)."
40020 msgstr ""
40021 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
40022 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
40025 #, c-format
40026 msgid "No patron card numbers given."
40027 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
40028
40029 #. SCRIPT
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40031 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
40032 msgstr ""
40033 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
40034 "assim): %s"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
40037 #, c-format
40038 msgid "No patron matched "
40039 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
40042 #, c-format
40043 msgid "No patron may put this book on hold."
40044 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
40047 #, c-format
40048 msgid "No patron records have been actually removed"
40049 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
40052 #, c-format
40053 msgid "No patron records have been anonymized"
40054 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
40057 #, c-format
40058 msgid "No patron records have been removed"
40059 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
40063 #, c-format
40064 msgid "No patron with this name, please, try another"
40065 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40066
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40068 #, c-format
40069 msgid "No pending baskets"
40070 msgstr "Não existem cestos à espera"
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40073 #, c-format
40074 msgid "No pending on-site checkout."
40075 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40079 #, c-format
40080 msgid "No phone stored."
40081 msgstr "Sem informações de telefone."
40082
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40085 #, c-format
40086 msgid "No physical items for this record"
40087 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40090 #, c-format
40091 msgid "No plugins installed"
40092 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40095 #, c-format
40096 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40097 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40100 #, c-format
40101 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40102 msgstr ""
40103 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40106 #, c-format
40107 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40108 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40109
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40111 #, c-format
40112 msgid ""
40113 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40114 msgstr ""
40115 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40116 "intranet está instalado"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40119 #, c-format
40120 msgid ""
40121 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40122 "installed"
40123 msgstr ""
40124 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40125 "público está instalado"
40126
40127 #. A
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:276
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:385
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
40131 msgid "No popup"
40132 msgstr "Sem popup"
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40135 #, c-format
40136 msgid "No printers defined."
40137 msgstr "Sem impressoras definidas."
40138
40139 #. SCRIPT
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40141 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40142 msgstr ""
40143 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40147 #, c-format
40148 msgid "No reason"
40149 msgstr "Sem motivo"
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
40152 #, c-format
40153 msgid ""
40154 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40155 "your catalog."
40156 msgstr ""
40157 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40158 "existentes em seu catálogo."
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40161 #, c-format
40162 msgid "No record was removed."
40163 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40164
40165 #. SCRIPT
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40167 msgid "No records have been selected."
40168 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
40171 #, c-format
40172 msgid "No records have been staged."
40173 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
40176 #, c-format
40177 msgid "No records imported"
40178 msgstr "Nenhum registro importado"
40179
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
40181 #, c-format
40182 msgid "No records were modified. "
40183 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40184
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40187 #, c-format
40188 msgid "No renewal before"
40189 msgstr "Não renovar antes de"
40190
40191 #. SCRIPT
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40193 msgid "No renewal before %s"
40194 msgstr "Não renovar antes de %s"
40195
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40197 #, c-format
40198 msgid "No results for your query"
40199 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40205 #, c-format
40206 msgid "No results found"
40207 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40210 #, c-format
40211 msgid "No results found for "
40212 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40215 #, c-format
40216 msgid "No results found."
40217 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40218
40219 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40221 #, c-format
40222 msgid "No results match your search %sfor "
40223 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40226 #, c-format
40227 msgid "No results match your search for "
40228 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
40231 #, c-format
40232 msgid "No results."
40233 msgstr "Nenhum resultado."
40234
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:126
40236 #, c-format
40237 msgid ""
40238 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40239 "the samples supplied for English (en)"
40240 msgstr ""
40241 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40242 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40245 #, c-format
40246 msgid "No saved reports match your criteria. "
40247 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
40250 #, c-format
40251 msgid "No status"
40252 msgstr "Sem status"
40253
40254 #. SCRIPT
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
40256 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40257 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40260 #, c-format
40261 msgid "No system preferences matched your search for: "
40262 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40265 #, c-format
40266 msgid ""
40267 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40268 "your ILL partner library records. "
40269 msgstr ""
40270 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40271 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40272
40273 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40274 #. SCRIPT
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40276 msgid "No temporary directory found."
40277 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40280 #, c-format
40281 msgid "No transfers to receive"
40282 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40285 #, c-format
40286 msgid "No valid patrons to merge were found."
40287 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40290 #, c-format
40291 msgid "No warnings."
40292 msgstr "Sem avisos."
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40295 #, c-format
40296 msgid "No, I don't confirm"
40297 msgstr "Não, eu não confirmo"
40298
40299 #. INPUT type=submit
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40301 msgid "No, do not Delete"
40302 msgstr "Não, não excluir"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:277
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40328 #, c-format
40329 msgid "No, do not delete"
40330 msgstr "Não, não excluir"
40331
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
40333 #, c-format
40334 msgid "No, do not reset mappings"
40335 msgstr "Não, não resetar mapas"
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40338 #, c-format
40339 msgid "No, don't cancel (N)"
40340 msgstr "Não, não cancele (N)"
40341
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40343 #, c-format
40344 msgid "No, don't check out (N)"
40345 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40349 #, c-format
40350 msgid "No, don't close (N)"
40351 msgstr "Não, não fechar (N)"
40352
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40354 #, c-format
40355 msgid "No, don't delete (N)"
40356 msgstr "Não, não excluir (N)"
40357
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40359 #, c-format
40360 msgid "No, don't renew (N)"
40361 msgstr "Não, não renovar (N)"
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40365 #, c-format
40366 msgid "No, let me think about it"
40367 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40368
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:501
40371 #, c-format
40372 msgid "No, save as new record"
40373 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40374
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40378 #, c-format
40379 msgid "No."
40380 msgstr "Não."
40381
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40383 #, c-format
40384 msgid "No. of items:"
40385 msgstr "N° de exemplares:"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40388 #, c-format
40389 msgid "No. of times checked out"
40390 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40391
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40393 #, c-format
40394 msgid "No: Save as new authority"
40395 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40398 #, c-format
40399 msgid "Nobody"
40400 msgstr "Ninguém"
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40403 #, c-format
40404 msgid "Nodes: "
40405 msgstr "Notas: "
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40408 #, c-format
40409 msgid "Non-fiction"
40410 msgstr "Não ficção"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40413 #, c-format
40414 msgid "Non-musical recording"
40415 msgstr "Gravação não-musical"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
40418 #, c-format
40419 msgid "Non-patron guarantor first name"
40420 msgstr "Nome do fiador não patrono"
40421
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
40423 #, c-format
40424 msgid "Non-patron guarantor surname"
40425 msgstr "Sobrenome do fiador não patrono"
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40428 #, c-format
40429 msgid "Non-public note"
40430 msgstr "Nota interna"
40431
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40433 #, c-format
40434 msgid "Non-public note:"
40435 msgstr "Nota interna:"
40436
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
40438 #, c-format
40439 msgid "Non-public notes"
40440 msgstr "Nota interna"
40441
40442 #. SCRIPT
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40444 msgid "Nonbreaking space"
40445 msgstr "Espaço inquebrável"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
40483 #, c-format
40484 msgid "None"
40485 msgstr "Nenhum"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40488 #, c-format
40489 msgid "None defined"
40490 msgstr "Não definido"
40491
40492 #. SCRIPT
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40494 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40495 msgstr ""
40496 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:319
40500 #, c-format
40501 msgid "None specified"
40502 msgstr "Nada especificado"
40503
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40505 #, c-format
40506 msgid "None specified "
40507 msgstr "Nenhum especificado "
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40510 #, c-format
40511 msgid "Nonpublic note"
40512 msgstr "Nota interna"
40513
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40516 #, c-format
40517 msgid "Nonpublic note:"
40518 msgstr "Nota interna:"
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40521 #, c-format
40522 msgid "Nonpublic note: "
40523 msgstr "Nota interna:"
40524
40525 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40527 #, c-format
40528 msgid "Nonpublic note: %s"
40529 msgstr "Nota interna: %s"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40532 #, c-format
40533 msgid "Nonpublic notes"
40534 msgstr "Nota interna"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40537 #, c-format
40538 msgid "Normal"
40539 msgstr "Normal"
40540
40541 #. SCRIPT
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40543 msgid "Normal day"
40544 msgstr "Dia normal"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40547 #, c-format
40548 msgid "Normal text"
40549 msgstr "Texto normal"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40560 #, c-format
40561 msgid "Normalization rule: "
40562 msgstr "Regra de normalização: "
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40565 #, c-format
40566 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40567 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40570 #, c-format
40571 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40572 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40575 #, c-format
40576 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40577 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40580 #, c-format
40581 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40582 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40583
40584 #. SCRIPT
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40586 msgid "Northern"
40587 msgstr "Northern"
40588
40589 #. %1$s:  END 
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40591 #, c-format
40592 msgid "Not Installed %s"
40593 msgstr "Não instalado %s"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
40596 #, c-format
40597 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40598 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40601 #, c-format
40602 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40603 msgstr ""
40604 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40605
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40607 #, c-format
40608 msgid ""
40609 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40610 "'ignored'). "
40611 msgstr ""
40612 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40613 "como 'ignorados'). "
40614
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40621 #, c-format
40622 msgid "Not allowed"
40623 msgstr "Não permitido"
40624
40625 #. A
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40627 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40628 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40629
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40631 #, c-format
40632 msgid "Not allowed to delete own account"
40633 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40634
40635 #. SCRIPT
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40637 msgid "Not allowed: overdue"
40638 msgstr "Não permitido: atrasado"
40639
40640 #. SCRIPT
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40642 msgid "Not allowed: patron restricted"
40643 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40644
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40649 #, c-format
40650 msgid "Not available"
40651 msgstr "Não disponível"
40652
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40654 #, c-format
40655 msgid "Not checked out since: "
40656 msgstr "Não emprestado desde: "
40657
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40659 #, c-format
40660 msgid "Not checked out."
40661 msgstr "Não está emprestado."
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40669 #, c-format
40670 msgid "Not for loan"
40671 msgstr "Não pode ser emprestado"
40672
40673 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
40675 #, c-format
40676 msgid "Not for loan (%s)"
40677 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40678
40679 #. For the first occurrence,
40680 #. SCRIPT
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40683 #, c-format
40684 msgid "Not for loan status"
40685 msgstr "Não para status de empréstimo"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40688 #, c-format
40689 msgid "Not for loan status updated. "
40690 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40694 #, c-format
40695 msgid "Not for loan: "
40696 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40697
40698 #. SCRIPT
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40700 msgid "Not holdable"
40701 msgstr "Não suportável"
40702
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40704 #, c-format
40705 msgid "Not published"
40706 msgstr "Não publicado"
40707
40708 #. SCRIPT
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40710 msgid "Not renewable"
40711 msgstr "Não renovável"
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40715 #, c-format
40716 msgid "Not seen"
40717 msgstr "Não visto"
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40722 #, c-format
40723 msgid "Not set "
40724 msgstr "Não configurado"
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:802
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40738 #, c-format
40739 msgid "Note"
40740 msgstr "Nota"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40743 #, c-format
40744 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40745 msgstr ""
40746 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40747 "especificado."
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40751 #, c-format
40752 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40753 msgstr ""
40754 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40755
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40758 #, c-format
40759 msgid "Note about the accompanying materials: "
40760 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40761
40762 #. SCRIPT
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40764 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40765 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40768 #, c-format
40769 msgid "Note for OPAC"
40770 msgstr "Nota para o OPAC"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40773 #, c-format
40774 msgid "Note for staff"
40775 msgstr "Nota para a equipe"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40778 #, c-format
40779 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40780 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
40783 #, c-format
40784 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40785 msgstr ""
40786 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40787
40788 #. %1$s:  CASE 'both' 
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40790 #, c-format
40791 msgid ""
40792 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40793 "$KOHA_CONF file %s "
40794 msgstr ""
40795 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40796 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40797
40798 #. %1$s:  END 
40799 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
40800 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40801 #. %4$s:  END 
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40803 #, c-format
40804 msgid ""
40805 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40806 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40807 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40808 msgstr ""
40809 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40810 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40811 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40812
40813 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40815 #, c-format
40816 msgid ""
40817 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40818 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40819 "memcached config from ENV. %s "
40820 msgstr ""
40821 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40822 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40823 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40824
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40828 #, c-format
40829 msgid "Note:"
40830 msgstr "Nota:"
40831
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:298
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40839 #, c-format
40840 msgid "Note: "
40841 msgstr "Nota: "
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40844 #, c-format
40845 msgid ""
40846 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40847 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40848 "or slow your system down."
40849 msgstr ""
40850 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40851 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40852 "seu sistema lento."
40853
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40855 #, c-format
40856 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40857 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40860 #, c-format
40861 msgid ""
40862 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40863 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40864 msgstr ""
40865 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40866 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40867 "marcados como temporários."
40868
40869 #. SCRIPT
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40871 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40872 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40875 #, c-format
40876 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40877 msgstr ""
40878 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40879 "necessário"
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40882 #, c-format
40883 msgid ""
40884 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40885 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40886 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40887 "the bibliographic record"
40888 msgstr ""
40889 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40890 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40891 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40892 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40895 #, c-format
40896 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40897 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40921 #, c-format
40922 msgid "Notes"
40923 msgstr "Notas"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40927 #, c-format
40928 msgid "Notes "
40929 msgstr "Notas "
40930
40931 #. For the first occurrence,
40932 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40935 #, c-format
40936 msgid "Notes : %s "
40937 msgstr "Notas: %s "
40938
40939 #. SCRIPT
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40941 msgid "Notes about return claim"
40942 msgstr "Notas sobre a reivindicação de devolução"
40943
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40946 #, c-format
40947 msgid "Notes/Comments"
40948 msgstr "Notas/Comentarios"
40949
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
40967 #, c-format
40968 msgid "Notes:"
40969 msgstr "Notas:"
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40979 #, c-format
40980 msgid "Notes: "
40981 msgstr "Notas: "
40982
40983 #. For the first occurrence,
40984 #. %1$s:  reservenotes | html 
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
40987 #, c-format
40988 msgid "Notes: %s"
40989 msgstr "Notas: %s"
40990
40991 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40992 #. %2$s:  END 
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40994 #, c-format
40995 msgid "Notes: %s%s "
40996 msgstr "Notas: %s%s "
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
41000 #, c-format
41001 msgid "Nothing found."
41002 msgstr "Nada encontrado."
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
41005 #, c-format
41006 msgid "Nothing found. "
41007 msgstr "Nada foi encontrado. "
41008
41009 #. For the first occurrence,
41010 #. SCRIPT
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
41014 msgid "Nothing is selected."
41015 msgstr "Nada foi selecionado."
41016
41017 #. SCRIPT
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
41019 msgid "Nothing to save"
41020 msgstr "Nada para salvar"
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
41023 #, c-format
41024 msgid "Notice"
41025 msgstr "Correspondência"
41026
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
41028 #, c-format
41029 msgid "Notices"
41030 msgstr "Correspondências"
41031
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
41039 #, c-format
41040 msgid "Notices &amp; slips"
41041 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
41042
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
41044 #, c-format
41045 msgid "Notification date"
41046 msgstr "Data de notificação"
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
41049 #, c-format
41050 msgid "Noto"
41051 msgstr "Noto"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
41054 #, c-format
41055 msgid "Noto fonts"
41056 msgstr "Fontes Noto"
41057
41058 #. SCRIPT
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41060 msgid "Nov"
41061 msgstr "Nov"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41064 #, c-format
41065 msgid "NoveList Select"
41066 msgstr "Pedido excluído"
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
41070 #, c-format
41071 msgid "Novelist Select: "
41072 msgstr "Selecione o romancista: "
41073
41074 #. For the first occurrence,
41075 #. SCRIPT
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41078 #, c-format
41079 msgid "November"
41080 msgstr "Novembro"
41081
41082 #. SCRIPT
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41084 msgid "Now"
41085 msgstr "Agora"
41086
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41088 #, c-format
41089 msgid ""
41090 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41091 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41092 msgstr ""
41093 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41094 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
41097 #, c-format
41098 msgid ""
41099 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41100 "default data."
41101 msgstr ""
41102 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41103 "por padrão."
41104
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41106 #, c-format
41107 msgid "Nowhere"
41108 msgstr "Nenhum lugar"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41111 #, c-format
41112 msgid "Num/Patrons"
41113 msgstr "N°/Usuários"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
41124 #, c-format
41125 msgid "Number"
41126 msgstr "Número"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41129 #, c-format
41130 msgid "Number "
41131 msgstr "Número "
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41135 #, c-format
41136 msgid "Number of baskets"
41137 msgstr "Número de cestos"
41138
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41140 #, c-format
41141 msgid "Number of checkouts"
41142 msgstr "Número de empréstimos"
41143
41144 #. SCRIPT
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41146 msgid "Number of checkouts by item type"
41147 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41151 #, c-format
41152 msgid "Number of columns:"
41153 msgstr "Número de colunas:"
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
41156 #, c-format
41157 msgid "Number of copies of this item to add: "
41158 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41162 #, c-format
41163 msgid "Number of copies to be made of this item "
41164 msgstr "Número de cópias a serem feitas deste item"
41165
41166 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41168 #, c-format
41169 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41170 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41173 #, c-format
41174 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41175 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41178 #, c-format
41179 msgid "Number of issues to display to staff:"
41180 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
41183 #, c-format
41184 msgid "Number of issues to display to staff: "
41185 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
41188 #, c-format
41189 msgid "Number of issues to display to the public: "
41190 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41193 #, c-format
41194 msgid "Number of issues:"
41195 msgstr "Número de fascículos:"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41198 #, c-format
41199 msgid "Number of items"
41200 msgstr "Número de exemplares"
41201
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
41203 #, c-format
41204 msgid "Number of items added"
41205 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
41208 #, c-format
41209 msgid "Number of items deleted"
41210 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41213 #, c-format
41214 msgid "Number of items displayed"
41215 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
41218 #, c-format
41219 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41220 msgstr "Número de exemplares ignorados devido ao código barras repetidos"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
41223 #, c-format
41224 msgid "Number of items replaced"
41225 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41226
41227 #. SCRIPT
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41229 msgid "Number of items to add"
41230 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41231
41232 #. TH
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41235 msgid "Number of libraries using this pattern"
41236 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41237
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41239 #, c-format
41240 msgid "Number of months:"
41241 msgstr "Número de meses:"
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41244 #, c-format
41245 msgid "Number of months: "
41246 msgstr "Número de meses: "
41247
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41249 #, c-format
41250 msgid "Number of num:"
41251 msgstr "Total de num:"
41252
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41254 #, c-format
41255 msgid "Number of pages"
41256 msgstr "Número de páginas"
41257
41258 #. %1$s:  LinesRead | html 
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41260 #, c-format
41261 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41262 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41263
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
41265 #, c-format
41266 msgid "Number of records added"
41267 msgstr "Número de registros adicionados"
41268
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
41270 #, c-format
41271 msgid "Number of records changed back"
41272 msgstr "Número de registros atualizados"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
41275 #, c-format
41276 msgid "Number of records deleted"
41277 msgstr "Número de registros excluídos"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41281 #, c-format
41282 msgid "Number of records ignored"
41283 msgstr "Número de registros ignorados"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
41286 #, c-format
41287 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41288 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
41291 #, c-format
41292 msgid "Number of records updated"
41293 msgstr "Número de registros atualizados"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41296 #, c-format
41297 msgid "Number of renewals"
41298 msgstr "Número de renovações"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41302 #, c-format
41303 msgid "Number of rows:"
41304 msgstr "Número de linhas:"
41305
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41307 #, c-format
41308 msgid "Number of students:"
41309 msgstr "Número de estudantes:"
41310
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41312 #, c-format
41313 msgid "Number of subscriptions: "
41314 msgstr "Número de assinaturas: "
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41317 #, c-format
41318 msgid "Number of weeks:"
41319 msgstr "Número de semanas:"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41322 #, c-format
41323 msgid "Number of weeks: "
41324 msgstr "Número de semanas: "
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41327 #, c-format
41328 msgid "Number pattern:"
41329 msgstr "Modelo de numeração:"
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41332 #, c-format
41333 msgid "Number pattern: "
41334 msgstr "Padrão numérico: "
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41337 #, c-format
41338 msgid "Numbered"
41339 msgstr "Numeração"
41340
41341 #. SCRIPT
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41343 msgid "Numbered list"
41344 msgstr "Lista numerada"
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41347 #, c-format
41348 msgid "Numbering calculation"
41349 msgstr "Cálculo da numeração"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41352 #, c-format
41353 msgid "Numbering formula"
41354 msgstr "Fórmula de numeração"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41359 #, c-format
41360 msgid "Numbering formula:"
41361 msgstr "Fórmula de numeração:"
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41365 #, c-format
41366 msgid "Numbering pattern"
41367 msgstr "Modelo de numeração"
41368
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
41370 #, c-format
41371 msgid "Numbering pattern:"
41372 msgstr "Modelo de numeração:"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41376 #, c-format
41377 msgid "Numbering patterns"
41378 msgstr "Padrões de numeração"
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41381 #, c-format
41382 msgid "OAI set mappings"
41383 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41386 #, c-format
41387 msgid "OAI sets"
41388 msgstr "Conjuntos OAI"
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41394 #, c-format
41395 msgid "OAI sets configuration"
41396 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41399 #, c-format
41400 msgid "OAI xslt stylesheet"
41401 msgstr "OAI estilo xslt"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41404 #, c-format
41405 msgid "OAI-DC"
41406 msgstr "OAI-DC"
41407
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41409 #, c-format
41410 msgid "OD/Checkouts"
41411 msgstr "ED/Empréstimos"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41415 #, c-format
41416 msgid "OFF"
41417 msgstr "INACTIVO"
41418
41419 #. INPUT type=submit name=submit
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41467 #, c-format
41468 msgid "OK"
41469 msgstr "OK"
41470
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41473 #, c-format
41474 msgid "ON"
41475 msgstr "ACTIVO"
41476
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:127
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41482 #, c-format
41483 msgid "OPAC"
41484 msgstr "OPAC"
41485
41486 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41487 #. %2$s:  patron.surname | html 
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41489 #, c-format
41490 msgid "OPAC - %s %s"
41491 msgstr "OPAC - %s %s"
41492
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41494 #, c-format
41495 msgid "OPAC Info: "
41496 msgstr "Informação do OPAC: "
41497
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41499 #, c-format
41500 msgid "OPAC and Koha news"
41501 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41504 #, c-format
41505 msgid "OPAC info: "
41506 msgstr "Informação do OPAC: "
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41511 #, c-format
41512 msgid "OPAC note"
41513 msgstr "Nota pública"
41514
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
41516 #, c-format
41517 msgid "OPAC note:"
41518 msgstr "Nota pública:"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41521 #, c-format
41522 msgid "OPAC notes"
41523 msgstr "Notas pública "
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41526 #, c-format
41527 msgid "OPAC tables"
41528 msgstr "Tabelas pública"
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
41532 #, c-format
41533 msgid "OPAC view"
41534 msgstr "Visualização OPAC"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41537 #, c-format
41538 msgid "OPAC view:"
41539 msgstr "Visualização OPAC:"
41540
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
41542 #, c-format
41543 msgid "OPAC/Staff login"
41544 msgstr "Login OPAC/Staff"
41545
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41547 #, c-format
41548 msgid "OPUS"
41549 msgstr "OPUS"
41550
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
41552 #, c-format
41553 msgid ""
41554 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41555 "sponsorship)"
41556 msgstr ""
41557 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41558 "sponsorship)"
41559
41560 #. For the first occurrence,
41561 #. SCRIPT
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41567 #, c-format
41568 msgid "OR"
41569 msgstr "OU"
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41572 #, c-format
41573 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41574 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
41577 #, c-format
41578 msgid "OR:"
41579 msgstr "OU:"
41580
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41582 #, c-format
41583 msgid "OS version ('uname -a'): "
41584 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
41587 #, c-format
41588 msgid "Object"
41589 msgstr "Objeto"
41590
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
41592 #, c-format
41593 msgid "Object: "
41594 msgstr "Objeto: "
41595
41596 #. SCRIPT
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41598 msgid "Objects"
41599 msgstr "Objetos"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41602 #, c-format
41603 msgid "Oblique title: "
41604 msgstr "Título oblíquo: "
41605
41606 #. SCRIPT
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41608 msgid "Oct"
41609 msgstr "Out"
41610
41611 #. For the first occurrence,
41612 #. SCRIPT
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41615 #, c-format
41616 msgid "October"
41617 msgstr "Outubro"
41618
41619 #. For the first occurrence,
41620 #. %1$s:  ELSE 
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41625 #, c-format
41626 msgid "Off %s "
41627 msgstr "Desligado %s "
41628
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41630 #, c-format
41631 msgid ""
41632 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41633 "transactions, but patron and item information will not be available."
41634 msgstr ""
41635 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41636 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41637
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41643 #, c-format
41644 msgid "Offline circulation"
41645 msgstr "Circulação offline"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41648 #, c-format
41649 msgid "Offline circulation file upload"
41650 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41654 #, c-format
41655 msgid "Offset:"
41656 msgstr "Deslocamento:"
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41667 #, c-format
41668 msgid "Offset: "
41669 msgstr "Deslocamento: "
41670
41671 #. SCRIPT
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41673 msgid "Ok"
41674 msgstr "Ok"
41675
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41678 #, c-format
41679 msgid "Old value"
41680 msgstr "Valor antigo"
41681
41682 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41683 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41684 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41685 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41686 #. %5$s:  ELSE 
41687 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41688 #. %7$s:  END 
41689 #. %8$s:  ELSE 
41690 #. %9$s:  END 
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41692 #, c-format
41693 msgid ""
41694 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41695 "\" %s "
41696 msgstr ""
41697 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41698 "\"Em branco\" %s"
41699
41700 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41701 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41702 #. %3$s:  ELSE 
41703 #. %4$s:  END 
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41705 #, c-format
41706 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41707 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41710 #, c-format
41711 msgid "On"
41712 msgstr "Em"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41718 #, c-format
41719 msgid "On "
41720 msgstr "Em "
41721
41722 #. SCRIPT
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41724 msgid "On hold"
41725 msgstr "Reservado"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41728 #, c-format
41729 msgid "On hold due date:"
41730 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41733 #, c-format
41734 msgid "On hold for"
41735 msgstr "Reservado para"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41739 #, c-format
41740 msgid "On shelf holds allowed"
41741 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
41744 #, c-format
41745 msgid "On shelf holds allowed: "
41746 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41749 #, c-format
41750 msgid "On title "
41751 msgstr "No título "
41752
41753 #. For the first occurrence,
41754 #. SCRIPT
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
41758 #, c-format
41759 msgid "On-site checkout"
41760 msgstr "Empréstimo on-site"
41761
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41763 #, c-format
41764 msgid "On-site checkouts"
41765 msgstr "Empréstimos on-site"
41766
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
41768 #, c-format
41769 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41770 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41771
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41773 #, c-format
41774 msgid "On:"
41775 msgstr "Em:"
41776
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41778 #, c-format
41779 msgid ""
41780 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41781 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41782 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41783 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41784 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41785 "the instructions."
41786 msgstr ""
41787 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41788 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41789 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41790 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41791 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41792 "as instruções."
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41795 #, c-format
41796 msgid "One borrowernumber per line."
41797 msgstr "Um número de usuário por linha."
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41800 #, c-format
41801 msgid "One number per line."
41802 msgstr "Um número por linha."
41803
41804 #. SCRIPT
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41806 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41807 msgstr ""
41808 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41809 "igual a 1"
41810
41811 #. SCRIPT
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41813 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41814 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41815
41816 #. SCRIPT
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
41818 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41819 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41820
41821 #. SCRIPT
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41823 msgid "One result is available, press enter to select it."
41824 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41825
41826 #. A
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41828 msgid "Online Public Access Catalog"
41829 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41832 #, c-format
41833 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41834 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41837 #, c-format
41838 msgid "Only KPZ file format is supported."
41839 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
41843 #, c-format
41844 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41845 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41846
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41848 #, c-format
41849 msgid ""
41850 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41851 msgstr ""
41852 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41855 #, c-format
41856 msgid "Only item "
41857 msgstr "Apenas Exemplar "
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41860 #, c-format
41861 msgid "Only item:"
41862 msgstr "Único exemplar: "
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41865 #, c-format
41866 msgid "Only items currently available:"
41867 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41868
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
41870 #, c-format
41871 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41872 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41875 #, c-format
41876 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41877 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41878
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41880 #, c-format
41881 msgid ""
41882 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41883 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41884 "results"
41885 msgstr ""
41886 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41887 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41888 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:252
41891 #, c-format
41892 msgid "Opac notes:"
41893 msgstr "OPAC notas:"
41894
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41899 #, c-format
41900 msgid "Open"
41901 msgstr "Abrir"
41902
41903 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41905 #, c-format
41906 msgid "Open (%s)"
41907 msgstr "Aberto (%s)"
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41910 #, c-format
41911 msgid "Open Document Spreadsheet"
41912 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41913
41914 #. BUTTON
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41916 msgid "Open fresh record"
41917 msgstr "Abrir registro recente"
41918
41919 #. SCRIPT
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41921 msgid "Open help dialog"
41922 msgstr "Abrir caixa de diálogo de ajuda"
41923
41924 #. A
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41930 msgid "Open in new window"
41931 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41932
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41934 #, c-format
41935 msgid "Open in new window."
41936 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41937
41938 #. SCRIPT
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41940 msgid "Open link in..."
41941 msgstr "Abrir link em ..."
41942
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41944 #, c-format
41945 msgid "Open on:"
41946 msgstr "Aberto em:"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
41949 #, c-format
41950 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41951 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
41954 #, c-format
41955 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41956 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41957
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41959 #, c-format
41960 msgid "Opened on:"
41961 msgstr "Aberto em:"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41964 #, c-format
41965 msgid "Operator"
41966 msgstr "Operator"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
41970 #, c-format
41971 msgid "Optional"
41972 msgstr "Opcional"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:172
41975 #, c-format
41976 msgid "Optional data added"
41977 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41978
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41980 #, c-format
41981 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41982 msgstr ""
41983 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41984
41985 #. TH
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41987 msgid "Optional module missing"
41988 msgstr "Módulo opcional em falta"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41993 #, c-format
41994 msgid "Options"
41995 msgstr "Opções"
41996
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41998 #, c-format
41999 msgid ""
42000 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
42001 msgstr ""
42002 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
42003 "ITEMTYPECAT."
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
42006 #, c-format
42007 msgid "Or add number of days:"
42008 msgstr "Ou adicione o número de dias:"
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
42012 #, c-format
42013 msgid "Or enter a list of record numbers"
42014 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
42015
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
42017 #, c-format
42018 msgid "Or list barcodes one by one"
42019 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
42020
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
42022 #, c-format
42023 msgid "Or list cardnumbers one by one"
42024 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
42027 #, c-format
42028 msgid "Or scan items one by one"
42029 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
42033 #, c-format
42034 msgid "Or select a list of records"
42035 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
42039 #, c-format
42040 msgid "Or use a patron list"
42041 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
42042
42043 #. SCRIPT
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42045 msgid "Orange"
42046 msgstr "Laranja"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
42049 #, c-format
42050 msgid "Order ID"
42051 msgstr "ID do pedido"
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:347
42054 #, c-format
42055 msgid "Order ID:"
42056 msgstr "ID do pedido:"
42057
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
42062 #, c-format
42063 msgid "Order acquisition"
42064 msgstr "Pedido de aquisição"
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42067 #, c-format
42068 msgid "Order cost"
42069 msgstr "Custo da encomenda"
42070
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42072 #, c-format
42073 msgid "Order cost search"
42074 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42077 #, c-format
42078 msgid "Order date"
42079 msgstr "Data do pedido"
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
42083 #, c-format
42084 msgid "Order date:"
42085 msgstr "Data do pedido:"
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42089 #, c-format
42090 msgid "Order from external source"
42091 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42092
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42096 #, c-format
42097 msgid "Order line"
42098 msgstr "Linha do pedido"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42102 #, c-format
42103 msgid "Order line (parent)"
42104 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42107 #, c-format
42108 msgid "Order line search"
42109 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42113 #, c-format
42114 msgid "Order line:"
42115 msgstr "Linha do pedido:"
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42118 #, c-format
42119 msgid "Order note"
42120 msgstr "Data do Pedido"
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42125 #, c-format
42126 msgid "Order number"
42127 msgstr "Número do pedido"
42128
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42130 #, c-format
42131 msgid "Order status: "
42132 msgstr "Situação do pedido: "
42133
42134 #. A
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42137 msgid "Order this one"
42138 msgstr "Encomendar este"
42139
42140 #. SCRIPT
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
42142 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42143 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42153 #, c-format
42154 msgid "Ordered"
42155 msgstr "Pedido"
42156
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42158 #, c-format
42159 msgid "Ordered amount:"
42160 msgstr "Valor pedido:"
42161
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
42163 #, c-format
42164 msgid "Ordered by the library"
42165 msgstr "Ordenado pela biblioteca"
42166
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42169 #, c-format
42170 msgid "Ordered by: "
42171 msgstr "Ordenado por:"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42175 #, c-format
42176 msgid "Ordering information"
42177 msgstr "Informação de pedidos"
42178
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42180 #, c-format
42181 msgid "Ordernumber"
42182 msgstr "Número do pedido"
42183
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42186 #, c-format
42187 msgid "Orders"
42188 msgstr "Pedidos"
42189
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42192 #, c-format
42193 msgid "Orders are standing:"
42194 msgstr "Pedidos em aberto:"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42200 #, c-format
42201 msgid "Orders by fund"
42202 msgstr "Ordens por reserva"
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42205 #, c-format
42206 msgid "Orders enabled: "
42207 msgstr "Pedidos ativos:"
42208
42209 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42211 #, c-format
42212 msgid "Orders for %s"
42213 msgstr "Pedidos de %s"
42214
42215 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42217 #, c-format
42218 msgid "Orders for fund '%s'"
42219 msgstr "Pedidos para reserva '%s'"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42222 #, c-format
42223 msgid "Orders from:"
42224 msgstr "Encomendas de:"
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42228 #, c-format
42229 msgid "Orders search"
42230 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42233 #, c-format
42234 msgid "Orders with uncertain prices"
42235 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42238 #, c-format
42239 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42240 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42243 #, c-format
42244 msgid "Orex Digital, Spain"
42245 msgstr "Orex Digital, Spain"
42246
42247 #. OPTGROUP
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42250 #, c-format
42251 msgid "Organization"
42252 msgstr "Organização"
42253
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
42255 #, c-format
42256 msgid "Organization #:"
42257 msgstr "Organização nº:"
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
42260 #, c-format
42261 msgid "Organization name: "
42262 msgstr "Nome da organização: "
42263
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
42265 #, c-format
42266 msgid "Organize by: "
42267 msgstr "Organizar por: "
42268
42269 #. SCRIPT
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42271 msgid "Orientation"
42272 msgstr "Orientação"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42275 #, c-format
42276 msgid "Original"
42277 msgstr "Original"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42280 #, c-format
42281 msgid "Original message, rendered:"
42282 msgstr "Mensagem original, processada:"
42283
42284 #. A
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42286 msgid "Original order line"
42287 msgstr "Linha do pedido original"
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42290 #, c-format
42291 msgid "Original version"
42292 msgstr "Versão original"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
42295 #, c-format
42296 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42297 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42302 #, c-format
42303 msgid "Other"
42304 msgstr "Outro"
42305
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42307 #, c-format
42308 msgid "Other action"
42309 msgstr "Outra ação"
42310
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42312 #, c-format
42313 msgid "Other course reserves"
42314 msgstr "Outras reservas de curso"
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
42317 #, c-format
42318 msgid "Other data"
42319 msgstr "Outra data"
42320
42321 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42323 #, c-format
42324 msgid "Other holdings (%s)"
42325 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42328 #, c-format
42329 msgid "Other holdings:"
42330 msgstr "Outros exemplares:"
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42333 #, c-format
42334 msgid "Other name"
42335 msgstr "Outro nome"
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42338 #, c-format
42339 msgid "Other names"
42340 msgstr "Outros nomes"
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:168
42343 #, c-format
42344 msgid "Other options (choose one)"
42345 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42349 #, c-format
42350 msgid "Other phone"
42351 msgstr "Celular"
42352
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42355 #, c-format
42356 msgid "Other phone: "
42357 msgstr "Celular: "
42358
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
42361 #, c-format
42362 msgid "Others..."
42363 msgstr "Outras..."
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42378 #, c-format
42379 msgid "Output"
42380 msgstr "Saída"
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42383 #, c-format
42384 msgid "Output format"
42385 msgstr "Formato de saída"
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42388 #, c-format
42389 msgid "Output format "
42390 msgstr "Formato de saída "
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42393 #, c-format
42394 msgid "Output format:"
42395 msgstr "Formato de saída:"
42396
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
42398 #, c-format
42399 msgid "Output to a file named: "
42400 msgstr "Nome do arquivo: "
42401
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42403 #, c-format
42404 msgid "Output:"
42405 msgstr "Saída:"
42406
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42410 #, c-format
42411 msgid "Outstanding"
42412 msgstr "Montante por saldar"
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:131
42415 #, c-format
42416 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42417 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42421 #, c-format
42422 msgid "OverDrive library authnames"
42423 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42424
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42426 #, c-format
42427 msgid "Overdue"
42428 msgstr "Atraso"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42432 #, c-format
42433 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42434 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42438 #, c-format
42439 msgid "Overdue notice required: "
42440 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42444 #, c-format
42445 msgid "Overdue notice/status triggers"
42446 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42450 #, c-format
42451 msgid "Overdue report"
42452 msgstr "Relatório de atraso"
42453
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42457 #, c-format
42458 msgid "Overdues"
42459 msgstr "Atrasos"
42460
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42463 #, c-format
42464 msgid "Overdues with fines"
42465 msgstr "Atraso com multas"
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
42468 #, c-format
42469 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42470 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42477 #, c-format
42478 msgid "Override and renew"
42479 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
42482 #, c-format
42483 msgid "Override blocked renewals "
42484 msgstr "Substituir renovações bloqueadas"
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42488 #, c-format
42489 msgid "Override limit and renew"
42490 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42491
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42493 #, c-format
42494 msgid "Override renewal restrictions:"
42495 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
42498 #, c-format
42499 msgid "Override restriction temporarily"
42500 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42503 #, c-format
42504 msgid "Overwrite the existing one with this"
42505 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42510 #, c-format
42511 msgid "Owner"
42512 msgstr "Proprietário"
42513
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42516 #, c-format
42517 msgid "Owner only"
42518 msgstr "Somente proprietário"
42519
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42523 #, c-format
42524 msgid "Owner: "
42525 msgstr "Proprietário: "
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42528 #, c-format
42529 msgid "PICAMARC"
42530 msgstr "PICAMARC"
42531
42532 #. SCRIPT
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42534 msgid "PM"
42535 msgstr "PM"
42536
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42538 #, c-format
42539 msgid "PSGI: "
42540 msgstr "PSGI: "
42541
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42543 #, c-format
42544 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42545 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42548 #, c-format
42549 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42550 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
42553 #, c-format
42554 msgid "Packaging manager:"
42555 msgstr "Packaging manager:"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
42558 #, c-format
42559 msgid "Packaging managers:"
42560 msgstr "Gerentes de acondicionamento:"
42561
42562 #. SCRIPT
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42564 msgid "Page break"
42565 msgstr "Quebra de página"
42566
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42569 #, c-format
42570 msgid "Page height:"
42571 msgstr "Altura da página:"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42574 #, c-format
42575 msgid "Page side: "
42576 msgstr "Lado da página: "
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42580 #, c-format
42581 msgid "Page width:"
42582 msgstr "Largura da página:"
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42587 #, c-format
42588 msgid "Pages"
42589 msgstr "Páginas"
42590
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42594 #, c-format
42595 msgid "Pages:"
42596 msgstr "Páginas:"
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42599 #, c-format
42600 msgid "Paid for?:"
42601 msgstr "Pago por?:"
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42605 #, c-format
42606 msgid "Paper bin"
42607 msgstr "Caixote para papel"
42608
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42613 #, c-format
42614 msgid "Paper bin:"
42615 msgstr "Caixote para papel:"
42616
42617 #. SCRIPT
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42619 msgid "Paragraph"
42620 msgstr "Parágrafo"
42621
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42625 #, c-format
42626 msgid "Partial"
42627 msgstr "Parcial"
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42631 #, c-format
42632 msgid "Partially received"
42633 msgstr "Recebido parcialmente"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42638 #, c-format
42639 msgid "Password"
42640 msgstr "Senha"
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42643 #, c-format
42644 msgid "Password Updated"
42645 msgstr "Senha alterada"
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42648 #, c-format
42649 msgid "Password change in OPAC: "
42650 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42651
42652 #. SCRIPT
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42654 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42655 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
42658 #, c-format
42659 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42660 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42661
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
42663 #, c-format
42664 msgid "Password is too short"
42665 msgstr "Senha é muito curta"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
42668 #, c-format
42669 msgid "Password is too weak"
42670 msgstr "a senha é muito fraca"
42671
42672 #. For the first occurrence,
42673 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42676 #, c-format
42677 msgid "Password must be at least %s characters long."
42678 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42679
42680 #. SCRIPT
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42682 msgid "Password must contain at least %s characters"
42683 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42684
42685 #. SCRIPT
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42687 msgid ""
42688 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42689 "and numbers"
42690 msgstr ""
42691 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42692 "minúsculas e números"
42693
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42696 #, c-format
42697 msgid ""
42698 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42699 msgstr ""
42700 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42704 #, c-format
42705 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42706 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42709 #, c-format
42710 msgid "Password reset in OPAC: "
42711 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42715 #, c-format
42716 msgid "Password:"
42717 msgstr "Senha:"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42723 #, c-format
42724 msgid "Password: "
42725 msgstr "Senha: "
42726
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
42728 #, c-format
42729 msgid "Passwords do not match"
42730 msgstr "Senha não confere"
42731
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
42734 #, c-format
42735 msgid "Passwords do not match."
42736 msgstr "Senha não confere."
42737
42738 #. SCRIPT
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42740 msgid "Passwords will be displayed as text"
42741 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42742
42743 #. SCRIPT
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42745 msgid "Paste"
42746 msgstr "Colar"
42747
42748 #. SCRIPT
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42750 msgid "Paste as text"
42751 msgstr "Colar como texto"
42752
42753 #. SCRIPT
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42755 msgid ""
42756 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42757 "until you toggle this option off."
42758 msgstr ""
42759 "Colar agora está no modo de texto sem formatação. O conteúdo agora será "
42760 "colado como texto sem formatação até você desabilitar esta opção."
42761
42762 #. SCRIPT
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42764 msgid "Paste or type a link"
42765 msgstr "Cole ou digite um link"
42766
42767 #. SCRIPT
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42769 msgid "Paste row after"
42770 msgstr "Colar linha após"
42771
42772 #. SCRIPT
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42774 msgid "Paste row before"
42775 msgstr "Colar linha antes"
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42778 #, c-format
42779 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42780 msgstr "Colar seleção da 'área de transferência'"
42781
42782 #. SCRIPT
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42784 msgid "Paste your embed code below:"
42785 msgstr "Cole seu código de incorporação abaixo:"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42788 #, c-format
42789 msgid "Patent document"
42790 msgstr "Patente"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42808 #, c-format
42809 msgid "Patron"
42810 msgstr "Usuário"
42811
42812 #. SCRIPT
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42814 msgid "Patron '%s' added."
42815 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42816
42817 #. SCRIPT
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42819 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42820 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42821
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:191
42823 #, c-format
42824 msgid "Patron ID:"
42825 msgstr "Usuário ID:"
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
42828 #, c-format
42829 msgid "Patron account flags"
42830 msgstr "Informações da conta do usuário"
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42833 #, c-format
42834 msgid "Patron activity"
42835 msgstr "Atividade dos usuários"
42836
42837 #. SCRIPT
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
42839 msgid "Patron already has hold for this item"
42840 msgstr "O usuário já está com este item em espera"
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42844 #, c-format
42845 msgid "Patron attribute type code: "
42846 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42852 #, c-format
42853 msgid "Patron attribute types"
42854 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42855
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42857 #, c-format
42858 msgid "Patron attribute: "
42859 msgstr "Atributo de usuário:"
42860
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42864 #, c-format
42865 msgid "Patron attributes"
42866 msgstr "Atributos de usuários"
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42869 #, c-format
42870 msgid "Patron attributes: "
42871 msgstr "Atributos de usuários: "
42872
42873 #. %1$s:  maxreserves | html 
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
42875 #, c-format
42876 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42877 msgstr "O usuário só pode colocar no máximo %s total de reservas. "
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42887 #, c-format
42888 msgid "Patron card creator"
42889 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42890
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42892 #, c-format
42893 msgid "Patron card number"
42894 msgstr "Número do cartão de usuário"
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
42899 #, fuzzy, c-format
42900 msgid "Patron card number:"
42901 msgstr "Número do cartão de usuário"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42910 #, c-format
42911 msgid "Patron categories"
42912 msgstr "Categorias de usuários"
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42926 #, c-format
42927 msgid "Patron category"
42928 msgstr "Categoria de usuário"
42929
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42931 #, c-format
42932 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42933 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42936 #, c-format
42937 msgid "Patron category created!"
42938 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42941 #, c-format
42942 msgid "Patron category:"
42943 msgstr "Categoria de usuário:"
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42949 #, c-format
42950 msgid "Patron category: "
42951 msgstr "Categoria de usuário: "
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42960 #, c-format
42961 msgid "Patron clubs"
42962 msgstr "Clube de usuários"
42963
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42965 #, c-format
42966 msgid "Patron count"
42967 msgstr "Contagem de usuários"
42968
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42970 #, c-format
42971 msgid "Patron details"
42972 msgstr "Detalhes do usuário"
42973
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42975 #, c-format
42976 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42977 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
42980 #, c-format
42981 msgid "Patron expires soon"
42982 msgstr "Usuário expira em breve"
42983
42984 #. SCRIPT
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42986 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42987 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42988
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42990 #, c-format
42991 msgid "Patron flags:"
42992 msgstr "Sinais de usuário:"
42993
42994 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42996 #, c-format
42997 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42998 msgstr ""
42999 "O usuário tem %s espera (s). A exclusão do usuário cancela todas as suas "
43000 "retenções."
43001
43002 #. %1$s:  charges | $Price 
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
43004 #, c-format
43005 msgid "Patron has %s in fines."
43006 msgstr "Usuário tem %s em multas."
43007
43008 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
43010 #, c-format
43011 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
43012 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
43013
43014 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
43016 #, c-format
43017 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
43018 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
43019
43020 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
43021 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43022 #. %3$s:  END 
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
43024 #, c-format
43025 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
43026 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
43027
43028 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
43029 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
43030 #. %3$s:  END 
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
43032 #, c-format
43033 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
43034 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
43035
43036 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
43038 #, c-format
43039 msgid "Patron has a restriction until %s."
43040 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
43041
43042 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43043 #. %2$s:  END 
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
43045 #, c-format
43046 msgid ""
43047 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
43048 "anyway? %s "
43049 msgstr ""
43050 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
43051 "assim? %s "
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
43055 #, c-format
43056 msgid "Patron has an indefinite restriction."
43057 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
43058
43059 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
43061 #, c-format
43062 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
43063 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
43064
43065 #. SCRIPT
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43067 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
43068 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
43069
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
43071 #, c-format
43072 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43073 msgstr ""
43074 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43075
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43077 #, c-format
43078 msgid "Patron has nothing checked out."
43079 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43080
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43083 #, c-format
43084 msgid "Patron has nothing on hold."
43085 msgstr "Usuário não possui reservas."
43086
43087 #. %1$s:  fines | $Price 
43088 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43090 #, c-format
43091 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
43092 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
43093
43094 #. %1$s:  fines | html 
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43096 #, c-format
43097 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43098 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43099
43100 #. For the first occurrence,
43101 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43105 #, c-format
43106 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43107 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43108
43109 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43111 #, c-format
43112 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43113 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:265
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
43118 #, c-format
43119 msgid "Patron has previously checked out this title"
43120 msgstr "O usuário já emprestou este título anteriormente"
43121
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43123 #, c-format
43124 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43125 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43126
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
43129 #, c-format
43130 msgid "Patron has restrictions"
43131 msgstr "Restrições de usuário"
43132
43133 #. INPUT type=text
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43135 msgid "Patron holds"
43136 msgstr "Reservas de usuários"
43137
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43139 #, c-format
43140 msgid "Patron image failed to upload"
43141 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43144 #, c-format
43145 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43146 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43149 #, c-format
43150 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43151 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43152
43153 #. For the first occurrence,
43154 #. SCRIPT
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
43159 #, c-format
43160 msgid "Patron is RESTRICTED"
43161 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43162
43163 #. A
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43165 msgid "Patron is an adult"
43166 msgstr "Usuário é um adulto"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
43170 #, c-format
43171 msgid "Patron is currently unrestricted."
43172 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43173
43174 #. SCRIPT
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
43176 msgid "Patron is from different library"
43177 msgstr "O usuário é de outra diferente"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43180 #, c-format
43181 msgid "Patron is not notified."
43182 msgstr "O usuário não será notificado."
43183
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43186 #, c-format
43187 msgid "Patron is restricted"
43188 msgstr "Usuário está suspenso"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43191 #, c-format
43192 msgid "Patron is restricted."
43193 msgstr "Usuário está suspenso."
43194
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43197 #, c-format
43198 msgid "Patron library"
43199 msgstr "Biblioteca do cliente"
43200
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43204 #, c-format
43205 msgid "Patron list: "
43206 msgstr "Lista de usuários: "
43207
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43213 #, c-format
43214 msgid "Patron lists"
43215 msgstr "Listas de usuários"
43216
43217 #. OPTGROUP
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43219 msgid "Patron lists:"
43220 msgstr "Listas de usuários:"
43221
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1209
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
43224 #, c-format
43225 msgid "Patron messaging preferences"
43226 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43227
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43231 #, c-format
43232 msgid "Patron name"
43233 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43237 #, c-format
43238 msgid "Patron not found"
43239 msgstr "Usuário não encontrado"
43240
43241 #. SCRIPT
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43243 msgid "Patron not found."
43244 msgstr "Usuário não encontrado."
43245
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
43248 #, c-format
43249 msgid "Patron not found. "
43250 msgstr "Usuário não encontrado."
