1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 08:10-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid Schiessl <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1591037770.158741\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %1$s: data.borrowernumber | html
26 #. %2$s: UNLESS loop.last
29 #. %5$s: BLOCK escape_address
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype
32 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
34 #. %10$s: ~ IF data.address
35 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
37 #. %13$s: ~ IF data.address2
38 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57 #. %1$s: data.branchname | html
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 #. %1$s: data.branchname | html
64 #. %2$s: data.category_description | html
65 #. %3$s: data.category_type | html
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
74 #. %1$s: data.category_description | html
75 #. %2$s: data.category_type | html
76 #. %3$s: data.branchname | html
77 #. %4$s: data.dateexpiry | html
78 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 #. %1$s: data.count | html
89 #. %2$s: IF data.type == 2
90 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
105 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
108 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
109 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
110 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
111 #. %10$s: UNLESS loop.last
114 #. %13$s: BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
132 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #. %1$s: message_loo.date_from | html
139 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
145 #. %1$s: message_loo.date_to | html
146 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
160 msgstr "# Exemplares"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: USE AuthorisedValues
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s: biblio.title | html
202 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
204 #. %10$s: biblio.author | html
205 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
206 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
207 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
208 #. %14$s: item.barcode | html
209 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
210 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
211 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
212 #. %18$s: item.location | html
213 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
214 #. %20$s: item.stocknumber | html
215 #. %21$s: item.status | html
216 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
217 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
218 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s: o.orderdate | html
235 #. %8$s: o.latesince | html
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s: o.title | html
242 #. %15$s: IF o.author
243 #. %16$s: o.author | html
245 #. %18$s: IF o.publisher
246 #. %19$s: o.publisher | html
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
250 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
251 #. %24$s: o.subtotal | html
252 #. %25$s: o.budget | html
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s: o.basketname | html
255 #. %28$s: o.basketno | html
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s: o.claims_count | html
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s: o.claimed_date | html
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s: orders.size | html
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title = title -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
307 #. %31$s: - IF no_title
308 #. %32$s: SET data.title = ""
310 #. %34$s: - IF data.title
311 #. %35$s: - IF no_html
312 #. %36$s: - span_start = ''
313 #. %37$s: - span_end = ''
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
326 #. %3$s: USE KohaDates
328 #. %5$s: USE ColumnsSettings
329 #. %6$s: USE JSON.Escape
330 #. %7$s: SET footerjs = 1
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
338 #. %15$s: - CASE 'SER' -
341 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
349 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
353 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
354 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
355 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
356 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
358 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
359 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
361 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
362 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
363 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 #. %5$s: BLOCK language
391 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
392 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
393 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
394 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
395 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
396 #. %12$s: CASE ['heb']
397 #. %13$s: CASE ['ara']
398 #. %14$s: CASE ['gre']
399 #. %15$s: CASE ['grc']
401 #. %17$s: lang | html
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
411 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html
418 #. %6$s: IF data.othernames
419 #. %7$s: data.othernames | html
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s: data.title | $raw
423 #. %11$s: - data.surname | html
424 #. %12$s: data.firstname | html
425 #. %13$s: IF data.othernames
426 #. %14$s: data.othernames | html
429 #. %17$s: data.title | $raw
430 #. %18$s: - data.firstname | html
431 #. %19$s: IF data.othernames
432 #. %20$s: data.othernames | html
434 #. %22$s: data.surname | html -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
437 #. %25$s: data.cardnumber | html
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
445 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
454 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
459 #. %3$s: SET footerjs = 1
460 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
461 #. %5$s: BLOCK ServerType
462 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
463 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
468 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
469 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
471 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
472 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
474 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
475 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
477 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
478 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
481 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
482 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
484 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
485 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
486 #. %3$s: tpl = log.template
487 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:457
493 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
496 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
497 #. %2$s: IF default_messaging.size
498 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
499 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
500 #. %5$s: IF ( transport.transport )
501 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
502 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
503 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
504 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
505 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
506 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
512 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
513 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
515 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
516 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
521 #. %3$s: SET footerjs = 1
522 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
523 #. %5$s: - SWITCH element -
524 #. %6$s: - CASE 'layout' -
525 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
526 #. %8$s: - CASE 'template' -
527 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
528 #. %10$s: - CASE 'profile' -
529 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
530 #. %12$s: - CASE 'batch' -
531 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
534 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
539 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
541 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
542 "%slote %sLotes %s %s %s "
544 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
545 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
546 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
547 #. %4$s: SWITCH frequnit
550 #. %7$s: CASE 'month'
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
556 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
557 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
561 #. %3$s: USE AuthorisedValues
562 #. %4$s: USE KohaDates
564 #. %6$s: sEcho | html
565 #. %7$s: iTotalRecords | html
566 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
567 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
568 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
575 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
576 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
579 #. %2$s: SET footerjs = 1
580 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
583 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
584 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
589 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
596 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
597 "%sBarcode %s %s %s "
599 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
600 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
601 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
602 #. %4$s: SWITCH module
603 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
604 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
605 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
606 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
607 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
608 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
610 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
611 #. %13$s: CASE 'LETTER'
612 #. %14$s: CASE 'FINES'
613 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
614 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
615 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
617 #. %19$s: module | html
620 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
621 #. %23$s: SWITCH action
623 #. %25$s: CASE 'DELETE'
624 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
625 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
626 #. %28$s: CASE 'RETURN'
627 #. %29$s: CASE 'CREATE'
628 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
629 #. %31$s: CASE 'RESUME'
630 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
631 #. %33$s: CASE 'RENEW'
632 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
633 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
634 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
635 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
636 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
639 #. %41$s: action | html
642 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
643 #. %45$s: SWITCH log_interface
644 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
645 #. %47$s: CASE 'OPAC'
647 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
649 #. %51$s: log_interface | html
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
655 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
656 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
657 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
658 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
659 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
660 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
663 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
664 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
665 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
666 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
667 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
668 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
669 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
670 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
672 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
673 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
674 #. %3$s: - BLOCK area_name -
675 #. %4$s: - SWITCH area -
676 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
677 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
678 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
679 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
680 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
686 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
689 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
691 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
692 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
693 #. %3$s: BLOCK display_names
695 #. %5$s: CASE 'Accountline'
696 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
697 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
698 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
699 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
700 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
701 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
702 #. %12$s: CASE 'Issue'
703 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
704 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
705 #. %15$s: CASE 'Message'
706 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
707 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
708 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
709 #. %19$s: CASE 'Rating'
710 #. %20$s: CASE 'Reserve'
711 #. %21$s: CASE 'Review'
712 #. %22$s: CASE 'Statistic'
713 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