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:370
43253 #, c-format
43254 msgid "Patron not found:"
43255 msgstr "Usuário não encontrado:"
43256
43257 #. For the first occurrence,
43258 #. SCRIPT
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43261 #, c-format
43262 msgid "Patron note"
43263 msgstr "Notas do usuário"
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43266 #, c-format
43267 msgid "Patron notes"
43268 msgstr "Notas do usuário"
43269
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43273 #, c-format
43274 msgid "Patron notes:"
43275 msgstr "Notas do usuário:"
43276
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43278 #, c-format
43279 msgid "Patron notification:"
43280 msgstr "Notificação para os usuários:"
43281
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
43284 #, c-format
43285 msgid "Patron notification: "
43286 msgstr "Notificação para os usuários: "
43287
43288 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43289 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43290 #. %3$s:  END ~
43291 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43292 #. %5$s:  END ~
43293 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43294 #. %7$s:  END ~
43295 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43296 #. %9$s:  ELSE 
43297 #. %10$s:  END ~
43298 #. %11$s:  END 
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43300 #, c-format
43301 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43302 msgstr ""
43303 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43304
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43306 #, c-format
43307 msgid "Patron number: "
43308 msgstr "Número de usuário:"
43309
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
43311 #, c-format
43312 msgid "Patron records"
43313 msgstr "Registros do usuário"
43314
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43316 #, c-format
43317 msgid "Patron records merged into "
43318 msgstr "Registros de clientes mesclados em"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43321 #, c-format
43322 msgid "Patron records were last synced on: "
43323 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43326 #, c-format
43327 msgid "Patron relationship problems"
43328 msgstr "Problemas de relacionamento com clientes"
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43331 #, c-format
43332 msgid "Patron request"
43333 msgstr "Pedido de usuário"
43334
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
43336 #, c-format
43337 msgid "Patron restrictions"
43338 msgstr "Restrições de usuário"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43341 #, c-format
43342 msgid "Patron search: "
43343 msgstr "Pesquisar usuários: "
43344
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
43346 #, c-format
43347 msgid "Patron selection"
43348 msgstr "Seleção de usuário"
43349
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43352 #, c-format
43353 msgid "Patron sort 1"
43354 msgstr "Usuário ordenação 1"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43358 #, c-format
43359 msgid "Patron sort 2"
43360 msgstr "Usuário ordenação 2"
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43363 #, c-format
43364 msgid "Patron status"
43365 msgstr "Situação do usuário"
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43368 #, c-format
43369 msgid ""
43370 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43371 "out. Ensure you are working with the right patron."
43372 msgstr ""
43373 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43374 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43375
43376 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43378 #, c-format
43379 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43380 msgstr "O usuário foi suspenso anteriormente até %s."
43381
43382 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43384 #, c-format
43385 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43386 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43387
43388 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43390 #, c-format
43391 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43392 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s "
43393
43394 #. For the first occurrence,
43395 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43396 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43397 #. %3$s:  END 
43398 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
43401 #, c-format
43402 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43403 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
43407 #, c-format
43408 msgid "Patron's address in doubt"
43409 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
43415 #, c-format
43416 msgid "Patron's address is in doubt"
43417 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43418
43419 #. SCRIPT
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43421 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43422 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43423
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43426 #, c-format
43427 msgid "Patron's address is in doubt."
43428 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43431 #, c-format
43432 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43433 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
43434
43435 #. %1$s:  age_low | html 
43436 #. %2$s:  age_high | html 
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
43438 #, c-format
43439 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43440 msgstr ""
43441 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43442 "%s."
43443
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43445 #, c-format
43446 msgid "Patron's card has been reported lost."
43447 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43448
43449 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43450 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43451 #. %3$s:  END 
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
43453 #, c-format
43454 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43455 msgstr "O cartão do usuário expirou. O cartão do usuário %s expirou em %s %s"
43456
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43458 #, c-format
43459 msgid "Patron's card is expired"
43460 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43461
43462 #. SCRIPT
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43464 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43465 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43466
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43468 #, c-format
43469 msgid "Patron's card is expired."
43470 msgstr "O cartão do usuário expirou."
43471
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43475 #, c-format
43476 msgid "Patron's card is lost"
43477 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43480 #, c-format
43481 msgid "Patron's card is lost."
43482 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43483
43484 #. For the first occurrence,
43485 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
43488 #, c-format
43489 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43490 msgstr ""
43491 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43492
43493 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43495 #, c-format
43496 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43497 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s."
43498
43499 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43500 #. %2$s:  IF noissues 
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
43502 #, c-format
43503 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43504 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s. %s"
43505
43506 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43507 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43509 #, c-format
43510 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43511 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43512
43513 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43514 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
43516 #, c-format
43517 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43518 msgstr "Biblioteca pessoal do usuário: (%s / %s)  "
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43521 #, c-format
43522 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43523 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
43528 #, c-format
43529 msgid "Patron:"
43530 msgstr "Usuário:"
43531
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43534 #, c-format
43535 msgid "Patron: "
43536 msgstr "Usuário: "
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43539 #, c-format
43540 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43541 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43542
43543 #. %1$s:  patronlistname | html 
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43545 #, c-format
43546 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43547 msgstr "Lista de clientes com clientes importados: %s"
43548
43549 #. A
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43590 #, c-format
43591 msgid "Patrons"
43592 msgstr "Usuários"
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43595 #, c-format
43596 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43597 msgstr "Patronos &rsaquo; Novo usuário"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43603 #, c-format
43604 msgid "Patrons and circulation"
43605 msgstr "Usuários e circulação"
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43608 #, c-format
43609 msgid "Patrons found for: "
43610 msgstr "Usuários encontrados para: "
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43613 #, c-format
43614 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43615 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43616
43617 #. %1$s:  batch_id | html 
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43619 #, c-format
43620 msgid "Patrons in batch number %s"
43621 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43624 #, c-format
43625 msgid "Patrons in list"
43626 msgstr "Usuários na lista"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43630 #, c-format
43631 msgid "Patrons requesting modifications"
43632 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43637 #, c-format
43638 msgid "Patrons statistics"
43639 msgstr "Estatísticas de usuários"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43642 #, c-format
43643 msgid "Patrons tables"
43644 msgstr "Tabelas de usuários"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43647 #, c-format
43648 msgid "Patrons to be added"
43649 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43650
43651 #. TH
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43653 msgid "Patrons using this provider"
43654 msgstr "Usuários que usam este provedor"
43655
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43658 #, c-format
43659 msgid "Patrons who haven't checked out"
43660 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43663 #, c-format
43664 msgid "Patrons with holds"
43665 msgstr "Usuários com reservas"
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43669 #, c-format
43670 msgid "Patrons with no checkouts"
43671 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43678 #, c-format
43679 msgid "Patrons with the most checkouts"
43680 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
43683 #, c-format
43684 msgid "Patrons' categories: "
43685 msgstr "Categorias dos usuários:"
43686
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
43688 #, c-format
43689 msgid "Pattern name:"
43690 msgstr "Nome do padrão:"
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
43694 #, c-format
43695 msgid "Pay"
43696 msgstr "Pagar"
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43699 #, c-format
43700 msgid "Pay all fines"
43701 msgstr "Pagar todas as multas"
43702
43703 #. INPUT type=submit name=paycollect
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43705 msgid "Pay amount"
43706 msgstr "Montante de pagamento"
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
43709 #, c-format
43710 msgid "Pay an amount toward all fines"
43711 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43712
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:236
43714 #, c-format
43715 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43716 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:95
43719 #, c-format
43720 msgid "Pay an individual fine"
43721 msgstr "Pagar uma multa individual"
43722
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43724 #, c-format
43725 msgid "Pay fine"
43726 msgstr "Pagar multas"
43727
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43729 #, c-format
43730 msgid "Pay fines"
43731 msgstr "Pagar multas"
43732
43733 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43734 #. %2$s:  patron.surname | html 
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
43736 #, c-format
43737 msgid "Pay fines for %s %s"
43738 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43739
43740 #. INPUT type=submit name=payselected
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43742 msgid "Pay selected"
43743 msgstr "Pagar selecionados"
43744
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43746 #, c-format
43747 msgid "Payment"
43748 msgstr "Forma de pagamento"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
43751 #, c-format
43752 msgid "Payment note"
43753 msgstr "Nota de pagamento"
43754
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:271
43757 #, c-format
43758 msgid "Payment type: "
43759 msgstr "Tipo de pagamento:"
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43762 #, c-format
43763 msgid "Payments"
43764 msgstr "Pagamentos"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
43774 #, c-format
43775 msgid "Pending"
43776 msgstr "Pendente"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43779 #, c-format
43780 msgid "Pending ("
43781 msgstr "Pendente ("
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43784 #, c-format
43785 msgid "Pending discharge requests"
43786 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43789 #, c-format
43790 msgid "Pending holds"
43791 msgstr "Suspensões pendentes"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43794 #, c-format
43795 msgid "Pending modifications:"
43796 msgstr "Modificações pendentes:"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43800 #, c-format
43801 msgid "Pending offline circulation actions"
43802 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43803
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43807 #, c-format
43808 msgid "Pending on-site checkouts"
43809 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43810
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43814 #, c-format
43815 msgid "Pending order"
43816 msgstr "Pedidos pendentes"
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43819 #, c-format
43820 msgid "Pending orders"
43821 msgstr "Pedidos pendentes"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43824 #, c-format
43825 msgid "Pending suggestions"
43826 msgstr "Sugestões pendentes"
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43829 #, c-format
43830 msgid "Pending tags"
43831 msgstr "Tags pendentes"
43832
43833 #. SCRIPT
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43835 msgid "People"
43836 msgstr "Pessoas"
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43839 #, c-format
43840 msgid "Perform a new search"
43841 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43842
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:446
43844 #, c-format
43845 msgid "Perform batch deletion of items "
43846 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43847
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:496
43849 #, c-format
43850 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43851 msgstr "Executar exclusão em lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
43852
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:396
43854 #, c-format
43855 msgid "Perform batch extend due dates "
43856 msgstr "Executar datas de vencimento de extensão de lote"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:451
43859 #, c-format
43860 msgid "Perform batch modification of items "
43861 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43862
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:421
43864 #, c-format
43865 msgid "Perform batch modification of patrons "
43866 msgstr "Executar modificação em lote de usuários "
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:501
43869 #, c-format
43870 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43871 msgstr "Executar modificação em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
43874 #, c-format
43875 msgid "Perform inventory of your catalog"
43876 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43877
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:441
43879 #, c-format
43880 msgid "Perform inventory of your catalog "
43881 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:672
43884 #, c-format
43885 msgid ""
43886 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43887 "the AutoSelfCheckID "
43888 msgstr ""
43889 "Realize o auto checkout no OPAC. Deve ser usado para o usuário que "
43890 "corresponde ao AutoSelfCheckID"
43891
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43893 #, c-format
43894 msgid "Period"
43895 msgstr "Período"
43896
43897 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43898 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43899 #. %3$s:  END 
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43901 #, c-format
43902 msgid "Period allocated %s%s%s "
43903 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43904
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43906 #, c-format
43907 msgid "Periodicity"
43908 msgstr "Periodicidade"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43911 #, c-format
43912 msgid "Perl @INC: "
43913 msgstr "Perl @INC: "
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43916 #, c-format
43917 msgid "Perl interpreter: "
43918 msgstr "Perl interpreter: "
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43922 #, c-format
43923 msgid "Perl modules"
43924 msgstr "Módulos Perl"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43927 #, c-format
43928 msgid "Perl version: "
43929 msgstr "Perl version: "
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43932 #, c-format
43933 msgid "Permanent library"
43934 msgstr "Biblioteca permanente"
43935
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43937 #, c-format
43938 msgid "Permanent shelving location"
43939 msgstr "Localização permanente na estante"
43940
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
43942 #, c-format
43943 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43944 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43945
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
43947 #, c-format
43948 msgid "Permanently delete these patrons"
43949 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43950
43951 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43952 #. %2$s:  END 
43953 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43955 #, c-format
43956 msgid "Ph: %s%s %s "
43957 msgstr "Ph: %s%s %s "
43958
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43960 #, c-format
43961 msgid "Phone"
43962 msgstr "Telefone"
43963
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43968 #, c-format
43969 msgid "Phone number"
43970 msgstr "Telefone"
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43980 #, c-format
43981 msgid "Phone: "
43982 msgstr "Telefone: "
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43986 #, c-format
43987 msgid "Physical address: "
43988 msgstr "Endereço: "
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43991 #, c-format
43992 msgid "Physical details:"
43993 msgstr "Detalhes físicos:"
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43996 #, c-format
43997 msgid "Physical form designators"
43998 msgstr "Designadores de formas físicas"
43999
44000 #. INPUT type=submit name=pick
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
44002 msgid "Pick"
44003 msgstr "Escolher"
44004
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
44006 #, c-format
44007 msgid "Pick up location"
44008 msgstr "Local de retirada"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
44012 #, c-format
44013 msgid "Pickup at"
44014 msgstr "Retira em"
44015
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
44018 #, c-format
44019 msgid "Pickup at:"
44020 msgstr "Retira em:"
44021
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
44026 #, c-format
44027 msgid "Pickup library"
44028 msgstr "Biblioteca de retirada"
44029
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
44031 #, c-format
44032 msgid "Pickup library is different."
44033 msgstr "A biblioteca de recebimento é diferente."
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
44036 #, c-format
44037 msgid "Pickup library is different. "
44038 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
44039
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
44041 #, c-format
44042 msgid "Pickup library:"
44043 msgstr "Biblioteca de recebimento:"
44044
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
44046 #, c-format
44047 msgid "Pickup location"
44048 msgstr "Local de retirada"
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
44051 #, c-format
44052 msgid "Pickup location: "
44053 msgstr "Local de retirada:"
44054
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
44056 #, c-format
44057 msgid "Pie"
44058 msgstr "Torta"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
44062 #, c-format
44063 msgid "Pipe (|)"
44064 msgstr "Pipe (|)"
44065
44066 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44067 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
44069 #, c-format
44070 msgid "Place a hold on %s%s"
44071 msgstr "Reservar %s%s"
44072
44073 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
44075 #, c-format
44076 msgid "Place a hold on a specific item %s "
44077 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44080 #, c-format
44081 msgid "Place and modify holds for patrons"
44082 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44083
44084 #. %1$s:  biblio.title | html 
44085 #. %2$s:  patron.firstname | html 
44086 #. %3$s:  patron.surname | html 
44087 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44089 #, c-format
44090 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44091 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44092
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44109 #, c-format
44110 msgid "Place hold"
44111 msgstr "Reservar"
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44114 #, c-format
44115 msgid "Place hold "
44116 msgstr "Reservar "
44117
44118 #. For the first occurrence,
44119 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44122 #, c-format
44123 msgid "Place hold for %s"
44124 msgstr "Reservar para %s"
44125
44126 #. For the first occurrence,
44127 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
44128 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
44129 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44134 #, c-format
44135 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44136 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44137
44138 #. SCRIPT
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44140 msgid "Place hold on this item?"
44141 msgstr "Reservar este item?"
44142
44143 #. SCRIPT
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44145 msgid "Place hold?"
44146 msgstr "Reservar?"
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:271
44149 #, c-format
44150 msgid "Place holds for patrons "
44151 msgstr "Posições de lugar para clientes"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44154 #, c-format
44155 msgid "Place of publication"
44156 msgstr "Local de publicação"
44157
44158 #. INPUT type=submit
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44160 msgid "Place request"
44161 msgstr "Solicitação de lugar"
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44164 #, c-format
44165 msgid "Place request with partner libraries"
44166 msgstr "Fazer solicitação com bibliotecas parceiras"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44176 #, c-format
44177 msgid "Placed on"
44178 msgstr "Colocado em"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44181 #, c-format
44182 msgid "Places"
44183 msgstr "Locais"
44184
44185 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44187 #, c-format
44188 msgid "Plan by %s"
44189 msgstr "Planejado por %s"
44190
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44192 #, c-format
44193 msgid "Plan by item types"
44194 msgstr "Plano por tipos de material"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44197 #, c-format
44198 msgid "Plan by libraries"
44199 msgstr "Planos por bibliotecas"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44202 #, c-format
44203 msgid "Plan by months"
44204 msgstr "Planos por meses"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44207 #, c-format
44208 msgid "Planned date"
44209 msgstr "Data prevista"
44210
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
44213 #, c-format
44214 msgid "Planning"
44215 msgstr "Planejamento"
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44218 #, c-format
44219 msgid "Planning "
44220 msgstr "Planejamento "
44221
44222 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44223 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
44225 #, c-format
44226 msgid "Planning for %s %s"
44227 msgstr "Planejando %s %s"
44228
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
44230 #, c-format
44231 msgid "Plano Independent School, USA"
44232 msgstr "Escola Independente de Plano, EUA"
44233
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44235 #, c-format
44236 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44237 msgstr "Pesquisa de plantas e alimentos limitada, Nova Zelandia"
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44240 #, c-format
44241 msgid "Play media"
44242 msgstr "Reproduzir mídia"
44243
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44245 #, c-format
44246 msgid "Play sound"
44247 msgstr "Reproduzir som"
44248
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44250 #, c-format
44251 msgid "Please add a library"
44252 msgstr "Por favor, adicione uma biblioteca"
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44255 #, c-format
44256 msgid "Please add a patron category"
44257 msgstr "Por favor, adicione uma categoria de usuário"
44258
44259 #. SCRIPT
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44261 msgid ""
44262 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44263 "search."
44264 msgstr ""
44265 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44266 "item."
44267
44268 #. SCRIPT
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44270 msgid "Please check at least one action"
44271 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44272
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44274 #, c-format
44275 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44276 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44277
44278 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44279 #. %2$s:  ELSE 
44280 #. %3$s:  END 
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
44282 #, c-format
44283 msgid ""
44284 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44285 "less than 30 days. %s %s "
44286 msgstr ""
44287 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44288 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44291 #, c-format
44292 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44293 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44294
44295 #. SCRIPT
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44297 msgid "Please choose a file to upload"
44298 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44301 #, c-format
44302 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44303 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44306 #, c-format
44307 msgid "Please choose a vendor."
44308 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44309
44310 #. SCRIPT
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44312 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44313 msgstr "Escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44314
44315 #. SCRIPT
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44317 msgid "Please choose at least one external target"
44318 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44321 #, c-format
44322 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44323 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44324
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44326 #, c-format
44327 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44328 msgstr ""
44329 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44333 #, c-format
44334 msgid ""
44335 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44336 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44337 msgstr ""
44338 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44339 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44340
44341 #. SCRIPT
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44343 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44344 msgstr ""
44345 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44348 #, c-format
44349 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44350 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44351
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44354 #, c-format
44355 msgid "Please confirm checkout"
44356 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44359 #, c-format
44360 msgid "Please confirm subscription deletion"
44361 msgstr "Por favor, confirme a exclusão da assinatura"
44362
44363 #. SCRIPT
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
44365 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44366 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44367
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
44369 #, c-format
44370 msgid "Please contact your system administrator"
44371 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44374 #, c-format
44375 msgid "Please correct these errors. "
44376 msgstr "Favor corrija esses erros."
44377
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44379 #, c-format
44380 msgid "Please create the database before continuing."
44381 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44384 #, c-format
44385 msgid "Please define one"
44386 msgstr "Favor defina um"
44387
44388 #. SCRIPT
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44390 msgid "Please delete %d character(s)"
44391 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44394 #, c-format
44395 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44396 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44399 #, c-format
44400 msgid "Please enable Javascript:"
44401 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44402
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44404 #, c-format
44405 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44406 msgstr ""
44407 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44408
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44410 #, c-format
44411 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44412 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44413
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44415 #, c-format
44416 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44417 msgstr ""
44418 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44419
44420 #. SCRIPT
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44422 msgid "Please enter %n or more characters"
44423 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
44426 #, c-format
44427 msgid "Please enter a "
44428 msgstr "Por favor digite um"
44429
44430 #. SCRIPT
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44432 msgid "Please enter a date!"
44433 msgstr "Por favor, insira uma data!"
44434
44435 #. SCRIPT
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44437 msgid "Please enter a name for this pattern"
44438 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44439
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44443 #, c-format
44444 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44445 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44446
44447 #. SCRIPT
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44449 msgid "Please enter a number of items to create."
44450 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44453 #, c-format
44454 msgid ""
44455 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44456 "characters) "
44457 msgstr ""
44458 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44459 "(mínimo de 20 caracteres)"
44460
44461 #. SCRIPT
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44463 msgid "Please enter a search term."
44464 msgstr "Digite um termo para busca."
44465
44466 #. SCRIPT
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44468 msgid "Please enter a valid URL."
44469 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44470
44471 #. SCRIPT
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44473 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44474 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44475
44476 #. SCRIPT
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44478 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44479 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44480
44481 #. SCRIPT
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44483 msgid "Please enter a valid date."
44484 msgstr "Favor informar uma data válida."
44485
44486 #. SCRIPT
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44488 msgid "Please enter a valid email address."
44489 msgstr "Digite um e-mail válido."
44490
44491 #. For the first occurrence,
44492 #. SCRIPT
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:281
44495 msgid "Please enter a valid number."
44496 msgstr "Digite um número válido."
44497
44498 #. SCRIPT
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44500 msgid "Please enter a valid phone number."
44501 msgstr "Por favor insira um número de telefone válido."
44502
44503 #. SCRIPT
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44505 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44506 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44507
44508 #. SCRIPT
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44510 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44511 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44512
44513 #. SCRIPT
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44515 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44516 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44517
44518 #. SCRIPT
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44520 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44521 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44522
44523 #. SCRIPT
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44525 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44526 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44527
44528 #. SCRIPT
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44530 msgid "Please enter at least {0} characters."
44531 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44532
44533 #. SCRIPT
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44535 msgid ""
44536 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44537 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44538 msgstr ""
44539 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44540 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44541 "alteração será aplicada imediatamente."
44542
44543 #. SCRIPT
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44545 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44546 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44547
44548 #. SCRIPT
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44550 msgid "Please enter only digits."
44551 msgstr "Digite somente dígitos."
44552
44553 #. SCRIPT
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44555 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44556 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44557
44558 #. SCRIPT
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44560 msgid "Please enter the same password as above"
44561 msgstr "Digite a mesma senha acima"
44562
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44565 msgid "Please enter the same value again."
44566 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44569 #, c-format
44570 msgid "Please enter your username and password"
44571 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
44572
44573 #. SCRIPT
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44575 msgid ""
44576 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44577 "are done"
44578 msgstr ""
44579 "Sinta-se à vontade para compartilhar seu padrão com todos os outros "
44580 "bibliotecários quando terminar"
44581
44582 #. SCRIPT
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44584 msgid "Please fill at least one template."
44585 msgstr "Preencha ao menos um template."
44586
44587 #. SCRIPT
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44589 msgid "Please fix this field."
44590 msgstr "Favor corrija este campo."
44591
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44593 #, c-format
44594 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44595 msgstr ""
44596 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44597 "para obter detalhes."
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44600 #, c-format
44601 msgid "Please log in again"
44602 msgstr "Faça o login novamente"
44603
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44605 #, c-format
44606 msgid ""
44607 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44608 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44609 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44610 msgstr ""
44611 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44612 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44613 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44614 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44615
44616 #. SCRIPT
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44618 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44619 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44620
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44623 #, c-format
44624 msgid ""
44625 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44626 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44627 "Reference Manager or ProCite."
44628 msgstr ""
44629 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44630 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44631 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44632
44633 #. SCRIPT
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44635 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44636 msgstr ""
44637 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44638
44639 #. SCRIPT
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44641 msgid "Please only choose one enrollment period."
44642 msgstr "Por favor, escolha apenas um período de inscrição."
44643
44644 #. SCRIPT
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44646 msgid "Please only enter letters or numbers."
44647 msgstr "Por favor, digite apenas letras ou números."
44648
44649 #. SCRIPT
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44651 msgid "Please only enter letters."
44652 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
44653
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44655 #, c-format
44656 msgid ""
44657 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44658 "listed, please inform your system administrator."
44659 msgstr ""
44660 "Escolha seu idioma na lista a seguir. Se o seu idioma não estiver listado, "
44661 "informe o administrador do sistema."
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44664 #, c-format
44665 msgid ""
44666 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44667 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44668 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44669 "enabled on the staff client) "
44670 msgstr ""
44671 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44672 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44673 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44674 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44675
44676 #. SCRIPT
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44678 msgid "Please refresh the page and try again."
44679 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44680
44681 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44683 #, c-format
44684 msgid "Please return item to home library: %s"
44685 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44686
44687 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44689 #, c-format
44690 msgid "Please return item to: %s"
44691 msgstr "Retorne o item para: %s"
44692
44693 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44695 #, c-format
44696 msgid "Please return item to: %s "
44697 msgstr "Retorne o item para: %s"
44698
44699 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
44701 #, c-format
44702 msgid "Please return this item to %s "
44703 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44704
44705 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
44707 #, c-format
44708 msgid ""
44709 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44710 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44711 msgstr ""
44712 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
44713 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44714 "erro: "
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44719 #, c-format
44720 msgid "Please review the error log for more details."
44721 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44722
44723 #. SCRIPT
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
44725 msgid "Please select ..."
44726 msgstr "Favor selecione ..."
44727
44728 #. For the first occurrence,
44729 #. SCRIPT
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44732 msgid "Please select a %s."
44733 msgstr "Favor selecione uma %s."
44734
44735 #. SCRIPT
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44737 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44738 msgstr "Selecione um arquivo de planilha CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44739
44740 #. SCRIPT
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44742 msgid "Please select a modification template."
44743 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44744
44745 #. SCRIPT
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44747 msgid "Please select a news item to delete."
44748 msgstr "Por favor, selecione um item de notícia para excluir."
44749
44750 #. SCRIPT
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44752 msgid "Please select a patron list."
44753 msgstr "Por favor, selecione uma lista de usuários."
44754
44755 #. For the first occurrence,
44756 #. SCRIPT
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44759 msgid ""
44760 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44761 msgstr ""
44762 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44763
44764 #. SCRIPT
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44766 msgid "Please select at least one %s to %s."
44767 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44768
44769 #. For the first occurrence,
44770 #. SCRIPT
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44773 msgid "Please select at least one batch to export."
44774 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44775
44776 #. For the first occurrence,
44777 #. SCRIPT
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44779 msgid "Please select at least one card to export."
44780 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44781
44782 #. SCRIPT
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
44784 msgid "Please select at least one checkout to process"
44785 msgstr "Selecione pelo menos um checkout para processar"
44786
44787 #. SCRIPT
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44789 msgid "Please select at least one issue."
44790 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44791
44792 #. For the first occurrence,
44793 #. SCRIPT
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44796 msgid "Please select at least one item to export."
44797 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44798
44799 #. For the first occurrence,
44800 #. SCRIPT
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44803 msgid "Please select at least one item."
44804 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44805
44806 #. SCRIPT
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44808 msgid "Please select at least one label to delete."
44809 msgstr "Selecione pelo menos um marcador para excluir."
44810
44811 #. For the first occurrence,
44812 #. SCRIPT
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44814 msgid "Please select at least one label to export."
44815 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44816
44817 #. SCRIPT
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44819 msgid "Please select at least one patron to delete."
44820 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44821
44822 #. SCRIPT
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44824 msgid "Please select at least one record to process"
44825 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44826
44827 #. SCRIPT
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
44829 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44830 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44831
44832 #. SCRIPT
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44834 msgid "Please select image(s) to delete."
44835 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44836
44837 #. SCRIPT
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44839 msgid "Please select one %s to %s."
44840 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44841
44842 #. For the first occurrence,
44843 #. SCRIPT
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44846 msgid "Please select only one %s to %s."
44847 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44848
44849 #. SCRIPT
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44851 msgid "Please select or enter a sound."
44852 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44853
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44855 #, c-format
44856 msgid "Please specify an active currency."
44857 msgstr "Especifique uma moeda ativa."
44858
44859 #. SCRIPT
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44861 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44862 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
44863
44864 #. SCRIPT
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44866 msgid "Please specify title and content for %s"
44867 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44868
44869 #. SCRIPT
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44871 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44872 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44873
44874 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44876 #, c-format
44877 msgid "Please transfer item to: %s"
44878 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44879
44880 #. For the first occurrence,
44881 #. SCRIPT
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44884 msgid "Please upload a file first."
44885 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44890 #, c-format
44891 msgid "Please verify that it exists."
44892 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44893
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44895 #, c-format
44896 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44897 msgstr ""
44898 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44899 "plugins."
44900
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44903 #, c-format
44904 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44905 msgstr ""
44906 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44909 #, c-format
44910 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44911 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44914 #, c-format
44915 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44916 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44919 #, c-format
44920 msgid "Plugin version"
44921 msgstr "Versão do plugin"
44922
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:196
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44926 #, c-format
44927 msgid "Plugin:"
44928 msgstr "Plugin:"
44929
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44931 #, c-format
44932 msgid "Plugin: "
44933 msgstr "Plugin:"
44934
44935 #. For the first occurrence,
44936 #. SCRIPT
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44943 #, c-format
44944 msgid "Plugins"
44945 msgstr "Plugins"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44948 #, c-format
44949 msgid "Plugins disabled!"
44950 msgstr "Plugins desativados!"
44951
44952 #. SCRIPT
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44954 msgid "Plugins installed ({0}):"
44955 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
44956
44957 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44958 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44960 #, c-format
44961 msgid "Policy for %s: %s"
44962 msgstr "Política de %s: %s"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
44965 #, c-format
44966 msgid "Polski (Polish)"
44967 msgstr "Polski (Polish)"
44968
44969 #. OPTGROUP
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44972 #, c-format
44973 msgid "Popularity"
44974 msgstr "Popularidade"
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44980 #, c-format
44981 msgid "Popularity (least to most)"
44982 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44983
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44988 #, c-format
44989 msgid "Popularity (most to least)"
44990 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44993 #, c-format
44994 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44995 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44998 #, c-format
44999 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
45000 msgstr ""
45001 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
45002 "multas"
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45005 #, c-format
45006 msgid "Port: "
45007 msgstr "Porta: "
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45010 #, c-format
45011 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
45012 msgstr "Português (Portuguese)"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
45015 #, c-format
45016 msgid "Position"
45017 msgstr "Posição"
45018
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
45021 #, c-format
45022 msgid "Position: "
45023 msgstr "Posição: "
45024
45025 #. SCRIPT
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45027 msgid "Possible record corruption"
45028 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
45029
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
45032 #, c-format
45033 msgid "PostScript Points"
45034 msgstr "Pontos PostScript"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
45038 #, c-format
45039 msgid "Postal address: "
45040 msgstr "Endereço postal: "
45041
45042 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
45043 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
45045 #, c-format
45046 msgid "Posted on %s%s by "
45047 msgstr "Postado em %s%s por "
45048
45049 #. SCRIPT
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45051 msgid "Poster"
45052 msgstr "Poster"
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
45055 #, c-format
45056 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
45057 msgstr "Libra (#) texto separado (.csv)"
45058
45059 #. SCRIPT
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45061 msgid "Powered by {0}"
45062 msgstr "Criado por {0}"
45063
45064 #. SCRIPT
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45066 msgid "Pre"
45067 msgstr "Pré"
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45070 #, c-format
45071 msgid "Pre-adolescent"
45072 msgstr "Pré-adolescente"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45075 #, c-format
45076 msgid "Precedence"
45077 msgstr "Precedência"
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45080 #, c-format
45081 msgid "Predefined notes: "
45082 msgstr "Notas pré-definidas: "
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45085 #, c-format
45086 msgid "Prediction pattern"
45087 msgstr "Padrão de predição"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45092 #, c-format
45093 msgid "Preference"
45094 msgstr "Preferência"
45095
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45097 #, c-format
45098 msgid "Preferences and parameters"
45099 msgstr "Preferências e parâmetros"
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
45103 #, c-format
45104 msgid "Preferred language for notices: "
45105 msgstr "Idioma preferido para avisos:"
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45108 #, c-format
45109 msgid "Preferred materials:"
45110 msgstr "Materiais preferidos:"
45111
45112 #. SCRIPT
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45114 msgid "Preformatted"
45115 msgstr "Pré-formatado"
45116
45117 #. SCRIPT
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45119 msgid "Premium plugins:"
45120 msgstr "Plugins premium:"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45123 #, c-format
45124 msgid "Preschool"
45125 msgstr "Pré-escolar"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45128 #, c-format
45129 msgid "Preselected"
45130 msgstr "Pré-selecionado"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45133 #, c-format
45134 msgid "Preselected (searched by default): "
45135 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45136
45137 #. SCRIPT
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45139 msgid ""
45140 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45141 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45142 msgstr ""
45143 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45144 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45145 "pressione escape."
45146
45147 #. For the first occurrence,
45148 #. SCRIPT
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45151 msgid "Prev"
45152 msgstr "Visualização"
45153
45154 #. For the first occurrence,
45155 #. SCRIPT
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45162 #, c-format
45163 msgid "Preview"
45164 msgstr "Visualização"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45167 #, c-format
45168 msgid "Preview "
45169 msgstr "Pré-visualização"
45170
45171 #. A
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45174 #, c-format
45175 msgid "Preview MARC"
45176 msgstr "Visualizar MARC"
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45179 #, c-format
45180 msgid "Preview card"
45181 msgstr "Visualizar cartão"
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45184 #, c-format
45185 msgid "Preview notice template"
45186 msgstr "Modelo de aviso de visualização"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45189 #, c-format
45190 msgid "Preview routing list for "
45191 msgstr "Testar lista de circulação para "
45192
45193 #. A
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45195 msgid "Preview this notice template"
45196 msgstr "Visualizar este modelo de aviso"
45197
45198 #. For the first occurrence,
45199 #. SCRIPT
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:570
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45208 #, c-format
45209 msgid "Previous"
45210 msgstr "Anterior"
45211
45212 #. BUTTON
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45214 msgid "Previous alerts"
45215 msgstr "Alertas anteriores"
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45219 #, c-format
45220 msgid "Previous borrower:"
45221 msgstr "Usuário anterior:"
45222
45223 #. For the first occurrence,
45224 #. SCRIPT
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45227 #, c-format
45228 msgid "Previous checkouts"
45229 msgstr "Empréstimos anteriores"
45230
45231 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45235 msgid "Previous page"
45236 msgstr "Página anterior"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45240 #, c-format
45241 msgid "Previous sessions"
45242 msgstr "Sessões anteriores"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45252 #, c-format
45253 msgid "Price"
45254 msgstr "Preço"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45257 #, c-format
45258 msgid "Price effective from"
45259 msgstr "Preço efetivo de"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:240
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
45263 #, c-format
45264 msgid "Price paid:"
45265 msgstr "Preço pago:"
45266
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
45269 #, c-format
45270 msgid "Price:"
45271 msgstr "Preço:"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:129
45274 #, c-format
45275 msgid "Price: "
45276 msgstr "Preço: "
45277
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45279 #, c-format
45280 msgid "Primary"
45281 msgstr "Infantil"
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45284 #, c-format
45285 msgid "Primary acquisitions contact"
45286 msgstr "Contato de aquisição primário"
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45289 #, c-format
45290 msgid "Primary acquisitions contact:"
45291 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45294 #, c-format
45295 msgid "Primary email"
45296 msgstr "E-mail principal"
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45300 #, c-format
45301 msgid "Primary email:"
45302 msgstr "E-mail:"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45307 #, c-format
45308 msgid "Primary phone"
45309 msgstr "Telefone (fixo)"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45313 #, c-format
45314 msgid "Primary phone: "
45315 msgstr "Telefone (fixo): "
45316
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45318 #, c-format
45319 msgid "Primary serials contact"
45320 msgstr "Contato de periódicos principal"
45321
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45323 #, c-format
45324 msgid "Primary serials contact:"
45325 msgstr "Contato de série principal:"
45326
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45334 #, c-format
45335 msgid "Print"
45336 msgstr "Imprimir"
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45340 #, c-format
45341 msgid "Print "
45342 msgstr "Imprimir "
45343
45344 #. %1$s:  today | html 
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45346 #, c-format
45347 msgid "Print Notices for %s"
45348 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45351 #, c-format
45352 msgid "Print card number as barcode: "
45353 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45356 #, c-format
45357 msgid "Print card number as text under barcode: "
45358 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
45362 #, c-format
45363 msgid "Print label"
45364 msgstr "Imprimir etiqueta"
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45368 #, c-format
45369 msgid "Print list"
45370 msgstr "Imprimir lista"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45373 #, c-format
45374 msgid "Print overdues"
45375 msgstr "Imprimir atrasos"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45379 #, c-format
45380 msgid "Print patron cards"
45381 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45384 #, c-format
45385 msgid "Print quick slip"
45386 msgstr "Imprimir recibo"
45387
45388 #. For the first occurrence,
45389 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45392 #, c-format
45393 msgid "Print receipt for %s"
45394 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45395
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
45399 #, c-format
45400 msgid "Print slip"
45401 msgstr "Imprimir recibo"
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45404 #, c-format
45405 msgid "Print slip "
45406 msgstr "Imprimir recibo"
45407
45408 #. A
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
45410 msgid "Print slip and clear screen"
45411 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45412
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
45415 #, c-format
45416 msgid "Print slip and confirm "
45417 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
45420 #, c-format
45421 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45422 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45425 #, c-format
45426 msgid "Print summary"
45427 msgstr "Imprimir sumário"
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45430 #, c-format
45431 msgid "Print this basket group in PDF"
45432 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45435 #, c-format
45436 msgid "Print this label"
45437 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45440 #, c-format
45441 msgid "Print transfer slip"
45442 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45445 #, c-format
45446 msgid "Print type"
45447 msgstr "Tipo de impressão"
45448
45449 #. SCRIPT
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45451 msgid "Print..."
45452 msgstr "Imprimir..."
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45455 #, c-format
45456 msgid "Printer added"
45457 msgstr "Impressora adicionada"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45460 #, c-format
45461 msgid "Printer deleted"
45462 msgstr "Impressora excluída"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45466 #, c-format
45467 msgid "Printer name"
45468 msgstr "Nome da impressora"
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45474 #, c-format
45475 msgid "Printer name:"
45476 msgstr "Nome de impressora:"
45477
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45480 #, c-format
45481 msgid "Printer name: "
45482 msgstr "Nome de impressora: "
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45486 #, c-format
45487 msgid "Printer profile"
45488 msgstr "Perfil da impressora"
45489
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45492 #, c-format
45493 msgid "Printer profiles"
45494 msgstr "Perfis de impressoras"
45495
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45497 #, c-format
45498 msgid "Printer: "
45499 msgstr "Impressora: "
45500
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45506 #, c-format
45507 msgid "Printers"
45508 msgstr "Impressoras"
45509
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:790
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
45515 #, c-format
45516 msgid "Priority"
45517 msgstr "Prioridade"
45518
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
45520 #, c-format
45521 msgid "Privacy Pref:"
45522 msgstr "Privacidade:"
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45525 #, c-format
45526 msgid "Privacy settings"
45527 msgstr "Configurações de privacidade"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45534 #, c-format
45535 msgid "Private"
45536 msgstr "Privado"
45537
45538 #. OPTGROUP
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45540 msgid "Private lists"
45541 msgstr "Sem listas privadas"
45542
45543 #. OPTGROUP
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45545 msgid "Private lists shared with me"
45546 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45547
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45549 #, c-format
45550 msgid "Problem sending the cart..."
45551 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45554 #, c-format
45555 msgid "Problem sending the list..."
45556 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45559 #, c-format
45560 msgid "Problems"
45561 msgstr "Problemas"
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45564 #, c-format
45565 msgid "Problems found"
45566 msgstr "Problemas encontrados"
45567
45568 #. INPUT type=button
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45570 msgid "Process"
45571 msgstr "Processar"
45572
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45574 #, c-format
45575 msgid "Process images"
45576 msgstr "Processar imagens"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45579 #, c-format
45580 msgid "Process request "
45581 msgstr "Pedido de processo"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45584 #, c-format
45585 msgid "Processing "
45586 msgstr "Processando "
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45589 #, c-format
45590 msgid "Processing ("
45591 msgstr "Processando ("
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45594 #, c-format
45595 msgid "Processing authority records"
45596 msgstr "Processando registros de autoridade"
45597
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45599 #, c-format
45600 msgid "Processing bibliographic records"
45601 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45604 #, c-format
45605 msgid "Processing fee (when lost)"
45606 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45609 #, c-format
45610 msgid "Processing fee (when lost): "
45611 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45614 #, c-format
45615 msgid "Processing multiple items"
45616 msgstr "Processando vários exemplares"
45617
45618 #. For the first occurrence,
45619 #. SCRIPT
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45622 #, c-format
45623 msgid "Processing..."
45624 msgstr "Processando..."
45625
45626 #. OPTGROUP
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45629 #, c-format
45630 msgid "Professional"
45631 msgstr "Profissional"
45632
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45635 #, c-format
45636 msgid "Profile ID"
45637 msgstr "ID do perfil"
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45640 #, c-format
45641 msgid "Profile ID: "
45642 msgstr "ID do perfil:"
45643
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45645 #, c-format
45646 msgid "Profile MARC fields: "
45647 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45648
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45650 #, c-format
45651 msgid "Profile SQL fields: "
45652 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45653
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45655 #, c-format
45656 msgid "Profile description: "
45657 msgstr "Descrição do perfil: "
45658
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45660 #, c-format
45661 msgid "Profile name: "
45662 msgstr "Nome do perfil: "
45663
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45666 #, c-format
45667 msgid "Profile settings"
45668 msgstr "Configurações do perfil"
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45671 #, c-format
45672 msgid "Profile type: "
45673 msgstr "Tipo de perfil: "
45674
45675 #. For the first occurrence,
45676 #. %1$s:  END 
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45679 #, c-format
45680 msgid "Profile unassigned %s "
45681 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45682
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45685 #, c-format
45686 msgid "Profile:"
45687 msgstr "Perfil:"
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45691 #, c-format
45692 msgid "Profiles"
45693 msgstr "Perfis"
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45696 #, c-format
45697 msgid "Programmed texts"
45698 msgstr "Textos programados"
45699
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
45701 #, c-format
45702 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45703 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45712 #, c-format
45713 msgid "Public"
45714 msgstr "Público"
45715
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45718 #, c-format
45719 msgid "Public enrollment"
45720 msgstr "Inscrição pública"
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45726 #, c-format
45727 msgid "Public lists"
45728 msgstr "Listas públicas"
45729
45730 #. SCRIPT
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45732 msgid "Public lists:"
45733 msgstr "Listas públicas:"
45734
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45739 #, c-format
45740 msgid "Public note"
45741 msgstr "Nota pública"
45742
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45749 #, c-format
45750 msgid "Public note:"
45751 msgstr "Nota pública:"
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45754 #, c-format
45755 msgid "Public note: "
45756 msgstr "Nota pública: "
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45760 #, c-format
45761 msgid "Public notes"
45762 msgstr "Notas públicas"
45763
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45771 #, c-format
45772 msgid "Publication date"
45773 msgstr "Data de publicação"
45774
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45777 #, c-format
45778 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45779 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45780
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45782 #, c-format
45783 msgid "Publication date:"
45784 msgstr "Data de publicação:"
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45787 #, c-format
45788 msgid "Publication date: "
45789 msgstr "Data de publicação: "
45790
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:267
45793 #, c-format
45794 msgid "Publication place:"
45795 msgstr "Local de publicação:"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45799 #, c-format
45800 msgid "Publication year"
45801 msgstr "Ano de publicação"
45802
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45807 #, c-format
45808 msgid "Publication year:"
45809 msgstr "Ano de publicação:"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45813 #, c-format
45814 msgid "Publication year: "
45815 msgstr "Ano de publicação: "
45816
45817 #. %1$s:  publicationyear | html 
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45819 #, c-format
45820 msgid "Publication year: %s"
45821 msgstr "Ano de publicação: %s"
45822
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45827 #, c-format
45828 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45829 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45830
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45835 #, c-format
45836 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45837 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45838
45839 #. SCRIPT
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45841 msgid "Published"
45842 msgstr "Publicado"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45845 #, c-format
45846 msgid "Published by "
45847 msgstr "Publicado por"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45850 #, c-format
45851 msgid "Published by:"
45852 msgstr "Publicado por:"
45853
45854 #. For the first occurrence,
45855 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45856 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45857 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45858 #. %4$s:  END 
45859 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45860 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45861 #. %7$s:  END 
45862 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45863 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45864 #. %10$s:  END 
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45867 #, c-format
45868 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45869 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45870
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45872 #, c-format
45873 msgid "Published date"
45874 msgstr "Publicado em"
45875
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45877 #, c-format
45878 msgid "Published date (text)"
45879 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45880
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45882 #, c-format
45883 msgid "Published on"
45884 msgstr "Publicado na"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45887 #, c-format
45888 msgid "Published on (text)"
45889 msgstr "Publicado em (texto)"
45890
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45902 #, c-format
45903 msgid "Publisher"
45904 msgstr "Editora"
45905
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45908 #, c-format
45909 msgid "Publisher location"
45910 msgstr "Local de edição"
45911
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45913 #, c-format
45914 msgid "Publisher number:"
45915 msgstr "Número da editora:"
45916
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45927 #, c-format
45928 msgid "Publisher:"
45929 msgstr "Editora:"
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45933 #, c-format
45934 msgid "Publisher: "
45935 msgstr "Editora: "
45936
45937 #. %1$s:  publisher | html 
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45939 #, c-format
45940 msgid "Publisher: %s"
45941 msgstr "Editora: %s"
45942
45943 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45944 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45945 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45946 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45947 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45948 #. %6$s:  END 
45949 #. %7$s:  END 
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45951 #, c-format
45952 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45953 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45954
45955 #. For the first occurrence,
45956 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45957 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45958 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45959 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45960 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45961 #. %6$s:  END 
45962 #. %7$s:  END 
45963 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45966 #, c-format
45967 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45968 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45972 #, c-format
45973 msgid "Pull this many items"
45974 msgstr "Puxe exemplares"
45975
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
45978 #, c-format
45979 msgid "Purchase suggestions"
45980 msgstr "Sugestões de aquisição"
45981
45982 #. SCRIPT
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45984 msgid "Purple"
45985 msgstr "Roxo"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45990 #, c-format
45991 msgid "Qty."
45992 msgstr "Qtd."
45993
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45996 #, c-format
45997 msgid "Qualifier"
45998 msgstr "Qualificador:"
45999
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
46001 #, c-format
46002 msgid "Qualifier:"
46003 msgstr "Qualificador:"
46004
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
46006 #, c-format
46007 msgid "Qualifier: "
46008 msgstr "Qualificador:"
46009
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
46011 #, c-format
46012 msgid "Quality assurance manager:"
46013 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
46016 #, c-format
46017 msgid "Quality assurance team:"
46018 msgstr "Quality assurance team:"
46019
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
46027 #, c-format
46028 msgid "Quantity"
46029 msgstr "Quatidade"
46030
46031 #. SCRIPT
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
46033 msgid "Quantity must be greater than '0'"
46034 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
46035
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
46037 #, c-format
46038 msgid "Quantity ordered: "
46039 msgstr "Quantidade encomendada:"
46040
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
46045 #, c-format
46046 msgid "Quantity received"
46047 msgstr "Quantidade recebida"
46048
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
46050 #, c-format
46051 msgid "Quantity received: "
46052 msgstr "Quantidade recebida: "
46053
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
46055 #, c-format
46056 msgid "Quantity search"
46057 msgstr "Busca por quantidade"
46058
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:124
46061 #, c-format
46062 msgid "Quantity: "
46063 msgstr "Quantidade: "
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46066 #, c-format
46067 msgid "Queue"
46068 msgstr "Fila de espera"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46072 #, c-format
46073 msgid "Queue: "
46074 msgstr "Fila: "
46075
46076 #. SCRIPT
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46078 msgid "Queued request"
46079 msgstr "Pedido em fila"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1243
46082 #, c-format
46083 msgid "Quick add"
46084 msgstr "Adicionar rápido"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46087 #, c-format
46088 msgid "Quick add new patron "
46089 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46094 #, c-format
46095 msgid "Quick spine label creator"
46096 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46097
46098 #. SCRIPT
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46100 msgid "Quotations"
46101 msgstr "Cotações"
46102
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46105 msgid "Quote"
46106 msgstr "Citação"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46111 #, c-format
46112 msgid "Quote editor"
46113 msgstr "Editor de citações"
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
46116 #, c-format
46117 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46118 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46121 #, c-format
46122 msgid "Quote uploader"
46123 msgstr "Uploader de citações"
46124
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46126 #, c-format
46127 msgid "Quotes"
46128 msgstr "Citações"
46129
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46131 #, c-format
46132 msgid "Quotes enabled: "
46133 msgstr "Cotações ativadas:"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46136 #, c-format
46137 msgid "R&eacute;initialiser"
46138 msgstr "R&eacute;initialiser"
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46145 #, c-format
46146 msgid "RIS"
46147 msgstr "RIS"
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46150 #, c-format
46151 msgid "RRP"
46152 msgstr "RRP"
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46156 #, c-format
46157 msgid "RRP tax exc."
46158 msgstr "Total de Imposto Exc."
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46162 #, c-format
46163 msgid "RRP tax inc."
46164 msgstr "Total de imposto incl."
46165
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46167 #, c-format
46168 msgid "RT"
46169 msgstr "RT"
46170
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46172 #, c-format
46173 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46174 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46175
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46180 #, c-format
46181 msgid "Rank"
46182 msgstr "Rank"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46185 #, c-format
46186 msgid "Rank (display order): "
46187 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46188
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46190 #, c-format
46191 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46192 msgstr "Classificação/Número de registro"
46193
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46196 #, c-format
46197 msgid "Rate"
46198 msgstr "Taxa"
46199
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46201 #, c-format
46202 msgid "Rate: "
46203 msgstr "Nota: "
46204
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46206 #, c-format
46207 msgid "Raw (any): "
46208 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
46213 #, c-format
46214 msgid "Reason"
46215 msgstr "Razão"
46216
46217 #. SCRIPT
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46219 msgid "Reason for cancellation:"
46220 msgstr "Razão para cancelamento:"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:274
46224 #, c-format
46225 msgid "Reason for suggestion: "
46226 msgstr "Razão para sugestão: "
46227
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:161
46229 #, c-format
46230 msgid "Reason:"
46231 msgstr "Razão:"
46232
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46235 #, c-format
46236 msgid "Reason: "
46237 msgstr "Razão:"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46240 #, c-format
46241 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46242 msgstr "Razões pelas quais um título não é para empréstimo"
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46245 #, c-format
46246 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46247 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46250 #, c-format
46251 msgid "Receipt history for this subscription"
46252 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46257 #, c-format
46258 msgid "Receive"
46259 msgstr "Receber"
46260
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46262 #, c-format
46263 msgid "Receive a new shipment"
46264 msgstr "Receber uma nova remessa"
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46269 #, c-format
46270 msgid "Receive date"
46271 msgstr "Data de recebimento"
46272
46273 #. %1$s:  name | html 
46274 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46275 #. %3$s:  invoice | html 
46276 #. %4$s:  END 
46277 #. %5$s:  ordernumber | html 
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46279 #, c-format
46280 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46281 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:361
46284 #, c-format
46285 msgid "Receive orders and manage shipments "
46286 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46287
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46289 #, c-format
46290 msgid "Receive shipment"
46291 msgstr "Receber remessa"
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46294 #, c-format
46295 msgid "Receive shipment from vendor "
46296 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46297
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46299 #, c-format
46300 msgid "Receive shipments"
46301 msgstr "Receber remessas"
46302
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46304 #, c-format
46305 msgid "Receive?"
46306 msgstr "Receber?"