714 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
715 #. %25$s: CASE 'TagAll'
716 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
717 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
718 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
726 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
727 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
728 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
729 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
730 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
731 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
733 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
734 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
735 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
736 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
737 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
738 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
739 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
740 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
743 #. %2$s: SET footerjs = 1
744 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
745 #. %4$s: - SWITCH element -
746 #. %5$s: - CASE 'layout' -
747 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
748 #. %7$s: - CASE 'template' -
749 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
750 #. %9$s: - CASE 'profile' -
751 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
752 #. %11$s: - CASE 'batch' -
753 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
754 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
757 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
758 #. %17$s: - SWITCH element -
759 #. %18$s: - CASE 'layout' -
760 #. %19$s: - CASE 'template' -
761 #. %20$s: - CASE 'profile' -
762 #. %21$s: - CASE 'batch' -
765 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
769 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
770 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
771 "%sbatches %s %s %s "
773 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
774 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
776 #. %1$s: IF basket.basketgroup
777 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
778 #. %3$s: IF basketgroup.closed
779 #. %4$s: basketgroup.name | html
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
783 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
784 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
788 #. %3$s: BLOCK type_description
789 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
790 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
794 #. %9$s: BLOCK used_for_description
795 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
796 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
797 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
798 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
802 #. %17$s: IF op == 'add_form'
803 #. %18$s: IF csv_profile
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
807 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
808 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
809 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
811 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
812 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
813 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
823 msgid "%s %s %s %s None %s "
824 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
827 #. %2$s: riloo.duedate | html
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
833 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
834 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
838 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
839 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
841 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
843 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
844 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
845 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
847 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
849 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
851 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
853 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
855 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
860 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
861 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
863 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
864 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
868 #. %3$s: USE Branches
869 #. %4$s: USE KohaDates
870 #. %5$s: sEcho | html
871 #. %6$s: iTotalRecords | html
872 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
873 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
874 #. %9$s: data.cardnumber | html
875 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
876 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
877 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
881 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
882 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
883 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
885 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
886 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
887 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
890 #. %2$s: IF ( execute )
891 #. %3$s: BLOCK params
892 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
895 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
896 #. %8$s: param_name | uri
899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
901 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
902 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
904 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
905 #. %2$s: BLOCK norms_text
908 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
909 #. %6$s: CASE 'upper_case'
910 #. %7$s: CASE 'lower_case'
911 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
914 #. %11$s: norm | html
917 #. %14$s: BLOCK norms_options
918 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
919 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
920 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
924 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
927 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
928 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
930 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
931 #. %2$s: IF ( location == '' )
932 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
933 #. %4$s: location = BLOCK
936 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
938 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
941 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
942 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
944 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
945 #. %2$s: resultsloo.author | html
948 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
949 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
951 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
952 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
954 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
955 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
957 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
958 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
960 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
961 #. %18$s: resultsloo.edition | html
963 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
964 #. %21$s: resultsloo.place | html
966 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
967 #. %24$s: resultsloo.pages | html
969 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
970 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
972 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
976 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
979 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
980 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
983 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
984 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
988 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
994 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
995 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
998 "%s %s %s › Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar "
999 "tipo de atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão de tipo de "
1000 "atributo de usuário "%s" %s "
1003 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1004 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1008 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1009 #. %8$s: code | html
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1014 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1015 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1016 ""%s" %s "
1018 "%s %s %s › Editar regra de correspondência de registro %s › "
1019 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s › Confirmar "
1020 "exclusão de regra de correspondência de registro "%s" %s "
1022 #. %1$s: IF lette.branchname
1023 #. %2$s: lette.branchname | html
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1028 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1029 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1031 #. %1$s: IF ( branchcode )
1032 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1038 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1039 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1041 #. For the first occurrence,
1042 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1043 #. %2$s: basketgroup.name | html
1045 #. %4$s: basketgroup.id | html
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1050 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1051 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1054 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1055 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1057 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1060 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
1064 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1067 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s %s "
1068 "Esperando %s Em reserva %s %s para "
1070 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1071 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1072 #. %3$s: span_title = BLOCK
1073 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1076 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1077 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1078 #. %9$s: span_title = BLOCK
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1084 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1085 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1086 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1087 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1090 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1091 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1092 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1093 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1096 #. %1$s: IF ccode_label
1097 #. %2$s: ccode_label | html
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1102 msgid "%s %s %s Collection %s "
1103 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1105 #. %1$s: IF ( hold.found )
1106 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1107 #. %3$s: IF ( hold.found )
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1110 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1111 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1113 #. For the first occurrence,
1114 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1115 #. %2$s: basket.basketname | html
1117 #. %4$s: basket.basketno | html
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1122 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1123 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1125 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1126 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
1131 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1132 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1134 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1135 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1138 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1139 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1140 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1142 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1144 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1145 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1147 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1148 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1149 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1151 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1152 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1154 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1159 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1161 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1165 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1166 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1167 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1170 #. %8$s: SET hold = item.first_hold
1172 #. %10$s: IF hold.waitingdate
1173 #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
1174 #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
1175 #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
1176 #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
1179 #. %17$s: hold.priority | html
1182 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
1184 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
1188 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1189 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1190 "%s %s Available %s %s "
1192 "%s %s %s Não é em %s (%s) %s %s %s %s %s Espera %s desde %s. %s Hold for: %s "
1193 "%s %s Há uma reserva para este exemplar (priority = %s). %s %s %s Disponível "
1197 #. %2$s: SWITCH unit.type
1198 #. %3$s: CASE 'POINT'
1199 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1200 #. %5$s: CASE 'INCH'