46307
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46311 #, c-format
46312 msgid "Received"
46313 msgstr "Recebido"
46314
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46316 #, c-format
46317 msgid "Received bibliographic records"
46318 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46321 #, c-format
46322 msgid "Received by:"
46323 msgstr "Recebido por:"
46324
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46326 #, c-format
46327 msgid "Received issues"
46328 msgstr "Números recebidos"
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46331 #, c-format
46332 msgid "Received issues:"
46333 msgstr "Fascículos recebidos:"
46334
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46336 #, c-format
46337 msgid "Received items"
46338 msgstr "Números recebidos"
46339
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46344 #, c-format
46345 msgid "Received on"
46346 msgstr "Recebido em"
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46349 #, c-format
46350 msgid "Receives claims for late issues"
46351 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46352
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46354 #, c-format
46355 msgid "Receives claims for late orders"
46356 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46357
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46359 #, c-format
46360 msgid "Receives orders"
46361 msgstr "Recebidos pedidos"
46362
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46364 #, c-format
46365 msgid "Receives overdue notices: "
46366 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46367
46368 #. INPUT type=submit
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46370 msgid "Recheck dependencies"
46371 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46372
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46374 #, c-format
46375 msgid "Recipients:"
46376 msgstr "Destinatários:"
46377
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
46379 #, c-format
46380 msgid "Record"
46381 msgstr "Registro"
46382
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46384 #, c-format
46385 msgid "Record URL"
46386 msgstr "URL de registro"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46389 #, c-format
46390 msgid "Record deleted"
46391 msgstr "Registro excluído"
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46394 #, c-format
46395 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46396 msgstr ""
46397 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46398 "selecionada."
46399
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46401 #, c-format
46402 msgid "Record matching rule:"
46403 msgstr "Regras de concordância:"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46409 #, c-format
46410 msgid "Record matching rules"
46411 msgstr "Regras de concordância"
46412
46413 #. SCRIPT
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46415 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46416 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46420 #, c-format
46421 msgid "Record only"
46422 msgstr "Apenas registro"
46423
46424 #. SCRIPT
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46426 msgid "Record saved "
46427 msgstr "Registro salvo "
46428
46429 #. SCRIPT
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46431 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46432 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46433
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46435 #, c-format
46436 msgid "Record title"
46437 msgstr "Título do registro"
46438
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46442 #, c-format
46443 msgid "Record type"
46444 msgstr "Tipo de registro"
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46447 #, c-format
46448 msgid "Record type:"
46449 msgstr "Tipo de registro:"
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46453 #, c-format
46454 msgid "Record type: "
46455 msgstr "Tipo de registro: "
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46459 #, c-format
46460 msgid "Record-level item type"
46461 msgstr "Tipo de item em nível de registro"
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
46464 #, c-format
46465 msgid "Record-level itemtype"
46466 msgstr "Itemtype em nível de registro"
46467
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46469 #, c-format
46470 msgid "Record:"
46471 msgstr "Registro:"
46472
46473 #. SCRIPT
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46475 msgid "Red"
46476 msgstr "Vermelho"
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46479 #, c-format
46480 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46481 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
46484 #, c-format
46485 msgid "Redefine shortcuts"
46486 msgstr "Redefinir atalhos"
46487
46488 #. SCRIPT
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46490 msgid "Redo"
46491 msgstr "Refazer"
46492
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46495 #, c-format
46496 msgid "Referral:"
46497 msgstr "Referência:"
46498
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46500 #, c-format
46501 msgid "Refine results"
46502 msgstr "Filtrar resultados"
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46505 #, c-format
46506 msgid "Refine results:"
46507 msgstr "Filtrar resultados:"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46510 #, c-format
46511 msgid "Refine search"
46512 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46513
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46515 #, c-format
46516 msgid "Refine your search"
46517 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46520 #, c-format
46521 msgid "Refresh "
46522 msgstr "Atualizar"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46525 #, c-format
46526 msgid "Refund lost item fee"
46527 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46531 #, c-format
46532 msgid "RegEx"
46533 msgstr "RegEx"
46534
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46537 #, c-format
46538 msgid "Registration date"
46539 msgstr "Data de registro"
46540
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46543 #, c-format
46544 msgid "Registration date: "
46545 msgstr "Data de registro: "
46546
46547 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46549 #, c-format
46550 msgid "Registration date: %s"
46551 msgstr "Data de registro: %s"
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
46554 #, c-format
46555 msgid "Regula Sebastiao"
46556 msgstr "Regula Sebastiao"
46557
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46559 #, c-format
46560 msgid "Regular expression: "
46561 msgstr "Expressão regular: "
46562
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46564 #, c-format
46565 msgid "Regular print"
46566 msgstr "Impressão normal"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46572 #, c-format
46573 msgid "Reject"
46574 msgstr "Recusar"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:317
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
46586 #, c-format
46587 msgid "Rejected"
46588 msgstr "Recusado"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46591 #, c-format
46592 msgid "Rejected tags"
46593 msgstr "Tags rejeitadas"
46594
46595 #. ABBR
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46597 msgid "Related Term"
46598 msgstr "Termo relacionado"
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46601 #, c-format
46602 msgid "Relationship"
46603 msgstr "Relacionamento"
46604
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46606 #, c-format
46607 msgid "Relationship information"
46608 msgstr "Informação de relacionamento"
46609
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
46614 #, c-format
46615 msgid "Relationship: "
46616 msgstr "Relacionamento: "
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
46619 #, c-format
46620 msgid "Release maintainer:"
46621 msgstr "Mantenedor da versão:"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
46624 #, c-format
46625 msgid "Release maintainers:"
46626 msgstr "Release maintainers:"
46627
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
46630 #, c-format
46631 msgid "Release manager assistant:"
46632 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46633
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
46636 #, c-format
46637 msgid "Release manager assistants:"
46638 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
46642 #, c-format
46643 msgid "Release manager:"
46644 msgstr "Release manager:"
46645
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46649 #, c-format
46650 msgid "Relevance"
46651 msgstr "Relevância"
46652
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46655 #, c-format
46656 msgid "Religious organization"
46657 msgstr "Organização religiosa"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
46660 #, c-format
46661 msgid "Remaining circulation permissions "
46662 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:306
46665 #, c-format
46666 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46667 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46668
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
46670 #, c-format
46671 msgid "Remaining system parameters permissions "
46672 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46673
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:745
46675 #, c-format
46676 msgid "Remember due date for next check in"
46677 msgstr "Lembre-se da data de vencimento para o próximo check-in"
46678
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46681 #, c-format
46682 msgid "Remember for session:"
46683 msgstr "Manter na sessão:"
46684
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46686 #, c-format
46687 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46688 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46689
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46691 #, c-format
46692 msgid "Reminder date"
46693 msgstr "Data do lembrete"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46697 #, c-format
46698 msgid "Reminder: "
46699 msgstr "Lembrete: "
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
46702 #, c-format
46703 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46704 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
46707 #, c-format
46708 msgid ""
46709 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46710 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46711 msgstr ""
46712 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46713 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
46716 #, c-format
46717 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46718 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
46721 #, c-format
46722 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46723 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46724
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
46726 #, c-format
46727 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
46728 msgstr "Lembrete: esta ação modificará todos os checkouts selecionados!"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46731 #, c-format
46732 msgid "Remote host"
46733 msgstr "Hospedeiro remoto"
46734
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46736 #, c-format
46737 msgid "Remote host: "
46738 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46739
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46741 #, c-format
46742 msgid "Remote image"
46743 msgstr "Imagem remota:"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46746 #, c-format
46747 msgid "Remote image:"
46748 msgstr "Imagem remota:"
46749
46750 #. For the first occurrence,
46751 #. SCRIPT
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46767 #, c-format
46768 msgid "Remove"
46769 msgstr "Remover"
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46773 #, c-format
46774 msgid "Remove "
46775 msgstr "Remover "
46776
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46778 #, c-format
46779 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46780 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
46781
46782 #. SCRIPT
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46784 msgid "Remove color"
46785 msgstr "Remove color"
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46789 #, c-format
46790 msgid "Remove condition"
46791 msgstr "Remover condição"
46792
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:596
46794 #, c-format
46795 msgid "Remove course reserves "
46796 msgstr "Removedor de reservas de cursos"
46797
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46800 #, c-format
46801 msgid "Remove duplicates"
46802 msgstr "Remover duplicatas"
46803
46804 #. A
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46806 msgid "Remove facet %s"
46807 msgstr "Remover %s"
46808
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377
46810 #, c-format
46811 msgid "Remove from group"
46812 msgstr "Remover do grupo"
46813
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46816 #, c-format
46817 msgid "Remove from rota "
46818 msgstr "Remover da rota"
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46822 #, c-format
46823 msgid "Remove item from collection"
46824 msgstr "Remover Item da coleção"
46825
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46827 #, c-format
46828 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46829 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
46832 #, c-format
46833 msgid "Remove library from group"
46834 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46835
46836 #. SCRIPT
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46838 msgid "Remove link"
46839 msgstr "Remover link"
46840
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46842 #, c-format
46843 msgid "Remove owner"
46844 msgstr "Remover dono"
46845
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46848 #, c-format
46849 msgid "Remove selected"
46850 msgstr "Remover selecionado"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46853 #, c-format
46854 msgid "Remove selected items"
46855 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46859 #, c-format
46860 msgid "Remove selected patrons"
46861 msgstr "Remover usuários selecionados"
46862
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46865 #, c-format
46866 msgid "Remove substitution"
46867 msgstr "Remover substituição"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46870 #, c-format
46871 msgid "Remove tag"
46872 msgstr "Remover tag"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46877 #, c-format
46878 msgid "Remove this match check"
46879 msgstr "Excluir regra de concordância"
46880
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46884 #, c-format
46885 msgid "Remove this match point"
46886 msgstr "Remover ponto de concordância"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46890 #, c-format
46891 msgid "Remove this rule"
46892 msgstr "Remova esta regra"
46893
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
46895 #, c-format
46896 msgid "Remove: "
46897 msgstr "Retirar:"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1058
46900 #, c-format
46901 msgid "Remove?"
46902 msgstr "Remover?"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
46924 #, c-format
46925 msgid "Renew"
46926 msgstr "Renovação"
46927
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46929 #, c-format
46930 msgid "Renew "
46931 msgstr "Renovar "
46932
46933 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46935 #, c-format
46936 msgid "Renew #%s"
46937 msgstr "Renovar núm.%s"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:561
46940 #, c-format
46941 msgid "Renew a subscription "
46942 msgstr "Renovar uma assinatura"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46945 #, c-format
46946 msgid "Renew all"
46947 msgstr "Renovar tudo"
46948
46949 #. SCRIPT
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46951 msgid "Renew failed:"
46952 msgstr "Falha ao renovar:"
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46955 #, c-format
46956 msgid "Renew or check in selected items"
46957 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46958
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46961 #, c-format
46962 msgid "Renew patron"
46963 msgstr "Renovar usuário"
46964
46965 #. A
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46967 #, c-format
46968 msgid "Renew selected subscriptions"
46969 msgstr "Renovar assinaturas selecionadas"
46970
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46972 #, c-format
46973 msgid "Renew this subscription"
46974 msgstr "Renovar esta assinatura"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46977 #, c-format
46978 msgid "Renewal"
46979 msgstr "Renovar"
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
46982 #, c-format
46983 msgid "Renewal date: "
46984 msgstr "Data de renovação:"
46985
46986 #. SCRIPT
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46988 msgid "Renewal denied by syspref"
46989 msgstr "Renovação negada por syspref"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46993 #, c-format
46994 msgid "Renewal due date:"
46995 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46996
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46999 #, c-format
47000 msgid "Renewal period"
47001 msgstr "Período de renovação"
47002
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
47005 #, c-format
47006 msgid "Renewals allowed (count)"
47007 msgstr "Renovações permitidas"
47008
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
47010 #, c-format
47011 msgid "Renewals allowed: "
47012 msgstr "Data de renovação:"
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
47015 #, c-format
47016 msgid "Renewals period: "
47017 msgstr "Período de renovações:"
47018
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47020 #, c-format
47021 msgid "Renewed"
47022 msgstr "Renovado"
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
47025 #, c-format
47026 msgid "Renewed "
47027 msgstr "Renovado "
47028
47029 #. SCRIPT
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47031 msgid "Renewed, due:"
47032 msgstr "Renovado, atraso:"
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
47036 #, c-format
47037 msgid "Rental charge"
47038 msgstr "Taxa de aluguel"
47039
47040 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
47042 #, c-format
47043 msgid "Rental charge for this item: %s"
47044 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
47047 #, c-format
47048 msgid "Rental charge:"
47049 msgstr "Taxa de aluguel:"
47050
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
47052 #, c-format
47053 msgid "Rental charge: "
47054 msgstr "Taxa de aluguel: "
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
47058 #, c-format
47059 msgid "Rental discount (%%)"
47060 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
47061
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
47066 #, c-format
47067 msgid "Reopen"
47068 msgstr "Reabrir"
47069
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47071 #, c-format
47072 msgid "Reopen it"
47073 msgstr "Reabrir ele"
47074
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47077 #, c-format
47078 msgid "Reopen this basket"
47079 msgstr "Reabrir o Cesto"
47080
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47082 #, c-format
47083 msgid "Reopen this basket group"
47084 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47087 #, c-format
47088 msgid "Reopen: "
47089 msgstr "Reabrir: "
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47092 #, c-format
47093 msgid "Rep.price"
47094 msgstr "Preço de reposição"
47095
47096 #. A
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:320
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:739
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
47101 msgid "Repeat this Tag"
47102 msgstr "Repetir o campo"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47106 #, c-format
47107 msgid "Repeatable"
47108 msgstr "Repetítivel"
47109
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47115 #, c-format
47116 msgid "Repeatable: "
47117 msgstr "Repetitível: "
47118
47119 #. SCRIPT
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47121 msgid "Replace"
47122 msgstr "Substituir"
47123
47124 #. SCRIPT
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47126 msgid "Replace all"
47127 msgstr "Substitua tudo"
47128
47129 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47131 #, c-format
47132 msgid "Replace all patron attributes"
47133 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47134
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47136 #, c-format
47137 msgid "Replace existing covers"
47138 msgstr "Substituir capas existentes"
47139
47140 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47142 #, c-format
47143 msgid "Replace only included patron attributes"
47144 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47148 #, c-format
47149 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47150 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47151
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547
47154 #, c-format
47155 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
47156 msgstr "Substituir registro via pesquisa Z39.50/SRU"
47157
47158 #. SCRIPT
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47160 msgid "Replace the current record's contents"
47161 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47162
47163 #. SCRIPT
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47165 msgid "Replace with"
47166 msgstr "Substituir com"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
47169 #, c-format
47170 msgid "Replacement cost: "
47171 msgstr "Custo de reposição: "
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47179 #, c-format
47180 msgid "Replacement price"
47181 msgstr "Preço de reposição"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47184 #, c-format
47185 msgid "Replacement price search"
47186 msgstr "Pesquisa de preço de substituição"
47187
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47190 #, c-format
47191 msgid "Replacement price:"
47192 msgstr "Preço de reposição:"
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:133
47195 #, c-format
47196 msgid "Replacement price: "
47197 msgstr "Preço de substituição:"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47200 #, c-format
47201 msgid "Replied"
47202 msgstr "Respondido"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47205 #, c-format
47206 msgid "Reply-To: "
47207 msgstr "Responder para:"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47210 #, c-format
47211 msgid "Report"
47212 msgstr "Relatório"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47215 #, c-format
47216 msgid "Report "
47217 msgstr "Relatório"
47218
47219 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47221 #, c-format
47222 msgid "Report %s&rsaquo; "
47223 msgstr "Reportar %s&rsaquo;"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47226 #, c-format
47227 msgid "Report SQL:"
47228 msgstr "Relatório SQL:"
47229
47230 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47231 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47232 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47233 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47234 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47235 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47237 #, c-format
47238 msgid ""
47239 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47240 "%s)"
47241 msgstr ""
47242 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47243 "(%s - %s)"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1710
47246 #, c-format
47247 msgid "Report group:"
47248 msgstr "Grupo de relatório:"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
47256 #, c-format
47257 msgid "Report is public:"
47258 msgstr "Relatório é público:"
47259
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47262 #, c-format
47263 msgid "Report mistake "
47264 msgstr "Relatar erro "
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47268 #, c-format
47269 msgid "Report name"
47270 msgstr "Nome do relatório"
47271
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
47273 #, c-format
47274 msgid "Report name:"
47275 msgstr "Nome do relatório:"
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47279 #, c-format
47280 msgid "Report name: "
47281 msgstr "Nome do relatório: "
47282
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47287 #, c-format
47288 msgid "Report plugins"
47289 msgstr "Plugins de relatório"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1732
47292 #, c-format
47293 msgid "Report subgroup:"
47294 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47297 #, c-format
47298 msgid "Report:"
47299 msgstr "Relatório:"
47300
47301 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47303 #, c-format
47304 msgid "Reported on %s"
47305 msgstr "Informado em %s"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47328 #, c-format
47329 msgid "Reports"
47330 msgstr "Relatórios"
47331
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47333 #, c-format
47334 msgid "Reports Dictionary"
47335 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47336
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47339 #, c-format
47340 msgid "Reports dictionary"
47341 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47342
47343 #. %1$s:  IF branch 
47344 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47345 #. %3$s:  END 
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47347 #, c-format
47348 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47349 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47352 #, c-format
47353 msgid "Reports tables"
47354 msgstr "Tabelas de relatórios"
47355
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47357 #, c-format
47358 msgid "Request ID"
47359 msgstr "ID Pedido"
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47363 #, c-format
47364 msgid "Request article"
47365 msgstr "Solicitar artigo"
47366
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47368 #, c-format
47369 msgid "Request article from "
47370 msgstr "Solicitar artigo de "
47371
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:187
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:340
47374 #, c-format
47375 msgid "Request details"
47376 msgstr "Pedir detalhes"
47377
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
47379 #, c-format
47380 msgid "Request log"
47381 msgstr "Solicitar log"
47382
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:244
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:399
47385 #, c-format
47386 msgid "Request number:"
47387 msgstr "Número solicitado:"
47388
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
47390 #, c-format
47391 msgid "Request specific item type:"
47392 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47393
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
47396 #, c-format
47397 msgid "Request type:"
47398 msgstr "Tipo de solicitação:"
47399
47400 #. For the first occurrence,
47401 #. SCRIPT
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
47405 #, c-format
47406 msgid "Requested"
47407 msgstr "Solicitado"
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47411 #, c-format
47412 msgid "Requested article"
47413 msgstr "Artigo solicitado"
47414
47415 #. SCRIPT
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47417 msgid "Requested from partners"
47418 msgstr "Solicitado aos parceiros"
47419
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47421 #, c-format
47422 msgid "Requested item type"
47423 msgstr "Tipo de item solicitado"
47424
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
47426 #, c-format
47427 msgid "Require valid email address:"
47428 msgstr "Exigir endereço de email válido:"
47429
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47432 #, c-format
47433 msgid "Require.js JS module system"
47434 msgstr "Require.js JS module system"
47435
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:821
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:297
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:880
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
47698 #, c-format
47699 msgid "Required"
47700 msgstr "Obrigatório"
47701
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47703 #, c-format
47704 msgid "Required fields cannot be cleared"
47705 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47706
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47708 #, c-format
47709 msgid "Required fields:"
47710 msgstr "Os campos obrigatórios:"
47711
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47713 #, c-format
47714 msgid "Required for staff login."
47715 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47716
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47718 #, c-format
47719 msgid "Required match checks"
47720 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47721
47722 #. TH
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47724 msgid "Required module missing"
47725 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47728 #, c-format
47729 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47730 msgstr ""
47731 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47732
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47734 #, c-format
47735 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47736 msgstr "Requeridos. O comprimento máximo é de 64 letras"
47737
47738 #. I
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:557
47740 msgid "Requires override of hold policy"
47741 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47742
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47745 #, c-format
47746 msgid "Research"
47747 msgstr "Pesquisa"
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47750 #, c-format
47751 msgid "Resend"
47752 msgstr "Reenviar"
47753
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47755 #, c-format
47756 msgid "Reserve cancelled"
47757 msgstr "Reserva cancelada"
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47760 #, c-format
47761 msgid "Reserve found"
47762 msgstr "Reserva encontrada"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47765 #, c-format
47766 msgid "Reserves"
47767 msgstr "Reservas"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47774 #, c-format
47775 msgid "Reset"
47776 msgstr "Reiniciar"
47777
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
47779 #, c-format
47780 msgid "Reset Mappings"
47781 msgstr "Redefinir mapeamentos"
47782
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47785 #, c-format
47786 msgid "Reset filter"
47787 msgstr "Resetar filtro"
47788
47789 #. INPUT type=submit
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47791 msgid "Reset your token"
47792 msgstr "Redefinir seu token"
47793
47794 #. SCRIPT
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47796 msgid "Resize"
47797 msgstr "Redimensionar"
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47801 #, c-format
47802 msgid "Resolution"
47803 msgstr "Resolução"
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47806 #, c-format
47807 msgid "Resolve claim "
47808 msgstr "Resolver reivindicação"
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47811 #, c-format
47812 msgid "Resolve return claim"
47813 msgstr "Resolver reivindicação de devolução"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47816 #, c-format
47817 msgid "Responses"
47818 msgstr "Respostas"
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47821 #, c-format
47822 msgid "Responses enabled: "
47823 msgstr "Respostas ativadas:"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47827 #, c-format
47828 msgid "Restore"
47829 msgstr "Restaurar"
47830
47831 #. SCRIPT
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47833 msgid "Restore last draft"
47834 msgstr "Restaurar último rascunho"
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47837 #, c-format
47838 msgid "Restrict"
47839 msgstr "Restrito"
47840
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47842 #, c-format
47843 msgid "Restrict access to: "
47844 msgstr "Acesso restrito para: "
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47851 #, c-format
47852 msgid "Restricted"
47853 msgstr "Restrito"
47854
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47856 #, c-format
47857 msgid "Restricted [until] flag"
47858 msgstr "Marcado restrito [até]"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47861 #, c-format
47862 msgid "Restricted status of an item"
47863 msgstr "Status restrito de um item"
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
47866 #, c-format
47867 msgid "Restricted:"
47868 msgstr "Restrições:"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47871 #, c-format
47872 msgid "Restriction comment"
47873 msgstr "Nota sobre a restrição"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47876 #, c-format
47877 msgid "Restriction expiration"
47878 msgstr "Expiração da restrição"
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
47881 #, c-format
47882 msgid "Restriction overridden temporarily"
47883 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47886 #, c-format
47887 msgid "Restriction overridden temporarily."
47888 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47892 #, c-format
47893 msgid "Result"
47894 msgstr "Resultado"
47895
47896 #. For the first occurrence,
47897 #. SCRIPT
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47909 #, c-format
47910 msgid "Results"
47911 msgstr "Resultados"
47912
47913 #. %1$s:  from | html 
47914 #. %2$s:  to | html 
47915 #. %3$s:  IF ( total ) 
47916 #. %4$s:  total | html 
47917 #. %5$s:  END 
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47919 #, c-format
47920 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47921 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47922
47923 #. %1$s:  from | html 
47924 #. %2$s:  to | html 
47925 #. %3$s:  total | html 
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47927 #, c-format
47928 msgid "Results %s to %s of %s"
47929 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47930
47931 #. %1$s:  from | html 
47932 #. %2$s:  to | html 
47933 #. %3$s:  total | html 
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47935 #, c-format
47936 msgid "Results %s to %s of %s "
47937 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47940 #, c-format
47941 msgid "Results for authority records"
47942 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47943
47944 #. For the first occurrence,
47945 #. SCRIPT
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
47948 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47949 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47950
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47952 #, c-format
47953 msgid "Results per page :"
47954 msgstr "Resultados por página :"
47955
47956 #. SCRIPT
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47958 msgid "Resume"
47959 msgstr "Retomar"
47960
47961 #. INPUT type=submit
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:823
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
47964 msgid "Resume all suspended holds"
47965 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
47969 #, c-format
47970 msgid "Retail price: "
47971 msgstr "Preço de varejo:"
47972
47973 #. SCRIPT
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47975 msgid "Return claimed"
47976 msgstr "Retorno reivindicado"
47977
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47979 #, c-format
47980 msgid "Return claims"
47981 msgstr "Declarações de devolução"
47982
47983 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
47985 #, c-format
47986 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47987 msgstr "Reivindicações de devolução: o usuário tem %s RECLAMAÇÕES DE RETORNO."
47988
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47991 #, c-format
47992 msgid "Return date"
47993 msgstr "Data de devolução"
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47997 #, c-format
47998 msgid "Return policy"
47999 msgstr "Política de devolução"
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
48004 #, c-format
48005 msgid "Return to batch item deletion"
48006 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:328
48011 #, c-format
48012 msgid "Return to batch item modification"
48013 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
48014
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
48016 #, c-format
48017 msgid "Return to circulation and fine rules"
48018 msgstr "Retorno à circulação e regras de multa"
48019
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
48021 #, c-format
48022 msgid "Return to frameworks"
48023 msgstr "Retornar às estruturas"
48024
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
48026 #, c-format
48027 msgid "Return to patron detail"
48028 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48029
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
48031 #, c-format
48032 msgid "Return to previous page"
48033 msgstr "Retornar para a página anterior"
48034
48035 #. A
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
48038 msgid "Return to request details"
48039 msgstr "Retornar para solicitar detalhes"
48040
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
48042 #, c-format
48043 msgid "Return to rota"
48044 msgstr "Retornar para rota"
48045
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
48048 #, c-format
48049 msgid "Return to rotas"
48050 msgstr "Retornar para rota"
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
48058 #, c-format
48059 msgid "Return to rotating collections home"
48060 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
48064 #, c-format
48065 msgid "Return to search"
48066 msgstr "Retornar à pesquisa"
48067
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
48069 #, c-format
48070 msgid "Return to sets management"
48071 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48072
48073 #. %1$s:  batchid | html 
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48075 #, c-format
48076 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48077 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48078
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48080 #, c-format
48081 msgid "Return to the basket"
48082 msgstr "Retornar ao carrinho"
48083
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48085 #, c-format
48086 msgid "Return to the basket without making a new order."
48087 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48088
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48091 #, c-format
48092 msgid "Return to the cataloging module"
48093 msgstr "Retornar ao módulo de catalogação"
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:324
48099 #, c-format
48100 msgid "Return to the record"
48101 msgstr "Retornar ao registro"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48104 #, c-format
48105 msgid "Return to tools"
48106 msgstr "Voltar para ferramentas"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:326
48112 #, c-format
48113 msgid "Return to where you were"
48114 msgstr "Volte para onde você estava"
48115
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48117 #, c-format
48118 msgid "Return-Path: "
48119 msgstr "Caminho de retorno: "
48120
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48122 #, c-format
48123 msgid "Returns"
48124 msgstr "Devolve"
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48127 #, c-format
48128 msgid "Revert waiting status"
48129 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48130
48131 #. For the first occurrence,
48132 #. SCRIPT
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
48135 msgid "Reverted"
48136 msgstr "Revertido"
48137
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48139 #, c-format
48140 msgid "Reviewer"
48141 msgstr "Revisor"
48142
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48144 #, c-format
48145 msgid "Reviewer:"
48146 msgstr "Revisor:"
48147
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48149 #, c-format
48150 msgid "Reviews"
48151 msgstr "Revisões"
48152
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48154 #, c-format
48155 msgid "Revoke"
48156 msgstr "Revogar"
48157
48158 #. SCRIPT
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48160 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48161 msgstr "Área Rich Text. Pressione ALT-0 para obter ajuda."
48162
48163 #. SCRIPT
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48165 msgid ""
48166 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48167 "ALT-0 for help"
48168 msgstr ""
48169 "Área Rich Text. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 para barra "
48170 "de ferramentas. Pressione ALT-0 para obter ajuda"
48171
48172 #. SCRIPT
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48174 msgid "Right"
48175 msgstr "Direita"
48176
48177 #. SCRIPT
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48179 msgid "Right to left"
48180 msgstr "Direita para esquerda"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
48183 #, c-format
48184 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48185 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48188 #, c-format
48189 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48190 msgstr ""
48191 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48192 "usuários"
48193
48194 #. SCRIPT
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48196 msgid "Robots"
48197 msgstr "Robôs"
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48200 #, c-format
48201 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48202 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48203
48204 #. SCRIPT
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48206 msgid "Rollover at:"
48207 msgstr "Volta a:"
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48210 #, c-format
48211 msgid "Rollover:"
48212 msgstr "Voltar:"
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
48215 #, c-format
48216 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48217 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48218
48219 #. For the first occurrence,
48220 #. SCRIPT
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48224 msgid "Root directory for uploads not defined"
48225 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48226
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48229 #, c-format
48230 msgid "Rota"
48231 msgstr "Rota"
48232
48233 #. TEXTAREA name=description
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48235 msgid "Rota description"
48236 msgstr "Descrição da rota"
48237
48238 #. INPUT type=text name=title
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48240 msgid "Rota name"
48241 msgstr "Nome da rota"
48242
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48244 #, c-format
48245 msgid "Rota status"
48246 msgstr "Situação da rota"
48247
48248 #. SCRIPT
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48250 msgid "Rotate clockwise"
48251 msgstr "Girar em sentido horário"
48252
48253 #. SCRIPT
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48255 msgid "Rotate counterclockwise"
48256 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
48257
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
48264 #, c-format
48265 msgid "Rotating collections"
48266 msgstr "Rotacionar coleções"
48267
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48269 #, c-format
48270 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48271 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48272
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48274 #, c-format
48275 msgid "Routing"
48276 msgstr "Circulação"
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:566
48279 #, c-format
48280 msgid "Routing "
48281 msgstr "Roteamento"
48282
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48284 #, c-format
48285 msgid "Routing list"
48286 msgstr "Lista de Circulação"
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:99
48289 #, c-format
48290 msgid "Routing lists"
48291 msgstr "Lista de circulação"
48292
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48294 #, c-format
48295 msgid "Routing:"
48296 msgstr "Circulação:"
48297
48298 #. For the first occurrence,
48299 #. SCRIPT
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48307 #, c-format
48308 msgid "Row"
48309 msgstr "Coluna"
48310
48311 #. SCRIPT
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48313 msgid "Row group"
48314 msgstr "Grupo de linhas"
48315
48316 #. SCRIPT
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48318 msgid "Row properties"
48319 msgstr "Propriedades da linha"
48320
48321 #. SCRIPT
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48323 msgid "Row type"
48324 msgstr "Tipo de linha"
48325
48326 #. SCRIPT
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48328 msgid "Rows"
48329 msgstr "Linhas"
48330
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
48332 #, c-format
48333 msgid "Rows per page: "
48334 msgstr "Linhas por página: "
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48338 #, c-format
48339 msgid "Rule "
48340 msgstr "Regra"
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48343 #, c-format
48344 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48345 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48346
48347 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48348 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48349 #. %3$s:  ELSE 
48350 #. %4$s:  END 
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48352 #, c-format
48353 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48354 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48355
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48357 #, c-format
48358 msgid "Run"
48359 msgstr "Executar"
48360
48361 #. BUTTON
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48364 msgid "Run and edit macros"
48365 msgstr "Rodar e editar macros"
48366
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48368 #, c-format
48369 msgid "Run macro"
48370 msgstr "Rodar macro"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48373 #, c-format
48374 msgid "Run report"
48375 msgstr "Executar o relatório"
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48378 #, c-format
48379 msgid "Run report "
48380 msgstr "Executar o relatório "
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48383 #, c-format
48384 msgid "Run reports"
48385 msgstr "Executar os relatórios"
48386
48387 #. INPUT type=submit
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48389 msgid "Run the report"
48390 msgstr "Executar o relatório"
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48393 #, c-format
48394 msgid "Run tool"
48395 msgstr "Executar ferramenta"
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48399 #, c-format
48400 msgid "SAN"
48401 msgstr "SAN"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
48404 #, c-format
48405 msgid "SAN-Ouest Provence"
48406 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48409 #, c-format
48410 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48411 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48414 #, c-format
48415 msgid "SAN: "
48416 msgstr "SAN: "
48417
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48419 #, c-format
48420 msgid "SBN"
48421 msgstr "SBN"
48422
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48425 #, c-format
48426 msgid "SI Centimeters"
48427 msgstr "Centímetros SI"
48428
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48431 #, c-format
48432 msgid "SI Millimeters"
48433 msgstr "Milimetros SI"
48434
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48436 #, c-format
48437 msgid "SIL OFL 1.1"
48438 msgstr "SIL OFL 1.1"
48439
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48441 #, c-format
48442 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48443 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48444
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48446 #, c-format
48447 msgid "SIP media type: "
48448 msgstr "SIP media type: "
48449
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48451 #, c-format
48452 msgid "SMS"
48453 msgstr "SMS"
48454
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48456 #, c-format
48457 msgid "SMS alert number"
48458 msgstr "Número de alerta SMS"
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48463 #, c-format
48464 msgid "SMS cellular providers"
48465 msgstr "Provedores celular SMS"
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1218
48468 #, c-format
48469 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48470 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1216
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
48474 #, c-format
48475 msgid "SMS number:"
48476 msgstr "Número de SMS:"
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
48479 #, c-format
48480 msgid "SMS provider:"
48481 msgstr "Provedor de SMS:"
48482
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
48485 #, c-format
48486 msgid "SQL:"
48487 msgstr "SQL:"
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48490 #, c-format
48491 msgid "SQL: "
48492 msgstr "SQL:"
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48495 #, c-format
48496 msgid "SRU Search fields mapping: "
48497 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48498
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48500 #, c-format
48501 msgid "SRW-DC"
48502 msgstr "SRW-DC"
48503
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48505 #, c-format
48506 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48507 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48508
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48510 #, c-format
48511 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48512 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48513
48514 #. SCRIPT
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48516 msgid "Sa"
48517 msgstr "Sa"
48518
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48520 #, c-format
48521 msgid "Salutation"
48522 msgstr "Saudação"
48523
48524 #. SCRIPT
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48526 msgid "Sat"
48527 msgstr "Sáb"
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48530 #, c-format
48531 msgid "Satisfied "
48532 msgstr "Satisfeito "
48533
48534 #. For the first occurrence,
48535 #. SCRIPT
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48542 #, c-format
48543 msgid "Saturday"
48544 msgstr "Sábado"
48545
48546 #. SCRIPT
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48548 msgid "Saturdays"
48549 msgstr "Sábados"
48550
48551 #. For the first occurrence,
48552 #. SCRIPT
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:542
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:155
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
48648 #, c-format
48649 msgid "Save"
48650 msgstr "Salvar"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48654 #, c-format
48655 msgid "Save "
48656 msgstr "Salvar "
48657
48658 #. SCRIPT
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48660 msgid "Save (if save plugin activated)"
48661 msgstr "Salvar (se o plug-in salvar ativado)"
48662
48663 #. For the first occurrence,
48664 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
48667 #, c-format
48668 msgid "Save all %s preferences"
48669 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
48673 #, c-format
48674 msgid "Save and continue editing"
48675 msgstr "Salvar e continuar editando"
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48678 #, c-format
48679 msgid "Save and edit items"
48680 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48681
48682 #. INPUT type=submit name=ok
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48684 msgid "Save and preview routing slip"
48685 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
48688 #, c-format
48689 msgid "Save and view record"
48690 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48694 #, c-format
48695 msgid "Save anyway"
48696 msgstr "Salvar mesmo assim"
48697
48698 #. SCRIPT
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48700 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48701 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48702
48703 #. SCRIPT
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48705 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48706 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
48709 #, c-format
48710 msgid "Save as new pattern"
48711 msgstr "Salvar como novo padrão"
48712
48713 #. INPUT type=submit
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48722 #, c-format
48723 msgid "Save changes"
48724 msgstr "Salvar alterações"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48727 #, c-format
48728 msgid "Save configuration"
48729 msgstr "Salvar configuração"
48730
48731 #. BUTTON
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48733 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48734 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48738 #, c-format
48739 msgid "Save description"
48740 msgstr "Salvar descrição"
48741
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48743 #, c-format
48744 msgid "Save quotes"
48745 msgstr "Salvar citações"
48746
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:754
48748 #, c-format
48749 msgid "Save record"
48750 msgstr "Salvar registro"
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
48753 #, c-format
48754 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48755 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48756
48757 #. INPUT type=submit name=submit
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48760 msgid "Save report"
48761 msgstr "Salvar relatório"
48762
48763 #. INPUT type=submit
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48765 msgid "Save shortcuts"
48766 msgstr "Salvar atalhos"
48767
48768 #. INPUT type=submit
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
48770 msgid "Save subscription"
48771 msgstr "Salvar assinatura"
48772
48773 #. INPUT type=submit
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48775 msgid "Save subscription history"
48776 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48777
48778 #. SCRIPT
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48780 msgid "Save to catalog"
48781 msgstr "Salvar para o catálogo"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48784 #, c-format
48785 msgid "Save your custom report"
48786 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48787
48788 #. For the first occurrence,
48789 #. SCRIPT
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48793 msgid "Saved"
48794 msgstr "Salvo"
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
48797 #, c-format
48798 msgid "Saved check-in date: "
48799 msgstr "Data de check-in salva:"
48800
48801 #. SCRIPT
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48803 msgid "Saved preference %s"
48804 msgstr "Preferência %s salva"
48805
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
48807 #, c-format
48808 msgid "Saved report results"
48809 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48810
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
48817 #, c-format
48818 msgid "Saved reports"
48819 msgstr "Relatórios salvos"
48820
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48822 #, c-format
48823 msgid "Saved results"
48824 msgstr "Resultados salvos"
48825
48826 #. For the first occurrence,
48827 #. SCRIPT
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48831 msgid "Saving..."
48832 msgstr "Salvando..."
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48835 #, c-format
48836 msgid "Scale height (relative to card): "
48837 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48840 #, c-format
48841 msgid "Scale width (relative to card): "
48842 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48850 #, c-format
48851 msgid "Scan a barcode to check in:"
48852 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48861 #, c-format
48862 msgid "Scan a barcode to renew:"
48863 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48866 #, c-format
48867 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48868 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48869
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48871 #, c-format
48872 msgid "Scan index:"
48873 msgstr "Ver o Índice:"
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48876 #, c-format
48877 msgid "Scan indexes:"
48878 msgstr "Índices de digitalização:"
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48881 #, c-format
48882 msgid "Schedule"
48883 msgstr "Agendador de tarefas"
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48886 #, c-format
48887 msgid "Schedule "
48888 msgstr "Agendador"
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
48891 #, c-format
48892 msgid "Schedule tasks to run"
48893 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48894
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:511
48896 #, c-format
48897 msgid "Schedule tasks to run "
48898 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48899
48900 #. For the first occurrence,
48901 #. SCRIPT
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48903 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48904 msgstr "Agendado para renovação automática"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48908 #, c-format
48909 msgid "School"
48910 msgstr "Escola"
48911
48912 #. SCRIPT
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48914 msgid "Scope"
48915 msgstr "Escopo"
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48920 #, c-format
48921 msgid "Score: "
48922 msgstr "Pontuação: "
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48925 #, c-format
48926 msgid "Screen"
48927 msgstr "Tela"
48928
48929 #. INPUT type=submit
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48978 #, c-format
48979 msgid "Search"
48980 msgstr "Pesquisa"
48981
48982 #. INPUT type=text
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48985 msgid "Search %s"
48986 msgstr "Pesquisar %s"
48987
48988 #. INPUT type=text
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48991 msgid "Search ISSN"
48992 msgstr "Pesquisar ISSN"
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48995 #, c-format
48996 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48997 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
49000 #, c-format
49001 msgid "Search all headings"
49002 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
49005 #, c-format
49006 msgid "Search all headings: "
49007 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
49008
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
49010 #, c-format
49011 msgid "Search by contract name or/and description:"
49012 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
49013
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49015 #, c-format
49016 msgid "Search by keyword:"
49017 msgstr "Pesquisar por palavras: "
49018
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
49020 #, c-format
49021 msgid "Search by patron category name:"
49022 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
49025 #, c-format
49026 msgid "Search call number:"
49027 msgstr "Buscar por número de chamada:"
49028
49029 #. INPUT type=text
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
49031 msgid "Search callnumber"
49032 msgstr "Buscar número de chamada"
49033
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
49036 #, c-format
49037 msgid "Search category"
49038 msgstr "Categoria de busca"
49039
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
49041 #, c-format
49042 msgid "Search cities"
49043 msgstr "Pesquisar cidades"
49044
49045 #. INPUT type=text
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
49047 msgid "Search claim count"
49048 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
49049
49050 #. INPUT type=text
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
49052 msgid "Search claim date"
49053 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
49056 #, c-format
49057 msgid "Search contracts"
49058 msgstr "Pesquisar contratos"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
49061 #, c-format
49062 msgid "Search currencies"
49063 msgstr "Pesquisar divisas"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49068 #, c-format
49069 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
49070 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
49071
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49073 #, c-format
49074 msgid "Search entire MARC record"
49075 msgstr "Pesquisar registro MARC inteiro"
49076
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49078 #, c-format
49079 msgid "Search entire record"
49080 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49081
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49083 #, c-format
49084 msgid "Search entire record: "
49085 msgstr "Pesquisar registro inteiro:"
49086
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49088 #, c-format
49089 msgid "Search existing notices:"
49090 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49093 #, c-format
49094 msgid "Search existing records"
49095 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49096
49097 #. INPUT type=text
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49099 msgid "Search expiration date"
49100 msgstr "Buscar por data de expiração"
49101
49102 #. SCRIPT
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49104 msgid "Search expired, please try again"
49105 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
49109 #, c-format
49110 msgid "Search field"
49111 msgstr "Campo de pesquisa"
49112
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
49114 #, c-format
49115 msgid "Search fields"
49116 msgstr "Campos de pesquisa"
49117
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49120 #, c-format
49121 msgid "Search fields:"
49122 msgstr "Pesquisar campos:"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49125 #, c-format
49126 msgid "Search filters"
49127 msgstr "Pesquisar filtros"
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49130 #, c-format
49131 msgid "Search for "
49132 msgstr "Pesquisar por "
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49135 #, c-format
49136 msgid "Search for a vendor"
49137 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49140 #, c-format
49141 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49142 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49143
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49145 #, c-format
49146 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49147 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49148
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49150 #, c-format
49151 msgid "Search for another record"
49152 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49153
49154 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49155 #. %2$s:  batch_id | html 
49156 #. %3$s:  END 
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49158 #, c-format
49159 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49160 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49163 #, c-format
49164 msgid "Search for patron"
49165 msgstr "Pesquisar por leitor"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49168 #, c-format
49169 msgid "Search for patrons"
49170 msgstr "Pesquisar usuários"
49171
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
49173 #, c-format
49174 msgid "Search for record"
49175 msgstr "Pesquisar por registro"
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49178 #, c-format
49179 msgid "Search for tag:"
49180 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49181
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49183 #, c-format
49184 msgid "Search funds"
49185 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49186
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49188 #, c-format
49189 msgid "Search funds:"
49190 msgstr "Pesquisar fundos:"
49191
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49194 #, c-format
49195 msgid "Search history"
49196 msgstr "Histórico de pesquisa"
49197
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49199 #, c-format
49200 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49201 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49202
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49206 #, c-format
49207 msgid "Search index: "
49208 msgstr "Pesquisar índice: "
49209
49210 #. INPUT type=text
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49212 msgid "Search issue number"
49213 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49214
49215 #. INPUT type=text
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49218 msgid "Search library"
49219 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49220
49221 #. INPUT type=text
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49223 msgid "Search location"
49224 msgstr "Pesquisar localização"
49225
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49227 #, c-format
49228 msgid "Search main heading"
49229 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49230
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49232 #, c-format
49233 msgid "Search main heading ($a only)"
49234 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $ a)"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49237 #, c-format
49238 msgid "Search main heading ($a only): "
49239 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (somente $ a):"
49240
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49242 #, c-format
49243 msgid "Search main heading: "
49244 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal:"
49245
49246 #. INPUT type=text
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49248 msgid "Search notes"
49249 msgstr "Pesquisar notas"
49250
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49252 #, c-format
49253 msgid "Search notices"
49254 msgstr "Pesquisar mensagens"
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49257 #, c-format
49258 msgid "Search on"
49259 msgstr "Pesquisar em"
49260
49261 #. IMG
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49264 msgid "Search on %s"
49265 msgstr "Pesquisar em %s"
49266
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49268 #, c-format
49269 msgid "Search on Mana"
49270 msgstr "Pesquisa em Mana"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49273 #, c-format
49274 msgid "Search options"
49275 msgstr "Opções de pesquisa"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49280 #, c-format
49281 msgid "Search orders"
49282 msgstr "Pesquisar pedidos"
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49285 #, c-format
49286 msgid "Search orders:"
49287 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49290 #, c-format
49291 msgid "Search patron categories"
49292 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49297 #, c-format
49298 msgid "Search patrons"
49299 msgstr "Pesquisar usuários"
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
49302 #, c-format
49303 msgid "Search patrons or clubs"
49304 msgstr "Pesquisar clientes ou clubes"
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49307 #, c-format
49308 msgid "Search reports by keyword: "
49309 msgstr "Pesquise relatórios por palavra-chave:"
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49314 #, c-format
49315 msgid "Search results"
49316 msgstr "Resultados da pesquisa"
49317
49318 #. %1$s:  from | html 
49319 #. %2$s:  to | html 
49320 #. %3$s:  total | html 
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49322 #, c-format
49323 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49324 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49325
49326 #. INPUT type=text
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49328 msgid "Search since"
49329 msgstr "Pesquisar desde"
49330
49331 #. INPUT type=text
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49333 msgid "Search status"
49334 msgstr "Pesquisar situação"
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49337 #, c-format
49338 msgid "Search string matches: "
49339 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49344 #, c-format
49345 msgid "Search subscriptions"
49346 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49350 #, c-format
49351 msgid "Search subscriptions:"
49352 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49353
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49355 #, c-format
49356 msgid "Search suggestions"
49357 msgstr "Pesquisar sugestões"
49358
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49360 #, c-format
49361 msgid "Search system preferences"
49362 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49367 #, c-format
49368 msgid "Search targets"
49369 msgstr "Destinos de pesquisa"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49372 #, c-format
49373 msgid "Search term: "
49374 msgstr "Pesquisar termo: "
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49392 #, c-format
49393 msgid "Search the catalog"
49394 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49397 #, c-format
49398 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49399 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49400
49401 #. INPUT type=text
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49404 msgid "Search title"
49405 msgstr "Pesquisar título"
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
49408 #, c-format
49409 msgid "Search to add"
49410 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49413 #, c-format
49414 msgid "Search to hold"
49415 msgstr "Pesquisar para reservar"
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49418 #, c-format
49419 msgid "Search to hold "
49420 msgstr "Pesquisar para manter"
49421
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49424 #, c-format
49425 msgid "Search type:"
49426 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49427
49428 #. SCRIPT
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49430 msgid "Search unavailable"
49431 msgstr "Busca está indisponível"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49434 #, c-format
49435 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49436 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49439 #, c-format
49440 msgid "Search value: "
49441 msgstr "Pesquisar valor: "
49442
49443 #. INPUT type=text
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49445 msgid "Search vendor"
49446 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49447
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49449 #, c-format
49450 msgid "Search vendors:"
49451 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49454 #, c-format
49455 msgid "Search was: "
49456 msgstr "Pesquisou por: "
49457
49458 #. For the first occurrence,
49459 #. SCRIPT
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49463 #, c-format
49464 msgid "Search:"
49465 msgstr "Pesquisar:"
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49470 #, c-format
49471 msgid "Searchable"
49472 msgstr "Pesquisável"
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49476 #, c-format
49477 msgid "Searchable: "
49478 msgstr "Pesquisável: "
49479
49480 #. A
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49482 #, c-format
49483 msgid "Searching"
49484 msgstr "Pesquisa"
49485
49486 #. SCRIPT
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49488 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49489 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49490
49491 #. SCRIPT
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49493 msgid "Searching…"
49494 msgstr "Procurando…"
49495
49496 #. SCRIPT
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49498 msgid "Season"
49499 msgstr "Estação"
49500
49501 #. For the first occurrence,
49502 #. SCRIPT
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49505 msgid "Second"
49506 msgstr "Segundo"
49507
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49509 #, c-format
49510 msgid "Second indicator default value: "
49511 msgstr "Segundo valor padrão do indicador:"
49512
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49515 #, c-format
49516 msgid "Secondary email"
49517 msgstr "E-mail secundário"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49521 #, c-format
49522 msgid "Secondary email: "
49523 msgstr "E-mail Secundário: "
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49527 #, c-format
49528 msgid "Secondary phone"
49529 msgstr "Telefone secundário"
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49533 #, c-format
49534 msgid "Secondary phone: "
49535 msgstr "Telefone Secundário: "
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
49540 #, c-format
49541 msgid "Seconds (default)"
49542 msgstr "Segundos (padrão)"
49543
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49545 #, c-format
49546 msgid "Secret"
49547 msgstr "Secreto"
49548
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49551 #, c-format
49552 msgid "Section"
49553 msgstr "Seção"
49554
49555 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:670
49557 #, c-format
49558 msgid "Section %s"
49559 msgstr "Seção %s"
49560
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49562 #, c-format
49563 msgid "Section:"
49564 msgstr "Seção:"
49565
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49567 #, c-format
49568 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49569 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49570
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49572 #, c-format
49573 msgid "See highlighted items below"
49574 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49575
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49577 #, c-format
49578 msgid "See online help for advanced options"
49579 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49580
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49582 #, c-format
49583 msgid "See your public page: "
49584 msgstr "Veja sua página pública:"
49585
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49589 #, c-format
49590 msgid "Seen"
49591 msgstr "Visto"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
49594 #, c-format
49595 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49596 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
49597
49598 #. INPUT type=submit
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1713
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1735
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49611 #, c-format
49612 msgid "Select"
49613 msgstr "Selecionar"
49614
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49616 #, c-format
49617 msgid "Select "
49618 msgstr "Selecionar "
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49622 #, c-format
49623 msgid ""
49624 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49625 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49626 msgstr ""
49627 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49628 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49629 "este valor."
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49632 #, c-format
49633 msgid ""
49634 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49635 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49636 msgstr ""
49637 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se esse tipo de débito estiver disponível "
49638 "em todas as bibliotecas. Caso contrário, selecione as bibliotecas às quais "
49639 "você deseja associar o tipo de débito."
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49642 #, c-format
49643 msgid ""
49644 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49645 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49646 msgstr ""
49647 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49648 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49651 #, c-format
49652 msgid "Select CSV profile:"
49653 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49656 #, c-format
49657 msgid "Select MARC framework:"
49658 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49659
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49661 #, c-format
49662 msgid ""
49663 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49664 "each valid record staged for later import into the catalog."
49665 msgstr ""
49666 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49667 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49668 "para o catálogo."
49669
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49671 #, c-format
49672 msgid "Select a budget"
49673 msgstr "Selecione um orçamento"
49674
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49676 #, c-format
49677 msgid "Select a built-in sound: "
49678 msgstr "Selecione um som embutido:"
49679
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49681 #, c-format
49682 msgid "Select a category type"
49683 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49684
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49686 #, c-format
49687 msgid "Select a chooser"
49688 msgstr "Selecione um seletor"
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49691 #, c-format
49692 msgid "Select a day"
49693 msgstr "Selecione um dia"
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49696 #, c-format
49697 msgid "Select a deliverer"
49698 msgstr "Selecione um distribuidor"
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49701 #, c-format
49702 msgid "Select a department"
49703 msgstr "Selecionar um departamento"
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49706 #, c-format
49707 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49708 msgstr "Selecione um arquivo para importar para a tabela de devedores"
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49711 #, c-format
49712 msgid "Select a frequency"
49713 msgstr "Selecione uma frequência"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49717 #, c-format
49718 msgid "Select a fund"
49719 msgstr "Selecione um fundo"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
49722 #, c-format
49723 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49724 msgstr "Selecione um fundo (preencherá pedidos / exemplares, se definido)"
49725
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:148
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
49728 #, c-format
49729 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49730 msgstr "Selecione um fundo (usará o padrão se definido)"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49733 #, c-format
49734 msgid "Select a language: "
49735 msgstr "Selecione um idioma:"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49738 #, c-format
49739 msgid "Select a layout for back side: "
49740 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49744 #, c-format
49745 msgid "Select a layout to be applied: "
49746 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49749 #, c-format
49750 msgid "Select a library :"
49751 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49755 #, c-format
49756 msgid "Select a library : "
49757 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49762 #, c-format
49763 msgid "Select a library:"
49764 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49765
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49767 #, c-format
49768 msgid "Select a library: "
49769 msgstr "Selecione uma biblioteca: "
49770
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
49773 #, c-format
49774 msgid "Select a list"
49775 msgstr "Select a list"
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
49779 #, c-format
49780 msgid "Select a list of records"
49781 msgstr "Selecione uma lista de registros"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49784 #, c-format
49785 msgid "Select a table:"
49786 msgstr "Selecione uma tabela:"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
49790 #, c-format
49791 msgid "Select a template"
49792 msgstr "Selecionar um template"
49793
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49796 #, c-format
49797 msgid "Select a template to be applied: "
49798 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49801 #, c-format
49802 msgid "Select a time"
49803 msgstr "Selecione um horário"
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:99
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:139
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:58
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49843 #, c-format
49844 msgid "Select all"
49845 msgstr "Selecionar tudo"
49846
49847 #. SCRIPT
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49849 msgid "Select all pending"
49850 msgstr "Selecione pendências "
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49856 #, c-format
49857 msgid "Select all visible rows"
49858 msgstr "Selecione todas as linhas visíveis"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49861 #, c-format
49862 msgid "Select an authority framework"
49863 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49866 #, c-format
49867 msgid "Select an existing list"
49868 msgstr "Selecionar um lista existente"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49871 #, c-format
49872 msgid ""
49873 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49874 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49875 msgstr ""
49876 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49877 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49878
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49880 #, c-format
49881 msgid "Select day: "
49882 msgstr "Selecionar dia: "
49883
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
49885 #, c-format
49886 msgid "Select download format: "
49887 msgstr "Selecione um formato para download: "
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49890 #, c-format
49891 msgid "Select files: "
49892 msgstr "Selecionar arquivos: "
49893
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49895 #, c-format
49896 msgid "Select item:"
49897 msgstr "Selecionar item:"
49898
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49900 #, c-format
49901 msgid "Select items to move to this rota:"
49902 msgstr "Selecione os exemplares para mover para esta rota:"
49903
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49905 #, c-format
49906 msgid "Select local databases"
49907 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49908
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49910 #, c-format
49911 msgid "Select month:"
49912 msgstr "Selecionar mês:"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
49916 #, c-format
49917 msgid "Select none"
49918 msgstr "Selecione nenhum"
49919
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49921 #, c-format
49922 msgid "Select none to see all libraries"
49923 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49924
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49926 #, c-format
49927 msgid "Select note"
49928 msgstr "Selecionar nota"
49929
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49931 #, c-format
49932 msgid "Select notice:"
49933 msgstr "Selecionar aviso:"
49934
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49936 #, c-format
49937 msgid "Select one or more images to delete. "
49938 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49941 #, c-format
49942 msgid "Select ordering library account: "
49943 msgstr "Selecione a conta da biblioteca de pedidos:"
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49946 #, c-format
49947 msgid "Select owner"
49948 msgstr "Selecionar proprietário"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49951 #, c-format
49952 msgid "Select partner libraries:"
49953 msgstr "Selecione bibliotecas parceiras:"
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49956 #, c-format
49957 msgid ""
49958 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49959 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49960 msgstr ""
49961 "Selecione usuário para manter. Os dados dos outros usuários serão "
49962 "transferidos para esse registro de usuário e os demais registros serão "
49963 "excluídos."
49964
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:200
49966 #, c-format
49967 msgid "Select planning type:"
49968 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49969
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49972 #, c-format
49973 msgid "Select records to export "
49974 msgstr "Selecione registros para exportar "
49975
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49977 #, c-format
49978 msgid "Select remote databases"
49979 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49980
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49986 #, c-format
49987 msgid "Select searches to: "
49988 msgstr "Selecionar buscas para: "
49989
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49991 #, c-format
49992 msgid "Select table:"
49993 msgstr "Selecionar tabela:"
49994
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49996 #, c-format
49997 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49998 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
50001 #, c-format
50002 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
50003 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
50006 #, c-format
50007 msgid "Select the file to import: "
50008 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
50011 #, c-format
50012 msgid "Select the file to stage: "
50013 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
50014
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
50020 #, c-format
50021 msgid "Select the file to upload: "
50022 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
50023
50024 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
50026 #, c-format
50027 msgid "Select the host record to link%s to "
50028 msgstr "Selecione o registro do host para vincular %s a"
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
50031 #, c-format
50032 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
50033 msgstr "Selecione a conta da biblioteca que envia o pedido EDI"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
50036 #, c-format
50037 msgid "Select to display or not:"
50038 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
50041 #, c-format
50042 msgid "Select to import"
50043 msgstr "Selecione para importar"
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
50046 #, c-format
50047 msgid "Select without holds"
50048 msgstr "Selecionar sem reservas"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
50051 #, c-format
50052 msgid "Select without items"
50053 msgstr "Selecionar sem exemplares"
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
50056 #, c-format
50057 msgid "Select your MARC flavor"
50058 msgstr "Escolha seu formato MARC"
50059
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
50062 #, c-format
50063 msgid "Select2"
50064 msgstr "Selecionar2"
50065
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50067 #, c-format
50068 msgid "Selected items :"
50069 msgstr "Selecionar exemplares:"
50070
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
50072 #, c-format
50073 msgid ""
50074 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50075 "new issue is received."
50076 msgstr ""
50077 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50078 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50079
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50081 #, c-format
50082 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50083 msgstr ""
50084 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50085 "se qualquer"
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50088 #, c-format
50089 msgid "Selector"
50090 msgstr "Seletor"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50093 #, c-format
50094 msgid "Selector: "
50095 msgstr "Seletor:"
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
50098 #, c-format
50099 msgid "Self check modules"
50100 msgstr "Módulos de auto-verificação"
50101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50104 #, c-format
50105 msgid "Semi-colon (;)"
50106 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50109 #, c-format
50110 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50111 msgstr "Texto separado por ponto e vírgula (.csv)"
50112
50113 #. INPUT type=submit
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50117 #, c-format
50118 msgid "Send"
50119 msgstr "Enviar"
50120
50121 #. INPUT type=submit
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50123 msgid "Send EDI order"
50124 msgstr "Enviar pedido EDI"
50125
50126 #. INPUT type=submit
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50129 #, c-format
50130 msgid "Send email"
50131 msgstr "Enviar email"
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50134 #, c-format
50135 msgid "Send list"
50136 msgstr "Enviar lista"
50137
50138 #. INPUT type=submit name=submit
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50140 msgid "Send notification"
50141 msgstr "Enviar notificação"
50142
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50145 #, c-format
50146 msgid "Send to"
50147 msgstr "Enviar para"
50148
50149 #. INPUT type=submit
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50151 msgid "Send to Mana KB"
50152 msgstr "Enviar para o Mana KB"
50153
50154 #. A
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
50156 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50157 msgstr "Enviar exemplares visíveis para exclusão de exemplares em lote"
50158
50159 #. A
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
50161 msgid "Send visible items to batch item modification"
50162 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação de exemplares em lote"
50163
50164 #. A
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
50166 msgid "Send visible records to a list"
50167 msgstr "Enviar registros visíveis para uma lista"
50168
50169 #. A
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
50171 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50172 msgstr "Enviar registros visíveis para exclusão de registros em lote"
50173
50174 #. A
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50176 msgid "Send visible records to batch record modification"
50177 msgstr "Enviar registros visíveis para modificação de registros em lote"
50178
50179 #. A
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
50181 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50182 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação do cliente em lote"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50185 #, c-format
50186 msgid "Sending your cart"
50187 msgstr "Enviando seu cesto"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50190 #, c-format
50191 msgid "Sending your list"
50192 msgstr "Enviando usa lista"
50193
50194 #. For the first occurrence,
50195 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50198 #, c-format
50199 msgid "Sent notices for %s"
50200 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50201
50202 #. SCRIPT
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50204 msgid "Sep"
50205 msgstr "Set"
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50208 #, c-format
50209 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50210 msgstr "Separe as chaves usando o hífen \"-\""
50211
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50213 #, c-format
50214 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50215 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50216
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50218 #, c-format
50219 msgid ""
50220 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50221 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50222 msgstr ""
50223 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50224 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50225
50226 #. SCRIPT
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
50228 msgid "Separator must be / in field %s"
50229 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50230
50231 #. For the first occurrence,
50232 #. SCRIPT
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50235 #, c-format
50236 msgid "September"
50237 msgstr "Setembro"
50238
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50240 #, c-format
50241 msgid "Serial"
50242 msgstr "Periódico"
50243
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50245 #, c-format
50246 msgid "Serial collection"
50247 msgstr "Coleção de periódico"
50248
50249 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50251 #, c-format
50252 msgid "Serial collection #%s"
50253 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50254
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50256 #, c-format
50257 msgid "Serial collection information for "
50258 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50259
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50261 #, c-format
50262 msgid "Serial edition "
50263 msgstr "Edição do periódico "
50264
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
50267 #, c-format
50268 msgid "Serial enumeration / chronology"
50269 msgstr "Enumeração serial / cronologia"
50270
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50272 #, c-format
50273 msgid "Serial enumeration:"
50274 msgstr "Enumeração do periódico:"
50275
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50277 #, c-format
50278 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50279 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50282 #, c-format
50283 msgid "Serial number:"
50284 msgstr "Número do periódico:"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50287 #, c-format
50288 msgid "Serial receipt creates an item record."
50289 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50292 #, c-format
50293 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50294 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50297 #, c-format
50298 msgid "Serial receive"
50299 msgstr "Receber periódico"
50300
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50302 #, c-format
50303 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50304 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50305
50306 #. For the first occurrence,
50307 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50310 #, c-format
50311 msgid "Serial: %s "
50312 msgstr "Periódico: %s "
50313
50314 #. A
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50335 #, c-format
50336 msgid "Serials"
50337 msgstr "Periódicos"
50338
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50343 #, c-format
50344 msgid "Serials (new issue)"
50345 msgstr "Seriais (nova edição)"
50346
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
50348 #, c-format
50349 msgid "Serials planning"
50350 msgstr "Previsão do Periódico"
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:556
50353 #, c-format
50354 msgid "Serials receiving "
50355 msgstr "Seriais recebendo"
50356
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50359 #, c-format
50360 msgid "Serials subscriptions"
50361 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50362
50363 #. %1$s:  total | html 
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50365 #, c-format
50366 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50367 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50370 #, c-format
50371 msgid "Serials subscriptions search"
50372 msgstr "Pesquisa de assinaturas de série"
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50375 #, c-format
50376 msgid "Serials tables"
50377 msgstr "Tabelas de séries"
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50382 #, c-format
50383 msgid "Series"
50384 msgstr "Séries"
50385
50386 #. For the first occurrence,
50387 #. SCRIPT
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50391 #, c-format
50392 msgid "Series title"
50393 msgstr "Título da série"
50394
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50398 #, c-format
50399 msgid "Series: "
50400 msgstr "Série: "
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50405 #, c-format
50406 msgid "Server"
50407 msgstr "Servidor"
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50411 #, c-format
50412 msgid "Server information"
50413 msgstr "Informação do servidor"
50414
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50416 #, c-format
50417 msgid "Server name: "
50418 msgstr "Nome do servidor: "
50419
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50422 #, c-format
50423 msgid "Servers:"
50424 msgstr "Servidores:"
50425
50426 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50428 #, c-format
50429 msgid "Servers: %s"
50430 msgstr "Servidores: %s"
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50433 #, c-format
50434 msgid "Session timed out, please log in again"
50435 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50438 #, c-format
50439 msgid "Session timed out."
50440 msgstr "Sessão expirou."
50441
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50443 #, c-format
50444 msgid "Set all funds to zero"
50445 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50446
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50449 #, c-format
50450 msgid "Set back to"
50451 msgstr "Voltar a"
50452
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
50454 #, c-format
50455 msgid "Set back to: "
50456 msgstr "Voltar para:"
50457
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50459 #, c-format
50460 msgid "Set basket group"
50461 msgstr "Definir grupo de cestos"
50462
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50464 #, c-format
50465 msgid "Set by"
50466 msgstr "Definido por"
50467
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
50469 #, c-format
50470 msgid "Set due date to expiry:"
50471 msgstr "Definir a data em que expira :"
50472
50473 #. IMG
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50475 msgid "Set geolocation"
50476 msgstr "Definir geolocalização"
50477
50478 #. IMG
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50480 msgid "Set geolocation for %s"
50481 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50482
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50484 #, c-format
50485 msgid "Set inventory date to:"
50486 msgstr "Definir a data do inventário:"
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50497 #, c-format
50498 msgid "Set library"
50499 msgstr "Alterar biblioteca"
50500
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50502 #, c-format
50503 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50504 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50505
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:411
50507 #, c-format
50508 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50509 msgstr ""
50510 "Estabelecimento das regras de aviso / situação para exemplares vencidos "
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50514 #, c-format
50515 msgid "Set permissions"
50516 msgstr "Alterar permissões"
50517
50518 #. %1$s:  patron.surname | html 
50519 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50521 #, c-format
50522 msgid "Set permissions for %s, %s"
50523 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50524
50525 #. INPUT type=submit name=submit
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50530 msgid "Set status"
50531 msgstr "Configurar situação"
50532
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50534 #, c-format
50535 msgid "Set the date received to today?"
50536 msgstr "Definir a data recebida para hoje?"
50537
50538 #. IMG
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50540 msgid "Set to lowest priority"
50541 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50542
50543 #. SCRIPT
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
50545 msgid "Set to patron"
50546 msgstr "Definir para usuário"
50547
50548 #. INPUT type=submit
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
50550 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50551 msgstr "Configure alguns dos requisitos básicos de Koha"
50552
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50554 #, c-format
50555 msgid "Set user permissions"
50556 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50557
50558 #. BUTTON
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
50561 #, c-format
50562 msgid "Set virtual keyboard layout"
50563 msgstr "Definir layout do teclado virtual"
50564
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50567 #, c-format
50568 msgid "Settings "
50569 msgstr "Configurações "
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50576 #, c-format
50577 msgid "Share"
50578 msgstr "Compartilhar"
50579
50580 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50582 #, c-format
50583 msgid "Share %s to Mana"
50584 msgstr "Compartilhe %s com Mana"
50585
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50587 #, c-format
50588 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50589 msgstr "Compartilhar estatísticas de uso anônimo com a comunidade Koha?"
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50592 #, c-format
50593 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50594 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50598 #, c-format
50599 msgid "Share content with Mana KB"
50600 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50603 #, c-format
50604 msgid "Share content with Mana KB?"
50605 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50608 #, c-format
50609 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50610 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50611
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50613 #, c-format
50614 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50615 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50616
50617 #. A
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50620 msgid ""
50621 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50622 "associated to your sharing."
50623 msgstr ""
50624 "Compartilhe a assinatura com outras bibliotecas. Seu endereço de email será "
50625 "associado ao seu compartilhamento."
50626
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50628 #, c-format
50629 msgid "Share usage statistics"
50630 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50633 #, c-format
50634 msgid "Share with Mana"
50635 msgstr "Compartilhe com Mana"
50636
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50638 #, c-format
50639 msgid ""
50640 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50641 msgstr ""
50642 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50643 "Koha."
50644
50645 #. A
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50647 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50648 msgstr "Compartilhe seu relatório com a Mana Knowledge Base"
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50651 #, c-format
50652 msgid "Share your usage statistics"
50653 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50656 #, c-format
50657 msgid "Shared"
50658 msgstr "Compartilhado"
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50661 #, c-format
50662 msgid "Shared:"
50663 msgstr "Compartilhado:"
50664
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50667 #, c-format
50668 msgid "Sharp (#)"
50669 msgstr "Sustenido (#)"
50670
50671 #. SCRIPT
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50673 msgid "Sharpen"
50674 msgstr "Afiar"
50675
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50678 #, c-format
50679 msgid "Shelving control number"
50680 msgstr "Número de controle da estante"
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50694 #, c-format
50695 msgid "Shelving location"
50696 msgstr "Localização na estante"
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50699 #, c-format
50700 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50701 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50702
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50704 #, c-format
50705 msgid ""
50706 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50707 "to items.location in the Koha database."
50708 msgstr ""
50709 "Localização na prateleira (geralmente aparece ao adicionar ou editar um "
50710 "exemplar). LOC mapeia para items.location no banco de dados Koha."
50711
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50713 #, c-format
50714 msgid "Shelving location selected: "
50715 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50719 #, c-format
50720 msgid "Shelving location:"
50721 msgstr "Localização na estante:"
50722
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50724 #, c-format
50725 msgid "Shelving location: "
50726 msgstr "Local das prateleiras:"
50727
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50729 #, c-format
50730 msgid "Shibboleth login failed"
50731 msgstr "Falha no login do Shibboleth"
50732
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50734 #, c-format
50735 msgid "Shift is \"Shift\""
50736 msgstr "Shift é \"Shift\""
50737
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50739 #, c-format
50740 msgid "Shipment cost"
50741 msgstr "Custo de envio"
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50744 #, c-format
50745 msgid "Shipment cost:"
50746 msgstr "Custo de envio:"
50747
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50753 #, c-format
50754 msgid "Shipment date"
50755 msgstr "Data de envio"
50756
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50758 #, c-format
50759 msgid "Shipment date reverse"
50760 msgstr "Data de envio reversa"
50761
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50764 #, c-format
50765 msgid "Shipment date:"
50766 msgstr "Data de envio:"
50767
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50769 #, c-format
50770 msgid "Shipment date: "
50771 msgstr "Data de envio: "
50772
50773 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50774 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50775 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50776 #. %4$s:  ELSE 
50777 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50778 #. %6$s:  END 
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50780 #, c-format
50781 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50782 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50783
50784 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50786 #, c-format
50787 msgid "Shipment date: All until %s "
50788 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50791 #, c-format
50792 msgid "Shipping cost for invoice "
50793 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50796 #, c-format
50797 msgid "Shipping cost:"
50798 msgstr "Custo de frete:"
50799
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50801 #, c-format
50802 msgid "Shipping cost: "
50803 msgstr "Custo de frete: "
50804
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50807 #, c-format
50808 msgid "Shipping fund: "
50809 msgstr "Fundo de expedição:"
50810
50811 #. For the first occurrence,
50812 #. SCRIPT
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
50815 #, c-format
50816 msgid "Shortcut"
50817 msgstr "Atalho"
50818
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50820 #, c-format
50821 msgid "Shortcut keys"
50822 msgstr "Teclas de atalho"
50823
50824 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50825 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50827 #, c-format
50828 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50829 msgstr "O prazo de vencimento reduzido seria %s (%s dias)."
50830
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50833 #, c-format
50834 msgid "Show"
50835 msgstr "Exibir"
50836
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
50839 #, c-format
50840 msgid "Show MARC"
50841 msgstr "Mostrar MARC"
50842
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:561
50844 #, c-format
50845 msgid "Show MARC tag documentation links"
50846 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50847
50848 #. SCRIPT
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50850 msgid "Show Mana results"
50851 msgstr "Mostrar resultados de Mana"
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50854 #, c-format
50855 msgid "Show SQL code"
50856 msgstr "Mostrar código SQL"
50857
50858 #. SCRIPT
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50860 msgid "Show _MENU_ entries"
50861 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50862
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50864 #, c-format
50865 msgid "Show active baskets only"
50866 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50867
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:226
50869 #, c-format
50870 msgid "Show active funds only"
50871 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50872
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50874 #, c-format
50875 msgid "Show active vendors only"
50876 msgstr "Mostrar apenas fornecedores ativos"
50877
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
50879 #, c-format
50880 msgid "Show actual/estimated values"
50881 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50882
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
50884 #, c-format
50885 msgid "Show advanced pattern"
50886 msgstr "Mostrar padrão avançado"
50887
50888 #. A
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50890 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50891 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50892
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50897 #, c-format
50898 msgid "Show all"
50899 msgstr "Exibir todos"
50900
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50902 #, c-format
50903 msgid "Show all active baskets"
50904 msgstr "Mostrar todas as cestas ativas"
50905
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50907 #, c-format
50908 msgid "Show all baskets"
50909 msgstr "Exibir todos os cestos"
50910
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
50914 #, c-format
50915 msgid "Show all columns"
50916 msgstr "Exibir todas as colunas"
50917
50918 #. SCRIPT
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50920 msgid "Show all debit types"
50921 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50924 #, c-format
50925 msgid "Show all details "
50926 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50930 #, c-format
50931 msgid "Show all items"
50932 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50933
50934 #. For the first occurrence,
50935 #. %1$s:  hiddencount | html 
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:472
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
50938 #, c-format
50939 msgid "Show all items (%s hidden)"
50940 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50943 #, c-format
50944 msgid "Show all orders"
50945 msgstr "Mostrar todos os pedidos"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50948 #, c-format
50949 msgid "Show all suggestions"
50950 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50951
50952 #. SCRIPT
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
50954 msgid "Show all transactions"
50955 msgstr "Mostrar todas as transações"
50956
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50958 #, c-format
50959 msgid "Show all vendors"
50960 msgstr "Mostrar todos os fornecedores"
50961
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50963 #, c-format
50964 msgid "Show any items currently checked out:"
50965 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50966
50967 #. %1$s:  booksellername | html 
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50969 #, c-format
50970 msgid "Show baskets for vendor %s"
50971 msgstr "Mostrar cestas para o fornecedor %s"
50972
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50974 #, c-format
50975 msgid "Show biblio"
50976 msgstr "Exibir Biblio"
50977
50978 #. SCRIPT
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50980 msgid "Show blocks"
50981 msgstr "Mostrar blocos"
50982
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
50984 #, c-format
50985 msgid "Show brief form"
50986 msgstr "Mostrar breve formulário"
50987
50988 #. SCRIPT
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50990 msgid "Show caption"
50991 msgstr "Mostrar legenda"
50992
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50994 #, c-format
50995 msgid "Show category: "
50996 msgstr "Exibir categoria: "
50997
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50999 #, c-format
51000 msgid "Show chart"
51001 msgstr "Mostrar gráfico"
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
51004 #, c-format
51005 msgid "Show checkouts"
51006 msgstr "Mostrar empréstimos"
51007
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
51009 #, c-format
51010 msgid "Show checkouts to guarantor"
51011 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51012
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
51014 #, c-format
51015 msgid "Show checkouts to guarantors"
51016 msgstr "Mostrar checkouts aos fiadores"
51017
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
51019 #, c-format
51020 msgid "Show details"
51021 msgstr "Mostrar detalhes"
51022
51023 #. SCRIPT
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51025 msgid "Show fields verbatim"
51026 msgstr "Exibir campos literais"
51027
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
51029 #, c-format
51030 msgid "Show fines to guarantor"
51031 msgstr "Mostrar multas ao fiador"
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:483
51034 #, c-format
51035 msgid "Show fines to guarantors"
51036 msgstr "Mostrar multas aos fiadores"
51037
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
51039 #, c-format
51040 msgid "Show full form"
51041 msgstr "Mostrar formulário completo"
51042
51043 #. SCRIPT
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51045 msgid "Show help for this tag"
51046 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
51047
51048 #. SCRIPT
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51050 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
51051 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
51052
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
51055 #, c-format
51056 msgid "Show inactive budgets"
51057 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
51058
51059 #. SCRIPT
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51061 msgid "Show invisible characters"
51062 msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"
51063
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51066 #, c-format
51067 msgid "Show less"
51068 msgstr "Mostre menos"
51069
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51071 #, c-format
51072 msgid "Show matching titles"
51073 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51077 #, c-format
51078 msgid "Show more"
51079 msgstr "Exibir mais"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:217
51082 #, c-format
51083 msgid "Show my funds only"
51084 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51087 #, c-format
51088 msgid "Show my funds only:"
51089 msgstr "Mostrar apenas meus fundos:"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51092 #, c-format
51093 msgid "Show only mine"
51094 msgstr "Mostrar somente os meus"
51095
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51097 #, c-format
51098 msgid "Show only renewed "
51099 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51100
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51102 #, c-format
51103 msgid "Show only subscriptions "
51104 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51105
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51108 #, c-format
51109 msgid "Show subscriptions"
51110 msgstr "Exibir assinaturas"
51111
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:563
51113 #, c-format
51114 msgid "Show tags"
51115 msgstr "Mostrar tags"
51116
51117 #. BUTTON
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
51119 msgid "Show the last checkin message"
51120 msgstr "Mostrar a última mensagem de check-in"
51121
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
51125 #, c-format
51126 msgid "Show/hide columns:"
51127 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51128
51129 #. SCRIPT
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51131 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51132 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51133
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51135 #, c-format
51136 msgid "Showing only available items"
51137 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51138
51139 #. %1$s:  current_page | html 
51140 #. %2$s:  total_pages | html 
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51142 #, c-format
51143 msgid "Showing page %s of %s"
51144 msgstr "Mostrando página %s de %s"
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51148 #, c-format
51149 msgid "Shown"
51150 msgstr "Exibindo"
51151
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
51154 #, c-format
51155 msgid "Shows on transit slips"
51156 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51157
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51159 #, c-format
51160 msgid "Simple DC-RDF"
51161 msgstr "DC-RDF simples"
51162
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51164 #, c-format
51165 msgid "Since"
51166 msgstr "Desde"
51167
51168 #. SCRIPT
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51170 msgid "Single holiday: %s"
51171 msgstr "Feriado único: %s"
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51174 #, c-format
51175 msgid "SingleBranchMode is ON."
51176 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51177
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51180 #, c-format
51181 msgid "Size"
51182 msgstr "Tamanho"
51183
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51185 #, c-format
51186 msgid "Size (bytes)"
51187 msgstr "Tamanho (bytes)"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
51191 #, c-format
51192 msgid "Skip issue number"
51193 msgstr "Pular número do fascículo"
51194
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51196 #, c-format
51197 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51198 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51201 #, c-format
51202 msgid "Skip items on loan: "
51203 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51204
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51206 #, c-format
51207 msgid "Slash separated text (.csv)"
51208 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
51212 #, c-format
51213 msgid "Slip"
51214 msgstr "Recibo"
51215
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51217 #, c-format
51218 msgid "Small text"
51219 msgstr "Texto pequeno"
51220
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51223 #, c-format
51224 msgid "Society or association"
51225 msgstr "Sociedade ou associação"
51226
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51228 #, c-format
51229 msgid "Some Perl modules are missing. "
51230 msgstr "Alguns módulos Perl estão ausentes."
51231
51232 #. SCRIPT
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
51234 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51235 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos registros do item"
51236
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51238 #, c-format
51239 msgid ""
51240 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51241 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51242 "examples assume USD is the active currency. "
51243 msgstr ""
51244 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51245 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51246 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51247
51248 #. SCRIPT
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51250 msgid "Some fields are not valid:"
51251 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51254 #, c-format
51255 msgid ""
51256 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51257 "lead to data loss."
51258 msgstr ""
51259 "Algumas de suas tabelas têm problemas com seus valores de incremento "
51260 "automático, o que pode levar à perda de dados."
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51263 #, c-format
51264 msgid ""
51265 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51266 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51267 "if you want that this feature works correctly."
51268 msgstr ""
51269 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51270 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51271 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51272 "corretamente."
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51275 #, c-format
51276 msgid ""
51277 "Some records have not been automatically added because they match an "
51278 "existing record in your catalog:"
51279 msgstr ""
51280 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51281 "correspondentes em seu catálogo:"
51282
51283 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
51285 #, c-format
51286 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51287 msgstr ""
51288 "Algumas preferências do sistema têm um conteúdo YAML mal formatado: %s "
51289
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
51291 #, fuzzy, c-format
51292 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
51293 msgstr ""
51294 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51295
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
51297 #, c-format
51298 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
51299 msgstr ""
51300
51301 #. SCRIPT
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51303 msgid "Something went wrong, cannot save"
51304 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
51305
51306 #. SCRIPT
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
51308 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51309 msgstr ""
51310 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51311
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51313 #, c-format
51314 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51315 msgstr "Desculpe, mas não há resultados para a sua pesquisa."
51316
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51318 #, c-format
51319 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51320 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51321
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51323 #, c-format
51324 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51325 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51326
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51328 #, c-format
51329 msgid "Sorry, your request had no results."
51330 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51331
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51333 #, c-format
51334 msgid "Sort "
51335 msgstr "Ordenar"
51336
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51338 #, c-format
51339 msgid "Sort 1"
51340 msgstr "Ordem 1"
51341
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51343 #, c-format
51344 msgid "Sort 2"
51345 msgstr "Sort 2"
51346
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51348 #, c-format
51349 msgid "Sort by"
51350 msgstr "Ordenar por"
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51353 #, c-format
51354 msgid "Sort by :"
51355 msgstr "Ordenar por :"
51356
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51360 #, c-format
51361 msgid "Sort by: "
51362 msgstr "Ordenar por: "
51363
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51368 #, c-format
51369 msgid "Sort field 1"
51370 msgstr "Campo de ordenação 1"
51371
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51374 #, c-format
51375 msgid "Sort field 1:"
51376 msgstr "Ordenar campo 1:"
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51382 #, c-format
51383 msgid "Sort field 2"
51384 msgstr "Campo de ordenação 2"
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51388 #, c-format
51389 msgid "Sort field 2:"
51390 msgstr "Ordenar campo 2:"
51391
51392 #. SCRIPT
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51394 msgid "Sort routine missing"
51395 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51396
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51398 #, c-format
51399 msgid "Sort this list by: "
51400 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51405 #, c-format
51406 msgid "Sort1"
51407 msgstr "Sort1"
51408
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51412 #, c-format
51413 msgid "Sort2"
51414 msgstr "Sort2"
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51417 #, c-format
51418 msgid "Sortable"
51419 msgstr "Classificável"
51420
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51422 #, c-format
51423 msgid "Sorting"
51424 msgstr "Ordenação"
51425
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51427 #, c-format
51428 msgid "Sorting routine"
51429 msgstr "Rotina de Ordenação"
51430
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51432 #, c-format
51433 msgid "Sound"
51434 msgstr "Som"
51435
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51437 #, c-format
51438 msgid "Sound: "
51439 msgstr "Som: "
51440
51441 #. For the first occurrence,
51442 #. SCRIPT
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51448 #, c-format
51449 msgid "Source"
51450 msgstr "Fonte"
51451
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51455 #, c-format
51456 msgid "Source (incoming) record check field"
51457 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51458
51459 #. SCRIPT
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51461 msgid "Source code"
51462 msgstr "Código fonte"
51463
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51465 #, c-format
51466 msgid "Source in use?"
51467 msgstr "Fonte em uso?"
51468
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51470 #, c-format
51471 msgid "Source library:"
51472 msgstr "Biblioteca de origem:"
51473
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51475 #, c-format
51476 msgid "Source of acquisition"
51477 msgstr "Fonte de aquisição"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51480 #, c-format
51481 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51482 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51483
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51485 #, c-format
51486 msgid "Source records"
51487 msgstr "Registros fonte"
51488
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
51490 #, c-format
51491 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51492 msgstr "Conselho Distrital de Taranaki do Sul, Nova Zelândia"
51493
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
51495 #, c-format
51496 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51497 msgstr "Sistema de Bibliotecas do Sudeste do Kansas (SEKLS), EUA"
51498
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51501 #, c-format
51502 msgid "Space ( )"
51503 msgstr "Espaço ( )"
51504
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51506 #, c-format
51507 msgid "Space separation between symbol and value: "
51508 msgstr "Separação de espaço entre símbolo e valor: "
51509
51510 #. SCRIPT
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51512 msgid "Special character"
51513 msgstr "Caractere especial"
51514
51515 #. SCRIPT
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51517 msgid "Special characters..."
51518 msgstr "Caracteres especiais..."
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51521 #, c-format
51522 msgid "Special relationship: "
51523 msgstr "Relacionamento especial: "
51524
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
51526 #, c-format
51527 msgid "Special thanks to the following organizations"
51528 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51531 #, c-format
51532 msgid "Specialized"
51533 msgstr "Especializado"
51534
51535 #. For the first occurrence,
51536 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
51539 #, c-format
51540 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51541 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51542
51543 #. For the first occurrence,
51544 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51547 #, c-format
51548 msgid "Specify due date %s: "
51549 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51550
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51552 #, c-format
51553 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51554 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51555
51556 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
51558 #, c-format
51559 msgid "Specify return date %s: "
51560 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51561
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51563 #, c-format
51564 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51565 msgstr ""
51566 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51567 "devolução."
51568
51569 #. SCRIPT
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51571 msgid "Spell check"
51572 msgstr "Verificação ortográfica"
51573
51574 #. SCRIPT
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51576 msgid "Spellcheck"
51577 msgstr "Verificação ortográfica"
51578
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51583 #, c-format
51584 msgid "Spent"
51585 msgstr "Gasto"
51586
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51588 #, c-format
51589 msgid "Spent amount:"
51590 msgstr "Montante gasto:"
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
51593 #, c-format
51594 msgid "Spine label"
51595 msgstr "Etiqueta de lombada"
51596
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51598 #, c-format
51599 msgid "Split call numbers: "
51600 msgstr "Dividir números de chamada: "
51601
51602 #. SCRIPT
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51604 msgid "Split cell"
51605 msgstr "Dividir células"
51606
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51608 #, c-format
51609 msgid "Splitting routine"
51610 msgstr "Rotina de divisão"
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51613 #, c-format
51614 msgid "Splitting routine: "
51615 msgstr "Rotina de divisão: "
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51618 #, c-format
51619 msgid "Splitting rule"
51620 msgstr "Regra de divisão"
51621
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51624 #, c-format
51625 msgid "Splitting rule code: "
51626 msgstr "Código de regra de divisão: "
51627
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51629 #, c-format
51630 msgid "Splitting rule: "
51631 msgstr "Regra de divisão: "
51632
51633 #. SCRIPT
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51635 msgid "Spring"
51636 msgstr "Primavera"
51637
51638 #. SCRIPT
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51640 msgid "Square"
51641 msgstr "Quadrado"
51642
51643 #. OPTGROUP
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51646 #, c-format
51647 msgid "Staff"
51648 msgstr "Equipe"
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51651 #, c-format
51652 msgid "Staff "
51653 msgstr "Funcionário"
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51656 #, c-format
51657 msgid "Staff - Internal note"
51658 msgstr "Nota interna do funcionário"
51659
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51661 #, c-format
51662 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51663 msgstr ""
51664 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo na interface "
51665 "administrativa."
51666
51667 #. A
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
51670 #, c-format
51671 msgid "Staff client"
51672 msgstr "Staff"
51673
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51675 #, c-format
51676 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51677 msgstr ""
51678 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51679 "empréstimo dos usuários"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51682 #, c-format
51683 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51684 msgstr ""
51685 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51686 "usuários"
51687
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51689 #, c-format
51690 msgid ""
51691 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51692 "request a discharge."
51693 msgstr ""
51694 "Os funcionários não têm permissão para dispensar os mutuários nem solicitar "
51695 "uma quitação."
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51700 #, c-format
51701 msgid "Staff note"
51702 msgstr "Nota da equipe"
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51707 #, c-format
51708 msgid "Staff note:"
51709 msgstr "Nota interna:"
51710
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51712 #, c-format
51713 msgid "Staff notes"
51714 msgstr "Nota interna"
51715
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:248
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
51718 #, c-format
51719 msgid "Staff notes:"
51720 msgstr "Notas internas:"
51721
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51723 #, c-format
51724 msgid "Stage MARC for import"
51725 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51726
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51728 #, c-format
51729 msgid "Stage MARC records"
51730 msgstr "Etapa dos registros MARC"
51731
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51736 #, c-format
51737 msgid "Stage MARC records for import"
51738 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
51741 #, c-format
51742 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
51743 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:516
51746 #, c-format
51747 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51748 msgstr "Etapa dos registros MARC no reservatório"
51749
51750 #. INPUT type=button
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51752 msgid "Stage for import"
51753 msgstr "Tratamento para importação"
51754
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51756 #, c-format
51757 msgid "Stage records into the reservoir"
51758 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51759
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
51763 #, c-format
51764 msgid "Staged"
51765 msgstr "Transferidos"
51766
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
51768 #, c-format
51769 msgid "Staged MARC management"
51770 msgstr "Gestão MARC"
51771
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
51773 #, c-format
51774 msgid "Staged MARC record management"
51775 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51776
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
51778 #, c-format
51779 msgid "Staged:"
51780 msgstr "Transferidos:"
51781
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51783 #, c-format
51784 msgid "Stages"
51785 msgstr "Etapas"
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51789 #, c-format
51790 msgid "Stages &amp; duration in days"
51791 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51794 #, c-format
51795 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51796 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51802 #, c-format
51803 msgid "Standard"
51804 msgstr "Padrão"
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51810 #, c-format
51811 msgid "Standard ID: "
51812 msgstr "ID padrão: "
51813
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51820 #, c-format
51821 msgid "Standard number"
51822 msgstr "Número padrão"
51823
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51825 #, c-format
51826 msgid "Standard number:"
51827 msgstr "Número padrão:"
51828
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51830 #, c-format
51831 msgid "Standard rules for all libraries"
51832 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51833
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51835 #, c-format
51836 msgid "Standing orders do not close when received."
51837 msgstr "Os pedidos permanentes não fecham quando recebidos."
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
51840 #, c-format
51841 msgid "Start adding cash registers"
51842 msgstr "Comece a adicionar caixas registradoras"
51843
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51850 #, c-format
51851 msgid "Start date"
51852 msgstr "Data de início"
51853
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51859 #, c-format
51860 msgid "Start date:"
51861 msgstr "Data de início:"
51862
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51867 #, c-format
51868 msgid "Start date: "
51869 msgstr "Data de início: "
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51872 #, c-format
51873 msgid "Start defining libraries"
51874 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51877 #, c-format
51878 msgid "Start of date range "
51879 msgstr "Início do período "
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51883 #, c-format
51884 msgid "Start of interval"
51885 msgstr "Início do intervalo"
51886
51887 #. INPUT type=submit
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51889 msgid "Start search"
51890 msgstr "Pesquisar"
51891
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51893 #, c-format
51894 msgid "Start using Koha"
51895 msgstr "Começar usando Koha"
51896
51897 #. INPUT type=text name=start_card
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51899 msgid "Starting card number"
51900 msgstr "Número de cartão inicial"
51901
51902 #. INPUT type=text name=start_label
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51904 msgid "Starting label number"
51905 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51906
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51909 #, c-format
51910 msgid "Starting with:"
51911 msgstr "Começa por:"
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51917 #, c-format
51918 msgid "Starts with"
51919 msgstr "Começa por"
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51926 #, c-format
51927 msgid "State"
51928 msgstr "Estado"
51929
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51933 #, c-format
51934 msgid "State: "
51935 msgstr "Estado: "
51936
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51938 #, c-format
51939 msgid "Statistic 1 done on: "
51940 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51941
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
51946 #, c-format
51947 msgid "Statistic 1: "
51948 msgstr "Estatístico 1: "
51949
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51951 #, c-format
51952 msgid "Statistic 2 done on: "
51953 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51954
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
51959 #, c-format
51960 msgid "Statistic 2: "
51961 msgstr "Estatístico 2: "
51962
51963 #. OPTGROUP
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51966 #, c-format
51967 msgid "Statistical"
51968 msgstr "Estatístico"
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51972 #, c-format
51973 msgid "Statistics"
51974 msgstr "Estatísticas"
51975
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51977 #, c-format
51978 msgid "Statistics date and time"
51979 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51980
51981 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51983 #, c-format
51984 msgid "Statistics for %s"
51985 msgstr "Estatísticas para %s"
51986
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51989 #, c-format
51990 msgid "Statistics wizards"
51991 msgstr "Criador de estatísticas"
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:793
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
52025 #, c-format
52026 msgid "Status"
52027 msgstr "Situação"
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
52030 #, c-format
52031 msgid "Status "
52032 msgstr "Situação "
52033
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
52035 #, c-format
52036 msgid "Status changed"
52037 msgstr "Situação alterada"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:205
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
52050 #, c-format
52051 msgid "Status:"
52052 msgstr "Situação:"
52053
52054 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
52055 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
52056 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
52057 #. %4$s:  END 
52058 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
52059 #. %6$s:  END 
52060 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
52061 #. %8$s:  END 
52062 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
52063 #. %10$s:  END 
52064 #. %11$s:  END 
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
52066 #, c-format
52067 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
52068 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
52072 #, c-format
52073 msgid "Std. Number"
52074 msgstr "Número"
52075
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
52077 #, c-format
52078 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52079 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52080
52081 #. %1$s:  IF (usecache) 
52082 #. %2$s:  END 
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52084 #, c-format
52085 msgid ""
52086 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52087 "report visibility "
52088 msgstr ""
52089 "Etapa 1 de 6: Escolha um módulo para relatar,%s Defina a expiração do cache, "
52090 "%s e escolha a visibilidade do relatório "
52091
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
52093 #, c-format
52094 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52095 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52096
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52098 #, c-format
52099 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52100 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52101
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52103 #, c-format
52104 msgid "Step 2: Choose the area "
52105 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52106
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52108 #, c-format
52109 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52110 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52111
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52113 #, c-format
52114 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52115 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52116
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52118 #, c-format
52119 msgid "Step 3: Choose a column "
52120 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52121
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52123 #, c-format
52124 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52125 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52126
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52128 #, c-format
52129 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52130 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52131
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52133 #, c-format
52134 msgid "Step 4: Specify a value "
52135 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52136
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52138 #, c-format
52139 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52140 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52143 #, c-format
52144 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52145 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52146
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52148 #, c-format
52149 msgid "Step 5: Confirm definition"
52150 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52151
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52153 #, c-format
52154 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52155 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52156
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
52158 #, c-format
52159 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52160 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52161
52162 #. For the first occurrence,
52163 #. %1$s:  numberpending | html 
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52167 #, c-format
52168 msgid "Still %s servers to search"
52169 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52170
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52175 #, c-format
52176 msgid "Stock rotation"
52177 msgstr "Circulação de estoque"
52178
52179 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52181 #, c-format
52182 msgid "Stock rotation details for %s"
52183 msgstr "Detalhes da circulação de estoque para %s"
52184
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
52186 #, c-format
52187 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52188 msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52192 #, c-format
52193 msgid "Stopped"
52194 msgstr "Parado"
52195
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52200 #, c-format
52201 msgid "Street address"
52202 msgstr "Endereço"
52203
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52206 #, c-format
52207 msgid "Street number"
52208 msgstr "Número"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52212 #, c-format
52213 msgid "Street type"
52214 msgstr "Tipo de via"
52215
52216 #. SCRIPT
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52218 msgid "Strikethrough"
52219 msgstr "Tachado"
52220
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
52223 #, c-format
52224 msgid "String"
52225 msgstr "String"
52226
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52228 #, c-format
52229 msgid "Student count"
52230 msgstr "Contagem de estudantes"
52231
52232 #. SCRIPT
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52234 msgid "Style"
52235 msgstr "Estilo"
52236
52237 #. SCRIPT
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52239 msgid "Su"
52240 msgstr "Su"
52241
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52243 #, c-format
52244 msgid "Sub classification"
52245 msgstr "Sub classificação"
52246
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52248 #, c-format
52249 msgid "Sub total "
52250 msgstr "Subtotal "
52251
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52258 #, c-format
52259 msgid "Subfield"
52260 msgstr "Subcampo"
52261
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
52264 #, c-format
52265 msgid "Subfield code:"
52266 msgstr "Código do subcampo:"
52267
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52269 #, c-format
52270 msgid "Subfield code: "
52271 msgstr "Código do subcampo: "
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52274 #, c-format
52275 msgid "Subfield separator: "
52276 msgstr "Separador de subcampo: "
52277
52278 #. SCRIPT
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52280 msgid "Subfield ‡"
52281 msgstr "Subcampo ‡"
52282
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52284 #, c-format
52285 msgid "Subfield:"
52286 msgstr "Subcampo:"
52287
52288 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
52290 #, c-format
52291 msgid "Subfield: %s"
52292 msgstr "Subcampo: %s"
52293
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52295 #, c-format
52296 msgid "Subfields"
52297 msgstr "Subcampos"
52298
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52308 #, c-format
52309 msgid "Subfields: "
52310 msgstr "Subcampos: "
52311
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52313 #, c-format
52314 msgid "Subgroup"
52315 msgstr "Subgrupo"
52316
52317 #. INPUT type=text name=subgroup
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
52319 msgid "Subgroup code"
52320 msgstr "Código de subgrupo"
52321
52322 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
52324 msgid "Subgroup name"
52325 msgstr "Nome do subgrupo"
52326
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52328 #, c-format
52329 msgid "Subgroup:"
52330 msgstr "Subgrupo:"
52331
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52338 #, c-format
52339 msgid "Subject"
52340 msgstr "Assunto"
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52348 #, c-format
52349 msgid "Subject heading: "
52350 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52351
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:157
52353 #, c-format
52354 msgid "Subject line:"
52355 msgstr "Linha de assunto: "
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52359 #, c-format
52360 msgid "Subject phrase"
52361 msgstr "Assunto exato"
52362
52363 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52366 #, c-format
52367 msgid "Subject sub-division: "
52368 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52369
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52371 #, c-format
52372 msgid "Subject(s)"
52373 msgstr "Assunto(s)"
52374
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52376 #, c-format
52377 msgid "Subject:"
52378 msgstr "Assunto:"
52379
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52381 #, c-format
52382 msgid "Subject: "
52383 msgstr "Assunto: "
52384
52385 #. For the first occurrence,
52386 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52389 #, c-format
52390 msgid "Subject: %s "
52391 msgstr "Assunto: %s "
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52395 #, c-format
52396 msgid "Subjects:"
52397 msgstr "Assuntos:"
52398
52399 #. INPUT type=submit
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:262
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:130
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
52509 #, c-format
52510 msgid "Submit"
52511 msgstr "Enviar"
52512
52513 #. INPUT type=submit
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
52515 msgid "Submit your suggestion"
52516 msgstr "Enviar alteração"
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52519 #, c-format
52520 msgid "Submitting comment "
52521 msgstr "Enviando comentário "
52522
52523 #. SCRIPT
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52525 msgid "Subscript"
52526 msgstr "Subscrito"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52531 #, c-format
52532 msgid "Subscription"
52533 msgstr "Inscrição"
52534
52535 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52537 #, c-format
52538 msgid "Subscription #%s"
52539 msgstr "Assinatura #%s"
52540
52541 #. %1$s:  loopro.object | html 
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
52543 #, c-format
52544 msgid "Subscription %s "
52545 msgstr "Assinatura %s "
52546
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52548 #, c-format
52549 msgid "Subscription ID"
52550 msgstr "ID Inscrição"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52553 #, c-format
52554 msgid "Subscription ID: "
52555 msgstr "Assinatura n.: "
52556
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52558 #, c-format
52559 msgid "Subscription batch edit"
52560 msgstr "Edição em lote inscrições"
52561
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52563 #, c-format
52564 msgid "Subscription begin"
52565 msgstr "Início da assinatura"
52566
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
52568 #, c-format
52569 msgid "Subscription callnumber"
52570 msgstr "Número de chamada de inscrição"
52571
52572 #. %1$s:  END 
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52574 #, c-format
52575 msgid "Subscription closed %s "
52576 msgstr "Assinatura fechada %s "
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52581 #, c-format
52582 msgid "Subscription details"
52583 msgstr "Detalhes da assinatura"
52584
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52586 #, c-format
52587 msgid "Subscription end"
52588 msgstr "Término da assinatura"
52589
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52591 #, c-format
52592 msgid "Subscription end date"
52593 msgstr "Data de fim da assinatura"
52594
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
52596 #, c-format
52597 msgid "Subscription end date:"
52598 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52599
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52601 #, c-format
52602 msgid "Subscription expired"
52603 msgstr "Assinatura vencida"
52604
52605 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52606 #. %2$s:  IF closed 
52607 #. %3$s:  END 
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52609 #, c-format
52610 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52611 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52612
52613 #. SCRIPT
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
52615 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52616 msgstr "Inscrição encontrada na Base de Conhecimento Mana:"
52617
52618 #. %1$s:  title | html 
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52620 #, c-format
52621 msgid "Subscription history for %s"
52622 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52623
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
52627 #, c-format
52628 msgid "Subscription length:"
52629 msgstr "Duração:"
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52632 #, c-format
52633 msgid "Subscription not found."
52634 msgstr "Inscrição não encontrada."
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52637 #, c-format
52638 msgid "Subscription num."
52639 msgstr "Núm. da assinatura"
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52642 #, c-format
52643 msgid "Subscription number: "
52644 msgstr "Número de inscrição: "
52645
52646 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52648 #, c-format
52649 msgid "Subscription renewal for %s"
52650 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52651
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52653 #, c-format
52654 msgid "Subscription renewed."
52655 msgstr "Assinatura renovada."
52656
52657 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52659 #, c-format
52660 msgid "Subscription routing lists for %s"
52661 msgstr "Listas de circulação de inscrições para %s"
52662
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52664 #, c-format
52665 msgid "Subscription start date"
52666 msgstr "Data de início da assinatura:"
52667
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
52669 #, c-format
52670 msgid "Subscription start date:"
52671 msgstr "Data de início da assinatura:"
52672
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52674 #, c-format
52675 msgid "Subscription summaries"
52676 msgstr "Resumos da assinatura"
52677
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52679 #, c-format
52680 msgid "Subscription summary"
52681 msgstr "Sumário da Assinatura"
52682
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52684 #, c-format
52685 msgid "Subscription title"
52686 msgstr "Título da assinatura"
52687
52688 #. %1$s:  enddate | html 
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52690 #, c-format
52691 msgid "Subscription will expire %s. "
52692 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52693
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52695 #, c-format
52696 msgid "Subscription:"
52697 msgstr "Assinatura:"
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52700 #, c-format
52701 msgid "Subscriptions"
52702 msgstr "Assinaturas"
52703
52704 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52706 #, c-format
52707 msgid "Subscriptions (%s)"
52708 msgstr "Assinaturas (%s)"
52709
52710 #. SPAN
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
52713 #, c-format
52714 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52715 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52718 #, c-format
52719 msgid "Subscriptions renewed."