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1207 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1208 "SI Centimeters %s "
1210 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1211 "SI Centímetros %s "
1214 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1215 #. %3$s: CASE 'surname'
1216 #. %4$s: CASE 'firstname'
1217 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1218 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1219 #. %7$s: CASE 'city'
1220 #. %8$s: CASE 'state'
1221 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1222 #. %10$s: CASE 'country'
1223 #. %11$s: CASE 'sort1'
1224 #. %12$s: CASE 'sort2'
1225 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1226 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1227 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1228 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1229 #. %17$s: CASE 'debarred'
1230 #. %18$s: CASE 'debarredcomment'
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1235 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1236 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1237 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1238 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1240 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria do usuário: %s "
1241 "Cidade: %s UF: %s CEP: %s País: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de "
1242 "registro: %s Expira em: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s Suspensão "
1243 "até: %s Nota sobre a suspensão: %s "
1245 #. For the first occurrence,
1246 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1247 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1255 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1256 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1259 #. %2$s: IF close_form
1260 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1264 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1265 "Please create a new active budget and retry. "
1267 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1268 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1270 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1271 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1276 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1277 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1279 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1280 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1285 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1286 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1288 #. %1$s: patron.title | html
1289 #. %2$s: patron.firstname | html
1290 #. %3$s: patron.surname | html
1291 #. %4$s: patron.title | html
1292 #. %5$s: patron.firstname | html
1293 #. %6$s: patron.surname | html
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
1297 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1298 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1300 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1301 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1303 #. %1$s: IF log.info.status_before
1304 #. %2$s: before = log.info.status_before
1305 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1306 #. %4$s: display_before | html
1308 #. %6$s: after = log.info.status_after
1309 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1310 #. %8$s: display_after | html
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1313 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1314 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s para "%s" "
1316 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1317 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1322 msgid "%s %s %s unknown %s "
1323 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1326 #. %2$s: USE KohaDates
1328 #. %4$s: sEcho | html
1329 #. %5$s: iTotalRecords | html
1330 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1331 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1332 #. %8$s: data.type | html
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1336 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1337 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1339 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1340 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1343 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1344 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1348 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1349 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1351 #. %1$s: - USE Koha -
1352 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1354 #. %4$s: delimiter | html
1355 #. %5$s: delimiter | html
1356 #. %6$s: delimiter | html
1357 #. %7$s: delimiter | html
1358 #. %8$s: delimiter | html
1359 #. %9$s: delimiter | html
1360 #. %10$s: delimiter | html
1361 #. %11$s: delimiter | html
1362 #. %12$s: delimiter | html
1363 #. %13$s: delimiter | html
1364 #. %14$s: delimiter | html
1365 #. %15$s: delimiter | html
1366 #. %16$s: delimiter | html
1367 #. %17$s: delimiter | html
1368 #. %18$s: delimiter | html
1369 #. %19$s: delimiter | html
1370 #. %20$s: delimiter | html
1371 #. %21$s: delimiter | html
1372 #. %22$s: delimiter | html
1373 #. %23$s: delimiter | html
1374 #. %24$s: delimiter | html
1375 #. %25$s: delimiter | html
1376 #. %26$s: delimiter | html
1377 #. %27$s: delimiter | html
1378 #. %28$s: delimiter | html
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1383 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1384 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1385 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1386 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1387 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1388 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1389 "%sBasket billing place%s "
1391 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1392 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1393 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1394 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1395 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1396 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1398 #. %1$s: - USE Koha -
1399 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1401 #. %4$s: delimiter | html
1402 #. %5$s: delimiter | html
1403 #. %6$s: delimiter | html
1404 #. %7$s: delimiter | html
1405 #. %8$s: delimiter | html
1406 #. %9$s: delimiter | html
1407 #. %10$s: delimiter | html
1408 #. %11$s: delimiter | html
1409 #. %12$s: delimiter | html
1410 #. %13$s: delimiter | html
1411 #. %14$s: delimiter | html
1412 #. %15$s: delimiter | html
1413 #. %16$s: delimiter | html
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1418 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1419 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1420 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1422 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1423 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1424 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1426 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1427 #. %2$s: SWITCH type
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1435 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1436 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1438 #. %1$s: - USE Koha -
1439 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1441 #. %4$s: - delimiter | html -
1442 #. %5$s: - delimiter | html -
1443 #. %6$s: - delimiter | html -
1444 #. %7$s: - delimiter | html -
1445 #. %8$s: - delimiter | html -
1446 #. %9$s: - delimiter | html -
1447 #. %10$s: - delimiter | html -
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1452 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1453 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1455 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1456 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1458 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1459 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1460 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1461 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1462 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1463 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1464 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
1466 #. %9$s: account.credit_type.description | html
1468 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1469 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1470 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1471 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1472 #. %15$s: - CASE 'LOST' -
1473 #. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
1474 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1475 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
1476 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
1477 #. %20$s: - CASE 'RENT' -
1478 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1479 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1480 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1481 #. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
1482 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1484 #. %27$s: account.debit_type.description | html
1487 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1491 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1492 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1493 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1494 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
1495 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1497 "%s %s %sPagamento %sEliminar %sPerdoado %sCredito %sPerda de reembolso de "
1498 "itens %s%s %s %s %s %sTaxa para criação de conta %sTaxa para renovação da "
1499 "conta %sItem perdido %sTaxa %sNovo cartão %sMulta %sProcessamento de multa "
1500 "de item perdido %sTaxa de aluguel %sTaxa de aluguel diária %sRenovação de "
1501 "aluguel de item %sRenovação de aluguel diário de item %sTaxa de reserva "
1502 "%sReservas com espera de muito tempo%s%s %s %s %s"
1505 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1522 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1524 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1528 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1529 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1530 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1531 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1533 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1534 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1535 "item >= %sNúmero de chamada do item < %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1536 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1537 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1539 #. %1$s: - BLOCK role -
1540 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1541 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1542 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1543 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1544 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1545 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1546 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1547 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1548 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1549 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1550 #. %12$s: - CASE 'te' -
1551 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
1552 #. %14$s: - CASE 'maintainer' -
1553 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1554 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1555 #. %17$s: - CASE 'wiki' -
1556 #. %18$s: - CASE 'ci' -
1557 #. %19$s: - CASE 'packaging' -
1558 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1559 #. %21$s: - CASE 'chairperson' -
1560 #. %22$s: - CASE 'newsletter' -
1561 #. %23$s: - CASE 'mm' -
1562 #. %24$s: - CASE 'vm' -
1563 #. %25$s: - CASE 'database' -
1564 #. %26$s: - CASE 'live_cd' -
1567 #. %29$s: - BLOCK person -
1568 #. %30$s: IF p.openhub
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1572 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1573 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1574 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1575 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1576 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1577 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1578 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1579 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1582 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1583 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1584 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1585 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1586 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1587 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1588 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1589 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1590 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1591 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1593 #. %1$s: IF ( test_term )
1594 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1595 #. %3$s: test_term | html
1596 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1597 #. %5$s: test_term | html
1598 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1599 #. %7$s: test_term | html
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1605 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1606 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1608 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1609 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1612 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1613 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1614 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1615 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1619 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1622 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerenciar "
1625 #. For the first occurrence,