52720 msgstr "Assinaturas renovadas."
52721
52722 #. SCRIPT
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52724 msgid "Substitute"
52725 msgstr "Substituto"
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52730 #, c-format
52731 msgid "Substitutions"
52732 msgstr "Substituições"
52733
52734 #. SCRIPT
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52736 msgid "Subtitle"
52737 msgstr "Legenda"
52738
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52740 #, c-format
52741 msgid "Subtotal"
52742 msgstr "Subtotal"
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52745 #, c-format
52746 msgid "Subtotal "
52747 msgstr "Subtotal "
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52750 #, c-format
52751 msgid "Subtotal for"
52752 msgstr "Subtotal para"
52753
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52755 #, c-format
52756 msgid "Subtype limits"
52757 msgstr "Limites por subtipo"
52758
52759 #. SCRIPT
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52761 msgid "Success."
52762 msgstr "Sucesso."
52763
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
52765 #, c-format
52766 msgid "Success: Import reversed"
52767 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52768
52769 #. SCRIPT
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52771 msgid "Successfully saved configuration"
52772 msgstr "Configuração salva com sucesso"
52773
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
52776 #, c-format
52777 msgid "Suggested by"
52778 msgstr "Sugerido por"
52779
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
52781 #, c-format
52782 msgid "Suggested by:"
52783 msgstr "Sugerido por:"
52784
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52788 #, c-format
52789 msgid "Suggested by: "
52790 msgstr "Sugerido por: "
52791
52792 #. For the first occurrence,
52793 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52794 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52795 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52796 #. %4$s:  END 
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52799 #, c-format
52800 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52801 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
52804 #, c-format
52805 msgid "Suggested date from:"
52806 msgstr "Data da sugestão em:"
52807
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:483
52809 #, c-format
52810 msgid "Suggested on"
52811 msgstr "Sugerido por"
52812
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
52814 #, c-format
52815 msgid "Suggestible"
52816 msgstr "Sugestionável"
52817
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
52822 #, c-format
52823 msgid "Suggestion"
52824 msgstr "Sugestão"
52825
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
52827 #, c-format
52828 msgid "Suggestion declined"
52829 msgstr "Sugestão recusada"
52830
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
52832 #, c-format
52833 msgid "Suggestion information"
52834 msgstr "Informação da sugestão"
52835
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
52838 #, c-format
52839 msgid "Suggestion management"
52840 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52851 #, c-format
52852 msgid "Suggestions"
52853 msgstr "Sugestões"
52854
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
52857 #, c-format
52858 msgid "Suggestions management"
52859 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52860
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52862 #, c-format
52863 msgid "Suggestions pending approval"
52864 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52865
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52867 #, c-format
52868 msgid "Suggestions search:"
52869 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52870
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
52873 #, c-format
52874 msgid "Sum"
52875 msgstr "Soma"
52876
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52895 #, c-format
52896 msgid "Summary"
52897 msgstr "Sumário"
52898
52899 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52900 #. %2$s:  patron.surname | html 
52901 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52903 #, c-format
52904 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52905 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52906
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52908 #, c-format
52909 msgid "Summary search"
52910 msgstr "Sumário da busca"
52911
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52914 #, c-format
52915 msgid "Summary: "
52916 msgstr "Sumário: "
52917
52918 #. SCRIPT
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52920 msgid "Summer"
52921 msgstr "Verão"
52922
52923 #. SCRIPT
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52925 msgid "Sun"
52926 msgstr "Dom"
52927
52928 #. For the first occurrence,
52929 #. SCRIPT
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52936 #, c-format
52937 msgid "Sunday"
52938 msgstr "Domingo"
52939
52940 #. SCRIPT
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52942 msgid "Sundays"
52943 msgstr "Domingos"
52944
52945 #. SCRIPT
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52947 msgid "Superscript"
52948 msgstr "Sobrescrito"
52949
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52951 #, c-format
52952 msgid "Supplemental issue "
52953 msgstr "Fascículo suplementar "
52954
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:431
52956 #, c-format
52957 msgid "Supplier metadata"
52958 msgstr "Metadados do fornecedor"
52959
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52961 #, c-format
52962 msgid "Supplier report"
52963 msgstr "Relatório do fornecedor"
52964
52965 #. BUTTON
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52967 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52968 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52969
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52978 #, c-format
52979 msgid "Surname"
52980 msgstr "Sobrenome"
52981
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52987 #, c-format
52988 msgid "Surname: "
52989 msgstr "Sobrenome: "
52990
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52992 #, c-format
52993 msgid "Surveys"
52994 msgstr "Ensaios"
52995
52996 #. SCRIPT
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52998 msgid "Suspend"
52999 msgstr "Suspender"
53000
53001 #. INPUT type=submit
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53004 msgid "Suspend all holds"
53005 msgstr "Suspender todas as reservas"
53006
53007 #. SCRIPT
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53009 msgid "Suspend hold on"
53010 msgstr "Suspender todas as reservas"
53011
53012 #. SCRIPT
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53014 msgid "Suspend until:"
53015 msgstr "Suspender até:"
53016
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
53019 #, c-format
53020 msgid "Suspend?"
53021 msgstr "Suspender?"
53022
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
53025 #, c-format
53026 msgid "Suspension charging interval"
53027 msgstr "Intervalo de suspensão"
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
53031 #, c-format
53032 msgid "Suspension in days (day)"
53033 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
53034
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
53036 #, c-format
53037 msgid "Svenska (Swedish)"
53038 msgstr "Svenska (Swedish)"
53039
53040 #. A
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
53042 msgid "Switch languages"
53043 msgstr "Alternar idiomas"
53044
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:557
53046 #, c-format
53047 msgid "Switch to advanced editor"
53048 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53049
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
53051 #, c-format
53052 msgid "Switch to basic editor"
53053 msgstr "Alternar para o editor básico"
53054
53055 #. SCRIPT
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53057 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
53058 msgstr "Alternar para ou do modo de tela cheia"
53059
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
53062 #, c-format
53063 msgid "Switching to dom indexing"
53064 msgstr "Mudando para a indexação dom"
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
53067 #, c-format
53068 msgid "Symbol"
53069 msgstr "Símbolo"
53070
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53072 #, c-format
53073 msgid "Symbol: "
53074 msgstr "Símbolo: "
53075
53076 #. SCRIPT
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53078 msgid "Symbols"
53079 msgstr "Símbolos"
53080
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53082 #, c-format
53083 msgid "Synchronize"
53084 msgstr "Sincronizar"
53085
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53087 #, c-format
53088 msgid "Syntax"
53089 msgstr "Sintaxe"
53090
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53092 #, c-format
53093 msgid "Syntax (z3950 can send"
53094 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53095
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53097 #, c-format
53098 msgid "System"
53099 msgstr "Sistema"
53100
53101 #. SCRIPT
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53103 msgid "System Font"
53104 msgstr "Fonte do sistema"
53105
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53107 #, c-format
53108 msgid "System Preferences"
53109 msgstr "Configurações do sistema"
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53112 #, c-format
53113 msgid "System information"
53114 msgstr "Informação do sistema"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53117 #, c-format
53118 msgid "System permissions"
53119 msgstr "Permissões de sistema"
53120
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53122 #, c-format
53123 msgid ""
53124 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53125 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
53126 "feature works correctly."
53127 msgstr ""
53128 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53129 "AnonymousPatron não está definida corretamente. Definir com um número de "
53130 "devedor válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
53133 #, c-format
53134 msgid ""
53135 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53136 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53137 "works correctly."
53138 msgstr ""
53139 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53140 "AnonymousPatron está definida como '0'. Definir com um número de devedor "
53141 "válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53142
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53144 #, c-format
53145 msgid ""
53146 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53147 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53148 msgstr ""
53149 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53150 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53153 #, c-format
53154 msgid ""
53155 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53156 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53157 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53158 msgstr ""
53159 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53160 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53161 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53162 "OPAC ficarão quebrados."
53163
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53165 #, c-format
53166 msgid ""
53167 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53168 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53169 "works correctly."
53170 msgstr ""
53171 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53172 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53173 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53174 "corretamente."
53175
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53177 #, c-format
53178 msgid ""
53179 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53180 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53181 "disabled. "
53182 msgstr ""
53183 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53184 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53185 "recurso está desativado."
53186
53187 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53189 #, c-format
53190 msgid ""
53191 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53192 "the items database table: %s "
53193 msgstr ""
53194 "A preferência do sistema 'StatisticsFields' contém nomes de campos que não "
53195 "pertencem à tabela do banco de dados de exemplares: %s "
53196
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53198 #, c-format
53199 msgid "System preference search:"
53200 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53207 #, c-format
53208 msgid "System preferences"
53209 msgstr "Preferências do sistema"
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
53212 #, c-format
53213 msgid ""
53214 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53215 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53216 "Tutunsatar)"
53217 msgstr ""
53218 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53219 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53220 "Tutunsatar)"
53221
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53242 #, c-format
53243 msgid "TOTAL"
53244 msgstr "TOTAL"
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53247 #, c-format
53248 msgid "Tab separated text"
53249 msgstr "Texto separado por tab"
53250
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53252 #, c-format
53253 msgid "Tab separated text (.csv)"
53254 msgstr "Texto separado por tabulação (.csv)"
53255
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53257 #, c-format
53258 msgid "Tab:"
53259 msgstr "Aba:"
53260
53261 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53262 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53263 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53264 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53265 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53266 #. %6$s:  END 
53267 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53268 #. %8$s:  END 
53269 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53270 #. %10$s:  END 
53271 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53272 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53273 #. %13$s:  END 
53274 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53275 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53276 #. %16$s:  END 
53277 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53278 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53279 #. %19$s:  END 
53280 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53281 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53282 #. %22$s:  END 
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53284 #, c-format
53285 msgid ""
53286 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53287 "%s%s%s, %s%s "
53288 msgstr ""
53289 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53290 "%s, %s%s%s, %s%s "
53291
53292 #. SCRIPT
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53294 msgid "Table"
53295 msgstr "Tabela"
53296
53297 #. SCRIPT
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53299 msgid "Table of Contents"
53300 msgstr "Tabela de conteúdo"
53301
53302 #. SCRIPT
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53304 msgid "Table properties"
53305 msgstr "Propriedades da tabela"
53306
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53308 #, c-format
53309 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53310 msgstr "Plug-in TableDnD para jQuery"
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53313 #, c-format
53314 msgid "Tabs in use"
53315 msgstr "Abas em uso"
53316
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53318 #, c-format
53319 msgid "Tabular"
53320 msgstr "Tabular"
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53324 #, c-format
53325 msgid "Tabulation (\\t)"
53326 msgstr "Tabulação (\\t)"
53327
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53334 #, c-format
53335 msgid "Tag"
53336 msgstr "Tag"
53337
53338 #. SCRIPT
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53340 msgid "Tag "
53341 msgstr "Tag "
53342
53343 #. For the first occurrence,
53344 #. %1$s:  tagfield | html 
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
53347 #, c-format
53348 msgid "Tag %s Subfield structure"
53349 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53350
53351 #. For the first occurrence,
53352 #. %1$s:  tagfield | html 
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
53355 #, c-format
53356 msgid "Tag %s subfield structure"
53357 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53360 #, c-format
53361 msgid "Tag deleted"
53362 msgstr "Tag excluída"
53363
53364 #. A
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:793
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:801
53373 #, c-format
53374 msgid "Tag editor"
53375 msgstr "Editor de tag"
53376
53377 #. SCRIPT
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53379 msgid "Tag has no subfields"
53380 msgstr "Tag não tem subcampos"
53381
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
53383 #, c-format
53384 msgid "Tag moderation"
53385 msgstr "Moderação de tags"
53386
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53388 #, c-format
53389 msgid "Tag:"
53390 msgstr "Tag:"
53391
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53405 #, c-format
53406 msgid "Tag: "
53407 msgstr "Tag: "
53408
53409 #. %1$s:  searchfield | html 
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53411 #, c-format
53412 msgid "Tag: %s"
53413 msgstr "Tag: %s"
53414
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53416 #, c-format
53417 msgid "Tagged with:"
53418 msgstr "Tageado com:"
53419
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
53423 #, c-format
53424 msgid "Tags"
53425 msgstr "Tags"
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53428 #, c-format
53429 msgid "Tags pending approval"
53430 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53433 #, c-format
53434 msgid "Tags:"
53435 msgstr "Tags:"
53436
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
53438 #, c-format
53439 msgid "Talking Tech, Global"
53440 msgstr "Talking Tech, Global"
53441
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
53443 #, c-format
53444 msgid "Tamil, France"
53445 msgstr "Tamil, France"
53446
53447 #. For the first occurrence,
53448 #. SCRIPT
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53451 #, c-format
53452 msgid "Target"
53453 msgstr "Alvo"
53454
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53458 #, c-format
53459 msgid "Target (database) record check field"
53460 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53461
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53466 #, c-format
53467 msgid "Task scheduler"
53468 msgstr "Agendador de tarefas"
53469
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53471 #, c-format
53472 msgid "Tax number registered:"
53473 msgstr "Número do imposto registrado:"
53474
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53476 #, c-format
53477 msgid "Tax number registered: "
53478 msgstr "Número do imposto registrado: "
53479
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
53481 #, fuzzy, c-format
53482 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
53483 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
53484
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53489 #, c-format
53490 msgid "Tax rate: "
53491 msgstr "Taxa de imposto: "
53492
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53494 #, c-format
53495 msgid "Technical reports"
53496 msgstr "Relatórios técnicos"
53497
53498 #. For the first occurrence,
53499 #. SCRIPT
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53503 #, c-format
53504 msgid "Template"
53505 msgstr "Modelo"
53506
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53509 #, c-format
53510 msgid "Template ID"
53511 msgstr "ID do Template"
53512
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53515 #, c-format
53516 msgid "Template ID:"
53517 msgstr "ID do Template:"
53518
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53521 #, c-format
53522 msgid "Template code:"
53523 msgstr "Código do Template:"
53524
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53527 #, c-format
53528 msgid "Template description:"
53529 msgstr "Descrição do Template:"
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53533 #, c-format
53534 msgid "Template name"
53535 msgstr "Nome do template"
53536
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53541 #, c-format
53542 msgid "Template name:"
53543 msgstr "Nome do template:"
53544
53545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53546 #, c-format
53547 msgid "Template: "
53548 msgstr "Modelo: "
53549
53550 #. For the first occurrence,
53551 #. SCRIPT
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53555 #, c-format
53556 msgid "Templates"
53557 msgstr "Templates"
53558
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53560 #, c-format
53561 msgid "Temporary"
53562 msgstr "Temporário"
53563
53564 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53565 #. For the first occurrence,
53566 #. SCRIPT
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53570 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53571 msgstr "Diretório temporário para uploads não definidos"
53572
53573 #. A
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53578 #, c-format
53579 msgid "Term"
53580 msgstr "Termo"
53581
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53583 #, c-format
53584 msgid "Term/Phrase"
53585 msgstr "Termo/Frase"
53586
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53589 #, c-format
53590 msgid "Term:"
53591 msgstr "Termo:"
53592
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53594 #, c-format
53595 msgid "Term: "
53596 msgstr "Termo: "
53597
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53599 #, c-format
53600 msgid "Terms summary"
53601 msgstr "Lista de termos"
53602
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53604 #, c-format
53605 msgid ""
53606 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53607 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53608 "Summer, Winter, Fall)."
53609 msgstr ""
53610 "Termos a serem usados no módulo Reservas de Curso. Digite os termos que "
53611 "serão exibidos no menu suspenso ao configurar uma reserva de curso. (Por "
53612 "exemplo: primavera, verão, inverno, outono)."
53613
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53617 #, c-format
53618 msgid "Test"
53619 msgstr "Teste"
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53622 #, c-format
53623 msgid "Test pattern"
53624 msgstr "Testar padrão"
53625
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
53628 #, c-format
53629 msgid "Test prediction pattern"
53630 msgstr "Teste de padrão de predição"
53631
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
53633 #, c-format
53634 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53635 msgstr "Teste execução: não remova nenhum usuário."
53636
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53638 #, c-format
53639 msgid "Test the regular expressions:"
53640 msgstr "Testar as expressões regulares: "
53641
53642 #. SCRIPT
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53644 msgid "Testing..."
53645 msgstr "Testando..."
53646
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
53648 #, c-format
53649 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53650 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53651
53652 #. For the first occurrence,
53653 #. SCRIPT
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53659 #, c-format
53660 msgid "Text"
53661 msgstr "Texto"
53662
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53664 #, c-format
53665 msgid "Text (TSV)"
53666 msgstr "Texto (TSV)"
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53671 #, c-format
53672 msgid "Text alignment: "
53673 msgstr "Alinhamento de texto: "
53674
53675 #. SCRIPT
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53677 msgid "Text color"
53678 msgstr "Cor do texto"
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53681 #, c-format
53682 msgid "Text fields"
53683 msgstr "Campos de texto"
53684
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53687 #, c-format
53688 msgid "Text for OPAC: "
53689 msgstr "Texto para o OPAC: "
53690
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53693 #, c-format
53694 msgid "Text for librarian: "
53695 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53696
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53698 #, c-format
53699 msgid "Text for librarians: "
53700 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53701
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53703 #, c-format
53704 msgid "Text for opac: "
53705 msgstr "Texto para o OPAC: "
53706
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53708 #, c-format
53709 msgid "Text justification: "
53710 msgstr "Justificativa do texto: "
53711
53712 #. SCRIPT
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53714 msgid "Text to display"
53715 msgstr "Texto a ser exibido"
53716
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53720 #, c-format
53721 msgid "Text: "
53722 msgstr "Texto: "
53723
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53726 #, c-format
53727 msgid "Textarea"
53728 msgstr "Zona de texto"
53729
53730 #. SCRIPT
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53732 msgid "Th"
53733 msgstr "Th"
53734
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
53736 #, c-format
53737 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53738 msgstr ""
53739 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53740
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
53762 #, c-format
53763 msgid "The "
53764 msgstr "O "
53765
53766 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
53768 #, c-format
53769 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53770 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53771
53772 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53773 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53774 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53775 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
53777 #, c-format
53778 msgid ""
53779 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53780 "incorrectly defined as %s. "
53781 msgstr ""
53782 "O %s, %s, %s issuingrule retornará em 'dias' para 'lengthunit', pois está "
53783 "definido incorretamente como %s. "
53784
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
53786 #, c-format
53787 msgid ""
53788 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53789 "Falling back to legacy facet calculation. "
53790 msgstr ""
53791 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
53792 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
53795 #, c-format
53796 msgid ""
53797 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53798 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53799 msgstr ""
53800 "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53801 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53804 #, c-format
53805 msgid ""
53806 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53807 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53808 msgstr ""
53809 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53810 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki:  "
53811
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
53815 #, c-format
53816 msgid ""
53817 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53818 "for statistical purposes"
53819 msgstr ""
53820 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53821 "usados para estatísticas"
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
53824 #, c-format
53825 msgid ""
53826 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53827 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53828 msgstr ""
53829 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53830 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53831 "histórico de empréstimos."
53832
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53834 #, c-format
53835 msgid ""
53836 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53837 "private."
53838 msgstr ""
53839 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
53840 "privada."
53841
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
53843 #, c-format
53844 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53845 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53846
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
53848 #, c-format
53849 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53850 msgstr ""
53851 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53852
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53854 #, c-format
53855 msgid ""
53856 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53857 "xml. You must define this block before use. "
53858 msgstr ""
53859 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53860 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53861
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
53863 #, c-format
53864 msgid ""
53865 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53866 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53867 msgstr ""
53868 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53869 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53870
53871 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53873 #, c-format
53874 msgid ""
53875 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53876 "defined on the system. "
53877 msgstr ""
53878 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53879 "definido no sistema."
53880
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
53882 #, c-format
53883 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53884 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53885
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
53887 #, c-format
53888 msgid ""
53889 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53890 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53891 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53892 "remove this message by disabling the system preference "
53893 msgstr ""
53894 "A Base de Conhecimento Mana pode ser usada para importar padrões de "
53895 "assinatura enviados por outras bibliotecas e economizar trabalho extra. Peça "
53896 "ao administrador do sistema para configurar este serviço e concluir a "
53897 "configuração ou remova esta mensagem desativando a preferência do sistema "
53898
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53900 #, c-format
53901 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53902 msgstr "O recurso Mana Knowledge Base está ativado, mas não configurado."
53903
53904 #. SCRIPT
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53906 msgid ""
53907 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53908 "required mailto: _(prefix?"
53909 msgstr ""
53910 "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Deseja adicionar o "
53911 "mailto necessário: _(prefix?"
53912
53913 #. SCRIPT
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53915 msgid ""
53916 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53917 "required http:\\/\\/ prefix?"
53918 msgstr ""
53919 "O URL digitado parece ser um link externo. Deseja adicionar o prefixo http:"
53920 "\\/\\/ necessário?"
53921
53922 #. SCRIPT
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53924 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53925 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53926
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
53928 #, c-format
53929 msgid "The alternative email is invalid."
53930 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53931
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:330
53933 #, c-format
53934 msgid ""
53935 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53936 msgstr "O valor cobrado do cliente é superior ao valor a ser pago."
53937
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
53939 #, c-format
53940 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53941 msgstr "O valor arrecadado é mais do que o valor pendente"
53942
53943 #. %1$s:  errauthid | html 
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53945 #, c-format
53946 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53947 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53948
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53951 #, c-format
53952 msgid "The authorized value category ("
53953 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53954
53955 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53957 #, c-format
53958 msgid ""
53959 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53960 "will have barcodes generated upon save to database"
53961 msgstr ""
53962 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53963 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53964 "banco de dados"
53965
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
53967 #, c-format
53968 msgid ""
53969 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53970 "try again with an alternative target. "
53971 msgstr ""
53972 "O back-end para o qual você tentou migrar ainda não suporta migrações, tente "
53973 "novamente com um destino alternativo."
53974
53975 #. %1$s:  Barcode | html 
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53977 #, c-format
53978 msgid "The barcode %s was not found."
53979 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53980
53981 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53983 #, c-format
53984 msgid "The barcode was not found %s."
53985 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s."
53986
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53988 #, c-format
53989 msgid "The barcode was not found: "
53990 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53991
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53995 #, c-format
53996 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53997 msgstr ""
53998 "O código de barras que você digitar será incrementado para cada item "
53999 "adicional."
54000
54001 #. SCRIPT
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54003 msgid "The beginning date is missing or invalid."
54004 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
54005
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
54007 #, c-format
54008 msgid ""
54009 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
54010 "a MARC subfield,"
54011 msgstr ""
54012 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
54013 "um subcampo MARC,"
54014
54015 #. A
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
54017 msgid "The budget is locked"
54018 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54019
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
54021 #, c-format
54022 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
54023 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54024
54025 #. %1$s:  email_add | html 
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
54027 #, c-format
54028 msgid "The cart was sent to: %s"
54029 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
54030
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
54032 #, c-format
54033 msgid "The change to give is "
54034 msgstr "A mudança para dar é"
54035
54036 #. SCRIPT
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
54038 msgid "The change will be applied immediately."
54039 msgstr "A alteração será aplicada imediatamente."
54040
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
54043 #, c-format
54044 msgid ""
54045 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
54046 msgstr ""
54047 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
54048
54049 #. SCRIPT
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54051 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
54052 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
54053
54054 #. SCRIPT
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54056 msgid "The conditional field should be filled."
54057 msgstr "O campo condicional deve ser preenchido."
54058
54059 #. SCRIPT
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54061 msgid "The conditional regular expression should be filled."
54062 msgstr "A expressão regular condicional deve ser preenchida."
54063
54064 #. SCRIPT
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54066 msgid "The conditional value should be filled."
54067 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
54068
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
54070 #, c-format
54071 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
54072 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
54073
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
54075 #, c-format
54076 msgid ""
54077 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
54078 "the mappings in the mappings.yaml file."
54079 msgstr ""
54080 "Os mapeamentos atuais que você vê na tela serão apagados e substituídos "
54081 "pelos mapeamentos no arquivo mappings.yaml."
54082
54083 #. %1$s:  image_limit | html 
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
54085 #, c-format
54086 msgid ""
54087 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
54088 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
54089 "space. "
54090 msgstr ""
54091 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
54092 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
54093
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
54095 #, c-format
54096 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
54097 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de exclusão. "
54098
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
54100 #, c-format
54101 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
54102 msgstr ""
54103 "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de salvamento."
54104
54105 #. %1$s:  card_element | html 
54106 #. %2$s:  element_id | html 
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
54108 #, c-format
54109 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
54110 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s %s. "
54111
54112 #. %1$s:  image_ids | html 
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
54114 #, c-format
54115 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54116 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s. "
54117
54118 #. %1$s:  card_element | html 
54119 #. %2$s:  element_id | html 
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54121 #, c-format
54122 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54123 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao salvar %s %s. "
54124
54125 #. SCRIPT
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54127 msgid "The destination should be filled."
54128 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54129
54130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54131 #, c-format
54132 msgid ""
54133 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54134 "quotes and invoices are downloaded."
54135 msgstr ""
54136 "O diretório de download especifica o diretório no site ftp do qual as "
54137 "cotações e faturas são baixadas."
54138
54139 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54141 #, c-format
54142 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
54143 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
54144
54145 #. SCRIPT
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54147 msgid "The ending date is missing or invalid."
54148 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54149
54150 #. SCRIPT
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54152 msgid "The entered passwords do not match"
54153 msgstr "As senhas inseridas não correspondem"
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54156 #, c-format
54157 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54158 msgstr "O campo não pôde ser excluído. Verifique se há erros no log."
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54161 #, c-format
54162 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54163 msgstr "O campo não pôde ser inserido. Talvez o nome já exista?"
54164
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54166 #, c-format
54167 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54168 msgstr "O campo não pôde ser atualizado. Talvez o nome já exista?"
54169
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54171 #, c-format
54172 msgid "The field has been deleted"
54173 msgstr "O campo foi excluído"
54174
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54176 #, c-format
54177 msgid "The field has been inserted"
54178 msgstr "O campo foi inserido"
54179
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54181 #, c-format
54182 msgid "The field has been updated"
54183 msgstr "O campo foi atualizado"
54184
54185 #. SCRIPT
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54187 msgid ""
54188 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54189 "Therefore, you cannot add it."
54190 msgstr ""
54191 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54192 "pode ser adicionado."
54193
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54195 #, c-format
54196 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54197 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54198
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54200 #, c-format
54201 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54202 msgstr "Os campos 'sobrenome', 'branchcode' e 'categorycode' são"
54203
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54205 #, c-format
54206 msgid ""
54207 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54208 msgstr ""
54209 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54210 "salvar."
54211
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54213 #, c-format
54214 msgid ""
54215 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54216 "are supplying in the import file."
54217 msgstr ""
54218 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54219 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54220
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54222 #, c-format
54223 msgid ""
54224 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54225 "less than the third for the "
54226 msgstr ""
54227 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54228 "ser menor que o terceiro "
54229
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
54232 #, c-format
54233 msgid "The following barcodes were found: "
54234 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54235
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:211
54237 #, c-format
54238 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54239 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54240
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
54242 #, c-format
54243 msgid "The following error was encountered:"
54244 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54245
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54247 #, c-format
54248 msgid "The following errors have occurred:"
54249 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54250
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54252 #, c-format
54253 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54254 msgstr ""
54255 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54256
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
54258 #, c-format
54259 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54260 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54261
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54263 #, c-format
54264 msgid ""
54265 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54266 "them in."
54267 msgstr ""
54268 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54269 "as."
54270
54271 #. For the first occurrence,
54272 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54273 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54279 #, c-format
54280 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54281 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54282
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54284 #, c-format
54285 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54286 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados:"
54287
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
54290 #, c-format
54291 msgid "The following itemnumbers were found: "
54292 msgstr "Foram encontrados os seguintes números de itens: "
54293
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54295 #, c-format
54296 msgid "The following items were added or updated:"
54297 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54298
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
54300 #, c-format
54301 msgid "The following items were modified:"
54302 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54303
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54305 #, c-format
54306 msgid ""
54307 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54308 "shouldn't. "
54309 msgstr ""
54310 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54311 "precisam "
54312
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54314 #, c-format
54315 msgid "The following records could not be deleted:"
54316 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54317
54318 #. SCRIPT
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
54320 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54321 msgstr "Os seguintes valores não estão formatados corretamente:"
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54324 #, c-format
54325 msgid ""
54326 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54327 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54328 msgstr ""
54329 "Os seguintes valores foram usados ​​para relações de garantia/fiador, mas não "
54330 "existem na preferência do sistema 'mutuárioRelação':"
54331
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54333 #, c-format
54334 msgid ""
54335 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54336 "page, then try again."
54337 msgstr ""
54338 "O envio do formulário falhou (token CSRF errado). Tente voltar, atualize a "
54339 "página e tente novamente."
54340
54341 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54343 #, c-format
54344 msgid "The framework is used %s times."
54345 msgstr "A estrutura é usada %s vezes."
54346
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54348 #, c-format
54349 msgid "The generated notices are different!"
54350 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54351
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54353 #, c-format
54354 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54355 msgstr "Os avisos gerados são exatamente os mesmos!"
54356
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54358 #, c-format
54359 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54360 msgstr "A retenção foi cancelada corretamente."
54361
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54363 #, c-format
54364 msgid ""
54365 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54366 "the item to mark as lost."
54367 msgstr ""
54368 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54369 "item para marcar como perdido."
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54372 #, c-format
54373 msgid "The import id number "
54374 msgstr "O importante número de identificação "
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
54377 #, c-format
54378 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54379 msgstr "O arquivo OAI.xslt incluído pelo "
54380
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54382 #, c-format
54383 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54384 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54385
54386 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54388 #, c-format
54389 msgid "The item (%s) does not exist."
54390 msgstr "O item (%s) não existe."
54391
54392 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54394 #, c-format
54395 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54396 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54397
54398 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54400 #, c-format
54401 msgid ""
54402 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54403 "already in the list."
54404 msgstr ""
54405 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54406 "está na lista."
54407
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54409 #, c-format
54410 msgid "The item has been removed from the list."
54411 msgstr "O item foi removido da lista."
54412
54413 #. SCRIPT
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
54415 msgid "The item has been removed from your cart"
54416 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54419 #, c-format
54420 msgid ""
54421 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54422 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54423 msgstr ""
54424 "O item não foi devolvido devido a um problema de configuração no seu "
54425 "sistema. Você deve pedir a um administrador para verificar."
54426
54427 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54429 #, c-format
54430 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54431 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54432
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54434 #, c-format
54435 msgid "The item has successfully been linked to "
54436 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54437
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54439 #, c-format
54440 msgid "The item was not found"
54441 msgstr "O item não foi encontrado"
54442
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54444 #, c-format
54445 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54446 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54447
54448 #. SCRIPT
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54450 msgid ""
54451 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54452 "whitespace characters from the library code"
54453 msgstr ""
54454 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54455 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54456
54457 #. %1$s:  email | html 
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54459 #, c-format
54460 msgid "The list was sent to: %s"
54461 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54462
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54464 #, c-format
54465 msgid "The merge was successful. "
54466 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54467
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54469 #, c-format
54470 msgid "The merging was successful. "
54471 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54472
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54474 #, c-format
54475 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54476 msgstr "O aviso foi colocado na fila corretamente."
54477
54478 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
54480 #, c-format
54481 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54482 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54483
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54485 #, c-format
54486 msgid ""
54487 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54488 "deleted."
54489 msgstr ""
54490 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54491 "sido excluídos."
54492
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54494 #, c-format
54495 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54496 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54497
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54499 #, c-format
54500 msgid ""
54501 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54502 "deleted."
54503 msgstr ""
54504 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54505 "sido excluídos."
54506
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54508 #, c-format
54509 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54510 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54511
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54513 #, c-format
54514 msgid "The order has been successfully canceled."
54515 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54516
54517 #. %1$s:  ELSE 
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54519 #, c-format
54520 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54521 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54522
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54524 #, c-format
54525 msgid ""
54526 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54527 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54528 msgstr ""
54529 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54530 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54531
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54533 #, c-format
54534 msgid ""
54535 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54536 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54537 "and retry. "
54538 msgstr ""
54539 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54540 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54541
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54543 #, c-format
54544 msgid "The original currency value will be copied"
54545 msgstr "O valor da moeda original será copiado"
54546
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54548 #, c-format
54549 msgid "The original fund will be used"
54550 msgstr "O fundo original será usado"
54551
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54553 #, c-format
54554 msgid "The original internal note will be used"
54555 msgstr "A nota interna original será usada"
54556
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54558 #, c-format
54559 msgid "The original statistic 1 will be used"
54560 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54561
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54563 #, c-format
54564 msgid "The original statistic 2 will be used"
54565 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54568 #, c-format
54569 msgid "The original vendor note will be used"
54570 msgstr "A nota original do fornecedor será usada"
54571
54572 #. SCRIPT
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54574 msgid "The page entered is not a number."
54575 msgstr "A página informada não é um número."
54576
54577 #. SCRIPT
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54579 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54580 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54581
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54583 #, c-format
54584 msgid "The password was rejected by a plugin."
54585 msgstr "A senha foi rejeitada por um plugin."
54586
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54588 #, c-format
54589 msgid "The passwords entered do not match"
54590 msgstr "A senha não coincide"
54591
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54593 #, c-format
54594 msgid "The patron category you create will be used by the "
54595 msgstr "A categoria de usuário criada por você será usada pelo"
54596
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54598 #, c-format
54599 msgid "The patron does not have an email address defined."
54600 msgstr "O usuário não tem um endereço de e-mail definido."
54601
54602 #. For the first occurrence,
54603 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54606 #, c-format
54607 msgid "The patron has a debt of %s."
54608 msgstr "O usuário deve %s."
54609
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54611 #, c-format
54612 msgid ""
54613 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54614 msgstr ""
54615 "O usuário não foi criado, a senha digitada continha com espaços em branco"
54616
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54618 #, c-format
54619 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54620 msgstr "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito curta"
54621
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54623 #, c-format
54624 msgid ""
54625 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54626 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54627 msgstr ""
54628 "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito fraca, deve conter pelo "
54629 "menos uma letra maiúscula e minúscula e um número"
54630
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54632 #, c-format
54633 msgid ""
54634 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54635 msgstr ""
54636 "O usuário não foi criado! O número do cartão ou o ID do usuário já pode "
54637 "existir."
54638
54639 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54641 #, c-format
54642 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54643 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s"
54644
54645 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54647 #, c-format
54648 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54649 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s."
54650
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
54652 #, c-format
54653 msgid ""
54654 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54655 "self_check => self_checkout_module permission. "
54656 msgstr ""
54657 "O usuário usado para o auto empréstimo no OPAC não tem a permissão no módulo "
54658 "self_check => self_checkout_module. "
54659
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
54661 #, c-format
54662 msgid ""
54663 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54664 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54665 msgstr ""
54666 "O usuário usado para auto-pagamento no OPAC tem muitas permissões. Eles "
54667 "devem ter apenas self_check => self_checkout_module."
54668
54669 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54671 #, c-format
54672 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54673 msgstr "As garantias do consumidor coletivamente têm uma dívida de %s."
54674
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54676 #, c-format
54677 msgid ""
54678 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54679 "preference which is set to "
54680 msgstr ""
54681 "As políticas são aplicadas com base na preferência do sistema "
54682 "ReservesControlBranch, definida como"
54683
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
54685 #, c-format
54686 msgid "The primary email is invalid."
54687 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54688
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54690 #, c-format
54691 msgid ""
54692 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54693 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54694 "values are set to max(table.id)+1."
54695 msgstr ""
54696 "O problema é que o InnoDB não mantém o incremento automático nas "
54697 "reinicializações do servidor SQL (ele é definido apenas na memória). "
54698 "Portanto, na inicialização do servidor, os valores de incremento automático "
54699 "são definidos como max (table.id) +1."
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54702 #, c-format
54703 msgid ""
54704 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54705 "\"text\""
54706 msgstr ""
54707 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54708 "\"texto\""
54709
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54711 #, c-format
54712 msgid "The record "
54713 msgstr "O registro"
54714
54715 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54717 #, c-format
54718 msgid "The record (%s) does not exist."
54719 msgstr "O registro (%s) não existe."
54720
54721 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54723 #, c-format
54724 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54725 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54726
54727 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54729 #, c-format
54730 msgid ""
54731 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54732 "already in the list."
54733 msgstr ""
54734 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54735 "não está na lista."
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54738 #, c-format
54739 msgid "The record id "
54740 msgstr "O registro id"
54741
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
54743 #, c-format
54744 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54745 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54746
54747 #. For the first occurrence,
54748 #. %1$s:  biblionumber | html 
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54753 #, c-format
54754 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54755 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54756
54757 #. For the first occurrence,
54758 #. %1$s:  report_converted | html 
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54761 #, c-format
54762 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54763 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54764
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54766 #, c-format
54767 msgid "The requested message cannot be displayed"
54768 msgstr "A mensagem solicitada não pode ser exibida"
54769
54770 #. %1$s:  ELSE 
54771 #. %2$s:  END 
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54773 #, c-format
54774 msgid ""
54775 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54776 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54777 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54778 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54779 msgstr ""
54780 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54781 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54782 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54783 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54784 "%sUnrecognized error! %s"
54785
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54787 #, c-format
54788 msgid ""
54789 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54790 "found in this order:"
54791 msgstr ""
54792 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54793 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54794
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54796 #, c-format
54797 msgid "The rules have been cloned."
54798 msgstr "As regras foram clonadas."
54799
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
54801 #, c-format
54802 msgid "The secondary email is invalid."
54803 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54804
54805 #. SCRIPT
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54807 msgid "The source field should be filled."
54808 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54809
54810 #. SCRIPT
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54812 msgid "The source subfield should be filled for update."
54813 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54814
54815 #. SCRIPT
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54817 msgid ""
54818 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54819 "Therefore, you cannot add it."
54820 msgstr ""
54821 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54822 "pode ser adicionado."
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54825 #, c-format
54826 msgid "The subscription has linked issues"
54827 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54830 #, c-format
54831 msgid "The subscription has linked items"
54832 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54835 #, c-format
54836 msgid "The subscription has not expired yet"
54837 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54838
54839 #. SCRIPT
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54841 msgid ""
54842 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54843 "it includes them all."
54844 msgstr ""
54845 "O privilégio superlibrarista é mutuamente exclusivo de outros privilégios, "
54846 "pois inclui todos eles."
54847
54848 #. SPAN
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54850 msgid ""
54851 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54852 "more virtual hosts."
54853 msgstr ""
54854 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54855 "virtuais."
54856
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54858 #, c-format
54859 msgid ""
54860 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54861 "correct this before continuing circulation. "
54862 msgstr ""
54863 "A preferência do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54864 "não está! Corrija isso antes de continuar a circulação. "
54865
54866 #. INPUT type=checkbox name=flag
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54869 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54870 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54871
54872 #. SCRIPT
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54874 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54875 msgstr "A tradução (id %s) foi removida com sucesso"
54876
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54878 #, c-format
54879 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54880 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54881
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54883 #, c-format
54884 msgid ""
54885 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54886 "are uploaded."
54887 msgstr ""
54888 "O diretório de upload especifica o diretório no site ftp para o qual os "
54889 "pedidos são enviados."
54890
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54893 #, c-format
54894 msgid "The upload file appears to be empty."
54895 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54896
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54898 #, c-format
54899 msgid ""
54900 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54901 "kpz'."
54902 msgstr ""
54903 "O arquivo de upload não parece ser um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54904
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54906 #, c-format
54907 msgid ""
54908 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54909 "zip'."
54910 msgstr ""
54911 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54912
54913 #. %1$s:  e.value | html 
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
54915 #, c-format
54916 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54917 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
54920 #, c-format
54921 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54922 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
54923
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54926 #, c-format
54927 msgid "Themes"
54928 msgstr "Temas"
54929
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54931 #, c-format
54932 msgid "Then start the installer again."
54933 msgstr "Em seguida, inicie o instalador novamente."
54934
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54936 #, c-format
54937 msgid "There are currently no checkout notes."
54938 msgstr "No momento, não há notas de pagamento."
54939
54940 #. For the first occurrence,
54941 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54944 #, c-format
54945 msgid "There are no %s currently available."
54946 msgstr "Não existe %s disponível."
54947
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54949 #, c-format
54950 msgid "There are no EDI accounts. "
54951 msgstr "Não há contas EDI. "
54952
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54954 #, c-format
54955 msgid "There are no EDIFACT messages."
54956 msgstr "Não há mensagens EDIFACT."
54957
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54959 #, c-format
54960 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54961 msgstr "Não há fornecedores de celular SMS definidos. "
54962
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54964 #, c-format
54965 msgid "There are no account debit types defined. "
54966 msgstr "Não há tipos de débito de conta definidos. "
54967
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54969 #, c-format
54970 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54971 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos em processamento. "
54972
54973 #. %1$s:  category | html 
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54975 #, c-format
54976 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54977 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54978
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
54980 #, c-format
54981 msgid "There are no cash registers defined. "
54982 msgstr "Não há caixas registradoras definidas. "
54983
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54985 #, c-format
54986 msgid "There are no cities defined. "
54987 msgstr "Não há cidades definidas. "
54988
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54990 #, c-format
54991 msgid "There are no collections currently defined."
54992 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54993
54994 #. %1$s:  IF active 
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54996 #, c-format
54997 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54998 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54999
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
55001 #, c-format
55002 msgid "There are no defined actions for this template."
55003 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
55006 #, c-format
55007 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
55008 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
55009
55010 #. A
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
55012 msgid "There are no enrollments for this club yet"
55013 msgstr "Ainda não há inscrições para este clube"
55014
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
55016 #, c-format
55017 msgid "There are no existing numbering patterns."
55018 msgstr "Não há padrões de numeração existentes."
55019
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
55021 #, c-format
55022 msgid "There are no images for this record."
55023 msgstr "Não existem imagens para este registro."
55024
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
55026 #, c-format
55027 msgid "There are no item search fields defined. "
55028 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
55029
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
55031 #, c-format
55032 msgid "There are no items assigned to this rota."
55033 msgstr "Não há exemplares atribuídos a esta rota."
55034
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
55036 #, c-format
55037 msgid "There are no items in this batch yet"
55038 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
55039
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
55041 #, c-format
55042 msgid "There are no items in this collection."
55043 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
55044
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
55046 #, c-format
55047 msgid "There are no itemtypes defined"
55048 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
55049
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:152
55051 #, c-format
55052 msgid "There are no late orders."
55053 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
55054
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
55057 #, c-format
55058 msgid "There are no libraries defined. "
55059 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
55062 #, c-format
55063 msgid "There are no library EANs. "
55064 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
55067 #, c-format
55068 msgid "There are no news items."
55069 msgstr "Não há noticias."
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
55072 #, c-format
55073 msgid "There are no notices for this library."
55074 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
55077 #, c-format
55078 msgid "There are no notices."
55079 msgstr "Não existem correspondências."
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
55082 #, c-format
55083 msgid "There are no open baskets for this vendor."
55084 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
55085
55086 #. %1$s:  IF ( location ) 
55087 #. %2$s:  END 
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
55089 #, c-format
55090 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
55091 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
55092
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
55094 #, c-format
55095 msgid "There are no overdues matching your search. "
55096 msgstr "Não há atrasos correspondentes à sua pesquisa. "
55097
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
55099 #, c-format
55100 msgid "There are no overdues."
55101 msgstr "Não há atrasos."
55102
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
55104 #, c-format
55105 msgid "There are no patron categories defined. "
55106 msgstr "Não há categorias de usuários definidas. "
55107
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
55109 #, c-format
55110 msgid "There are no patron lists."
55111 msgstr "Não há listas de usuários."
55112
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
55114 #, c-format
55115 msgid "There are no patrons in this batch yet"
55116 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
55117
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55119 #, c-format
55120 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55121 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
55122
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55124 #, c-format
55125 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55126 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos pendentes. "
55127
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55129 #, c-format
55130 msgid "There are no pending discharge requests."
55131 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55132
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55134 #, c-format
55135 msgid "There are no pending offline operations."
55136 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
55137
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55139 #, c-format
55140 msgid "There are no pending patron modifications."
55141 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55142
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55144 #, c-format
55145 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55146 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55147
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55150 #, c-format
55151 msgid "There are no rules defined. "
55152 msgstr "Não há regras definidas. "
55153
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55155 #, c-format
55156 msgid "There are no saved definitions. "
55157 msgstr "Não há definições salvas. "
55158
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55160 #, c-format
55161 msgid "There are no saved matching rules."
55162 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55163
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55165 #, c-format
55166 msgid "There are no saved patron attribute types."
55167 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55168
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55170 #, c-format
55171 msgid "There are no saved reports. "
55172 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55173
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55175 #, c-format
55176 msgid "There are no sets defined."
55177 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55178
55179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55180 #, c-format
55181 msgid "There are no statistics for this patron."
55182 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55183
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55185 #, c-format
55186 msgid "There are no titles tagged with the term "
55187 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55188
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55190 #, c-format
55191 msgid ""
55192 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55193 msgstr ""
55194 "Há um erro neste registro bibliográfico, a exibição pode estar degradada. "
55195
55196 #. %1$s:  itemtags | html 
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55198 #, c-format
55199 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55200 msgstr ""
55201 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55202
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55204 #, c-format
55205 msgid "There is no defined frequency."
55206 msgstr "Não existem frequências definidas."
55207
55208 #. %1$s:  e.value | html 
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
55210 #, c-format
55211 msgid "There is no mapping for the index %s"
55212 msgstr "Não há mapeamento para o índice %s"
55213
55214 #. %1$s:  END 
55215 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
55216 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
55218 #, c-format
55219 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55220 msgstr "Não há tamanho mínimo ou máximo de caracteres. %s %s %s "
55221
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55223 #, c-format
55224 msgid ""
55225 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55226 "your system."
55227 msgstr ""
55228 "Não há modelo de aviso com um código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no seu "
55229 "sistema."
55230
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55232 #, c-format
55233 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55234 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55235
55236 #. SCRIPT
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
55238 msgid "There is no record selected"
55239 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55240
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55242 #, c-format
55243 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55244 msgstr ""
55245 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55246 "impresso."
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55249 #, c-format
55250 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55251 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55252
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55256 #, c-format
55257 msgid "There was a problem with your form submission"
55258 msgstr "Ocorreu um problema com o envio do seu formulário"
55259
55260 #. %1$s:  err_data | html 
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55262 #, c-format
55263 msgid ""
55264 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55265 msgstr ""
55266 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55267 "ser impresso."
55268
55269 #. %1$s:  err_length | html 
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55271 #, c-format
55272 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55273 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55274
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55276 #, c-format
55277 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55278 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55279
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55281 #, c-format
55282 msgid "There were problems with your submission"
55283 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55284
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55286 #, c-format
55287 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55288 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55289
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:184
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55292 #, c-format
55293 msgid "Thesaurus:"
55294 msgstr "Tesauros:"
55295
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55297 #, c-format
55298 msgid ""
55299 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55300 "\"Default\" library."
55301 msgstr ""
55302 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55303 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55304
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55306 #, c-format
55307 msgid "These are disabled for the current library."
55308 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55309
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55311 #, c-format
55312 msgid "These are enabled."
55313 msgstr "Estão ativados."
55314
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
55316 #, c-format
55317 msgid ""
55318 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55319 msgstr "Esses campos serão usados ​​na criação de clubes com base neste modelo"
55320
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
55322 #, c-format
55323 msgid ""
55324 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55325 "template"
55326 msgstr ""
55327 "Esses campos serão usados ​​ao inscrever um cliente em um clube com base neste "
55328 "modelo"
55329
55330 #. %1$s:  ratio | html 
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55332 #, c-format
55333 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55334 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
55335
55336 #. SCRIPT
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
55338 msgid ""
55339 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55340 "recovered"
55341 msgstr ""
55342 "Esses usuários serão removidos permanentemente do banco de dados e não "
55343 "poderão ser recuperados"
55344
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55346 #, c-format
55347 msgid "Theses"
55348 msgstr "Teses"
55349
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
55351 #, c-format
55352 msgid "They are in a patron category of type staff."
55353 msgstr "Eles estão em uma categoria de usuário do tipo funcionário."
55354
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
55356 #, c-format
55357 msgid "They are the guarantor to another patron."
55358 msgstr "Eles são o fiador de outro consumidor."
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
55361 #, c-format
55362 msgid "They have a non-zero account balance."
55363 msgstr "Eles têm um saldo de conta diferente de zero."
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
55366 #, c-format
55367 msgid "They have items currently checked out."
55368 msgstr "Eles têm exemplares com empréstimos no momento."
55369
55370 #. SCRIPT
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55372 msgid "Third"
55373 msgstr "Terceiro"
55374
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55376 #, c-format
55377 msgid "This account has been locked!"
55378 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55379
55380 #. SCRIPT
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55382 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55383 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55384
55385 #. SCRIPT
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55387 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55388 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55391 #, c-format
55392 msgid "This authority type cannot be deleted"
55393 msgstr "Este tipo de autoridade não pode ser excluído"
55394
55395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55396 #, c-format
55397 msgid ""
55398 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55399 "you can delete this budget."
55400 msgstr ""
55401 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55402 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55403
55404 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55406 #, c-format
55407 msgid "This category is used %s times"
55408 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55409
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55411 #, c-format
55412 msgid ""
55413 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55414 "full report"
55415 msgstr ""
55416 "Este gráfico usará apenas linhas visíveis, clique em 'Buscar todos os dados' "
55417 "para mapear o relatório completo"
55418
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55420 #, c-format
55421 msgid "This course already has this item on reserve."
55422 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55425 #, c-format
55426 msgid ""
55427 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55428 "and reports) with other Koha libraries."
55429 msgstr ""
55430 "Esse recurso permite recuperar e compartilhar dados (padrões de assinatura e "
55431 "relatórios) com outras bibliotecas Koha."
55432
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55434 #, c-format
55435 msgid ""
55436 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55437 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55438 msgstr ""
55439 "Esse recurso fornece aos desenvolvedores do Koha informações valiosas sobre "
55440 "como o Koha está sendo usado e ajuda a orientar as decisões durante o ciclo "
55441 "de desenvolvimento"
55442
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55444 #, c-format
55445 msgid ""
55446 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55447 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55448 msgstr ""
55449 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada dia entre a "
55450 "data do checkout/renovação e o vencimento dos empréstimos especificados em "
55451 "dias."
55452
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55454 #, c-format
55455 msgid ""
55456 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55457 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55458 msgstr ""
55459 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada hora entre a "
55460 "data do checkout/renovação e a data de vencimento dos empréstimos "
55461 "especificados em horas."
55462
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55464 #, c-format
55465 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55466 msgstr "Essa taxa é cobrada uma vez por checkout/renovação por item"
55467
55468 #. INPUT type=text name=object
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
55470 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
55471 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
55472
55473 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:363
55476 msgid "This field is mandatory"
55477 msgstr "Este campo é obrigatório"
55478
55479 #. SCRIPT
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55481 msgid "This field is required."
55482 msgstr "Este campo é obrigatório"
55483
55484 #. SCRIPT
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55486 msgid "This file already exists (in this category)."
55487 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55488
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55490 #, c-format
55491 msgid "This framework cannot be deleted"
55492 msgstr "Esta estrutura não pode ser excluída"
55493
55494 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55496 #, c-format
55497 msgid ""
55498 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55499 "delete it? "
55500 msgstr ""
55501 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55502 "deletá-la? "
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55505 #, c-format
55506 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55507 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55508
55509 #. A
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55511 msgid "This fund has children"
55512 msgstr "Este fundo tem filho"
55513
55514 #. SCRIPT
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55516 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55517 msgstr "Este fundo tem filhos. Não pode ser excluído."
55518
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55520 #, c-format
55521 msgid "This invoice has no files attached."
55522 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55523
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55525 #, c-format
55526 msgid ""
55527 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55528 "existing invoice?"
55529 msgstr ""
55530 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55531 "existente?"
55532
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
55534 #, c-format
55535 msgid "This is a serial subscription"
55536 msgstr "Assinatura de periódico"
55537
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55539 #, c-format
55540 msgid ""
55541 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55542 "a list of anonymized loans, please run a report."
55543 msgstr ""
55544 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55545 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55546 "executar um relatório."
55547
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55549 #, c-format
55550 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55551 msgstr ""
55552 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55553 "exibido."
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
55556 #, c-format
55557 msgid ""
55558 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55559 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55560 "in these roles up until "
55561 msgstr ""
55562 "Essa é a equipe responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55563 "manutenção contínua da sua versão do Koha atualmente instalada. Eles estarão "
55564 "nessas funções até "
55565
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
55567 #, c-format
55568 msgid ""
55569 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55570 "currently installed Koha version."
55571 msgstr ""
55572 "Essa é a equipe responsável pelo lançamento inicial da versão do Koha "
55573 "atualmente instalada."
55574
55575 #. For the first occurrence,
55576 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55579 #, c-format
55580 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55581 msgstr ""
55582 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55583 "localização."
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55586 #, c-format
55587 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55588 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55589
55590 #. SCRIPT
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55592 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55593 msgstr "Este item não pode ser removido. Está marcado"
55594
55595 #. SCRIPT
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55597 msgid "This item has been added to your cart"
55598 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55599
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55601 #, c-format
55602 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55603 msgstr "Este item foi reivindicado como retornado por:"
55604
55605 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55607 #, c-format
55608 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55609 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55610
55611 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55612 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55613 #. %3$s:  END 
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55615 #, c-format
55616 msgid ""
55617 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55618 msgstr ""
55619 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55620 "assim? %s "
55621
55622 #. For the first occurrence,
55623 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55626 #, c-format
55627 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55628 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55629
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55631 #, c-format
55632 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55633 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55634
55635 #. SCRIPT
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55637 msgid "This item is already in your cart"
55638 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55639
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55641 #, c-format
55642 msgid "This item is already on this rota"
55643 msgstr "Este item já está nesta rota"
55644
55645 #. A
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55647 msgid "This item is checked out"
55648 msgstr "Este item está emprestado"
55649
55650 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55651 #. %2$s:  END 
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55653 #, c-format
55654 msgid ""
55655 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55656 msgstr ""
55657 "Este exemplar será transferido para outro usuário. %s Fazer devolução e "
55658 "empréstimo? %s"
55659
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55661 #, c-format
55662 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55663 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55664
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55666 #, c-format
55667 msgid "This item is on hold for another patron."
55668 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55669
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55671 #, c-format
55672 msgid ""
55673 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55674 "not cancelled."
55675 msgstr ""
55676 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55677 "mas não cancelada."
55678
55679 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
55681 #, c-format
55682 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55683 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55684
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
55686 #, c-format
55687 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55688 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55689
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55691 #, c-format
55692 msgid "This item is part of a rotating collection."
55693 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55694
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55696 #, c-format
55697 msgid "This item is waiting for another patron."
55698 msgstr "Este item está esperando por outro usuário."
55699
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55701 #, c-format
55702 msgid "This item must be checked in at following library: "
55703 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55704
55705 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55707 #, c-format
55708 msgid "This item must be returned to %s."
55709 msgstr "Este item deve ser retornado para %s."
55710
55711 #. SCRIPT
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55713 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55714 msgstr ""
55715 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55716
55717 #. SCRIPT
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55719 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55720 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55721
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55723 #, c-format
55724 msgid "This list does not exist."
55725 msgstr "Esta lista não existe."
55726
55727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:60
55728 #, c-format
55729 msgid "This member has no email"
55730 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55731
55732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:866
55733 #, c-format
55734 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55735 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55736
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
55738 #, c-format
55739 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55740 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55741
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55743 #, c-format
55744 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55745 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55746
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55748 #, c-format
55749 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55750 msgstr "Esta página será redirecionada em 10 segundos. "
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55754 #, c-format
55755 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55756 msgstr ""
55757 "Este usuário não pode verificar este item de acordo com a política de "
55758 "circulação de bibliotecas."
55759
55760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55761 #, c-format
55762 msgid "This patron does not exist. "
55763 msgstr "Esse usuário não existe. "
55764
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55766 #, c-format
55767 msgid "This patron has no circulation history."
55768 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55769
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55771 #, c-format
55772 msgid "This patron has no files attached."
55773 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55774
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55776 #, c-format
55777 msgid "This patron has no holds history."
55778 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55779
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
55781 #, c-format
55782 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55783 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
55786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55787 #, c-format
55788 msgid ""
55789 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55790 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55791 msgstr ""
55792 "Este usuário solicitou que seu histórico de circulação fosse anonimizado no "
55793 "check-in, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55794 "incorreta. "
55795
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55797 #, c-format
55798 msgid ""
55799 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55800 msgstr ""
55801 "Este usuário definiu as regras de privacidade para nunca manter um histórico "
55802 "de circulação."
55803
55804 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55806 #, c-format
55807 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55808 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55809
55810 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55812 #, c-format
55813 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55814 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)."
55815
55816 #. SCRIPT
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55818 msgid ""
55819 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55820 msgstr ""
55821 "Os privilégios deste usuário agora serão redefinidos para incluir apenas o "
55822 "superlibrarista."
55823
55824 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55826 #, c-format
55827 msgid ""
55828 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55829 "delete it? "
55830 msgstr ""
55831 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55832 "deletá-lo? "
55833
55834 #. SCRIPT
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
55836 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55837 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55840 #, c-format
55841 msgid ""
55842 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55843 "permissions cannot be selected."
55844 msgstr ""
55845 "Essa permissão concede acesso a todas as áreas. Se selecionado, sub-"
55846 "permissões específicas não podem ser selecionadas. "
55847
55848 #. SCRIPT
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
55850 msgid ""
55851 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55852 msgstr ""
55853 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55854 "emprestado."
55855
55856 #. SCRIPT
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55858 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55859 msgstr ""
55860 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55861 "continuar?"
55862
55863 #. A
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55867 msgid "This record has no items"
55868 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55869
55870 #. SCRIPT
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55872 msgid "This record has no items."
55873 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55874
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55876 #, c-format
55877 msgid "This record is in use"
55878 msgstr "Este registro está em uso"
55879
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55881 #, c-format
55882 msgid "This record is used "
55883 msgstr "Este registro é utilizado "
55884
55885 #. %1$s:  total | html 
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55887 #, c-format
55888 msgid "This record is used %s times"
55889 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55890
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55892 #, c-format
55893 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55894 msgstr "Não foi possível importar este relatório. Tente novamente mais tarde. "
55895
55896 #. TR
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55900 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55901 msgstr "Este recurso foi relatado mais de %s vezes, tome cuidado!"
55902
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55904 #, c-format
55905 msgid "This rota has no stages."
55906 msgstr "Esta rota não tem estágios."
55907
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55910 #, c-format
55911 msgid ""
55912 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55913 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55914 msgstr ""
55915 "Essa tela mostra os subcampos associados à tag selecionada. Você pode editar "
55916 "subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55917
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55920 #, c-format
55921 msgid ""
55922 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55923 msgstr ""
55924 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55925
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55927 #, c-format
55928 msgid "This stage contains the following item(s):"
55929 msgstr "Esta etapa contém os seguintes itens:"
55930
55931 #. SCRIPT
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
55933 msgid "This subfield will be deleted"
55934 msgstr "Este subcampo será excluído"
55935
55936 #. A
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55938 msgid "This subscription depends on another supplier"
55939 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55940
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:544
55942 #, c-format
55943 msgid "This subscription is closed."
55944 msgstr "A assinatura está cancelada."
55945
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55947 #, c-format
55948 msgid ""
55949 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55950 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
55951 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
55952 msgstr ""
55953 "Essa ferramenta permite excluir usuários e anonimizar o histórico de "
55954 "checkout. Para excluir usuários, qualquer combinação de limites pode ser "
55955 "usada. Os clientes não serão excluídos se atenderem a uma ou mais das "
55956 "seguintes condições:"
55957
55958 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55959 #. %2$s:  ELSE 
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55961 #, c-format
55962 msgid ""
55963 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55964 msgstr ""
55965 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55966
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55968 #, c-format
55969 msgid "This vendor has no email"
55970 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55971
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55973 #, c-format
55974 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55975 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55976
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55978 #, c-format
55979 msgid ""
55980 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55981 "card layout editor. "
55982 msgstr ""
55983 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55984 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55985
55986 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55987 #. %2$s:  ELSE 
55988 #. %3$s:  END 
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55990 #, c-format
55991 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55992 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55993
55994 #. SCRIPT
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55996 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55997 msgstr "Isso excluirá o token de Mana KB do Koha. Você quer continuar?"
55998
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
56000 #, c-format
56001 msgid ""
56002 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
56003 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
56004 msgstr ""
56005 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
56006 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
56007 "Koha."
56008
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
56010 #, c-format
56011 msgid ""
56012 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
56013 "will be deleted but not the exceptions."
56014 msgstr ""
56015 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
56016 "serão excluídos, mas não as exceções."
56017
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
56019 #, c-format
56020 msgid ""
56021 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
56022 "exceptions will not be deleted."
56023 msgstr ""
56024 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
56025 "as exceções não serão excluídos."
56026
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
56028 #, c-format
56029 msgid ""
56030 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
56031 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
56032 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
56033 msgstr ""
56034 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
56035 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
56036 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
56037
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
56039 #, c-format
56040 msgid ""
56041 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
56042 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
56043 "dates on which the holiday is repeated."
56044 msgstr ""
56045 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
56046 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
56047 "datas em que o feriado se repita."
56048
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
56050 #, c-format
56051 msgid ""
56052 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
56053 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
56054 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
56055 msgstr ""
56056 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
56057 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
56058 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
56059
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56061 #, c-format
56062 msgid "Those items won't be deleted"
56063 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
56064
56065 #. SCRIPT
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
56067 msgid "Threshold missing"
56068 msgstr "Limite em falta"
56069
56070 #. SCRIPT
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56072 msgid "Thu"
56073 msgstr "Ter"
56074
56075 #. IMG
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
56078 msgid "Thumbnail"
56079 msgstr "Thumbnail"
56080
56081 #. For the first occurrence,
56082 #. SCRIPT
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
56089 #, c-format
56090 msgid "Thursday"
56091 msgstr "Quinta-feira"
56092
56093 #. SCRIPT
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56095 msgid "Thursdays"
56096 msgstr "Quintas-feiras"
56097
56098 #. For the first occurrence,
56099 #. SCRIPT
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
56102 #, c-format
56103 msgid "Time"
56104 msgstr "Hora"
56105
56106 #. SCRIPT
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56108 msgid "Time zone"
56109 msgstr "Fuso horário"
56110
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56112 #, c-format
56113 msgid "Time zone: "
56114 msgstr "Fuso horário: "
56115
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
56118 #, c-format
56119 msgid "Time:"
56120 msgstr "Hora:"
56121
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
56123 #, c-format
56124 msgid "Timeline"
56125 msgstr "Linha de tempo"
56126
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56128 #, c-format
56129 msgid "Timeout"
56130 msgstr "Tempo excedido"
56131
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
56133 #, c-format
56134 msgid "Timeout (0 its like not set): "
56135 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
56136
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
56139 #, c-format
56140 msgid "Timestamp"
56141 msgstr "Marca de tempo"
56142
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
56144 #, c-format
56145 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56146 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56147
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
56149 #, c-format
56150 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56151 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
56152
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
56175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56245 #, c-format
56246 msgid "Title"
56247 msgstr "Título"
56248
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56250 #, c-format
56251 msgid "Title "
56252 msgstr "Título "
56253
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56258 #, c-format
56259 msgid "Title (A-Z)"
56260 msgstr "Título (A-Z)"
56261
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56266 #, c-format
56267 msgid "Title (Z-A)"
56268 msgstr "Título (Z-A)"
56269
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56272 #, c-format
56273 msgid "Title (any): "
56274 msgstr "Título (qualquer): "
56275
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56278 #, c-format
56279 msgid "Title (uniform): "
56280 msgstr "Título (uniforme): "
56281
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
56283 #, c-format
56284 msgid "Title and author"
56285 msgstr "Título e autor"
56286
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56291 #, c-format
56292 msgid "Title phrase"
56293 msgstr "Título exato"
56294
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
56312 #, c-format
56313 msgid "Title:"
56314 msgstr "Título:"
56315
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
56331 #, c-format
56332 msgid "Title: "
56333 msgstr "Título: "
56334
56335 #. %1$s:  title | html 
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56337 #, c-format
56338 msgid "Title: %s"
56339 msgstr "Título: %s"
56340
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56342 #, c-format
56343 msgid "Titles"
56344 msgstr "Títulos"
56345
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56347 #, c-format
56348 msgid "Titles tagged with the term "
56349 msgstr "Títulos com a tag "
56350
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56364 #, c-format
56365 msgid "To"
56366 msgstr "Para"
56367
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56370 #, c-format
56371 msgid "To "
56372 msgstr "Para "
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56375 #, c-format
56376 msgid "To Date : "
56377 msgstr "Para a data: "
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56390 #, c-format
56391 msgid "To a file:"
56392 msgstr "Para o arquivo:"
56393
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56396 #, c-format
56397 msgid "To a file: "
56398 msgstr "Para o arquivo: "
56399
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56401 #, c-format
56402 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56403 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para mais configurações, vá para: "
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56406 #, c-format
56407 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56408 msgstr ""
56409 "Para adicionar outra categoria de usuário e para mais configurações, vá "
56410 "para: "
56411
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56413 #, c-format
56414 msgid "To authid: "
56415 msgstr "Para authid: "
56416
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56418 #, c-format
56419 msgid "To biblionumber: "
56420 msgstr "Para biblionumber: "
56421
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56423 #, c-format
56424 msgid "To call number:"
56425 msgstr "Para número de chamada:"
56426
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56428 #, c-format
56429 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56430 msgstr ""
56431 "Para criar outro tipo de item posteriormente e para mais configurações, vá "
56432 "para: "
56433
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56435 #, c-format
56436 msgid "To create another patron, go to: "
56437 msgstr "Para criar outro usuário, vá para: "
56438
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:123
56440 #, c-format
56441 msgid "To create circulation rule, go to: "
56442 msgstr "Para criar uma regra de circulação, vá para: "
56443
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56445 #, c-format
56446 msgid "To date: "
56447 msgstr "Para a data: "
56448
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56450 #, c-format
56451 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56452 msgstr "Para editar permissões de usuário, vá para: "
56453
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56455 #, c-format
56456 msgid ""
56457 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56458 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56459 "file"
56460 msgstr ""
56461 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56462 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56463 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56464
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56466 #, c-format
56467 msgid "To item call number: "
56468 msgstr "Até o número de chamada: "
56469
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56471 #, c-format
56472 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56473 msgstr ""
56474 "Para saber como evitar esse problema, consulte a página wiki relacionada:"
56475
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56477 #, c-format
56478 msgid ""
56479 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56480 "type."
56481 msgstr ""
56482 "Para modificar uma regra, crie uma nova com a mesma categoria de usuário e "
56483 "tipo de item."
56484
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56486 #, c-format
56487 msgid "To notify on receiving:"
56488 msgstr "Para notificar ao receber:"
56489
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
56491 #, c-format
56492 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56493 msgstr ""
56494 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56495
56496 #. SCRIPT
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56498 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56499 msgstr "Para abrir o pop-up, pressione Shift+Enter"
56500
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56502 #, c-format
56503 msgid ""
56504 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56505 "name. "
56506 msgstr ""
56507 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56508 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56509
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56511 #, c-format
56512 msgid ""
56513 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56514 "Administrator. "
56515 msgstr ""
56516 "Para relatar um link quebrado ou qualquer outro problema, entre em contato "
56517 "com o Administrador Koha. "
56518
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
56520 #, c-format
56521 msgid "To screen in the browser:"
56522 msgstr "Exibir na tela:"
56523
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56536 #, c-format
56537 msgid "To screen into the browser: "
56538 msgstr "Para a tela no navegador: "
56539
56540 #. %1$s:  patron.title | html 
56541 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56542 #. %3$s:  patron.surname | html 
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
56544 #, c-format
56545 msgid ""
56546 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56547 "'Upload.' "
56548 msgstr ""
56549 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56550 "clique em 'Upload.' "
56551
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
56561 #, c-format
56562 msgid "To:"
56563 msgstr "Para:"
56564
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:172
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56571 #, c-format
56572 msgid "To: "
56573 msgstr "Para: "
56574
56575 #. SCRIPT
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56577 msgid "Today"
56578 msgstr "Hoje"
56579
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56581 #, c-format
56582 msgid "Today's checkins"
56583 msgstr "Devoluções de hoje"
56584
56585 #. For the first occurrence,
56586 #. SCRIPT
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56589 #, c-format
56590 msgid "Today's checkouts"
56591 msgstr "Empréstimos de hoje"
56592
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56594 #, c-format
56595 msgid "Today's notifications"
56596 msgstr "Notificações de hoje"
56597
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56599 #, c-format
56600 msgid "Toggle Keyboard"
56601 msgstr "Alternar teclado"
56602
56603 #. A
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56605 msgid "Toggle lowest priority"
56606 msgstr "Alternar menor prioridade"
56607
56608 #. IMG
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56610 msgid "Toggle set to lowest priority"
56611 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56612
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56615 #, c-format
56616 msgid "Too many checked out."
56617 msgstr "Muitos check-out."
56618
56619 #. For the first occurrence,
56620 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56621 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56624 #, c-format
56625 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56626 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56627
56628 #. SCRIPT
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
56630 msgid "Too many holds"
56631 msgstr "Muitas retenções"
56632
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
56634 #, c-format
56635 msgid "Too many holds for "
56636 msgstr "Muitas retenções por "
56637
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
56639 #, c-format
56640 msgid "Too many holds for this record: "
56641 msgstr "Muitas retenções para este registro: "
56642
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
56647 #, c-format
56648 msgid "Too many holds: "
56649 msgstr "Demasiadas reservas: "
56650
56651 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56653 #, c-format
56654 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56655 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56656
56657 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56658 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
56660 #, c-format
56661 msgid ""
56662 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56663 "will not be shown."
56664 msgstr ""
56665 "Muitos exemplares (%s): Você está editando mais do que %s exemplares em um "
56666 "lote, esses não serão mostrados."
56667
56668 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56669 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
56671 #, c-format
56672 msgid ""
56673 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56674 "batch."
56675 msgstr ""
56676 "Muitos exemplares (%s): Você não tem permissão para editar mais de %s "
56677 "exemplares em um lote."
56678
56679 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56680 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
56682 #, c-format
56683 msgid ""
56684 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56685 "will not be shown."
56686 msgstr ""
56687 "Muitos exemplares (%s): Você editou mais de %s exemplares de um lote, esses "
56688 "não serão mostrados."
56689
56690 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56691 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56693 #, c-format
56694 msgid ""
56695 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56696 msgstr ""
56697 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56698 "permitidos."
56699
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
56702 #, c-format
56703 msgid "Tool plugins"
56704 msgstr "Plugins de ferramentas"
56705
56706 #. A
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56772 #, c-format
56773 msgid "Tools"
56774 msgstr "Ferramentas"
56775
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56777 #, c-format
56778 msgid "Tools home"
56779 msgstr "Ferramentas"
56780
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56782 #, c-format
56783 msgid "Tools tables"
56784 msgstr "Tabelas de ferramentas"
56785
56786 #. SCRIPT
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56788 msgid "Top"
56789 msgstr "Topo"
56790
56791 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56793 #, c-format
56794 msgid "Top %s Most-circulated items"
56795 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56796
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56799 #, c-format
56800 msgid "Top lists"
56801 msgstr "Listas de Tops (+)"
56802
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56805 #, c-format
56806 msgid "Top page margin:"
56807 msgstr "Margem superior da página:"
56808
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56810 #, c-format
56811 msgid "Top text margin:"
56812 msgstr "Margem superior do texto:"
56813
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56815 #, c-format
56816 msgid "Topics"
56817 msgstr "Assuntos"
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
56826 #, c-format
56827 msgid "Total"
56828 msgstr "Total"
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56831 #, c-format
56832 msgid "Total "
56833 msgstr "Total "
56834
56835 #. For the first occurrence,
56836 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56839 #, c-format
56840 msgid "Total (%s)"
56841 msgstr "Total (%s)"
56842
56843 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56845 #, c-format
56846 msgid "Total (GST %s %%)"
56847 msgstr "Total (GST %s %%)"
56848
56849 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56851 #, c-format
56852 msgid "Total (GST %s%%)"
56853 msgstr "Total (GST %s%%)"
56854
56855 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56857 #, c-format
56858 msgid "Total (GST %s)"
56859 msgstr "Total (GST %s)"
56860
56861 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56863 #, c-format
56864 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56865 msgstr "Total + Ajustes + Custo de Remessa (%s)"
56866
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56868 #, c-format
56869 msgid "Total RRP"
56870 msgstr "RRP total"
56871
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
56873 #, c-format
56874 msgid "Total amount outstanding:"
56875 msgstr "Montante total pendente:"
56876
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:244
56878 #, c-format
56879 msgid "Total amount outstanding: "
56880 msgstr "Total de multa restante: "
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105
56883 #, c-format
56884 msgid "Total amount payable:"
56885 msgstr "Valor total a ser pago:"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56888 #, c-format
56889 msgid "Total amount: "
56890 msgstr "Montante total: "
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56894 #, c-format
56895 msgid "Total available"
56896 msgstr "Total disponível"
56897
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56900 #, c-format
56901 msgid "Total checkouts"
56902 msgstr "Total de empréstimos"
56903
56904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56905 #, c-format
56906 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56907 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56908
56909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56910 #, c-format
56911 msgid "Total checkouts:"
56912 msgstr "Total de empréstimos:"
56913
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56916 #, c-format
56917 msgid "Total cost"
56918 msgstr "Custo total"
56919
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56922 #, c-format
56923 msgid "Total current checkouts allowed"
56924 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56925
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56928 #, c-format
56929 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56930 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56931
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:98
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56934 #, c-format
56935 msgid "Total due"
56936 msgstr "Total devido"
56937
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
56939 #, c-format
56940 msgid "Total due if credit applied:"
56941 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
56942
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
56944 #, c-format
56945 msgid "Total due:"
56946 msgstr "Total devido:"
56947
56948 #. %1$s:  fines | $Price 
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:762
56950 #, c-format
56951 msgid "Total due: %s"
56952 msgstr "Total devido: %s"
56953
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56955 #, c-format
56956 msgid "Total holds"
56957 msgstr "Total de reservas"
56958
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56960 #, c-format
56961 msgid "Total holds allowed"
56962 msgstr "Total de reservas permitidas"
56963
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56965 #, c-format
56966 msgid "Total items in group"
56967 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56968
56969 #. SCRIPT
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
56971 msgid "Total must be a number"
56972 msgstr "Total deve ser um número"
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56975 #, c-format
56976 msgid "Total number of results:"
56977 msgstr "Número total de resultados:"
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56980 #, c-format
56981 msgid "Total ordered"
56982 msgstr "Total pedido"
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56985 #, c-format
56986 msgid "Total renewals"
56987 msgstr "Total renovações"
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56990 #, c-format
56991 msgid "Total spent"
56992 msgstr "Total gasto"
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56995 #, c-format
56996 msgid "Total tax exc."
56997 msgstr "Total de Imposto Exc."
56998
56999 #. For the first occurrence,
57000 #. %1$s:  currency.symbol | html 
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
57004 #, c-format
57005 msgid "Total tax exc. (%s)"
57006 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
57007
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
57009 #, c-format
57010 msgid "Total tax inc."
57011 msgstr "Total inc. impostos"
57012
57013 #. For the first occurrence,
57014 #. %1$s:  currency.symbol | html 
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
57018 #, c-format
57019 msgid "Total tax inc. (%s)"
57020 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
57021
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
57024 #, c-format
57025 msgid "Total: "
57026 msgstr "Total: "
57027
57028 #. For the first occurrence,
57029 #. %1$s:  basket.total | $Price 
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
57032 #, c-format
57033 msgid "Total: %s "
57034 msgstr "Total: %s "
57035
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
57038 #, c-format
57039 msgid "Totals:"
57040 msgstr "Totais:"
57041
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
57043 #, c-format
57044 msgid "Transacting librarian"
57045 msgstr "Bibliotecário em transação"
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
57048 #, c-format
57049 msgid "Transaction date"
57050 msgstr "Data da transação"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
57054 #, c-format
57055 msgid "Transaction library"
57056 msgstr "Biblioteca de transações"
57057
57058 #. A
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
57060 msgid "Transaction logs"
57061 msgstr "Logs de transações"
57062
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
57064 #, c-format
57065 msgid "Transaction type"
57066 msgstr "Tipo de transação"
57067
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
57069 #, c-format
57070 msgid "Transaction type:"
57071 msgstr "Tipo de transação:"
57072
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
57078 #, c-format
57079 msgid "Transactions"
57080 msgstr "Transações"
57081
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
57090 #, c-format
57091 msgid "Transfer"
57092 msgstr "Transferência"
57093
57094 #. INPUT type=submit
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
57096 msgid "Transfer collection"
57097 msgstr "Transferir coleção"
57098
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
57100 #, c-format
57101 msgid "Transfer collection "
57102 msgstr "Transferir coleção "
57103
57104 #. %1$s:  reser.diff | html 
57105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
57106 #, c-format
57107 msgid "Transfer is %s days late"
57108 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
57109
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
57111 #, c-format
57112 msgid "Transfer is not allowed for: "
57113 msgstr "A transferência não é permitida para: "
57114
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
57116 #, c-format
57117 msgid "Transfer now? "
57118 msgstr "Transferir agora?"
57119
57120 #. SCRIPT
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
57122 msgid "Transfer order to this basket?"
57123 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
57124
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
57128 #, c-format
57129 msgid "Transfer to:"
57130 msgstr "Transferir para:"
57131
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
57133 #, c-format
57134 msgid "Transferred"
57135 msgstr "Transferido"
57136
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
57138 #, c-format
57139 msgid "Transferred from basket: "
57140 msgstr "Transferido do cesto: "
57141
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
57143 #, c-format
57144 msgid "Transferred items"
57145 msgstr "Exemplares transferidos"
57146
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57148 #, c-format
57149 msgid "Transferred to basket: "
57150 msgstr "Transferido para o cesto: "
57151
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57153 #, c-format
57154 msgid "Transfers"
57155 msgstr "Transferências"
57156
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57158 #, c-format
57159 msgid "Transfers are "
57160 msgstr "Transferências são "
57161
57162 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57164 #, c-format
57165 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57166 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
57167
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57170 #, c-format
57171 msgid "Transfers to receive"
57172 msgstr "Transferências a receber"
57173
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57175 #, c-format
57176 msgid "Translate into other languages"
57177 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
57178
57179 #. A
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57181 msgid "Translate item type %s"
57182 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
57183
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
57186 #, c-format
57187 msgid "Translation"
57188 msgstr "Tradução"
57189
57190 #. SCRIPT
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57192 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57193 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
57194
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
57196 #, c-format
57197 msgid "Translation manager:"
57198 msgstr "Translation manager:"
57199
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57201 #, c-format
57202 msgid "Translation:"
57203 msgstr "Tradução:"
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57206 #, c-format
57207 msgid "Translations"
57208 msgstr "Traduções"
57209
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57211 #, c-format
57212 msgid "Transport"
57213 msgstr "Transporte"
57214
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57217 #, c-format
57218 msgid "Transport cost matrix"
57219 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57220
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57222 #, c-format
57223 msgid "Transport: "
57224 msgstr "Transporte: "
57225
57226 #. SCRIPT
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57228 msgid "Travel and Places"
57229 msgstr "Viagens e Lugares"
57230
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57232 #, c-format
57233 msgid "Treaties "
57234 msgstr "Tratados "
57235
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57237 #, c-format
57238 msgid "Try again with a different barcode"
57239 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57240
57241 #. INPUT type=submit
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57246 #, c-format
57247 msgid "Try another search"
57248 msgstr "Tente outra pesquisa"
57249
57250 #. SCRIPT
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57252 msgid "Tu"
57253 msgstr "Tu"
57254
57255 #. SCRIPT
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57257 msgid "Tue"
57258 msgstr "Ter"
57259
57260 #. For the first occurrence,
57261 #. SCRIPT
57262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57268 #, c-format
57269 msgid "Tuesday"
57270 msgstr "Terça-feira"
57271
57272 #. SCRIPT
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57274 msgid "Tuesdays"
57275 msgstr "Terças-feiras"
57276
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57278 #, c-format
57279 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57280 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
57281
57282 #. SCRIPT
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57284 msgid "Turquoise"
57285 msgstr "Azul turquesa"
57286
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57307 #, c-format
57308 msgid "Type"
57309 msgstr "Tipo"
57310
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57312 #, c-format
57313 msgid "Type of change"
57314 msgstr "Tipo de mudança"
57315
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57318 #, c-format
57319 msgid "Type:"
57320 msgstr "Tipo:"
57321
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57326 #, c-format
57327 msgid "Type: "
57328 msgstr "Tipo: "
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57331 #, c-format
57332 msgid "UF"
57333 msgstr "UF"
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57336 #, c-format
57337 msgid "UKMARC"
57338 msgstr "UKMARC"
57339
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57341 #, c-format
57342 msgid "UNIMARC"
57343 msgstr "UNIMARC"
57344
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
57347 #, c-format
57348 msgid "URL"
57349 msgstr "URL"
57350
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57352 #, c-format
57353 msgid "URL(s)"
57354 msgstr "URL(s)"
57355
57356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57357 #, c-format
57358 msgid "URL: "
57359 msgstr "URL: "
57360
57361 #. For the first occurrence,
57362 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57365 #, c-format
57366 msgid "URL: %s "
57367 msgstr "URL: %s "
57368
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57371 #, c-format
57372 msgid "US Inches"
57373 msgstr "Polegadas nos EUA"
57374
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57376 #, c-format
57377 msgid "UTF-8 (Default)"
57378 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57379
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57381 #, c-format
57382 msgid "Uintah Library System, USA"
57383 msgstr "Uintah Library System, EUA"
57384
57385 #. SCRIPT
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57387 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57388 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57389
57390 #. For the first occurrence,
57391 #. SCRIPT
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57393 msgid "Unable to change status of note."
57394 msgstr "Não foi possível alterar o status da nota."
57395
57396 #. SCRIPT
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57398 msgid "Unable to check in"
57399 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57400
57401 #. SCRIPT
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57403 msgid "Unable to claim as returned"
57404 msgstr "Não foi possível reivindicar como devolvido"
57405
57406 #. SCRIPT
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57408 msgid "Unable to create enrollment!"
57409 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57410
57411 #. SCRIPT
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57413 msgid "Unable to delete club!"
57414 msgstr "Não foi possível excluir o clube!"
57415
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57417 #, c-format
57418 msgid "Unable to delete patron"
57419 msgstr "Impossível excluir usuário"
57420
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57422 #, c-format
57423 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57424 msgstr ""
57425 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57426 "correntes"
57427
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57429 #, c-format
57430 msgid "Unable to delete staff user"
57431 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57432
57433 #. SCRIPT
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57435 msgid "Unable to delete template!"
57436 msgstr "Não foi possível excluir o modelo!"
57437
57438 #. SCRIPT
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57440 msgid "Unable to resume, hold not found"
57441 msgstr "Não foi possível retomar, espera não encontrada"
57442
57443 #. For the first occurrence,
57444 #. SCRIPT
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57447 msgid "Unable to save description"
57448 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57449
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57451 #, c-format
57452 msgid "Unable to save image to database."
57453 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57454
57455 #. SCRIPT
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57457 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57458 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57459
57460 #. SCRIPT
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57462 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57463 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57464
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57466 #, c-format
57467 msgid "Unapprove"
57468 msgstr "Desaprovar"
57469
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57471 #, c-format
57472 msgid "Unauthorized user "
57473 msgstr "Valores não-autorizados "
57474
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:331
57476 #, c-format
57477 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57478 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57479
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57481 #, c-format
57482 msgid "Uncertain"
57483 msgstr "Incerto"
57484
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57486 #, c-format
57487 msgid "Uncertain price: "
57488 msgstr "Preço Indefinido: "
57489
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57494 #, c-format
57495 msgid "Uncertain prices"
57496 msgstr "Preço incerto"
57497
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57502 #, c-format
57503 msgid "Unchanged"
57504 msgstr "Não alterado"
57505
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
57509 #, c-format
57510 msgid "Uncheck all"
57511 msgstr "Limpar seleção"
57512
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57516 #, c-format
57517 msgid "Undecided"
57518 msgstr "Indeciso"
57519
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
57523 #, c-format
57524 msgid "Undef"
57525 msgstr "Undef"
57526
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57530 #, c-format
57531 msgid "Undefined"
57532 msgstr "Indefinido"
57533
57534 #. SCRIPT
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57536 msgid "Underline"
57537 msgstr "Sublinhado"
57538
57539 #. SCRIPT
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57541 msgid "Undo"
57542 msgstr "Desfazer"
57543
57544 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
57546 msgid "Undo import into catalog"
57547 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57548
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57551 #, c-format
57552 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57553 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57554
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57556 #, c-format
57557 msgid "Ungrouped baskets"
57558 msgstr "Cestos não agrupados"
57559
57560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57561 #, c-format
57562 msgid "Unhighlight"
57563 msgstr "Tirar realce"
57564
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57566 #, c-format
57567 msgid "Unified title"
57568 msgstr "Título uniforme"
57569
57570 #. For the first occurrence,
57571 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57574 #, c-format
57575 msgid "Unified title: %s "
57576 msgstr "Título uniforme: %s "
57577
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57579 #, c-format
57580 msgid "Uniform Resource Identifier"
57581 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57582
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57584 #, c-format
57585 msgid "Uninstall"
57586 msgstr "Desinstalar"
57587
57588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57590 #, c-format
57591 msgid "Unique holiday"
57592 msgstr "Feriado único"
57593
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57595 #, c-format
57596 msgid "Unique holidays"
57597 msgstr "Feriado único"
57598
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57600 #, c-format
57601 msgid "Unique identifier: "
57602 msgstr "Identificador único: "
57603
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57607 #, c-format
57608 msgid "Unit"
57609 msgstr "Unidade"
57610
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57615 #, c-format
57616 msgid "Unit cost"
57617 msgstr "Custo unitário"
57618
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57620 #, c-format
57621 msgid "Unit cost search"
57622 msgstr "Busca por custo unitário"
57623
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57625 #, c-format
57626 msgid "Unit price"
57627 msgstr "Preço unitário"
57628
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57630 #, c-format
57631 msgid "Unit: "
57632 msgstr "Unidade: "
57633
57634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57635 #, c-format
57636 msgid "Units per issue"
57637 msgstr "Unidades por fascículo"
57638
57639 #. SCRIPT
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57641 msgid "Units per issue is required"
57642 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57643
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57645 #, c-format
57646 msgid "Units per issue: "
57647 msgstr "Unidades por fascículo: "
57648
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57651 #, c-format
57652 msgid "Units:"
57653 msgstr "Unidades:"
57654
57655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57659 #, c-format
57660 msgid "Units: "
57661 msgstr "Unidades: "
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57664 #, c-format
57665 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57666 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57667
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57669 #, c-format
57670 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57671 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
57674 #, c-format
57675 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57676 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57679 #, c-format
57680 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57681 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57682
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
57684 #, c-format
57685 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57686 msgstr "University of the Arts London, United Kingdom"
57687
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
57689 #, c-format
57690 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57691 msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
57692
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
57694 #, c-format
57695 msgid "Université de Lyon 3, France"
57696 msgstr "Université de Lyon 3, France"
57697
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
57699 #, c-format
57700 msgid "Université de Rennes 2, France"
57701 msgstr "Université de Rennes 2, France"
57702
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
57704 #, c-format
57705 msgid "Université de St Etienne, France"
57706 msgstr "Université de St Etienne, France"
57707
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1224
57710 #, c-format
57711 msgid "Unknown"
57712 msgstr "desconhecido"
57713
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57715 #, c-format
57716 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57717 msgstr ""
57718 "Erro desconhecido ao processar sua solicitação. Entre em contato com seu "
57719 "administrador. "
57720
57721 #. %1$s:  errtype | html 
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57723 #, c-format
57724 msgid "Unknown error type %s."
57725 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57728 #, c-format
57729 msgid "Unknown error."
57730 msgstr "Erro desconhecido."
57731
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57733 #, c-format
57734 msgid "Unknown plugin type "
57735 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57736
57737 #. SCRIPT
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57739 msgid "Unknown record type, cannot import"
57740 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57741
57742 #. SCRIPT
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57744 msgid "Unknown subfield"
57745 msgstr "Subcampo desconhecido"
57746
57747 #. SCRIPT
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57749 msgid "Unknown tag"
57750 msgstr "Tag desconhecida"
57751
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57758 #, c-format
57759 msgid "Unlimited"
57760 msgstr "Ilimitado"
57761
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57763 #, c-format
57764 msgid "Unpacking completed"
57765 msgstr "Descompressão concluída"
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57768 #, c-format
57769 msgid "Unreceived orders"
57770 msgstr "Pedidos não recebidos"
57771
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57774 #, c-format
57775 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57776 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57777
57778 #. SCRIPT
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57780 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57781 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57782
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57784 #, c-format
57785 msgid "Unset"
57786 msgstr "Desativar"
57787
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57789 #, c-format
57790 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57791 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57792
57793 #. IMG
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57795 msgid "Unset lowest priority"
57796 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57797
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57800 #, c-format
57801 msgid "Until date: "
57802 msgstr "Até dia: "
57803
57804 #. For the first occurrence,
57805 #. SCRIPT
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:187
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57812 #, c-format
57813 msgid "Update"
57814 msgstr "Atualizar"
57815
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57817 #, c-format
57818 msgid "Update "
57819 msgstr "Atualizar"
57820
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
57824 #, c-format
57825 msgid "Update SQL"
57826 msgstr "Atualizar SQL"
57827
57828 #. SCRIPT
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57830 msgid "Update action"
57831 msgstr "Atualizar ação"
57832
57833 #. INPUT type=submit
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57835 msgid "Update adjustments"
57836 msgstr "Atualizar ajustes"
57837
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57839 #, c-format
57840 msgid "Update all child funds with this owner "
57841 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57842
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57845 #, c-format
57846 msgid "Update child to adult patron"
57847 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57848
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
57850 #, c-format
57851 msgid "Update errors :"
57852 msgstr "Erros de atualização :"
57853
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57855 #, c-format
57856 msgid "Update existing or add new"
57857 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57858
57859 #. INPUT type=submit name=submit
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:912
57861 msgid "Update hold(s)"
57862 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57863
57864 #. SCRIPT
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57866 msgid "Update item"
57867 msgstr "Atualizar item"
57868
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57870 #, c-format
57871 msgid "Update patron records"
57872 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57873
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
57875 #, c-format
57876 msgid "Update report :"
57877 msgstr "Actualizar relatório :"
57878
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57880 #, c-format
57881 msgid "Update succeeded"
57882 msgstr "Atualizado com sucesso"
57883
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
57885 #, c-format
57886 msgid "Update your database"
57887 msgstr "Atualize sua base de dados"
57888
57889 #. INPUT type=submit
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57891 msgid "Update your statistics usage"
57892 msgstr "Atualize suas estatísticas"
57893
57894 #. %1$s:  name | html 
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57896 #, c-format
57897 msgid "Update: %s"
57898 msgstr "Atualizar: %s"
57899
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57901 #, c-format
57902 msgid "Updated SQL"
57903 msgstr "Atualizar SQL"
57904
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57906 #, c-format
57907 msgid "Updated between:"
57908 msgstr "Atualizado entre:"
57909
57910 #. For the first occurrence,
57911 #. SCRIPT
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57915 #, c-format
57916 msgid "Updated on"
57917 msgstr "Atualizado em"
57918
57919 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
57921 #, c-format
57922 msgid "Updated on %s"
57923 msgstr "Atualizado em %s"
57924
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57926 #, c-format
57927 msgid "Updated:"
57928 msgstr "Atualizado:"
57929
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:247
57931 #, c-format
57932 msgid "Updating database structure"
57933 msgstr "Atualizando a base de dados"
57934
57935 #. For the first occurrence,
57936 #. SCRIPT
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57951 #, c-format
57952 msgid "Upload"
57953 msgstr "Upload"
57954
57955 #. INPUT type=submit name=upload
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57957 msgid "Upload File"
57958 msgstr "Upload arquivo"
57959
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57961 #, c-format
57962 msgid "Upload Koha plugin"
57963 msgstr "Upload plugin do Koha"
57964
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57966 #, c-format
57967 msgid "Upload New File"
57968 msgstr "Upload novo arquivo"
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
57972 #, c-format
57973 msgid "Upload a file"
57974 msgstr "Enviar arquivo"
57975
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57977 #, c-format
57978 msgid "Upload additional images for patron cards"
57979 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57980
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
57984 #, c-format
57985 msgid "Upload an image file: "
57986 msgstr "Carregar um arquivo de imagem: "
57987
57988 #. SCRIPT
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
57990 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57991 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57992
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57994 #, c-format
57995 msgid "Upload another KOC file"
57996 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57997
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
57999 #, c-format
58000 msgid "Upload any file"
58001 msgstr "Carregar qualquer arquivo"
58002
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:631
58004 #, c-format
58005 msgid "Upload any file "
58006 msgstr "Carregar qualquer arquivo "
58007
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
58009 #, c-format
58010 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
58011 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
58012
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
58014 #, c-format
58015 msgid "Upload directory"
58016 msgstr "Carregar diretório"
58017
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
58019 #, c-format
58020 msgid "Upload directory: "
58021 msgstr "Carregar diretório: "
58022
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
58027 #, c-format
58028 msgid "Upload file"
58029 msgstr "Upload arquivo"
58030
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
58033 #, c-format
58034 msgid "Upload file:"
58035 msgstr "Upload arquivo:"
58036
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
58038 #, c-format
58039 msgid "Upload image"
58040 msgstr "Enviar imagem de capa"
58041
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
58043 #, c-format
58044 msgid "Upload images"
58045 msgstr "Enviar imagem de capa"
58046
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:221
58051 #, c-format
58052 msgid "Upload local cover image"
58053 msgstr "Upload de imagem da capa local"
58054
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:521
58056 #, c-format
58057 msgid "Upload local cover images "
58058 msgstr "Carregar imagens de capa locais "
58059
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
58061 #, c-format
58062 msgid "Upload more images"
58063 msgstr "Upload mais imagens"
58064
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
58066 #, c-format
58067 msgid "Upload new file"
58068 msgstr "Carregar novo arquivo"
58069
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
58071 #, c-format
58072 msgid "Upload new files"
58073 msgstr "Upload novo arquivo"
58074
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
58076 #, c-format
58077 msgid "Upload offline circulation data"
58078 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
58079
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
58081 #, c-format
58082 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
58083 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
58084
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
58086 #, c-format
58087 msgid "Upload patron image"
58088 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58089
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
58094 #, c-format
58095 msgid "Upload patron images"
58096 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58097
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
58099 #, c-format
58100 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
58101 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
58102
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:386
58104 #, c-format
58105 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
58106 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
58107
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
58110 #, c-format
58111 msgid "Upload plugin"
58112 msgstr "Upload plugin"
58113
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
58118 #, c-format
58119 msgid "Upload progress: "
58120 msgstr "Carregando arquivo: "
58121
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
58123 #, c-format
58124 msgid "Upload quotes"
58125 msgstr "Upload citações"
58126
58127 #. For the first occurrence,
58128 #. SCRIPT
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
58133 msgid "Upload status: "
58134 msgstr "Situação do upload: "
58135
58136 #. For the first occurrence,
58137 #. SCRIPT
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58140 msgid "Upload status: Cancelled "
58141 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
58142
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
58144 #, c-format
58145 msgid "Upload transactions"
58146 msgstr "Carregar transações"
58147
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
58151 #, c-format
58152 msgid "Uploaded"
58153 msgstr "Enviado"
58154
58155 #. SCRIPT
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58157 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58158 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
58159
58160 #. SCRIPT
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58162 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58163 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
58164
58165 #. SCRIPT
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58167 msgid "Upper Alpha"
58168 msgstr "Alpha superior"
58169
58170 #. SCRIPT
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58172 msgid "Upper Roman"
58173 msgstr "Romano maiúsculo"
58174
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58176 #, c-format
58177 msgid "Upper age limit"
58178 msgstr "Limite de idade"
58179
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58182 #, c-format
58183 msgid "Upperage limit: "
58184 msgstr "Limite máximo: "
58185
58186 #. SCRIPT
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58188 msgid "Url"
58189 msgstr "Url"
58190
58191 #. %1$s:  l.branchurl | html 
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58193 #, c-format
58194 msgid "Url: %s"
58195 msgstr "URL: %s"
58196
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58198 #, c-format
58199 msgid "Usage"
58200 msgstr "Uso"
58201
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58204 #, c-format
58205 msgid "Usage: "
58206 msgstr "Uso:"
58207
58208 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58210 #, c-format
58211 msgid "Usage: %s "
58212 msgstr "Uso: %s "
58213
58214 #. INPUT type=submit
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58216 msgid "Use Existing"
58217 msgstr "Uso existente"
58218
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
58221 #, c-format
58222 msgid "Use MARC Modification Template:"
58223 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58224
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58226 #, c-format
58227 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58228 msgstr "Use o Mana KB para compartilhar conteúdo: "
58229
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58232 #, c-format
58233 msgid "Use a barcode file"
58234 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58235
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58241 #, c-format
58242 msgid "Use a file"
58243 msgstr "Use um arquivo"
58244
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58247 #, c-format
58248 msgid "Use a file "
58249 msgstr "Use um arquivo "
58250
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
58252 #, c-format
58253 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58254 msgstr ""
58255 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58256
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58258 #, c-format
58259 msgid ""
58260 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58261 "rules, they will be deleted without warning!"
58262 msgstr ""
58263 "Use com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de circulação e "
58264 "de multa, elas serão excluídas sem aviso!"
58265
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58267 #, c-format
58268 msgid "Use default values"
58269 msgstr "Use valores padrão"
58270
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58272 #, c-format
58273 msgid "Use existing record"
58274 msgstr "Usa um registro existente"
58275
58276 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58278 msgid "Use for MARC exports"
58279 msgstr "Use para exportações MARC"
58280
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:367
58282 #, c-format
58283 msgid "Use for OPAC search groups"
58284 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58285
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:173
58288 #, c-format
58289 msgid "Use for OPAC search groups "
58290 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58291
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370
58293 #, c-format
58294 msgid "Use for staff search groups"
58295 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58296
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
58299 #, c-format
58300 msgid "Use for staff search groups "
58301 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58302
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1026
58304 #, c-format
58305 msgid ""
58306 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58307 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58308 msgstr ""
58309 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58310 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58311 "permitidos. "
58312
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
58315 #, c-format
58316 msgid "Use records from the following list: "
58317 msgstr "Use registros da seguinte lista: "
58318
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:616
58320 #, c-format
58321 msgid "Use report plugins "
58322 msgstr "Use plugins de relatório "
58323
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58325 #, c-format
58326 msgid "Use restrictions"
58327 msgstr "Usar restrições"
58328
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58332 #, c-format
58333 msgid "Use saved"
58334 msgstr "Usar salvos"
58335
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:286
58337 #, c-format
58338 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58339 msgstr "Use o editor de catalogação avançado (requer edit_catalogue) "
58340
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58342 #, c-format
58343 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58344 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58345
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58347 #, c-format
58348 msgid ""
58349 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58350 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58351 "writing custom SQL reports."
58352 msgstr ""
58353 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58354 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58355 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58356
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58358 #, c-format
58359 msgid ""
58360 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58361 msgstr ""
58362 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58363 "usar nos seus relatórios"
58364
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58366 #, c-format
58367 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58368 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58369
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58371 #, c-format
58372 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58373 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58374
58375 #. For the first occurrence,
58376 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58379 #, c-format
58380 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58381 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58382
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58384 #, c-format
58385 msgid "Use tool plugins"
58386 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58387
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:621
58389 #, c-format
58390 msgid "Use tool plugins "
58391 msgstr "Use plugins de ferramentas tool"
58392
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58394 #, c-format
58395 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58396 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58397
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58399 #, c-format
58400 msgid "Used"
58401 msgstr "Usado"
58402
58403 #. ABBR
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58405 msgid "Used For"
58406 msgstr "Usado para"
58407
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58410 #, c-format
58411 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58412 msgstr "Utilizado para fins estatísticos de aquisições"
58413
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58415 #, c-format
58416 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58417 msgstr ""
58418 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58419 "modelo 1 para cima)"
58420
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
58424 #, c-format
58425 msgid "Used in"
58426 msgstr "Usado em"
58427
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58429 #, c-format
58430 msgid ""
58431 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58432 "status. Similar to NOT_LOAN"
58433 msgstr ""
58434 "Utilizado nas instalações francesas da UNIMARC no campo 995 $ o para "
58435 "identificar o status do item. Semelhante a NOT_LOAN"
58436
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58438 #, c-format
58439 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58440 msgstr "Usado em UNIMARC 102 $a"
58441
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58443 #, c-format
58444 msgid ""
58445 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58446 "type for devices like lockers and sorters."
58447 msgstr ""
58448 "Usado ao criar ou editar um tipo de item para atribuir um tipo de mídia "
58449 "específico ao SIP para dispositivos como armários e classificadores."
58450
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58452 #, c-format
58453 msgid "Used: "
58454 msgstr "Usado: "
58455
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58457 #, c-format
58458 msgid "Useful resources"
58459 msgstr "Recursos úteis"
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:637
58462 #, c-format
58463 msgid "Useless without upload_general_files"
58464 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58465
58466 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58467 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58469 #, c-format
58470 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58471 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58472
58473 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58474 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58476 #, c-format
58477 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58478 msgstr ""
58479 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58480
58481 #. SCRIPT
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58483 msgid "User Defined"
58484 msgstr "Usuário definido"
58485
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58487 #, c-format
58488 msgid "Userid"
58489 msgstr "Identificador"
58490
58491 #. %1$s:  e.userid | html 
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58493 #, c-format
58494 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58495 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58496
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58498 #, c-format
58499 msgid "Userid: "
58500 msgstr "Usuário: "
58501
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58509 #, c-format
58510 msgid "Username"
58511 msgstr "Nome de usuário"
58512
58513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
58514 #, c-format
58515 msgid "Username/password already exists."