1626 #. %1$s: basket.total_items | html
1627 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1628 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1633 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1634 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1636 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1637 #. %2$s: current_matcher_code | html
1638 #. %3$s: current_matcher_description | html
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1644 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1645 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1649 #. %3$s: statuscode | html
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1654 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1655 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1658 #. %2$s: IF message.error
1659 #. %3$s: message.error | html
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1664 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1666 "%s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log do Koha para obter mais "
1669 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1670 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1674 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1675 msgstr "%s %s (incerto) %s"
1677 #. For the first occurrence,
1678 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1679 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1684 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1685 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1688 #. %2$s: basketgroup.name | html
1690 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1691 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1692 #. %6$s: basketgroup.name | html
1696 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1697 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1698 #. %12$s: basketgroup.name | html
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1701 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1702 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1704 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1705 #. %2$s: itemtype.description | html
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1708 msgid "%s %s (default)"
1709 msgstr "%s %s (padrão)"
1711 #. %1$s: record.biblionumber | html
1712 #. %2$s: IF loop.first
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1716 msgid "%s %s (record kept) %s "
1717 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1724 msgid "%s %s 0 to order %s "
1725 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1728 #. %2$s: IF item.rota.active
1731 #. %5$s: IF !item.rota.active
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1734 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1735 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1737 #. %1$s: SWITCH m.code
1738 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1739 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1740 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1741 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1742 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1743 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1744 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1746 #. %10$s: m.code | html
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1751 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1752 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1753 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1754 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1755 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1757 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1758 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1759 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1760 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1761 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1763 #. %1$s: SWITCH m.code
1764 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1765 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1766 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1767 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1768 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1769 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1771 #. %9$s: m.code | html
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1776 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1777 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1778 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1779 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1780 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1781 "successfully. %s %s %s "
1783 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1784 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1785 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1786 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1787 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1788 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1790 #. %1$s: SWITCH m.code
1791 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1792 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1793 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1794 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1795 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1796 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1797 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1798 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1799 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1800 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1801 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1803 #. %14$s: m.code | html
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1808 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1809 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1810 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1811 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1812 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1813 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1814 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1815 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1816 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1817 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1818 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1820 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1821 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1822 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1823 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1824 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1825 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1826 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1827 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1828 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1829 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1832 #. %1$s: SWITCH m.code
1833 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1834 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1835 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1836 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1837 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1838 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1839 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1841 #. %10$s: m.code | html
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1846 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1847 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1848 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1849 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1850 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1852 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1853 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1854 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1855 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1856 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1858 #. %1$s: SWITCH m.code
1859 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1860 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1861 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1862 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1863 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1864 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1865 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1866 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1867 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1868 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1869 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1870 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1871 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1872 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1873 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1874 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1875 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1876 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1878 #. %21$s: m.code | html
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1883 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1884 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1885 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1886 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1887 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1888 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1889 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1890 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1891 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1892 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1893 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1894 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1895 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1896 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1897 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1899 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1900 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1901 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1902 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1903 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1904 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1905 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1906 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1907 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1908 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1909 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1910 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1911 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1912 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1913 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1914 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1916 #. %1$s: SWITCH m.code
1917 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1918 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1919 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1920 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1921 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1922 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1924 #. %9$s: m.code | html
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1929 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1930 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1931 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1932 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1933 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1936 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1937 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1938 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1939 "com sucesso. %s %s %s"
1941 #. %1$s: SWITCH m.code
1942 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1943 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1944 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1945 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1946 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1947 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1948 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1950 #. %10$s: m.code | html
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1955 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1956 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1957 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1958 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1959 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1962 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1963 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1964 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1965 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1966 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1968 #. %1$s: SWITCH m.code
1969 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1970 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1971 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1972 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1973 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1974 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1975 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1976 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1980 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1981 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1982 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1983 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1984 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1985 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1987 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1988 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1989 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1990 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1991 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1992 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1994 #. %1$s: SWITCH m.code
1995 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1996 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1997 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1998 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1999 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2000 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2001 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2002 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2003 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2004 #. %11$s: m.data.items_count | html
2005 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2006 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2007 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2008 #. %15$s: m.data.items_count | html
2010 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2011 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2012 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2013 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2014 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2015 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2016 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2017 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2019 #. %26$s: m.code | html
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2024 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2025 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2026 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2027 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2028 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2029 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2030 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2031 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2032 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2033 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2034 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2035 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2036 "libraries are still using it. %s %s %s "
2038 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2039 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2040 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2041 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2042 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2043 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2044 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2045 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2046 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2047 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2048 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2049 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2050 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2051 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2053 #. For the first occurrence,
2054 #. %1$s: SWITCH m.code
2055 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2056 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2057 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2058 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2059 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2060 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2061 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2063 #. %10$s: m.code | html
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2069 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2070 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2071 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2072 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2073 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2074 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2076 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2077 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2078 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2079 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2080 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2081 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2083 #. %1$s: SWITCH m.code
2084 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2085 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2086 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2087 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2088 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2089 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2091 #. %9$s: m.code | html
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2096 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2097 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2098 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2099 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2100 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2103 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2104 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2105 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2106 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2107 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2110 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2114 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2115 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2117 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2118 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2119 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2120 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2121 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2122 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2123 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2124 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2125 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2130 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2131 "Saturday %s Sunday %s "
2133 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2136 #. %1$s: SWITCH m.code
2137 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2138 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2139 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2140 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2141 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2142 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2143 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2144 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2146 #. %11$s: m.code | html
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2151 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2152 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2153 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2154 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2155 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2157 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2158 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2159 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2160 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2161 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2162 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2164 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2165 #. %2$s: CASE "issue" -
2166 #. %3$s: CASE "return" -
2167 #. %4$s: CASE "payment" -
2168 #. %5$s: CASE # default case -
2169 #. %6$s: operation.action | html
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2173 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2174 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2176 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2177 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2178 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2179 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2180 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2181 #. %6$s: CASE "Return From" -
2182 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2183 #. %8$s: CASE "Return To" -
2184 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2185 #. %10$s: CASE "Branch" -
2186 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2187 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2188 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2189 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2190 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2191 #. %16$s: CASE "Day" -
2192 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2193 #. %18$s: CASE "Month" -
2194 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2195 #. %20$s: CASE "Year" -
2196 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2197 #. %22$s: CASE # default case -
2198 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2199 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2204 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2205 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2206 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2208 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2209 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2210 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2212 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2213 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2216 msgid "%s %s Data deleted "
2217 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2219 #. %1$s: SWITCH m.code
2220 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2221 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2222 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2223 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2225 #. %7$s: m.code | html
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2230 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2231 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2232 "successfully. %s %s %s "
2234 "%s %s Tipo de débito salvo com sucesso. %s Ocorreu um erro ao salvar este "
2235 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2236 "restaurado com sucesso. %s %s %s"
2238 #. For the first occurrence,
2239 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2240 #. %2$s: CASE 'default'
2241 #. %3$s: CASE 'never'
2242 #. %4$s: CASE 'forever'
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2247 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2248 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2250 #. %1$s: IF ( ERROR )
2251 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2257 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2260 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2262 #. For the first occurrence,
2264 #. %2$s: CASE 'email'
2265 #. %3$s: CASE 'print'
2267 #. %5$s: CASE 'feed'
2268 #. %6$s: CASE 'phone'
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2275 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2276 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2278 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2279 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2282 msgid "%s %s Found in wrong place"
2283 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2287 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2289 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2290 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2291 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2294 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2295 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2301 msgid "%s %s Item being transferred to "
2302 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2304 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2305 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2306 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2307 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2308 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2309 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2310 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2311 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2312 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2313 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2315 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2321 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2322 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2323 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2324 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2326 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2327 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2328 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2329 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2330 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2333 #. %2$s: CASE 'itype'
2334 #. %3$s: CASE 'ccode'
2335 #. %4$s: CASE 'location'
2336 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2337 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2344 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2345 "Holding library %s %s %s "
2347 "%s %s Tipo de item %s Coleção %s Local de armazenamento %s Biblioteca local "
2348 "%s Biblioteca suspensa %s %s %s"
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2352 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2353 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2355 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2356 #. %2$s: CASE "koha"
2357 #. %3$s: CASE "slip"
2360 #. %6$s: opac_new.lang | html
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2364 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2365 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2368 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2369 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2372 msgid "%s %s Lost (%s)"
2373 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2375 #. %1$s: SWITCH d.type