58516 msgstr "Login/senha já existe."
58517
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58520 #, c-format
58521 msgid "Username:"
58522 msgstr "Nome de usuário:"
58523
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58527 #, c-format
58528 msgid "Username: "
58529 msgstr "Nome de usuário: "
58530
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58532 #, c-format
58533 msgid "Users:"
58534 msgstr "Usuários:"
58535
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58538 #, c-format
58539 msgid "Using framework:"
58540 msgstr "Usando planilha:"
58541
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58543 #, c-format
58544 msgid "Using the following CSV profile: "
58545 msgstr "Usando o seguinte perfil CSV: "
58546
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:222
58548 #, c-format
58549 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58550 msgstr ""
58551 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58552
58553 #. SCRIPT
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58555 msgid "V Align"
58556 msgstr "V Alinhar"
58557
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58559 #, c-format
58560 msgid "VHS tape / Videocassette"
58561 msgstr "Fita VHS"
58562
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
58564 #, c-format
58565 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58566 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58567
58568 #. SCRIPT
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58570 msgid "Valid"
58571 msgstr "Válido"
58572
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
58574 #, c-format
58575 msgid "Validated"
58576 msgstr "Validado"
58577
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58583 #, c-format
58584 msgid "Value"
58585 msgstr "Valor"
58586
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58589 #, c-format
58590 msgid "Value: "
58591 msgstr "Valor: "
58592
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58594 #, c-format
58595 msgid "Values"
58596 msgstr "Valores"
58597
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58599 #, c-format
58600 msgid "Values are comma-separated."
58601 msgstr "Valores são separados por vígula."
58602
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58604 #, c-format
58605 msgid ""
58606 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58607 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58608 "is limited to 200 characters"
58609 msgstr ""
58610 "Valores para mensagens de usuário personalizadas que aparecem na tela de "
58611 "circulação e no OPAC. O valor no campo de descrição deve ser o texto da "
58612 "mensagem e está limitado a 200 caracteres"
58613
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58615 #, c-format
58616 msgid ""
58617 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58618 "used for statistical purposes"
58619 msgstr ""
58620 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 1 do "
58621 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58622
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58624 #, c-format
58625 msgid ""
58626 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58627 "used for statistical purposes"
58628 msgstr ""
58629 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 2 do "
58630 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58631
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
58633 #, c-format
58634 msgid "Vanier College, Canada"
58635 msgstr "Vanier College, Canadá"
58636
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58638 #, c-format
58639 msgid "Variable name:"
58640 msgstr "Nome de variável:"
58641
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58643 #, c-format
58644 msgid "Variable options:"
58645 msgstr "Opções da variável:"
58646
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58648 #, c-format
58649 msgid "Variable type:"
58650 msgstr "Tipo da variável:"
58651
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58654 #, c-format
58655 msgid "Variable: "
58656 msgstr "Variável: "
58657
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58675 #, c-format
58676 msgid "Vendor"
58677 msgstr "Fornecedor"
58678
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58680 #, c-format
58681 msgid "Vendor "
58682 msgstr "Fornecedor "
58683
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58685 #, c-format
58686 msgid "Vendor EDI accounts"
58687 msgstr "Contas EDI do fornecedor"
58688
58689 #. A
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616
58691 msgid "Vendor detail page"
58692 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58693
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58695 #, c-format
58696 msgid "Vendor details"
58697 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58698
58699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58700 #, c-format
58701 msgid "Vendor invoice:"
58702 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58703
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58705 #, c-format
58706 msgid "Vendor is:"
58707 msgstr "Fornecedor é:"
58708
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58710 #, c-format
58711 msgid "Vendor is: "
58712 msgstr "Fornecedor é: "
58713
58714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58715 #, c-format
58716 msgid "Vendor name: "
58717 msgstr "Nome do fornecedor: "
58718
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58720 #, c-format
58721 msgid "Vendor not found"
58722 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58723
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58725 #, c-format
58726 msgid "Vendor not found."
58727 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58728
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58731 #, c-format
58732 msgid "Vendor note"
58733 msgstr "Nota do fornecedor"
58734
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58737 #, c-format
58738 msgid "Vendor note:"
58739 msgstr "Nota de fornecedor:"
58740
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
58749 #, c-format
58750 msgid "Vendor note: "
58751 msgstr "Nota de fornecedor: "
58752
58753 #. SCRIPT
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58755 msgid "Vendor price must be a number"
58756 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58757
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58759 #, c-format
58760 msgid "Vendor price: "
58761 msgstr "Preço do fornecedor: "
58762
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58764 #, c-format
58765 msgid "Vendor search"
58766 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58767
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58769 #, c-format
58770 msgid "Vendor search results"
58771 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58772
58773 #. %1$s:  count | html 
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58775 #, c-format
58776 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58777 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58778
58779 #. %1$s:  count | html 
58780 #. %2$s:  supplier | html 
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58782 #, c-format
58783 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58784 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58785
58786 #. %1$s:  count | html 
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58788 #, c-format
58789 msgid "Vendor search: %s results found"
58790 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58791
58792 #. %1$s:  count | html 
58793 #. %2$s:  supplier | html 
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58795 #, c-format
58796 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58797 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58798
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58809 #, c-format
58810 msgid "Vendor:"
58811 msgstr "Fornecedor:"
58812
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58823 #, c-format
58824 msgid "Vendor: "
58825 msgstr "Fornecedor: "
58826
58827 #. %1$s:  suppliername | html 
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58829 #, c-format
58830 msgid "Vendor: %s"
58831 msgstr "Fornecedor: %s"
58832
58833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58834 #, c-format
58835 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58836 msgstr ""
58837 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58838
58839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
58840 #, c-format
58841 msgid "Verify you want to delete patrons"
58842 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58843
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
58845 #, c-format
58846 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58847 msgstr "Organização de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EUA"
58848
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
58850 #, c-format
58851 msgid "Verovio"
58852 msgstr "Verovio"
58853
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
58855 #, c-format
58856 msgid ""
58857 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58858 "National Science Foundation, licensed under the "
58859 msgstr ""
58860 "O Verovio é desenvolvido pelo Escritório Suíço de RISM, com o apoio da Swiss "
58861 "National Science Foundation, licenciado sob o under"
58862
58863 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58865 #, c-format
58866 msgid "Version: %s "
58867 msgstr "Versão: %s "
58868
58869 #. SCRIPT
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58871 msgid "Vertical space"
58872 msgstr "Espaço vertical"
58873
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58878 #, c-format
58879 msgid "Vertical: "
58880 msgstr "Vertical: "
58881
58882 #. For the first occurrence,
58883 #. SCRIPT
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58889 #, c-format
58890 msgid "View"
58891 msgstr "Visualização"
58892
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58894 #, c-format
58895 msgid "View "
58896 msgstr "Visualização "
58897
58898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58899 #, c-format
58900 msgid "View All"
58901 msgstr "Visualizar Tudo"
58902
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
58904 #, c-format
58905 msgid "View ILL requests"
58906 msgstr "Exibir solicitações de ILL"
58907
58908 #. For the first occurrence,
58909 #. SCRIPT
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58913 #, c-format
58914 msgid "View MARC"
58915 msgstr "Visualização MARC"
58916
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58918 #, c-format
58919 msgid "View MARC conversion plugins"
58920 msgstr "Ver plug-ins de conversão MARC"
58921
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58923 #, c-format
58924 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58925 msgstr ""
58926 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58927 "de material"
58928
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
58930 #, c-format
58931 msgid "View all libraries"
58932 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58933
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
58935 #, c-format
58936 msgid "View all pending patron modifications"
58937 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58940 #, c-format
58941 msgid "View all plugins"
58942 msgstr "Ver todos os plugins"
58943
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
58945 #, c-format
58946 msgid "View analytics"
58947 msgstr "Ver analiticos"
58948
58949 #. SCRIPT
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58951 msgid "View biblio details"
58952 msgstr "Ver detalhes da biblio"
58953
58954 #. For the first occurrence,
58955 #. SCRIPT
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
58958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:483
58959 msgid "View borrower details"
58960 msgstr "Ver detalhes do mutuário"
58961
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58963 #, c-format
58964 msgid "View course"
58965 msgstr "Ver curso"
58966
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58970 #, c-format
58971 msgid "View dictionary"
58972 msgstr "Ver dicionário"
58973
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
58975 #, c-format
58976 msgid "View existing record"
58977 msgstr "Visualizar registro existente"
58978
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58980 #, c-format
58981 msgid "View final record"
58982 msgstr "Visualizar registro final"
58983
58984 #. A
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58987 msgid "View funds for %s"
58988 msgstr "Ver fundos para %s"
58989
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58991 #, c-format
58992 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58993 msgstr "Visualizar plugins de aprimoramento biblio do catálogo da intranet"
58994
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58996 #, c-format
58997 msgid "View invoice"
58998 msgstr "Visualizar fatura"
58999
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
59001 #, c-format
59002 msgid "View item's checkout history"
59003 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
59004
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
59006 #, c-format
59007 msgid "View message"
59008 msgstr "Ver mensagem"
59009
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
59011 #, c-format
59012 msgid "View note"
59013 msgstr "Ver nota"
59014
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
59016 #, c-format
59017 msgid "View online payment plugins"
59018 msgstr "Ver plug-ins de pagamento online"
59019
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:261
59021 #, c-format
59022 msgid ""
59023 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
59024 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
59025 msgstr ""
59026 "Veja informações sobre clientes em qualquer biblioteca. Se não estiver "
59027 "definido, o usuário conectado poderá acessar apenas as informações do "
59028 "usuário de sua própria biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
59029
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
59031 #, c-format
59032 msgid "View patron record"
59033 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
59034
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
59036 #, c-format
59037 msgid "View pending offline circulation actions"
59038 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
59039
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
59041 #, c-format
59042 msgid "View plugins by class "
59043 msgstr "Ver plugins por classe "
59044
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
59046 #, c-format
59047 msgid "View report plugins"
59048 msgstr "Exibir plug-ins de relatório"
59049
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
59052 #, c-format
59053 msgid "View restrictions"
59054 msgstr "Ver restrições"
59055
59056 #. INPUT type=submit
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
59058 msgid "View spine label"
59059 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
59060
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
59062 #, c-format
59063 msgid "View subfields"
59064 msgstr "Visualizar subcampos"
59065
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
59067 #, c-format
59068 msgid "View tool plugins"
59069 msgstr "Exibir plug-ins de ferramentas"
59070
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
59072 #, c-format
59073 msgid "View, manage, configure and run plugins."
59074 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
59075
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59077 #, c-format
59078 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
59079 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
59080
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59082 #, c-format
59083 msgid "Virginia Tech, USA"
59084 msgstr "Virginia Tech, EUA"
59085
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:125
59087 #, c-format
59088 msgid "Visibility: "
59089 msgstr "Visibilidade: "
59090
59091 #. SCRIPT
59092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59093 msgid "Visual aids"
59094 msgstr "Auxílios visuais"
59095
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:90
59097 #, c-format
59098 msgid "Void"
59099 msgstr "Vazio"
59100
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
59102 #, c-format
59103 msgid "Void payment"
59104 msgstr "Pagamento nulo"
59105
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
59107 #, c-format
59108 msgid "Vol no."
59109 msgstr "Volume núm."
59110
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
59115 #, c-format
59116 msgid "Volume"
59117 msgstr "Volume"
59118
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
59120 #, c-format
59121 msgid "Volume date"
59122 msgstr "Data do volume"
59123
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
59125 #, c-format
59126 msgid "Volume information"
59127 msgstr "Informação de volume"
59128
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
59130 #, c-format
59131 msgid "Volume number"
59132 msgstr "Número do volume"
59133
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
59138 #, c-format
59139 msgid "Volume:"
59140 msgstr "Volume:"
59141
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
59145 #, c-format
59146 msgid "WARNING:"
59147 msgstr "ATENÇÃO:"
59148
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
59151 #, c-format
59152 msgid "Waiting"
59153 msgstr "Aguardando"
59154
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59156 #, c-format
59157 msgid "Waiting "
59158 msgstr "Aguardando "
59159
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59162 #, c-format
59163 msgid "Waiting date"
59164 msgstr "Data de espera"
59165
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59167 #, c-format
59168 msgid "Waiting since"
59169 msgstr "Esperando desde"
59170
59171 #. SCRIPT
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59173 msgid "Warn"
59174 msgstr "avisar"
59175
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
59205 #, c-format
59206 msgid "Warning"
59207 msgstr "Atenção"
59208
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59210 #, c-format
59211 msgid "Warning at (%%): "
59212 msgstr "Atenção em (%%): "
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59215 #, c-format
59216 msgid "Warning at (amount): "
59217 msgstr "Aviso em (montante): "
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59220 #, c-format
59221 msgid "Warning regarding current user"
59222 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59225 #, c-format
59226 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59227 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59228
59229 #. SCRIPT
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59231 msgid ""
59232 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59233 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59234 msgstr ""
59235 "Atenção! O padrão atual planejou irregularidades. Clique em 'Teste de "
59236 "previsão' para verificar se ainda é válido"
59237
59238 #. %1$s:  encumbrance | html 
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59240 #, c-format
59241 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59242 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59243
59244 #. %1$s:  expenditure | html 
59245 #. %2$s:  IF (currency) 
59246 #. %3$s:  currency | html 
59247 #. %4$s:  END 
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59249 #, c-format
59250 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59251 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
59255 #, c-format
59256 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59257 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59260 #, c-format
59261 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59262 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já estavam nesta lista:"
59263
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59266 #, c-format
59267 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59268 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59269
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
59272 #, c-format
59273 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59274 msgstr "Aviso, os seguintes números de item não foram encontrados:"
59275
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59277 #, c-format
59278 msgid ""
59279 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59280 "created."
59281 msgstr ""
59282 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59283 "não serão criados."
59284
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59289 #, c-format
59290 msgid "Warning:"
59291 msgstr "Atenção:"
59292
59293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
59294 #, c-format
59295 msgid ""
59296 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59297 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59298 msgstr ""
59299 "Aviso: Quaisquer alterações na configuração serão efetivadas somente após "
59300 "uma reindexação completa. Até lá, a pesquisa pode não funcionar "
59301 "corretamente. "
59302
59303 #. SCRIPT
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59305 msgid "Warning: Duplicate organization"
59306 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59307
59308 #. SCRIPT
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59310 msgid "Warning: Duplicate patron"
59311 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59312
59313 #. SCRIPT
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59315 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59316 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59317
59318 #. For the first occurrence,
59319 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59320 #. %2$s:  message.current_version | html 
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59323 #, c-format
59324 msgid ""
59325 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59326 "I'll try my best."
59327 msgstr ""
59328 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59329 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59330
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59332 #, c-format
59333 msgid ""
59334 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59335 "own risk. "
59336 msgstr ""
59337 "Aviso: Este plugin foi escrito para uma versão mais antiga do Koha. Corra "
59338 "por sua conta e risco."
59339
59340 #. SCRIPT
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59342 msgid ""
59343 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59344 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59345 msgstr ""
59346 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59347 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59348 "registro?"
59349
59350 #. A
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59352 msgid ""
59353 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59354 "numbers of overdue items."
59355 msgstr ""
59356 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59357 "número de exemplares em atraso."
59358
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59360 #, c-format
59361 msgid ""
59362 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59363 "own risk. "
59364 msgstr ""
59365 "Aviso: Este relatório foi escrito para uma versão mais recente do Koha. "
59366 "Corra por sua conta e risco."
59367
59368 #. SCRIPT
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59370 msgid ""
59371 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59372 "it."
59373 msgstr ""
59374 "Aviso: Isso modificará o padrão para todas as assinaturas que o estão usando."
59375
59376 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59378 #, c-format
59379 msgid ""
59380 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59381 msgstr ""
59382 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59383 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59384
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59386 #, c-format
59387 msgid "Warning: no barcodes were found"
59388 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59389
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59391 #, c-format
59392 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59393 msgstr "Aviso: nenhum número de item foi encontrado"
59394
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59396 #, c-format
59397 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59398 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59399
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59401 #, c-format
59402 msgid "Washoe County Library System, USA"
59403 msgstr "Sistema de Biblioteca do Condado de Washoe, EUA"
59404
59405 #. SCRIPT
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59407 msgid "We"
59408 msgstr "We"
59409
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
59411 #, c-format
59412 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59413 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas."
59414
59415 #. %1$s:  dbversion | html 
59416 #. %2$s:  kohaversion | html 
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
59418 #, c-format
59419 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59420 msgstr "Estamos atualizando de Koha %s para %s "
59421
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59423 #, c-format
59424 msgid "We encountered an error:"
59425 msgstr "Encontramos um erro:"
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59428 #, c-format
59429 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59430 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Verificar dependências Perl"
59431
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59433 #, c-format
59434 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59435 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Escolha seu idioma"
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59438 #, c-format
59439 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59440 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Completo"
59441
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59443 #, c-format
59444 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59445 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Criar usuário administrador Koha"
59446
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59448 #, c-format
59449 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59450 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma biblioteca"
59451
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59453 #, c-format
59454 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59455 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma nova regra de circulação "
59456
59457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59458 #, c-format
59459 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59460 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie um novo tipo de item "
59461
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59463 #, c-format
59464 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59465 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma categoria de usuário"
59466
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59468 #, c-format
59469 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59470 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Configurações do banco de dados"
59471
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
59473 #, c-format
59474 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59475 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Dados padrão carregados"
59476
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
59478 #, c-format
59479 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59480 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Instale as configurações básicas"
59481
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59483 #, c-format
59484 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59485 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Instalação completa"
59486
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59488 #, c-format
59489 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59490 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Módulos Perl ausentes"
59491
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59493 #, c-format
59494 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59495 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Versão Perl muito antiga"
59496
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59498 #, c-format
59499 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59500 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Selecionando as configurações padrão"
59501
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
59503 #, c-format
59504 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59505 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Configurar banco de dados"
59506
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:215
59508 #, c-format
59509 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59510 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Sucesso"
59511
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
59513 #, c-format
59514 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59515 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Atualizar o banco de dados"
59516
59517 #. A
59518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59519 #, c-format
59520 msgid "Web services"
59521 msgstr "Web services"
59522
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59524 #, c-format
59525 msgid "Website"
59526 msgstr "Website"
59527
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59530 #, c-format
59531 msgid "Website: "
59532 msgstr "Website: "
59533
59534 #. SCRIPT
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59536 msgid "Wed"
59537 msgstr "Qua"
59538
59539 #. For the first occurrence,
59540 #. SCRIPT
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59547 #, c-format
59548 msgid "Wednesday"
59549 msgstr "Quarta-feira"
59550
59551 #. SCRIPT
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59553 msgid "Wednesdays"
59554 msgstr "Quartas-feiras"
59555
59556 #. For the first occurrence,
59557 #. SCRIPT
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59561 #, c-format
59562 msgid "Week"
59563 msgstr "Semana"
59564
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59566 #, c-format
59567 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59568 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59569
59570 #. SCRIPT
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59572 msgid "Weekly holiday: %s"
59573 msgstr "Feriados semanais: %s"
59574
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
59577 #, c-format
59578 msgid "Weight"
59579 msgstr "Peso"
59580
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
59582 #, c-format
59583 msgid ""
59584 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59585 "increased relevancy. "
59586 msgstr ""
59587 "Peso: define o peso como um número positivo. Números mais altos indicam "
59588 "maior relevância. "
59589
59590 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59592 #, c-format
59593 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59594 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59595
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59597 #, c-format
59598 msgid "What's next?"
59599 msgstr "Qual o próximo?"
59600
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59602 #, c-format
59603 msgid ""
59604 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59605 "particular item type."
59606 msgstr ""
59607 "Ao adicionar ao catálogo da sua instituição, você criará um item de um tipo "
59608 "de item específico."
59609
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59611 #, c-format
59612 msgid ""
59613 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59614 "find and use the price of the currently active currency. "
59615 msgstr ""
59616 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59617 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59618
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59621 #, c-format
59622 msgid "When more than"
59623 msgstr "Quando superior a"
59624
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
59626 #, c-format
59627 msgid "When more than: "
59628 msgstr "Quando mais de: "
59629
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
59631 #, c-format
59632 msgid "When there is an irregular issue:"
59633 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59634
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59636 #, c-format
59637 msgid "When to charge"
59638 msgstr "Quando cobrar"
59639
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:160
59641 #, c-format
59642 msgid ""
59643 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59644 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59645 msgstr ""
59646 "Quando você fizer suas seleções, clique em \"Importar\" abaixo para iniciar "
59647 "o processo. Pode demorar um pouco para concluir. Por favor, seja paciente."
59648
59649 #. SCRIPT
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59651 msgid "White"
59652 msgstr "Branco"
59653
59654 #. SCRIPT
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59656 msgid "Whole words"
59657 msgstr "Palavras inteiras"
59658
59659 #. SCRIPT
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59661 msgid "Why close an empty basket?"
59662 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59663
59664 #. SCRIPT
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59666 msgid "Width"
59667 msgstr "Largura"
59668
59669 #. SCRIPT
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59671 msgid "Winter"
59672 msgstr "Inverno"
59673
59674 #. SCRIPT
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59676 msgid "With %s selected searches: "
59677 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59678
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59680 #, c-format
59681 msgid ""
59682 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59683 msgstr ""
59684 "Com cotações de pedidos automáticas, gere pedidos sem a intervenção da "
59685 "equipe. "
59686
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59688 #, c-format
59689 msgid "With framework : "
59690 msgstr "Com planilha: "
59691
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59693 #, c-format
59694 msgid "With framework: "
59695 msgstr "Com framework: "
59696
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59698 #, c-format
59699 msgid "With items owned by the following libraries: "
59700 msgstr "Exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59701
59702 #. SCRIPT
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59704 msgid "With selected search: "
59705 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59706
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
59710 #, c-format
59711 msgid "Withdrawn"
59712 msgstr "Descarte"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59715 #, c-format
59716 msgid "Withdrawn on"
59717 msgstr "Descartado em"
59718
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59720 #, c-format
59721 msgid "Withdrawn on:"
59722 msgstr "Descartado em:"
59723
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59726 #, c-format
59727 msgid "Withdrawn status"
59728 msgstr "Situação do descarte"
59729
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59731 #, c-format
59732 msgid "Withdrawn status:"
59733 msgstr "Situação do descarte"
59734
59735 #. SCRIPT
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59737 msgid "Wk"
59738 msgstr "Wk"
59739
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59741 #, c-format
59742 msgid "Women"
59743 msgstr "Mulher"
59744
59745 #. SCRIPT
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59747 msgid "Word count"
59748 msgstr "Contagem de palavras"
59749
59750 #. SCRIPT
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59752 msgid "Words: _({ 0 }"
59753 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59754
59755 #. SCRIPT
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59757 msgid "Words: _({0}"
59758 msgstr "Palavras: _({0}"
59759
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59761 #, c-format
59762 msgid "Working day"
59763 msgstr "Dia normal"
59764
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
59766 #, c-format
59767 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59768 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59769
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:406
59771 #, c-format
59772 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59773 msgstr "Escreva notícias para o OPAC e as interfaces da equipe "
59774
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59778 #, c-format
59779 msgid "Write off"
59780 msgstr "Cancelar"
59781
59782 #. INPUT type=submit name=woall
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59784 msgid "Write off all"
59785 msgstr "Cancelar todos"
59786
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
59788 #, c-format
59789 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59790 msgstr "Reduza um valor para multas selecionadas"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
59793 #, c-format
59794 msgid "Write off an individual fine"
59795 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:311
59798 #, c-format
59799 msgid "Write off fines and fees "
59800 msgstr "Reduza multas e taxas "
59801
59802 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59804 msgid "Write off selected"
59805 msgstr "Write off selecionado"
59806
59807 #. INPUT type=submit
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
59809 msgid "Write off this charge"
59810 msgstr "Cancelar esta multa"
59811
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59813 #, c-format
59814 msgid "Writeoff"
59815 msgstr "Eliminar"
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:249
59819 #, c-format
59820 msgid "Writeoff amount: "
59821 msgstr "Valor da baixa contábil: "
59822
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59824 #, c-format
59825 msgid "X "
59826 msgstr "X "
59827
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59829 #, c-format
59830 msgid "XML"
59831 msgstr "XML"
59832
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
59834 #, c-format
59835 msgid "XML configuration file"
59836 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59839 #, c-format
59840 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59841 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59844 #, c-format
59845 msgid "Xercode, Spain"
59846 msgstr "Xercode, Spain"
59847
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
59849 #, c-format
59850 msgid "YUI"
59851 msgstr "YUI"
59852
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59862 #, c-format
59863 msgid "Year"
59864 msgstr "Ano"
59865
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59868 #, c-format
59869 msgid "Year: "
59870 msgstr "Ano: "
59871
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59873 #, c-format
59874 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59875 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59876
59877 #. SCRIPT
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59879 msgid "Yearly holiday: %s"
59880 msgstr "Feriados anuais: %s"
59881
59882 #. SCRIPT
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59884 msgid "Yellow"
59885 msgstr "Amarelo"
59886
59887 #. For the first occurrence,
59888 #. SCRIPT
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:335
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
59927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
59934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
59937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
59948 #, c-format
59949 msgid "Yes"
59950 msgstr "Sim"
59951
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1128
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1140
59955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59958 #, c-format
59959 msgid "Yes "
59960 msgstr "Sim "
59961
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59965 #, c-format
59966 msgid "Yes and try to override system preferences"
59967 msgstr "Sim e tente substituir as preferências do sistema"
59968
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
59972 #, c-format
59973 msgid "Yes if settings allow it"
59974 msgstr "Sim, se as configurações permitirem"
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59977 #, c-format
59978 msgid "Yes, I confirm"
59979 msgstr "Sim, eu confirmo"
59980
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59982 #, c-format
59983 msgid "Yes, cancel (Y)"
59984 msgstr "Sim, cancele (Y)"
59985
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59987 #, c-format
59988 msgid "Yes, check out (Y)"
59989 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59990
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59993 #, c-format
59994 msgid "Yes, close (Y)"
59995 msgstr "Sim, fechar (S)"
59996
59997 #. INPUT type=submit
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
60013 #, c-format
60014 msgid "Yes, delete"
60015 msgstr "Sim, excluir"
60016
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
60018 #, c-format
60019 msgid "Yes, delete (Y)"
60020 msgstr "Sim, excluir (S)"
60021
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
60023 #, c-format
60024 msgid "Yes, delete contract"
60025 msgstr "Sim, excluir contrato"
60026
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
60028 #, c-format
60029 msgid "Yes, delete patron attribute type"
60030 msgstr "Sim, exclua o tipo de atributo do usuário"
60031
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
60033 #, c-format
60034 msgid "Yes, delete record matching rule"
60035 msgstr "Sim, excluir regra de correspondência de registro"
60036
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
60038 #, c-format
60039 msgid "Yes, delete this currency"
60040 msgstr "Sim, exclua esta moeda"
60041
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
60043 #, c-format
60044 msgid "Yes, delete this framework"
60045 msgstr "Sim, exclua esta estrutura"
60046
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
60048 #, c-format
60049 msgid "Yes, delete this fund"
60050 msgstr "Sim, exclua este fundo"
60051
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
60053 #, c-format
60054 msgid "Yes, delete this item type"
60055 msgstr "Sim, exclua este tipo de item"
60056
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
60059 #, c-format
60060 msgid "Yes, delete this subfield"
60061 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
60062
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
60064 #, c-format
60065 msgid "Yes, delete this tag"
60066 msgstr "Sim, exclua esta tag"
60067
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
60069 #, c-format
60070 msgid "Yes, edit existing items"
60071 msgstr "Sim, editar exemplares existentes"
60072
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
60074 #, c-format
60075 msgid "Yes, print slip"
60076 msgstr "Sim, impressão"
60077
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
60079 #, c-format
60080 msgid "Yes, renew (Y)"
60081 msgstr "Sim, renovar (S)"
60082
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
60084 #, c-format
60085 msgid "Yes, reset mappings"
60086 msgstr "Sim, redefinir mapeamentos"
60087
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
60089 #, c-format
60090 msgid "Yes: Edit existing authority"
60091 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
60092
60093 #. INPUT type=submit
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
60095 msgid "Yes: View existing items"
60096 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
60097
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
60099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
60100 #, c-format
60101 msgid "YesNo"
60102 msgstr "SimNão"
60103
60104 #. SCRIPT
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60106 msgid "You already have a list with that name!"
60107 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
60108
60109 #. SCRIPT
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
60111 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
60112 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
60113
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
60115 #, c-format
60116 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
60117 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
60118
60119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
60120 #, c-format
60121 msgid "You are about to install Koha."
60122 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
60123
60124 #. SCRIPT
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:345
60126 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
60127 msgstr "Você está tentando anular mais do que o valor da taxa."
60128
60129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
60130 #, c-format
60131 msgid ""
60132 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
60133 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
60134 "using this account."
60135 msgstr ""
60136 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
60137 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
60138
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
60140 #, c-format
60141 msgid ""
60142 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60143 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60144 msgstr ""
60145 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
60146 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60147 "instância do Koha. "
60148
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
60150 #, c-format
60151 msgid ""
60152 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
60153 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60154 msgstr ""
60155 "Está faltando o &lt; template_cache_dir&gt; entrada no seu arquivo koha-conf."
60156 "xml. Isso trará um aumento de desempenho para habilitá-lo. "
60157
60158 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
60160 #, c-format
60161 msgid ""
60162 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60163 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60164 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60165 msgstr ""
60166 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
60167 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
60168 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
60169
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
60171 #, c-format
60172 msgid ""
60173 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60174 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60175 "Koha instance. "
60176 msgstr ""
60177 "Está faltando o &lt;upload_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. "
60178 "Adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivo configurado para "
60179 "sua instância do Koha. "
60180
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
60182 #, c-format
60183 msgid ""
60184 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60185 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60186 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60187 "preference for the file upload plugin to work. "
60188 msgstr ""
60189 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
60190 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
60191 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
60192 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
60193 "de arquivos funcionar. "
60194
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60196 #, c-format
60197 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60198 msgstr ""
60199 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
60200
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60202 #, c-format
60203 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60204 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60205
60206 #. A
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60208 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60209 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
60210
60211 #. A
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60213 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60214 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar chaves de API"
60215
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60217 #, c-format
60218 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60219 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60220
60221 #. A
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60223 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60224 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60225
60226 #. A
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60228 msgid "You are not authorized to set permissions"
60229 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60230
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60232 #, c-format
60233 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60234 msgstr "Você não está compartilhando nenhum dado com a comunidade Koha"
60235
60236 #. SCRIPT
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60238 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60239 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60240
60241 #. SCRIPT
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60243 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60244 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60245
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60247 #, c-format
60248 msgid "You are only viewing one item. "
60249 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60250
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
60252 #, c-format
60253 msgid "You are running a development version of Koha"
60254 msgstr "Você está executando uma versão de desenvolvimento do Koha"
60255
60256 #. SCRIPT
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60258 msgid "You are using {0}"
60259 msgstr "Você está usando {0}"
60260
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60262 #, c-format
60263 msgid ""
60264 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60265 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60266 msgstr ""
60267 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60268 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60269
60270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60271 #, c-format
60272 msgid ""
60273 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60274 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60275 msgstr ""
60276 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60277 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60278
60279 #. I
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60281 msgid ""
60282 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60283 "saved and sent as a single message."
60284 msgstr ""
60285 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60286 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60287
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60289 #, c-format
60290 msgid ""
60291 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60292 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60293 "order will not be deleted)."
60294 msgstr ""
60295 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60296 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60297 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60298
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60300 #, c-format
60301 msgid ""
60302 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60303 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60304 msgstr ""
60305 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60306 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60307
60308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:193
60309 #, c-format
60310 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60311 msgstr ""
60312 "Você pode ajudar a comunidade Koha compartilhando suas estatísticas conosco. "
60313
60314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60315 #, c-format
60316 msgid ""
60317 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60318 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60319 "be an exception."
60320 msgstr ""
60321 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60322 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60323
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60325 #, c-format
60326 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60327 msgstr ""
60328 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60329 "anualmente."
60330
60331 #. SCRIPT
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60333 msgid "You can only select %s item(s)"
60334 msgstr "Você só pode selecionar %s item(s)"
60335
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60337 #, c-format
60338 msgid ""
60339 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60340 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60341 "or category."
60342 msgstr ""
60343 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60344 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60345 "categoria particular."
60346
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60348 #, c-format
60349 msgid ""
60350 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60351 "information."
60352 msgstr ""
60353 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60354 "para mais informações."
60355
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60357 #, c-format
60358 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60359 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60360
60361 #. SCRIPT
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60363 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60364 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60365
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60367 #, c-format
60368 msgid "You can't create any orders unless you first "
60369 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60370
60371 #. SCRIPT
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60373 msgid "You can't receive any more items"
60374 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60375
60376 #. SCRIPT
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60378 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60379 msgstr ""
60380 "Você não pode alterar sua filial ou logout enquanto usa a circulação offline"
60381
60382 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60384 msgid "You cannot edit this subscription"
60385 msgstr "Você não pode editar esta assinatura"
60386
60387 #. SCRIPT
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60389 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60390 msgstr ""
60391 "Você não pode selecionar uma categoria de valor autorizada e um campo MARC"
60392
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60394 #, c-format
60395 msgid "You did not specify any search criteria."
60396 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60397
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60399 #, c-format
60400 msgid "You didn't select any external target."
60401 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60402
60403 #. SCRIPT
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60405 msgid ""
60406 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60407 "on this computer."
60408 msgstr ""
60409 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60410 "offline neste computador."
60411
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60413 #, c-format
60414 msgid "You do not have permission to access this page. "
60415 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60416
60417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60418 #, c-format
60419 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60420 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
60421
60422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60423 #, c-format
60424 msgid "You do not have permission to delete this list."
60425 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60426
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60428 #, c-format
60429 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60430 msgstr ""
60431 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60432
60433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60434 #, c-format
60435 msgid "You do not have permission to update this list."
60436 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60437
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60439 #, c-format
60440 msgid "You do not have permission to view this list."
60441 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60442
60443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60444 #, c-format
60445 msgid ""
60446 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60447 "set to receive overdue notices."
60448 msgstr ""
60449 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60450 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60451
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60453 #, c-format
60454 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60455 msgstr ""
60456 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60457 "favorito"
60458
60459 #. %1$s:  total | html 
60460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60461 #, c-format
60462 msgid ""
60463 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60464 "using Koha"
60465 msgstr ""
60466 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60467 "o Koha"
60468
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
60470 #, c-format
60471 msgid ""
60472 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60473 "process..."
60474 msgstr ""
60475 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60476 "empréstimo..."
60477
60478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60479 #, c-format
60480 msgid ""
60481 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60482 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60483 msgstr ""
60484 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60485 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60486 "fazer isso."
60487
60488 #. SCRIPT
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60490 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60491 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60492
60493 #. SCRIPT
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60495 msgid ""
60496 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60497 "the catalog"
60498 msgstr ""
60499 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60500
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60502 #, c-format
60503 msgid ""
60504 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60505 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60506
60507 #. SCRIPT
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60509 msgid "You have made changes to system preferences."
60510 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60511
60512 #. SCRIPT
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60514 msgid ""
60515 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60516 "cancel modifications."
60517 msgstr ""
60518 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60519 "cancelar as alterações."
60520
60521 #. SCRIPT
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60523 msgid ""
60524 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60525 "barcodes to your entire catalog."
60526 msgstr ""
60527 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60528 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60529
60530 #. SCRIPT
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60532 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60533 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60534
60535 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
60537 #, c-format
60538 msgid ""
60539 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60540 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60541 msgstr ""
60542 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60543 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60544
60545 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60546 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60547 #. %3$s:  ELSE 
60548 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60549 #. %5$s:  END 
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
60551 #, c-format
60552 msgid ""
60553 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60554 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60555 "configuration file. The following configuration file was used without "
60556 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60557 "%s. %s "
60558 msgstr ""
60559 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60560 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60561 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60562 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60563
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
60565 #, c-format
60566 msgid ""
60567 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60568 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60569 "date "
60570 msgstr ""
60571 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60572 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60573 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60574
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60576 #, c-format
60577 msgid ""
60578 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60579 "by pipes."
60580 msgstr ""
60581 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60582 "por |."
60583
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60585 #, c-format
60586 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60587 msgstr ""
60588 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60589 "por |."
60590
60591 #. SCRIPT
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60593 msgid ""
60594 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60595 "that have not been uploaded."
60596 msgstr ""
60597 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60598 "que não foram enviadas."
60599
60600 #. SCRIPT
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60602 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60603 msgstr "Você tem alterações não salvas. Tem certeza de que deseja navegar?"
60604
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60606 #, c-format
60607 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60608 msgstr "Você ainda não decidiu se deseja ativar o Mana Knowledge Base. "
60609
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60611 #, c-format
60612 msgid ""
60613 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60614 "yet. "
60615 msgstr ""
60616 "Você ainda não decidiu se deseja ativar o compartilhamento de estatísticas "
60617 "de uso no Koha. "
60618
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60620 #, c-format
60621 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60622 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60623
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60625 #, c-format
60626 msgid "You must be online to use these options."
60627 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60628
60629 #. SCRIPT
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60631 msgid "You must choose a first publication date"
60632 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60633
60634 #. SCRIPT
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60636 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60637 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60638
60639 #. SCRIPT
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60641 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60642 msgstr "Você deve escolher ou criar um registro bibliográfico"
60643
60644 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
60646 #, c-format
60647 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
60648 msgstr "Você deve coletar um valor maior ou igual a %s. "
60649
60650 #. OPTION
60651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60652 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60653 msgstr ""
60654 "Você deve criar um perfil CSV para exportações MARC para usar esta opção."
60655
60656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60657 #, c-format
60658 msgid "You must define a budget in Administration"
60659 msgstr "Você deve definir um orçamento em Administração"
60660
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60662 #, c-format
60663 msgid "You must enter a term to search on "
60664 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60665
60666 #. SCRIPT
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60668 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
60669 msgstr ""
60670 "Você deve preencher pelo menos uma das duas opções de data de vencimento"
60671
60672 #. SCRIPT
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60674 msgid "You must fill only one of the two due date options"
60675 msgstr "Você deve preencher apenas uma das duas opções de data de vencimento"
60676
60677 #. SCRIPT
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60679 msgid "You must give your new patron list a name!"
60680 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60681
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:76
60683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
60684 #, c-format
60685 msgid ""
60686 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60687 "you can record payments. "
60688 msgstr ""
60689 "Você deve ter pelo menos uma caixa registradora associada a esta agência "
60690 "antes de poder registrar os pagamentos. "
60691
60692 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:64
60694 #, c-format
60695 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60696 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60697
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60699 #, c-format
60700 msgid "You must reset your password"
60701 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60702
60703 #. SCRIPT
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60705 msgid "You must select a fund"
60706 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60707
60708 #. SCRIPT
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60710 msgid "You must select at least one serial to edit"
60711 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma série para editar"
60712
60713 #. SCRIPT
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60715 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60716 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60717
60718 #. For the first occurrence,
60719 #. SCRIPT
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
60722 msgid "You must select checkout(s) to export"
60723 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60724
60725 #. SCRIPT
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60727 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60728 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60729
60730 #. SCRIPT
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
60732 msgid "You must select one or more reports to delete"
60733 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60734
60735 #. SCRIPT
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60737 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60738 msgstr "Você deve selecionar dois ou mais clientes para mesclar"
60739
60740 #. SCRIPT
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60742 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60743 msgstr ""
60744 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60745
60746 #. SCRIPT
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60748 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60749 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60750
60751 #. SCRIPT
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60753 msgid "You need to save the page before printing"
60754 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60755
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60757 #, c-format
60758 msgid "You searched for "
60759 msgstr "Você pesquisou por "
60760
60761 #. For the first occurrence,
60762 #. %1$s:  IF ( title ) 
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60766 #, c-format
60767 msgid "You searched for: %s"
60768 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60769
60770 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60772 #, c-format
60773 msgid ""
60774 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60775 "record in your catalog: %s"
60776 msgstr ""
60777 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60778 "registro existente em seu catálogo: %s"
60779
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60781 #, c-format
60782 msgid ""
60783 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60784 msgstr ""
60785 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60786 "SMS."
60787
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60789 #, c-format
60790 msgid ""
60791 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60792 "the phone templates."
60793 msgstr ""
60794 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60795 "usar os templates de telefone."
60796
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60798 #, c-format
60799 msgid "You should not ignore this warning."
60800 msgstr "Você não deve ignorar este aviso."
60801
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60803 #, c-format
60804 msgid ""
60805 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60806 "instructions. "
60807 msgstr ""
60808 "Você criou sua conta Mana KB. Verifique sua caixa de correio e siga as "
60809 "instruções."
60810
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60812 #, c-format
60813 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60814 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação"
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60817 #, c-format
60818 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60819 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
60822 #, c-format
60823 msgid "You'll have to treat them individually. "
60824 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60825
60826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60827 #, c-format
60828 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60829 msgstr "No momento, seu servidor Mana KB: "
60830
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60832 #, c-format
60833 msgid ""
60834 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60835 "(at least version 5.10)."
60836 msgstr ""
60837 "Sua versão do Perl está desatualizada. Atualize para uma versão mais recente "
60838 "do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60839
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60841 #, c-format
60842 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60843 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60844
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60846 #, c-format
60847 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60848 msgstr "Seu administrador deve especificar uma moeda ativa."
60849
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60851 #, c-format
60852 msgid "Your authority search history is empty."
60853 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60854
60855 #. SCRIPT
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60857 msgid ""
60858 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60859 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60860 msgstr ""
60861 "Seu navegador não suporta acesso direto à área de transferência. Por favor, "
60862 "use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60863
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60865 #, c-format
60866 msgid "Your cart"
60867 msgstr "Seu carrinho"
60868
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60870 #, c-format
60871 msgid "Your cart "
60872 msgstr "Seu carrinho"
60873
60874 #. SCRIPT
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
60876 msgid "Your cart is currently empty"
60877 msgstr "Seu cesto está vazio"
60878
60879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60880 #, c-format
60881 msgid "Your cart is empty."
60882 msgstr "Seu cesto está vazio."
60883
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60885 #, c-format
60886 msgid "Your catalog search history is empty."
60887 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60888
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60890 #, c-format
60891 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60892 msgstr "Não foi possível enviar seu comentário. Tente novamente mais tarde. "
60893
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60895 #, c-format
60896 msgid "Your comment has been submitted "
60897 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60898
60899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60900 #, c-format
60901 msgid "Your country: "
60902 msgstr "País: "
60903
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60905 #, c-format
60906 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60907 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60908
60909 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60910 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60912 #, c-format
60913 msgid ""
60914 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60915 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60916 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60917 "system's administrator correct the values."
60918 msgstr ""
60919 "Seu banco de dados continha pares de garantia/fiador sem relacionamento "
60920 "definido. Eles foram configurados com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/"
60921 "ou %s. Corrija-os manualmente recriando esses relacionamentos ou peça ao "
60922 "administrador do sistema que corrija os valores."
60923
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60926 #, c-format
60927 msgid "Your download should begin automatically."
60928 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60929
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60931 #, c-format
60932 msgid ""
60933 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60934 "pending offline circulation actions."
60935 msgstr ""
60936 "Seu arquivo foi carregado. Após o upload de todos os arquivos, processe-os "
60937 "em ações de circulação offline pendentes."
60938
60939 #. SCRIPT
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60941 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60942 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60943
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60945 #, c-format
60946 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60947 msgstr ""
60948 "Sua biblioteca não possui um endereço de email utilizável. Defina-o. it"
60949
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60951 #, c-format
60952 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60953 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60954
60955 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60957 #, c-format
60958 msgid "Your list: %s "
60959 msgstr "Sua lista : %s "
60960
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
60964 #, c-format
60965 msgid "Your lists"
60966 msgstr "Listas privadas"
60967
60968 #. SCRIPT
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60970 msgid "Your lists:"
60971 msgstr "Listas privadas:"
60972
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60974 #, c-format
60975 msgid "Your name: "
60976 msgstr "Seu nome: "
60977
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60979 #, c-format
60980 msgid "Your notification has been sent."
60981 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60982
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60984 #, c-format
60985 msgid "Your patron lists"
60986 msgstr "Suas listas de usuários"
60987
60988 #. %1$s:  reportname | html 
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
60990 #, c-format
60991 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60992 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60993
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60995 #, c-format
60996 msgid ""
60997 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60998 "modifications, otherwise it will do nothing."
60999 msgstr ""
61000 "Seu relatório já está vinculado a um relatório de Mana. Compartilhe se você "
61001 "tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61002
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
61004 #, c-format
61005 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
61006 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
61007
61008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
61009 #, c-format
61010 msgid "Your request gave the following results:"
61011 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
61012
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
61014 #, c-format
61015 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
61016 msgstr "Sua pesquisa não pôde ser concluída. Tente novamente mais tarde. "
61017
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
61019 #, c-format
61020 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
61021 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
61022
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
61024 #, c-format
61025 msgid "Your search returned no open subscriptions."
61026 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
61027
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
61031 #, c-format
61032 msgid "Your search returned no results."
61033 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
61036 #, c-format
61037 msgid "Your search returned no results. "
61038 msgstr "Sua pesquisa não retornou resultados. "
61039
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
61041 #, c-format
61042 msgid ""
61043 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
61044 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
61045 msgstr ""
61046 "Sua assinatura já está vinculada a um modelo de assinatura Mana. Compartilhe "
61047 "se você tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61048
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
61050 #, c-format
61051 msgid ""
61052 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
61053 "spam)."
61054 msgstr ""
61055 "Seu token de segurança exclusivo usado para autenticação no serviço Mana KB "
61056 "(anti-spam)."
61057
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
61059 #, c-format
61060 msgid "Z39.50 authority search points"
61061 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridade Z39.50"
61062
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:549
61068 #, c-format
61069 msgid "Z39.50/SRU search"
61070 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
61071
61072 #. %1$s:  msg_add | html 
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
61074 #, c-format
61075 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
61076 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
61077
61078 #. %1$s:  msg_add | html 
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
61080 #, c-format
61081 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
61082 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
61083
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
61085 #, c-format
61086 msgid "Z39.50/SRU server search:"
61087 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
61088
61089 #. %1$s:  msg_add | html 
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
61091 #, c-format
61092 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
61093 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
61094
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
61098 #, c-format
61099 msgid "Z39.50/SRU servers"
61100 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
61101
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
61103 #, c-format
61104 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
61105 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
61106
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
61108 #, c-format
61109 msgid "ZIP file"
61110 msgstr "Arquivo zip"
61111
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
61118 #, c-format
61119 msgid "ZIP/Postal code"
61120 msgstr "CEP/Código Postal"
61121
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
61125 #, c-format
61126 msgid "ZIP/Postal code: "
61127 msgstr "CEP: "
61128
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
61130 #, c-format
61131 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
61132 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
61133
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
61135 #, c-format
61136 msgid "Zebra version: "
61137 msgstr "Versão do Zebra: "
61138
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
61140 #, c-format
61141 msgid "Zip file"
61142 msgstr "Arquivo Zip"
61143
61144 #. SCRIPT
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61146 msgid "Zoom in"
61147 msgstr "Amplia visualização"
61148
61149 #. SCRIPT
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61151 msgid "Zoom out"
61152 msgstr "Diminui visualização"
61153
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61156 #, c-format
61157 msgid "[ New list ]"
61158 msgstr "[ Nova lista ]"
61159
61160 #. INPUT type=text name=discount
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61162 msgid "[% discount | format ("
61163 msgstr "[% discount | format ("
61164
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
61166 #, c-format
61167 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61168 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61169
61170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61171 #, c-format
61172 msgid ""
61173 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61174 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61175 "%%] "
61176 msgstr ""
61177 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61178 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61179 "%%]"
61180
61181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
61182 #, c-format
61183 msgid ""
61184 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61185 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61186 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61187 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61188 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61189 msgstr ""
61190 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61191 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61192 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61193 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61194 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61195
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
61197 #, c-format
61198 msgid ""
61199 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61200 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61201 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61202 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61203 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61204 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61205 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61206 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61207 msgstr ""
61208 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61209 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61210 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61211 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61212 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61213 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61214 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61215 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
61216
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61218 #, c-format
61219 msgid ""
61220 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61221 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61222 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61223 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61224 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61225 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61226 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61227 msgstr ""
61228 "[%% IF (CAN_user_tools_manage_patron_lists || || CAN_user_clubs "
61229 "CAN_user_tools_moderate_comments || || CAN_user_tools_import_patrons "
61230 "CAN_user_tools_edit_notices || || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers "
61231 "CAN_user_tools_label_creator || || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons "
61232 "CAN_user_tools_edit_patrons || || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates "
61233 "CAN_user_tools_moderate_tags || (CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61234 "&& Koha.Preference ('patronimages') ) ) %%]  "
61235
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61237 #, c-format
61238 msgid ""
61239 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61240 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61241 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61242 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61243 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61244 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61245 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61246 msgstr ""
61247 "[%% IF (CAN_user_tools_manage_patron_lists || || CAN_user_clubs "
61248 "CAN_user_tools_moderate_comments || || CAN_user_tools_import_patrons "
61249 "CAN_user_tools_edit_notices || || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers "
61250 "CAN_user_tools_label_creator || || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons "
61251 "CAN_user_tools_edit_patrons || || (CAN_user_tools_moderate_tags "
61252 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference "
61253 "('patronimages') ) ) %% ] "
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61256 #, c-format
61257 msgid ""
61258 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61259 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61260 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61261 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61262 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61263 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61264 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61265 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61266 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61267 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61268 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61269 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61270 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61271 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61272 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61273 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61274 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61275 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61276 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61277 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61278 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61279 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61280 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61281 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61282 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61283 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61284 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61285 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61286 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61287 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61288 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61289 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61290 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61291 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61292 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61293 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61294 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61295 msgstr ""
61296 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61297 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61298 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61299 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61300 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61301 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61302 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61303 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61304 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61305 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61306 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61307 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61308 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61309 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61310 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61311 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61312 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61313 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61314 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61315 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61316 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61317 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61318 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61319 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61320 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61321 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61322 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61323 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61324 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61325 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61326 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61327 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61328 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61329 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61330 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61331 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61332 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61333
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61335 #, c-format
61336 msgid "[Main page]"
61337 msgstr "[Página principal]"
61338
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61340 #, c-format
61341 msgid "[Overridden] "
61342 msgstr "[Sobrescrito] "
61343
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61345 #, c-format
61346 msgid "[Previous page]"
61347 msgstr "[Página anterior]"
61348
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
61350 #, c-format
61351 msgid "[clear]"
61352 msgstr "[limpar]"
61353
61354 #. %1$s:  END 
61355 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61356 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61357 #. %4$s:  END 
61358 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61359 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61360 #. %7$s:  END 
61361 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61362 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61363 #. %10$s:  END 
61364 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61365 #. %12$s:  END 
61366 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61367 #. %14$s:  END 
61368 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61369 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61370 #. %17$s:  END 
61371 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61372 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61374 #, c-format
61375 msgid ""
61376 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61377 "%s %s (%s) %s "
61378 msgstr ""
61379 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em transito) %s %s (Em reserva) %s "
61380 "%s %s %s (%s) %s "
61381
61382 #. %1$s:  END 
61383 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61384 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61385 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61386 #. %5$s:  END 
61387 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61388 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61390 #, c-format
61391 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61392 msgstr "] %s (%s%s, %s com atraso de%s) data de vencimento: %s %s"
61393
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61395 #, c-format
61396 msgid "_ matches only a single character"
61397 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61398
61399 #. SCRIPT
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61401 msgid "a an the"
61402 msgstr "a an the"
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61406 #, c-format
61407 msgid "about page"
61408 msgstr "sobre a página"
61409
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61411 #, c-format
61412 msgid "active"
61413 msgstr "activo"
61414
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61416 #, c-format
61417 msgid "added successfully"
61418 msgstr "adicionado com sucesso"
61419
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61421 #, c-format
61422 msgid "administrator account"
61423 msgstr "conta de administrador"
61424
61425 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61427 #, c-format
61428 msgid "after %s days."