2376 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2377 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2378 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2379 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2383 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2384 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2387 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2391 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2392 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2400 msgstr "%s %s Não %s"
2402 #. %1$s: SWITCH code
2403 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2404 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2405 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2406 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2407 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2408 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2409 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2414 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2415 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2416 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2418 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2419 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2420 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:867
2427 msgid "%s %s Not checked out %s "
2428 msgstr "%s %s Não está emprestado %s"
2431 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2432 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2434 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2435 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2439 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2440 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2442 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2444 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2445 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
2448 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2449 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2452 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2453 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2456 msgid "%s %s On order (%s)"
2457 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2459 #. %1$s: SET status_found = 0
2460 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2461 #. %3$s: SET status_found = 1
2462 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2463 #. %5$s: SET status_found = 1
2464 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2465 #. %7$s: SET status_found = 1
2466 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2467 #. %9$s: SET status_found = 1
2468 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2469 #. %11$s: SET status_found = 1
2470 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2471 #. %13$s: SET status_found = 1
2473 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2474 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2475 #. %17$s: s.lib | html
2476 #. %18$s: SET status_found = 1
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2483 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2484 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2486 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2487 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2489 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2503 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2507 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2508 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2509 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2511 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2512 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2513 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2515 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2516 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2517 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2518 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2523 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2524 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2525 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2527 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2528 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2529 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2530 "ortográfica LIBRIS. %s"
2533 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2534 #. %3$s: message.biblionumber | html
2535 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2536 #. %5$s: message.authid | html
2537 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2538 #. %7$s: message.biblionumber | html
2539 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2540 #. %9$s: message.biblionumber | html
2541 #. %10$s: message.reserve_id | html
2542 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2543 #. %12$s: message.biblionumber | html
2544 #. %13$s: message.itemnumber | html
2545 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2546 #. %15$s: message.biblionumber | html
2547 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2548 #. %17$s: message.authid | html
2549 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2550 #. %19$s: message.biblionumber | html
2551 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2552 #. %21$s: message.authid | html
2554 #. %23$s: IF message.error
2555 #. %24$s: message.error | html
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2560 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2561 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2562 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2563 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2564 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2565 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2566 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2567 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2568 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2570 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2571 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2572 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2573 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2574 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2575 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2576 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2577 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2578 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2582 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2583 #. %3$s: message.mmtid | html
2584 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2585 #. %5$s: message.biblionumber | html
2586 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2587 #. %7$s: message.authid | html
2588 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2592 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2593 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2594 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2596 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2597 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2598 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2600 #. %1$s: SWITCH m.code
2601 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
2605 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2608 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2611 #. For the first occurrence,
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2618 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2619 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2621 #. %1$s: SWITCH m.code
2622 #. %2$s: CASE 'no_email'
2623 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2624 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2625 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2627 #. %7$s: m.code | html
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2632 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2633 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2634 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2635 "%s ERROR! - %s %s "
2637 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2638 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2639 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2640 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2643 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2648 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2649 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2652 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2653 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2654 #. %4$s: IF expires_on
2655 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2659 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2660 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2663 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2664 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2667 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2668 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2670 #. For the first occurrence,
2671 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2674 #. %4$s: CASE 'inherit'
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2679 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2680 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2682 #. %1$s: SWITCH m.code
2683 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2684 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2686 #. %5$s: m.code | html
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2691 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2694 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2698 #. %2$s: IF searchfield
2699 #. %3$s: searchfield | html
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2702 msgid "%s %s You searched for %s"
2703 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2705 #. %1$s: IF added.branchcode
2706 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2708 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2712 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2713 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2715 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2716 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2717 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2720 msgid "%s %s before %s "
2721 msgstr "%s %s antes %s "
2723 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
2724 #. %2$s: item.branches.size | html
2726 #. %4$s: item.branches.size | html
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2730 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2731 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2733 #. %1$s: IF l.shared
2734 #. %2$s: IF shared_by_other
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2740 #. For the first occurrence,
2741 #. %1$s: biblio.title | html
2742 #. %2$s: IF biblio.author
2743 #. %3$s: biblio.author | html
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2748 msgid "%s %s by %s%s"
2749 msgstr "%s %s por %s%s"
2751 #. %1$s: title | html
2752 #. %2$s: IF ( author )
2753 #. %3$s: author | html
2755 #. %5$s: biblionumber | html
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2758 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2759 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2761 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2762 #. %2$s: rule.age | html
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2767 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2768 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2771 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
2775 msgstr "%s %s para "
2777 #. %1$s: holdsfirstname | html
2778 #. %2$s: holdssurname | html
2779 #. %3$s: waiting_holds | html
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2782 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2783 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2785 #. %1$s: patron.firstname | html
2786 #. %2$s: patron.surname | html
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2789 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2790 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2793 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2799 #. %1$s: IF (modified_items)
2800 #. %2$s: modified_items | html
2801 #. %3$s: modified_fields | html
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2807 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2809 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2810 "exemplar modificado. %s"
2812 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2813 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2815 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2819 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2820 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
2824 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
2826 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2835 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2837 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2840 #. %1$s: IF items.count
2841 #. %2$s: items.count | html
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2846 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2848 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2850 #. For the first occurrence,
2851 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2852 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2854 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2859 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2860 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2862 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2863 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2864 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2868 msgid "%s %s to %s %s "
2869 msgstr "%s %s para %s %s "
2872 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2873 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2874 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2875 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2877 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2880 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2881 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2883 #. %1$s: count | html
2884 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2887 msgid "%s %s transferred."