61429 msgstr "depois de %s dias."
61430
61431 #. SCRIPT
61432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61433 msgid "alignment"
61434 msgstr "alinhamento"
61435
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61438 #, c-format
61439 msgid "all"
61440 msgstr "todos"
61441
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61443 #, c-format
61444 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61445 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61446
61447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61448 #, c-format
61449 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61450 msgstr ""
61451 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61452
61453 #. SCRIPT
61454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61455 msgid "already exists in database"
61456 msgstr "já existe na base de dados"
61457
61458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
61460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
61461 #, c-format
61462 msgid "already has a hold"
61463 msgstr "já possui uma reserva"
61464
61465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
61466 #, c-format
61467 msgid "analytics."
61468 msgstr "analytics."
61469
61470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61471 #, c-format
61472 msgid "and"
61473 msgstr "e"
61474
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61476 #, c-format
61477 msgid "and "
61478 msgstr "e "
61479
61480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61481 #, c-format
61482 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61483 msgstr "e 'branchcode' e 'categorycode' "
61484
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61486 #, c-format
61487 msgid "and has been returned."
61488 msgstr "e foi devolvido."
61489
61490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
61491 #, c-format
61492 msgid "and mark one currency as active."
61493 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61494
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61496 #, c-format
61497 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61498 msgstr "e procure a seção \"problemas de dados\""
61499
61500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61501 #, c-format
61502 msgid "and the "
61503 msgstr "e o "
61504
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61506 #, c-format
61507 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61508 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61509
61510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61512 #, c-format
61513 msgid "and:"
61514 msgstr "e:"
61515
61516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61517 #, c-format
61518 msgid "any library"
61519 msgstr "qualquer biblioteca"
61520
61521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61524 #, c-format
61525 msgid "any library "
61526 msgstr "qualquer biblioteca"
61527
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61530 #, c-format
61531 msgid "approved"
61532 msgstr "aprovado"
61533
61534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61535 #, c-format
61536 msgid "are licensed under the "
61537 msgstr "está licenciado sob uma "
61538
61539 #. SCRIPT
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61541 msgid "at %s"
61542 msgstr "em %s"
61543
61544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61545 #, c-format
61546 msgid "at : "
61547 msgstr "at : "
61548
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61550 #, c-format
61551 msgid "at current library "
61552 msgstr "na biblioteca atual "
61553
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61555 #, c-format
61556 msgid "at least 1 item type defined"
61557 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61558
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61560 #, c-format
61561 msgid "at least 1 item type must be defined"
61562 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61563
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61565 #, c-format
61566 msgid "at least 1 library defined"
61567 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61568
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61570 #, c-format
61571 msgid "at least 1 library must be defined"
61572 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61573
61574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
61575 #, c-format
61576 msgid "at least one template for using this tool. "
61577 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61578
61579 #. SCRIPT
61580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61581 msgid "austral sign"
61582 msgstr "austral sign"
61583
61584 #. INPUT type=text name=data_preview
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61586 msgid "barcode"
61587 msgstr "barcode"
61588
61589 #. INPUT type=text name=data_preview
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61591 msgid "barcode|borrowernumber"
61592 msgstr "barcode|borrowernumber"
61593
61594 #. A
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61596 msgid "basket"
61597 msgstr "cesto"
61598
61599 #. A
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61602 msgid "basketgroup"
61603 msgstr "grupo de cestos"
61604
61605 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
61607 #, c-format
61608 msgid "batch #%s"
61609 msgstr "lote #%s"
61610
61611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61613 #, c-format
61614 msgid "batch_anonymise.pl"
61615 msgstr "batch_anonymise.pl"
61616
61617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61618 #, c-format
61619 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61620 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61621
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61624 #, c-format
61625 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61626 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61627
61628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61629 #, c-format
61630 msgid "be mapped to the same tag,"
61631 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61632
61633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61634 #, c-format
61635 msgid ""
61636 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61637 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61638 msgstr ""
61639 "se preenchido com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61640 "fornecer datas em formato ISO (exemplo, '2010-10-28')."
61641
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61643 #, c-format
61644 msgid "beep.ogg"
61645 msgstr "beep.ogg"
61646
61647 #. SCRIPT
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61649 msgid "begins with "
61650 msgstr "começa com "
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61653 #, c-format
61654 msgid "biblio and biblionumber"
61655 msgstr "biblio e biblionumber"
61656
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61658 #, c-format
61659 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61660 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61661
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61663 #, c-format
61664 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61665 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61666
61667 #. INPUT type=text name=data_preview
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61669 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61670 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61671
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61673 #, c-format
61674 msgid "budget_code"
61675 msgstr "budget_code"
61676
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61680 #, c-format
61681 msgid "by"
61682 msgstr "por"
61683
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61686 #, c-format
61687 msgid "by "
61688 msgstr "por "
61689
61690 #. For the first occurrence,
61691 #. %1$s:  author | html 
61692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
61696 #, c-format
61697 msgid "by %s"
61698 msgstr "por %s"
61699
61700 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61701 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61702 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61703 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61704 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61705 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61706 #. %7$s:  END 
61707 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61708 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61709 #. %10$s:  END 
61710 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61711 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61712 #. %13$s:  END 
61713 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61714 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61715 #. %16$s:  END 
61716 #. %17$s:  END 
61717 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61718 #. %19$s:  END 
61719 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61720 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61721 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61722 #. %23$s:  END 
61723 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61724 #. %25$s:  END 
61725 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
61727 #, c-format
61728 msgid ""
61729 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61730 "%s "
61731 msgstr ""
61732 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61733 "%s%s "
61734
61735 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61737 #, c-format
61738 msgid "by %s: "
61739 msgstr "por %s: "
61740
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61742 #, c-format
61743 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61744 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61745
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61747 #, c-format
61748 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61749 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61750
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
61752 #, c-format
61753 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61754 msgstr "DIY Co está licenciado sob a"
61755
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61757 #, c-format
61758 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61759 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61760
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61762 #, c-format
61763 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61764 msgstr "Denis Howlett é licenciado sob a"
61765
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
61767 #, c-format
61768 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61769 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61770
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61772 #, c-format
61773 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61774 msgstr "Google é uma ferramenta de fontes licenciadas sob o"
61775
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
61777 #, c-format
61778 msgid ""
61779 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
61780 "cookies, licensed under the "
61781 msgstr ""
61782 "Klaus Hartl é um plugin jQuery para configurar, ler e excluir cookies do "
61783 "navegador, licenciado sob a"
61784
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
61786 #, c-format
61787 msgid ""
61788 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61789 "the "
61790 msgstr ""
61791 "Lars Jung é uma biblioteca JavaScript que gera códigos QR, licenciados sob o"
61792
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61794 #, c-format
61795 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61796 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61797
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61799 #, c-format
61800 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61801 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61802
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
61804 #, c-format
61805 msgid ""
61806 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61807 "page visible while you scroll, licensed under the "
61808 msgstr ""
61809 "by Some Web Media é uma biblioteca JavaScript que torna qualquer elemento em "
61810 "sua página visível enquanto você rola, licenciado sob o"
61811
61812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
61813 #, c-format
61814 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61815 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61816
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61818 #, c-format
61819 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61820 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61821
61822 #. SCRIPT
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61824 msgid "by _AUTHOR_"
61825 msgstr "por _AUTHOR_"
61826
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61829 #, c-format
61830 msgid "by item types"
61831 msgstr "por tipos de exemplares"
61832
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61835 #, c-format
61836 msgid "by libraries"
61837 msgstr "por bibliotecas"
61838
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61841 #, c-format
61842 msgid "by months"
61843 msgstr "por meses"
61844
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
61846 #, c-format
61847 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61848 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61849
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61851 #, c-format
61852 msgid "call.ogg"
61853 msgstr "call.ogg"
61854
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
61856 #, c-format
61857 msgid "callnumber"
61858 msgstr "Número de chamada"
61859
61860 #. For the first occurrence,
61861 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
61864 #, c-format
61865 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61866 msgstr "só pode reservar no máximo %s neste registro."
61867
61868 #. %1$s:  maxreserves | html 
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
61870 #, c-format
61871 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61872 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61873
61874 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61875 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61876 #. %3$s:  maxreserves | html 
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
61878 #, c-format
61879 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61880 msgstr ""
61881 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61882 "reservas."
61883
61884 #. For the first occurrence,
61885 #. SCRIPT
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61887 msgid "cannot be repeated"
61888 msgstr "não pode ser repetido"
61889
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61891 #, c-format
61892 msgid "cataloging the record"
61893 msgstr "catalogando o registro"
61894
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
61896 #, c-format
61897 msgid "ccode"
61898 msgstr "ccode"
61899
61900 #. SCRIPT
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61902 msgid "cedi sign"
61903 msgstr "cedi sign"
61904
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61906 #, c-format
61907 msgid "characters"
61908 msgstr "caracteres"
61909
61910 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61912 msgid "check to delete this field"
61913 msgstr "marque para excluir este campo"
61914
61915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
61916 #, c-format
61917 msgid "cleanup_database"
61918 msgstr "cleanup_database"
61919
61920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61921 #, c-format
61922 msgid "click here"
61923 msgstr "clique aqui"
61924
61925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61926 #, c-format
61927 msgid "click to log out"
61928 msgstr "clique para sair"
61929
61930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61931 #, c-format
61932 msgid "closed"
61933 msgstr "fechado"
61934
61935 #. For the first occurrence,
61936 #. %1$s:  END 
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61939 #, c-format
61940 msgid "club %s "
61941 msgstr "clube %s "
61942
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
61944 #, c-format
61945 msgid "code and "
61946 msgstr "código e "
61947
61948 #. SCRIPT
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61950 msgid "colon sign"
61951 msgstr "colon sign"
61952
61953 #. SCRIPT
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61955 msgid "comments"
61956 msgstr "comentários"
61957
61958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61959 #, c-format
61960 msgid "configuration file."
61961 msgstr "arquivo de configuração."
61962
61963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61964 #, c-format
61965 msgid "considered late"
61966 msgstr "considerado atrasado"
61967
61968 #. SCRIPT
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61970 msgid "containing "
61971 msgstr "contendo "
61972
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61989 #, c-format
61990 msgid "contains"
61991 msgstr "contém"
61992
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61994 #, c-format
61995 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61996 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61997
61998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
61999 #, c-format
62000 msgid "copyno"
62001 msgstr "copyno"
62002
62003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62004 #, c-format
62005 msgid "create a CSV profile"
62006 msgstr "Criar perfil CSV"
62007
62008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
62009 #, c-format
62010 msgid "create one or more authorized values"
62011 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
62012
62013 #. %1$s:  END 
62014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
62015 #, c-format
62016 msgid "created. %s "
62017 msgstr "criada. %s "
62018
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
62020 #, c-format
62021 msgid "critical.ogg"
62022 msgstr "critical.ogg"
62023
62024 #. SCRIPT
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62026 msgid "cruzeiro sign"
62027 msgstr "cruzeiro sign"
62028
62029 #. SPAN
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
62031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
62032 msgid ""
62033 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62034 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62035 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62036 msgstr ""
62037 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62038 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62039 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62040
62041 #. SCRIPT
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62043 msgid "currency sign"
62044 msgstr "sinal de moeda"
62045
62046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
62047 #, c-format
62048 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
62049 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
62050
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
62052 #, c-format
62053 msgid "day(s) "
62054 msgstr "dia(s) "
62055
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
62057 #, c-format
62058 msgid "days "
62059 msgstr "dias "
62060
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
62062 #, c-format
62063 msgid "days ago"
62064 msgstr "dias atrás"
62065
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
62067 #, c-format
62068 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
62069 msgstr ""
62070 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
62071 "tipos de exemplar"
62072
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
62074 #, c-format
62075 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
62076 msgstr ""
62077 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
62078 "item"
62079
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
62081 #, c-format
62082 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
62083 msgstr ""
62084 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
62085 "exemplar"
62086
62087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
62088 #, c-format
62089 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
62090 msgstr ""
62091 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
62092
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
62094 #, c-format
62095 msgid "define a budget and a fund"
62096 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
62097
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
62099 #, c-format
62100 msgid "define a notice"
62101 msgstr "defina um aviso"
62102
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
62104 #, c-format
62105 msgid "del"
62106 msgstr "del"
62107
62108 #. A
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
62110 msgid "detail of the subscription"
62111 msgstr "detalhe da Assinatura"
62112
62113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
62114 #, c-format
62115 msgid "device_connect.ogg"
62116 msgstr "device_connect.ogg"
62117
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
62119 #, c-format
62120 msgid "device_disconnect.ogg"
62121 msgstr "device_disconnect.ogg"
62122
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
62124 #, c-format
62125 msgid "digits"
62126 msgstr "dígitos"
62127
62128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
62129 #, c-format
62130 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
62131 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
62132
62133 #. A
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:227
62135 msgid "display detail for this librarian."
62136 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
62137
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
62139 #, c-format
62140 msgid "do a catalog search"
62141 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
62142
62143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
62144 #, c-format
62145 msgid "doXulting"
62146 msgstr "doXulting"
62147
62148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
62149 #, c-format
62150 msgid "doesn't exist"
62151 msgstr "não existe"
62152
62153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
62154 #, c-format
62155 msgid "doesn't match"
62156 msgstr "não corresponde"
62157
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
62160 #, c-format
62161 msgid "doesn't match any existing record."
62162 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
62163
62164 #. SCRIPT
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62166 msgid "dollar sign"
62167 msgstr "simbolo do dólar"
62168
62169 #. SCRIPT
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62171 msgid "dong sign"
62172 msgstr "dong sign"
62173
62174 #. SCRIPT
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62176 msgid "drachma sign"
62177 msgstr "drachma sign"
62178
62179 #. INPUT type=reset
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
62181 msgid "déselectionner tout"
62182 msgstr "limpar tudo"
62183
62184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
62185 #, c-format
62186 msgid "ecost tax exc."
62187 msgstr "total de imposto exc."
62188
62189 #. TH
62190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
62191 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
62192 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
62193
62194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
62195 #, c-format
62196 msgid "ecost tax inc."
62197 msgstr "ecost tax inc."
62198
62199 #. SCRIPT
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62201 msgid "edit items"
62202 msgstr "editar exemplares"
62203
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
62205 #, c-format
62206 msgid "email"
62207 msgstr "e-mail"
62208
62209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
62210 #, c-format
62211 msgid "ending.ogg"
62212 msgstr "ending.ogg"
62213
62214 #. SCRIPT
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62216 msgid "euro-currency sign"
62217 msgstr "euro-currency sign"
62218
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
62220 #, c-format
62221 msgid ""
62222 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62223 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62224 msgstr ""
62225 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62226 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62227
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
62229 #, c-format
62230 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62231 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62232
62233 #. SCRIPT
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62235 msgid "example"
62236 msgstr "Exemplo"
62237
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
62239 #, c-format
62240 msgid "exists"
62241 msgstr "existe"
62242
62243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
62244 #, c-format
62245 msgid "expired"
62246 msgstr "vencido"
62247
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62249 #, c-format
62250 msgid "fail.ogg"
62251 msgstr "fail.ogg"
62252
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62254 #, c-format
62255 msgid "failed to be added"
62256 msgstr "falhou ao ser adicionado"
62257
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62259 #, c-format
62260 msgid "failed to be updated"
62261 msgstr "falhou para ser atualizada"
62262
62263 #. SCRIPT
62264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62265 msgid "failed to run"
62266 msgstr "falha ao rodar"
62267
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
62269 #, c-format
62270 msgid "famfamfam.com"
62271 msgstr "famfamfam.com"
62272
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
62274 #, c-format
62275 msgid "field "
62276 msgstr "campo "
62277
62278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
62279 #, c-format
62280 msgid "field(s) "
62281 msgstr "campo(s) "
62282
62283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62284 #, c-format
62285 msgid ""
62286 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62287 "issue, please unset the flag."
62288 msgstr ""
62289 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
62290 "resolver o problema, desative o sinalizador."
62291
62292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62293 #, c-format
62294 msgid "for "
62295 msgstr "para "
62296
62297 #. SCRIPT
62298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62299 msgid "formatting"
62300 msgstr "formatação"
62301
62302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62303 #, c-format
62304 msgid "framework values"
62305 msgstr "valores do modelo"
62306
62307 #. SCRIPT
62308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62309 msgid "french franc sign"
62310 msgstr "french franc sign"
62311
62312 #. SCRIPT
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62314 msgid "from"
62315 msgstr "de"
62316
62317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:226
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62321 #, c-format
62322 msgid "from "
62323 msgstr "de: "
62324
62325 #. SCRIPT
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62327 msgid "german penny symbol"
62328 msgstr "german penny symbol"
62329
62330 #. A
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62332 msgid "go to %s"
62333 msgstr "ir para %s"
62334
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62336 #, c-format
62337 msgid "gone no address"
62338 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62339
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62341 #, c-format
62342 msgid "group by"
62343 msgstr "agrupar por"
62344
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62347 #, c-format
62348 msgid "group by "
62349 msgstr "agrupar por "
62350
62351 #. SCRIPT
62352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62353 msgid "guarani sign"
62354 msgstr "guarani sign"
62355
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62357 #, c-format
62358 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62359 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62360
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62362 #, c-format
62363 msgid "has "
62364 msgstr "tem "
62365
62366 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
62367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62368 #, c-format
62369 msgid "has %s attached items. "
62370 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62371
62372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62373 #, c-format
62374 msgid "has never been checked out."
62375 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62376
62377 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
62379 #, c-format
62380 msgid ""
62381 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62382 "record "
62383 msgstr ""
62384 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62385
62386 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
62388 #, c-format
62389 msgid ""
62390 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62391 "record "
62392 msgstr ""
62393 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62394
62395 #. %1$s:  END 
62396 #. %2$s:  IF message.error 
62397 #. %3$s:  message.error | html 
62398 #. %4$s:  END 
62399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
62400 #, c-format
62401 msgid ""
62402 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62403 "logfile for more information). %s "
62404 msgstr ""
62405 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log "
62406 "do Koha para obter mais informações). %s"
62407
62408 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
62410 #, c-format
62411 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62412 msgstr "foi modificado com sucesso. %s registro bibliográfico"
62413
62414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
62415 #, c-format
62416 msgid "has too many holds."
62417 msgstr "tem demasiadas reservas."
62418
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
62421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62423 #, c-format
62424 msgid "here"
62425 msgstr "aqui"
62426
62427 #. SCRIPT
62428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62429 msgid "history"
62430 msgstr "histórico "
62431
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
62433 #, c-format
62434 msgid "holdingbranch"
62435 msgstr "holdingbranch"
62436
62437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62438 #, c-format
62439 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62440 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62441
62442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62443 #, c-format
62444 msgid "holdingbranch defined"
62445 msgstr "holdingbranch definido"
62446
62447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:183
62448 #, c-format
62449 msgid "homebranch"
62450 msgstr "homebranch"
62451
62452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62453 #, c-format
62454 msgid "homebranch NOT mapped"
62455 msgstr "homebranch não mapeado"
62456
62457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62458 #, c-format
62459 msgid "homebranch defined"
62460 msgstr "homebranch definido"
62461
62462 #. SCRIPT
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62464 msgid "hryvnia sign"
62465 msgstr "hryvnia sign"
62466
62467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62468 #, c-format
62469 msgid "if"
62470 msgstr "se"
62471
62472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62473 #, c-format
62474 msgid ""
62475 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62476 "libraries you want to associate with this value. "
62477 msgstr ""
62478 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62479 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62480
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62483 #, c-format
62484 msgid "if you wish to enable this feature."
62485 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62486
62487 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62489 msgid "ig"
62490 msgstr "ig"
62491
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:94
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:96
62494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62496 #, c-format
62497 msgid "ignore"
62498 msgstr "ignorar"
62499
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62502 #, c-format
62503 msgid "in "
62504 msgstr "em "
62505
62506 #. %1$s:  LibraryName | html 
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62508 #, c-format
62509 msgid "in %s "
62510 msgstr "em %s "
62511
62512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62513 #, c-format
62514 msgid "in fines"
62515 msgstr "em multas"
62516
62517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62518 #, c-format
62519 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62520 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62521
62522 #. SCRIPT
62523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62524 msgid "in library "
62525 msgstr "na biblioteca "
62526
62527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62528 #, c-format
62529 msgid "incoming_call.ogg"
62530 msgstr "incoming_call.ogg"
62531
62532 #. SCRIPT
62533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62534 msgid "indentation"
62535 msgstr "recuo"
62536
62537 #. SCRIPT
62538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62539 msgid "indian rupee sign"
62540 msgstr "indian rupee sign"
62541
62542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62543 #, c-format
62544 msgid "invalid authority types"
62545 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62546
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62548 #, c-format
62549 msgid "is"
62550 msgstr "é"
62551
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
62553 #, c-format
62554 msgid ""
62555 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
62556 "under the "
62557 msgstr ""
62558 "é uma \"API JavaScript simples e leve para manipular cookies\", licenciada "
62559 "sob o"
62560
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
62562 #, c-format
62563 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62564 msgstr "é uma biblioteca de gráficos reutilizáveis baseada em D3 sob o"
62565
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62567 #, c-format
62568 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62569 msgstr "é uma biblioteca JavaScript de Bram Stein licenciada sob o"
62570
62571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62572 #, c-format
62573 msgid ""
62574 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62575 "under the "
62576 msgstr ""
62577 "é uma biblioteca JavaScript para manipular documentos com base em dados. "
62578 "Está sob o"
62579
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
62581 #, c-format
62582 msgid "is already in possession"
62583 msgstr "já está na posse"
62584
62585 #. SCRIPT
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62587 msgid "is duplicated"
62588 msgstr "é duplicado"
62589
62590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62593 #, c-format
62594 msgid "is equal to"
62595 msgstr "é igual a"
62596
62597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62613 #, c-format
62614 msgid "is exactly"
62615 msgstr "é exatamente"
62616
62617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
62618 #, c-format
62619 msgid "is licensed under a "
62620 msgstr "está licenciado sob uma"
62621
62622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62623 #, c-format
62624 msgid "is licensed under the "
62625 msgstr "está licenciado sob uma "
62626
62627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62628 #, c-format
62629 msgid "is not"
62630 msgstr "não é"
62631
62632 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62634 #, c-format
62635 msgid "is now debarred until %s."
62636 msgstr "está suspenso até %s."
62637
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
62639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
62640 #, c-format
62641 msgid "is on hold for "
62642 msgstr "está reservado para "
62643
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62645 #, c-format
62646 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62647 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62648
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62650 #, c-format
62651 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62652 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62653
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62656 #, c-format
62657 msgid "iso2709"
62658 msgstr "iso2709"
62659
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62661 #, c-format
62662 msgid "item fields"
62663 msgstr "campos do exemplar"
62664
62665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
62666 #, c-format
62667 msgid "item type for older issues:"
62668 msgstr "tipo de exemplar não definido: "
62669
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62671 #, c-format
62672 msgid "item type not defined"
62673 msgstr "tipo de documento não definido"
62674
62675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62676 #, c-format
62677 msgid "item's holding library"
62678 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62679
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62683 #, c-format
62684 msgid "item's holding library "
62685 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62686
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62688 #, c-format
62689 msgid "item's home library"
62690 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62691
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62695 #, c-format
62696 msgid "item's home library "
62697 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62698
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:478
62700 #, c-format
62701 msgid "itemdata_copynumber"
62702 msgstr "itemdata_copynumber"
62703
62704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:477
62705 #, c-format
62706 msgid "itemdata_enumchron"
62707 msgstr "itemdata_enumchron"
62708
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62710 #, c-format
62711 msgid "itemnum"
62712 msgstr "itemnum"
62713
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62715 #, c-format
62716 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62717 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62718
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:106
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:108
62721 #, c-format
62722 msgid "items (10)"
62723 msgstr "exemplares (10)"
62724
62725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62726 #, c-format
62727 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62728 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62729
62730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62731 #, c-format
62732 msgid "items.permanent_location mapped"
62733 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62734
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62736 #, c-format
62737 msgid "itemtype NOT mapped"
62738 msgstr "itemtype não mapeado"
62739
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62741 #, c-format
62742 msgid "itype"
62743 msgstr "itype"
62744
62745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62746 #, c-format
62747 msgid "jQuery"
62748 msgstr "jQuery"
62749
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62751 #, c-format
62752 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62753 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery"
62754
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62756 #, c-format
62757 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62758 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery v1.22 por"
62759
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
62761 #, c-format
62762 msgid "jQuery Colvis plugin"
62763 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62764
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
62767 #, c-format
62768 msgid "jQuery Validation Plugin"
62769 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62770
62771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62772 #, c-format
62773 msgid "jQuery and jQueryUI"
62774 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62775
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62777 #, c-format
62778 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62779 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62780
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62782 #, c-format
62783 msgid ""
62784 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62785 "under the "
62786 msgstr ""
62787 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62788 "under the "
62789
62790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62791 #, c-format
62792 msgid "jQuery multiple select plugin"
62793 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62794
62795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62796 #, c-format
62797 msgid "jQuery treetable Plugin"
62798 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62799
62800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62801 #, c-format
62802 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62803 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62804
62805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62806 #, c-format
62807 msgid "jQueryUI"
62808 msgstr "jQueryUI"
62809
62810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
62811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
62812 #, c-format
62813 msgid "jquery.cookie"
62814 msgstr "jquery.cookie"
62815
62816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
62818 #, c-format
62819 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62820 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62821
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62823 #, c-format
62824 msgid "jquery.emojiarea.js"
62825 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62826
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
62828 #, c-format
62829 msgid "jquery.multiple.select.js"
62830 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62831
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62833 #, c-format
62834 msgid "jquery.tablednd.js"
62835 msgstr "jquery.tablednd.js"
62836
62837 #. SCRIPT
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62839 msgid "kip sign"
62840 msgstr "kip sign"
62841
62842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
62844 #, c-format
62845 msgid "kjua"
62846 msgstr "kjua"
62847
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62850 #, c-format
62851 msgid "koha-conf.xml"
62852 msgstr "koha-conf.xml"
62853
62854 #. INPUT type=text name=filename
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62857 msgid "koha.mrc"
62858 msgstr "koha.mrc"
62859
62860 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62862 #, c-format
62863 msgid "label_batch_%s.pdf"
62864 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62865
62866 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62868 #, c-format
62869 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62870 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62871
62872 #. For the first occurrence,
62873 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62876 #, c-format
62877 msgid "label_single_%s.pdf"
62878 msgstr "label_single_%s.pdf"
62879
62880 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62882 #, c-format
62883 msgid "last on: %s"
62884 msgstr "última em: %s"
62885
62886 #. INPUT type=text name=from_subfield
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62889 msgid "let blank for the entire field"
62890 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62891
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
62893 #, c-format
62894 msgid "library is licensed under "
62895 msgstr "biblioteca é licenciada sob"
62896
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62898 #, c-format
62899 msgid "library not defined"
62900 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62901
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62903 #, c-format
62904 msgid "licensed under the "
62905 msgstr "licenciado sob o"
62906
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62908 #, c-format
62909 msgid "like"
62910 msgstr "como"
62911
62912 #. SCRIPT
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62914 msgid "lira sign"
62915 msgstr "lira sign"
62916
62917 #. SCRIPT
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62919 msgid "livre tournois sign"
62920 msgstr "livre tournois sign"
62921
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62923 #, c-format
62924 msgid "loading.ogg"
62925 msgstr "loading.ogg"
62926
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62928 #, c-format
62929 msgid "loading_2.ogg"
62930 msgstr "loading_2.ogg"
62931
62932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
62933 #, c-format
62934 msgid "loc"
62935 msgstr "loc"
62936
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62938 #, c-format
62939 msgid "lost"
62940 msgstr "perdido"
62941
62942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62943 #, c-format
62944 msgid "m/"
62945 msgstr "m/"
62946
62947 #. SCRIPT
62948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62949 msgid "manat sign"
62950 msgstr "manat sign"
62951
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62953 #, c-format
62954 msgid "marc"
62955 msgstr "marc"
62956
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62958 #, c-format
62959 msgid "matches"
62960 msgstr "coincidências"
62961
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62963 #, c-format
62964 msgid "maximize.ogg"
62965 msgstr "maximize.ogg"
62966
62967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62969 #, c-format
62970 msgid "me"
62971 msgstr "me"
62972
62973 #. SCRIPT
62974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62975 msgid "mill sign"
62976 msgstr "mill sign"
62977
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62979 #, c-format
62980 msgid "minimize.ogg"
62981 msgstr "minimize.ogg"
62982
62983 #. SCRIPT
62984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
62985 msgid "modified"
62986 msgstr "modificado"
62987
62988 #. For the first occurrence,
62989 #. %1$s:  ELSE 
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62992 #, c-format
62993 msgid "months %s "
62994 msgstr "meses %s"
62995
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62997 #, c-format
62998 msgid "must"
62999 msgstr "deve"
63000
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63002 #, c-format
63003 msgid "must match"
63004 msgstr "deve combinar"
63005
63006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63007 #, c-format
63008 msgid "n/a"
63009 msgstr "n/a"
63010
63011 #. SCRIPT
63012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63013 msgid "naira sign"
63014 msgstr "naira sign"
63015
63016 #. SCRIPT
63017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63018 msgid "never"
63019 msgstr "nunca"
63020
63021 #. SCRIPT
63022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63023 msgid "new sheqel sign"
63024 msgstr "new sheqel sign"
63025
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
63027 #, c-format
63028 msgid "new_mail_notification.ogg"
63029 msgstr "new_mail_notification.ogg"
63030
63031 #. INPUT type=image
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
63033 msgid "next"
63034 msgstr "próximo"
63035
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
63037 #, c-format
63038 msgid "no NULL value in frameworkcode"
63039 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
63040
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63042 #, c-format
63043 msgid "no active"
63044 msgstr "não activo"
63045
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
63047 #, c-format
63048 msgid "noItemTypeImages system preference"
63049 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
63050
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63054 #, c-format
63055 msgid "none"
63056 msgstr "nenhum"
63057
63058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
63059 #, c-format
63060 msgid "nonpublic_note"
63061 msgstr "nonpublic_note"
63062
63063 #. SCRIPT
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63065 msgid "nordic mark sign"
63066 msgstr "nordic mark sign"
63067
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
63069 #, c-format
63070 msgid "not"
63071 msgstr "não"
63072
63073 #. ABBR
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63075 msgid "not available"
63076 msgstr "indisponível"
63077
63078 #. SCRIPT
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63080 msgid "not checked out"
63081 msgstr "não está emprestado"
63082
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
63085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
63086 #, c-format
63087 msgid "not equal to"
63088 msgstr "não igual a"
63089
63090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
63091 #, c-format
63092 msgid "not like"
63093 msgstr "não parecido"
63094
63095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
63096 #, c-format
63097 msgid "not owned"
63098 msgstr "não pertencente"
63099
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
63101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
63102 #, c-format
63103 msgid "not running"
63104 msgstr "não está funcionando"
63105
63106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63107 #, c-format
63108 msgid "notforloan"
63109 msgstr "notforloan"
63110
63111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
63112 #, c-format
63113 msgid "number"
63114 msgstr "número"
63115
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
63117 #, c-format
63118 msgid "of one item."
63119 msgstr "de um item."
63120
63121 #. %1$s:  ELSE 
63122 #. %2$s:  END 
63123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63124 #, c-format
63125 msgid ""
63126 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
63127 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
63128 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
63129 "\" %s "
63130 msgstr ""
63131 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
63132 "relatório\". %s Para habilitar a exportação dos exemplares selecionados, seu "
63133 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
63134 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório\". %s "
63135
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
63137 #, c-format
63138 msgid "official Mana KB documentation"
63139 msgstr "documentação oficial Mana KB"
63140
63141 #. SCRIPT
63142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63143 msgid "on hold"
63144 msgstr "reservado"
63145
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63147 #, c-format
63148 msgid "on reserve"
63149 msgstr "na reserva"
63150
63151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
63153 #, c-format
63154 msgid "on this item "
63155 msgstr "neste exemplar "
63156
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
63158 #, c-format
63159 msgid "on this item."
63160 msgstr "neste exemplar."
63161
63162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
63163 #, c-format
63164 msgid "once every"
63165 msgstr "uma vez em cada"
63166
63167 #. %1$s:  ELSE 
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
63169 #, c-format
63170 msgid "one or more records without items attached. %s "
63171 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
63172
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
63174 #, c-format
63175 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
63176 msgstr ""
63177 "somente os campos de pesquisa mapeados com biblios podem ser ponderados"
63178
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
63180 #, c-format
63181 msgid "opening.ogg"
63182 msgstr "opening.ogg"
63183
63184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
63185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
63186 #, c-format
63187 msgid "or"
63188 msgstr "ou"
63189
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
63191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
63192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
63193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
63196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
63197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
63198 #, c-format
63199 msgid "or "
63200 msgstr "ou "
63201
63202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
63203 #, c-format
63204 msgid "or MARC subfield."
63205 msgstr "ou Subcampo MARC:"
63206
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
63208 #, c-format
63209 msgid "or any available"
63210 msgstr "ou qualquer disponível"
63211
63212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1754
63213 #, c-format
63214 msgid "or create"
63215 msgstr "ou criar"
63216
63217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1727
63218 #, c-format
63219 msgid "or create:"
63220 msgstr "ou criar: "
63221
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
63223 #, c-format
63224 msgid "panic.ogg"
63225 msgstr "panic.ogg"
63226
63227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
63228 #, c-format
63229 msgid "patron categories"
63230 msgstr "categorias de usuários"
63231
63232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
63233 #, c-format
63234 msgid "patron category "
63235 msgstr "categoria de usuário "
63236
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
63238 #, c-format
63239 msgid "patron_attributes"
63240 msgstr "patron_attributes"
63241
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
63243 #, c-format
63244 msgid "patrons to "
63245 msgstr "usuários para "
63246
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
63249 #, c-format
63250 msgid "pending"
63251 msgstr "pendente"
63252
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
63254 #, c-format
63255 msgid "pending offline circulation actions"
63256 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
63257
63258 #. SCRIPT
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63260 msgid "permanent pen"
63261 msgstr "caneta permanente"
63262
63263 #. SCRIPT
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63265 msgid "peseta sign"
63266 msgstr "peseta sign"
63267
63268 #. SCRIPT
63269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63270 msgid "peso sign"
63271 msgstr "peso sign"
63272
63273 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
63275 msgid "phony_submit"
63276 msgstr "phony_submit"
63277
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63279 #, c-format
63280 msgid "placing an order"
63281 msgstr "colocar uma ordem"
63282
63283 #. INPUT type=text name=other_reason
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
63287 msgid "please note your reason here..."
63288 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
63289
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63291 #, c-format
63292 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63293 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63294
63295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
63296 #, c-format
63297 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63298 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63299
63300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63301 #, c-format
63302 msgid "popup.ogg"
63303 msgstr "popup.ogg"
63304
63305 #. INPUT type=image
63306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63307 msgid "previous"
63308 msgstr "anterior"
63309
63310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63311 #, c-format
63312 msgid "price"
63313 msgstr "preço"
63314
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63318 #, c-format
63319 msgid "pt"
63320 msgstr "pt"
63321
63322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
63323 #, c-format
63324 msgid "public_note"
63325 msgstr "public_note"
63326
63327 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
63328 #. %2$s:  END 
63329 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63331 #, c-format
63332 msgid "published by: %s %s %s in "
63333 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
63334
63335 #. SCRIPT
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
63337 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63338 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
63339
63340 #. SCRIPT
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63342 msgid "reason unknown"
63343 msgstr "motivo desconhecido"
63344
63345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63346 #, c-format
63347 msgid "receiving an order"
63348 msgstr "Pedidos recebidos"
63349
63350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63351 #, c-format
63352 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63353 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63354
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63356 #, c-format
63357 msgid "records in various format. Choose one): "
63358 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63359
63360 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63362 msgid "regex pattern"
63363 msgstr "padrão regex"
63364
63365 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63367 msgid "regex replacement"
63368 msgstr "substituição regex"
63369
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63372 #, c-format
63373 msgid "rejected"
63374 msgstr "rejeitado"
63375
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63377 #, c-format
63378 msgid "removed successfully"
63379 msgstr "removido com sucesso"
63380
63381 #. SCRIPT
63382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63383 msgid "reopen basketgroup"
63384 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63385
63386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
63387 #, c-format
63388 msgid "replacement price"
63389 msgstr "preço de reposição"
63390
63391 #. INPUT
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63393 msgid "report"
63394 msgstr "relatório"
63395
63396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63397 #, c-format
63398 msgid "required"
63399 msgstr "obrigatório"
63400
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63402 #, c-format
63403 msgid "restricted"
63404 msgstr "restricted"
63405
63406 #. SCRIPT
63407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63408 msgid "ruble sign"
63409 msgstr "ruble sign"
63410
63411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63413 #, c-format
63414 msgid "running"
63415 msgstr "em execução"
63416
63417 #. SCRIPT
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63419 msgid "rupee sign"
63420 msgstr "rupee sign"
63421
63422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63423 #, c-format
63424 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63425 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63426
63427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63428 #, c-format
63429 msgid "s/"
63430 msgstr "s/"
63431
63432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63433 #, c-format
63434 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63435 msgstr ""
63436 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63437
63438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63439 #, c-format
63440 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63441 msgstr ""
63442 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63443
63444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63445 #, c-format
63446 msgid "same library, same patron category, all item types"
63447 msgstr ""
63448 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63449
63450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63451 #, c-format
63452 msgid "same library, same patron category, same item type"
63453 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63454
63455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63456 #, c-format
63457 msgid "script. "
63458 msgstr "script"
63459
63460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
63461 #, c-format
63462 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63463 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63464
63465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63466 #, c-format
63467 msgid "seconds "
63468 msgstr "segundos "
63469
63470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63471 #, c-format
63472 msgid "see also:"
63473 msgstr "ver também:"
63474
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63476 #, c-format
63477 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63478 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63479
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63481 #, c-format
63482 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63483 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63484
63485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63488 #, c-format
63489 msgid "select all"
63490 msgstr "selecionar todos"
63491
63492 #. INPUT type=submit
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63494 msgid "selection"
63495 msgstr "seleção"
63496
63497 #. INPUT type=text name=selector
63498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63499 msgid "selector"
63500 msgstr "seletor"
63501
63502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63504 #, c-format
63505 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63506 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63507
63508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
63509 #, c-format
63510 msgid "serial"
63511 msgstr "periódico"
63512
63513 #. A
63514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63515 msgid "serial collection for %s"
63516 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63517
63518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63520 #, c-format
63521 msgid "setDescription: "
63522 msgstr "setDescription: "
63523
63524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63525 #, c-format
63526 msgid "setDescriptions"
63527 msgstr "setDescriptions"
63528
63529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63530 #, c-format
63531 msgid "setName"
63532 msgstr "setName"
63533
63534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63535 #, c-format
63536 msgid "setName: "
63537 msgstr "setName: "
63538
63539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63540 #, c-format
63541 msgid "setSpec"
63542 msgstr "setSpec"
63543
63544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63545 #, c-format
63546 msgid "setSpec: "
63547 msgstr "setSpec: "
63548
63549 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63550 #. %2$s:  ELSE 
63551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63552 #, c-format
63553 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63554 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63555
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63557 #, c-format
63558 msgid "since last transfer"
63559 msgstr "desde a última transferência"
63560
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
63562 #, c-format
63563 msgid "software.coop, United Kingdom"
63564 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63565
63566 #. INPUT type=text name=sound
63567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63568 msgid "sound"
63569 msgstr "som"
63570
63571 #. SCRIPT
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63573 msgid "spesmilo sign"
63574 msgstr "spesmilo sign"
63575
63576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63577 #, c-format
63578 msgid "stages"
63579 msgstr "estágios"
63580
63581 #. SCRIPT
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63583 msgid "starting with "
63584 msgstr "começando com "
63585
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63602 #, c-format
63603 msgid "starts with"
63604 msgstr "começa por"
63605
63606 #. SPAN
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63610 msgid "status_1"
63611 msgstr "status_1"
63612
63613 #. SPAN
63614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63617 msgid "status_2"
63618 msgstr "status_2"
63619
63620 #. SPAN
63621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63624 msgid "status_3"
63625 msgstr "status_3"
63626
63627 #. SPAN
63628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63631 msgid "status_4"
63632 msgstr "status_4"
63633
63634 #. SPAN
63635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63638 msgid "status_5"
63639 msgstr "status_5"
63640
63641 #. SCRIPT
63642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63643 msgid "styles"
63644 msgstr "estilos"
63645
63646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
63647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63648 #, c-format
63649 msgid "subfield ignored"
63650 msgstr "subcampo ignorado"
63651
63652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63653 #, c-format
63654 msgid "subfields not in same tabs"
63655 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63656
63657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63658 #, c-format
63659 msgid "subscribers"
63660 msgstr "assinantes"
63661
63662 #. A
63663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63665 msgid "subscription detail"
63666 msgstr "detalhe da assinatura"
63667
63668 #. %1$s:  IF ( title ) 
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63670 #, c-format
63671 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63672 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63673
63674 #. A
63675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
63676 msgid "suggestion"
63677 msgstr "sugestão"
63678
63679 #. For the first occurrence,
63680 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
63686 #, c-format
63687 msgid "suggestion #%s"
63688 msgstr "sugestão #%s"
63689
63690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
63691 #, c-format
63692 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63693 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63694
63695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63696 #, c-format
63697 msgid "superlibrarian"
63698 msgstr "Administrador"
63699
63700 #. SCRIPT
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63702 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63703 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63704
63705 #. A
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
63707 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63708 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63709
63710 #. SCRIPT
63711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63712 msgid "tenge sign"
63713 msgstr "tenge sign"
63714
63715 #. META http-equiv=Content-Type
63716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63725 msgid "text/html; charset=utf-8"
63726 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63727
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
63729 #, c-format
63730 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63731 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63732
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63734 #, c-format
63735 msgid ""
63736 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63737 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63738 msgstr ""
63739 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63740 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63741
63742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63743 #, c-format
63744 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63745 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63746
63747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63749 #, c-format
63750 msgid ""
63751 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63752 msgstr ""
63753 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63754 "\"bibliotecas\""
63755
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63757 #, c-format
63758 msgid ""
63759 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63760 msgstr ""
63761 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63762 "\"tipo de item\""
63763
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63765 #, c-format
63766 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63767 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63768
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63770 #, c-format
63771 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63772 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63773
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63775 #, c-format
63776 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63777 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63778
63779 #. %1$s:  END 
63780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63781 #, c-format
63782 msgid "this record has no items attached. %s "
63783 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63784
63785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63786 #, c-format
63787 msgid "times"
63788 msgstr "vezes"
63789
63790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63793 #, c-format
63794 msgid "to "
63795 msgstr "para "
63796
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
63798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
63799 #, c-format
63800 msgid "to be placed on hold"
63801 msgstr "para reserva"
63802
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
63804 #, c-format
63805 msgid "to be placed on hold."
63806 msgstr "para reserva."
63807
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
63809 #, c-format
63810 msgid "to create"
63811 msgstr "para criar"
63812
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63814 #, c-format
63815 msgid "to field "
63816 msgstr "ao campo "
63817
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63819 #, c-format
63820 msgid "to login."
63821 msgstr "para login."
63822
63823 #. SCRIPT
63824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63825 msgid "too many renewals"
63826 msgstr "demasiadas renovações"
63827
63828 #. SCRIPT
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63830 msgid "tugrik sign"
63831 msgstr "tugrik sign"
63832
63833 #. SCRIPT
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63835 msgid "turkish lira sign"
63836 msgstr "turkish lira sign"
63837
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63840 #, c-format
63841 msgid "undefined"
63842 msgstr "indefinido"
63843
63844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63845 #, c-format
63846 msgid "unknown"
63847 msgstr "desconhecido"
63848
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63850 #, c-format
63851 msgid "unless"
63852 msgstr "ao menos"
63853
63854 #. SCRIPT
63855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63856 msgid "unrecognized command"
63857 msgstr "comando não reconhecido"
63858
63859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
63860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
63861 #, c-format
63862 msgid "until"
63863 msgstr "até"
63864
63865 #. SCRIPT
63866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63867 msgid "until %s"
63868 msgstr "até %s"
63869
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63871 #, c-format
63872 msgid "updated successfully"
63873 msgstr "atualizado com sucesso"
63874
63875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
63876 #, c-format
63877 msgid "uri"
63878 msgstr "uri"
63879
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63881 #, c-format
63882 msgid "use default (cataloging the record)"
63883 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63884
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63886 #, c-format
63887 msgid "use default (placing an order)"
63888 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63889
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63891 #, c-format
63892 msgid "use default (receiving an order)"
63893 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63894
63895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63896 #, c-format
63897 msgid "used for/see from:"
63898 msgstr "usado para/ver:"
63899
63900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63901 #, c-format
63902 msgid "valid entries in your database. "
63903 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63904
63905 #. SELECT name=transport
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63907 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63908 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63909
63910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63911 #, c-format
63912 msgid "value"
63913 msgstr "valor"
63914
63915 #. SCRIPT
63916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63917 msgid "value missing"
63918 msgstr "valor em falta"
63919
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63921 #, c-format
63922 msgid "values updated. "
63923 msgstr "valores atualizados."
63924
63925 #. SCRIPT
63926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63927 msgid "variable missing"
63928 msgstr "variável em falta"
63929
63930 #. SCRIPT
63931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63932 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63933 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63934
63935 #. SCRIPT
63936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63937 msgid "view"
63938 msgstr "visualização"
63939
63940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63941 #, c-format
63942 msgid "warning.ogg"
63943 msgstr "warning.ogg"
63944
63945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63947 #, c-format
63948 msgid "was saved."
63949 msgstr "foi salvo."
63950
63951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63953 #, c-format
63954 msgid "was updated."
63955 msgstr "foi atualizado."
63956
63957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63958 #, c-format
63959 msgid "which should be set up by your system administrator."
63960 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63961
63962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63963 #, c-format
63964 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63965 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63966
63967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
63968 #, c-format
63969 msgid "who are in patron list: "
63970 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63971
63972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63973 #, c-format
63974 msgid "who have not been connected since:"
63975 msgstr "que não estão conectados desde:"
63976
63977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
63978 #, c-format
63979 msgid "who have not borrowed since:"
63980 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63981
63982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63983 #, c-format
63984 msgid "whose expiration date is before:"
63985 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63986
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
63988 #, c-format
63989 msgid "whose patron category is:"
63990 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63991
63992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63993 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63994 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63995
63996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63997 #, c-format
63998 msgid "will show the link just below the title"
63999 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
64000
64001 #. SCRIPT
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
64003 msgid "with category "
64004 msgstr "com categoria "
64005
64006 #. %1$s:  ELSE 
64007 #. %2$s:  END 
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64009 #, c-format
64010 msgid ""
64011 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
64012 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
64013 msgstr ""
64014 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
64015 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
64016
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:589
64018 #, c-format
64019 msgid "with this reason:"
64020 msgstr "pela seguinte razão:"
64021
64022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
64023 #, c-format
64024 msgid "with value "
64025 msgstr "com valor "
64026
64027 #. SCRIPT
64028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64029 msgid "won sign"
64030 msgstr "won sign"
64031
64032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64033 #, c-format
64034 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64035 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64036
64037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
64038 #, c-format
64039 msgid "x column:"
64040 msgstr "x Coluna: "
64041
64042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
64043 #, c-format
64044 msgid "xml"
64045 msgstr "xml"
64046
64047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
64048 #, c-format
64049 msgid "y:"
64050 msgstr "y: "
64051
64052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
64053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
64054 #, c-format
64055 msgid "years "
64056 msgstr "anos "
64057
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
64059 #, c-format
64060 msgid "years of activity"
64061 msgstr "anos de atividade"
64062
64063 #. SCRIPT
64064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64065 msgid "yen character"
64066 msgstr "yen character"
64067
64068 #. SCRIPT
64069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64070 msgid "yen\\/yuan character variant one"
64071 msgstr "yen\\/yuan variante de caractere um"
64072
64073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
64074 #, c-format
64075 msgid "yes"
64076 msgstr "sim"
64077
64078 #. SCRIPT
64079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64080 msgid "yuan character"
64081 msgstr "yuan character"
64082
64083 #. SCRIPT
64084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64085 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
64086 msgstr "yuan carácter, em hong kong e taiwan"
64087
64088 #. %1$s:  sEcho | html 
64089 #. %2$s:  total_rows | html 
64090 #. %3$s:  total_rows | html 
64091 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
64092 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
64093 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
64094 #. %7$s:  END -
64095 #. %8$s: - END -
64096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
64097 #, c-format
64098 msgid ""
64099 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64100 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64101 msgstr ""
64102 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64103 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64104
64105 #. SCRIPT
64106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64107 msgid "{ 0 } words "
64108 msgstr "{ 0 } palavras "
64109
64110 #. SCRIPT
64111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64112 msgid "{0} words"
64113 msgstr "{0} palavras"
64114
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
64116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
64117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
64118 #, c-format
64119 msgid "| Actions: "
64120 msgstr "| Ações:"
64121
64122 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
64123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
64124 #, c-format
64125 msgid "| Actions: %s "
64126 msgstr "| Ações: %s "
64127
64128 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
64129 #. %2$s:  index.index_name | html 
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
64131 #, c-format
64132 msgid "| Indices: %s %s (count: "
64133 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
64134
64135 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
64136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
64137 #, c-format
64138 msgid "| Status: %s "
64139 msgstr "| Situação: %s "
64140
64141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
64142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
64144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
64145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774
64147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:430
64148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
64149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
64150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
64151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
64152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
64154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
64155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
64156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
64158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
64160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
64161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
64162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
64163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
64165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
64166 #, c-format
64167 msgid "×"
64168 msgstr "×"
64169
64170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64171 #, c-format
64172 msgid ""
64173 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64174 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64175 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64176 "and Duaa Bazzazi. "
64177 msgstr ""
64178 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64179 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64180 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64181 "and Duaa Bazzazi. "