2888 msgstr "%s %s transferido."
2890 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2891 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2892 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2893 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2897 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2898 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2901 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2902 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2906 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2907 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2910 #. %2$s: IF ( slip )
2911 #. %3$s: slip | $raw
2915 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2918 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2919 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2922 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2923 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2924 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2927 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2930 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2931 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2933 #. %1$s: SWITCH type
2934 #. %2$s: CASE 'earlier'
2935 #. %3$s: CASE 'later'
2936 #. %4$s: CASE 'acronym'
2937 #. %5$s: CASE 'musical'
2938 #. %6$s: CASE 'broader'
2939 #. %7$s: CASE 'narrower'
2940 #. %8$s: CASE 'parent'
2943 #. %11$s: type | html
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2949 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2950 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2953 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2954 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2955 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2957 #. %1$s: budget.b_txt | html
2958 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2962 msgid "%s %s(inactive)%s"
2963 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2965 #. %1$s: record.recordid | html
2966 #. %2$s: IF record.reference
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2970 msgid "%s %s(ref)%s "
2971 msgstr "%s %s(ref)%s "
2973 #. %1$s: error.barcode | html
2974 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2976 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2978 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2980 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2985 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2986 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2989 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2990 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2991 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2994 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
2997 msgid "%s %s; ISBN:"
2998 msgstr "%s %s; ISBN:"
3000 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3010 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3011 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3013 #. %1$s: SWITCH f.name
3014 #. %2$s: CASE 'author'
3015 #. %3$s: CASE 'itype'
3016 #. %4$s: CASE 'location'
3017 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3018 #. %6$s: CASE 'title-series'
3019 #. %7$s: CASE 'subject'
3020 #. %8$s: CASE 'ccode'
3021 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3022 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3030 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3031 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3033 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3034 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3037 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3040 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3041 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3043 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3044 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3045 #. %3$s: tagfield | html
3046 #. %4$s: authtypecode | html
3049 #. %7$s: action | html
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3053 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3055 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3058 #. %1$s: IF ( label_ids )
3059 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3060 #. %3$s: label_count | html
3062 #. %5$s: label_count | html
3064 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3065 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3066 #. %9$s: item_count | html
3068 #. %11$s: item_count | html
3071 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3072 #. %15$s: multi_batch_count | html
3074 #. %17$s: multi_batch_count | html
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3080 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3081 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3083 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3084 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3085 "para exportar%s %s "
3087 #. %1$s: IF ( label_ids )
3088 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3089 #. %3$s: card_count | html
3091 #. %5$s: card_count | html
3093 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3094 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3095 #. %9$s: borrower_count | html
3097 #. %11$s: borrower_count | html
3099 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3101 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3102 #. %16$s: multi_batch_count | html
3104 #. %18$s: multi_batch_count | html
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3110 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3111 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3112 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3114 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3115 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3116 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3120 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3124 msgstr "%s %sISBN: "
3126 #. %1$s: nnoverdue | html
3127 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3130 #. %5$s: todaysdate | html
3131 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3134 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3135 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3137 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3139 #. %3$s: CASE 'ordered'
3140 #. %4$s: CASE 'partial'
3141 #. %5$s: CASE 'complete'
3142 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
3146 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3147 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3149 #. For the first occurrence,
3150 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3152 #. %3$s: CASE 'ordered'
3153 #. %4$s: CASE 'partial'
3154 #. %5$s: CASE 'complete'
3155 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3160 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3162 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3164 #. %1$s: selected=relationship | html
3165 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3168 msgid "%s %sNone specified"
3169 msgstr "%s %sNenhum definido"
3171 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3172 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3175 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3176 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3181 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3182 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3184 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3185 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3186 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3187 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3188 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3189 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3190 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3191 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3193 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3196 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3197 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3201 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
3205 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3206 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3208 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3209 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3211 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3212 #. %2$s: CASE 'receiving'
3213 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3218 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3220 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3223 #. %2$s: IF (errcode==2)
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3226 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3228 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3230 #. For the first occurrence,
3231 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3232 #. %2$s: matches.0 | html
3233 #. %3$s: matches.1 | html
3234 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3235 #. %5$s: matches.0 | html
3236 #. %6$s: matches.1 | html
3237 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3238 #. %8$s: matches.0 | html
3239 #. %9$s: matches.1 | html
3240 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3241 #. %11$s: matches.0 | html
3242 #. %12$s: matches.1 | html
3243 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3244 #. %14$s: matches.0 | html
3245 #. %15$s: matches.1 | html
3246 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3247 #. %17$s: matches.0 | html
3248 #. %18$s: matches.1 | html
3249 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3250 #. %20$s: matches.0 | html
3251 #. %21$s: matches.1 | html
3252 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3253 #. %23$s: matches.0 | html
3254 #. %24$s: matches.1 | html
3256 #. %26$s: serial.serialseq | html
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3262 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3263 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3265 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3266 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3268 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3269 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3270 #. %3$s: tagfield | html
3273 #. %6$s: action | html
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3277 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3278 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3280 #. %1$s: SWITCH m.code
3281 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3283 #. %4$s: m.code | html
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3288 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3291 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3292 "permitidos. %s%s %s"
3295 #. %2$s: IF tablename
3298 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3302 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3303 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3305 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3306 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
3309 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3310 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3313 #. %2$s: IF flagloo.yes
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1035
3319 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3320 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3322 #. %1$s: SWITCH m.code
3323 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3324 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3325 #. %4$s: m.letter_code | html
3326 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3327 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3328 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3329 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3330 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3332 #. %11$s: m.code | html
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3337 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3338 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3339 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3340 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3341 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3343 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3344 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3345 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3346 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3347 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3348 "bibliográfico. %s%s %s"
3351 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3354 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3355 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3356 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3358 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3359 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
3364 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3365 msgstr "%s %s em %s aguardado em %s %s desde %s %s %s %s %s %s %s "
3367 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3368 #. %2$s: IF cash_register
3369 #. %3$s: cash_register.id | html
3372 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3373 #. %7$s: cash_register.id | html
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3378 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3379 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3381 "%s &r saquo; %s Modificar biblioteca%s Nova biblioteca %s%s %s &rs aquo; "
3382 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3384 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3385 #. %2$s: IF class_source
3388 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3389 #. %6$s: IF sort_rule
3392 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3393 #. %10$s: IF split_rule
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3400 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3401 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3402 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3404 "%s › %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3405 "classificação%s %s › %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3406 "arquivamento%s %s › %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3409 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3410 #. %2$s: IF framework
3413 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3414 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3415 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3420 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3421 "framework for %s (%s)? %s "
3423 "%s › %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir "
3424 "planilha de %s (%s)? %s "
3426 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3429 #. %4$s: library.branchcode | html
3431 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3432 #. %7$s: library.branchcode | html
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3437 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3438 "of library '%s' %s "
3440 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3441 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3443 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3444 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3447 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3452 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3453 "authority type %s "
3455 "%s › %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3456 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3458 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3459 #. %2$s: IF city.cityid
3462 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3467 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3469 "%s › %sEditar%sNovo%s Cidade %s › Confirmar exclusão da cidade "
3472 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3473 #. %2$s: IF debit_type.code
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3479 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3480 msgstr "%s › %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3484 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3485 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3488 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3489 msgstr "%s › Confirmar exclusão %s %s %s"
3493 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3494 #. %4$s: authtypecode | html
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3503 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3505 "%s › Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3509 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3510 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3513 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3514 msgstr "%s › Editar tag %s %s %s"
3517 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3518 #. %3$s: label | html
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3523 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3526 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificando o padrão de "
3529 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3530 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3534 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3535 msgstr "%s › Nova solicitação %s › Situação %s "
3540 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3543 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3544 msgstr "%s › Nova tag %s %s %s"
3546 #. For the first occurrence,
3547 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3552 msgid "%s › Results%s"
3553 msgstr "%s › Resultados%s"
3555 #. %1$s: IF ( run_report )
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3559 msgid "%s › Results%s "
3560 msgstr "%s › Resultados%s "
3562 #. %1$s: IF no_op_set
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3566 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3567 msgstr "%s › Rotação de estoque %s › "
3569 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3570 #. %2$s: item.barcode | html
3571 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3574 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3575 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3577 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3578 #. %2$s: item.barcode | html
3579 #. %3$s: borrower.firstname | html
3580 #. %4$s: borrower.surname | html
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3583 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3585 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3587 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3588 #. %2$s: item.barcode | html
3589 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3593 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3594 "anymore since %s. "
3596 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3597 "renovado desde %s. "
3599 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3600 #. %2$s: item.barcode | html
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3604 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3605 "because the patron's account is expired"
3607 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3608 "a conta do usuário expirou"
3610 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3611 #. %2$s: item.barcode | html
3612 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3616 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3619 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3622 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3623 #. %2$s: item.barcode | html
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3626 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3627 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3629 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3630 #. %2$s: item.barcode | html
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3633 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3634 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3636 #. %1$s: p.metadata.name | html
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3639 msgid "%s ( other format via plugin)"
3640 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3642 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3643 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3646 msgid "%s (%s days)"
3647 msgstr "%s (%s dias)"
3649 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3650 #. %2$s: patron.get_age | html
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3653 msgid "%s (%s years) "
3654 msgstr "%s (%s anos) "
3656 #. %1$s: IF location
3657 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3659 #. %4$s: IF ( callnumber )
3660 #. %5$s: callnumber | html
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3664 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3665 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3667 #. %1$s: IF location
3668 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3670 #. %4$s: IF ( callnumber )
3671 #. %5$s: callnumber | html
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3675 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3676 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3678 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3679 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3680 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
3683 msgid "%s (%s). Due on %s"
3684 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3686 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3687 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3690 msgid "%s (Barcode: %s)"
3691 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3693 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3694 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3697 msgid "%s (Currently on "%s")"
3698 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3700 #. For the first occurrence,
3701 #. %1$s: basketgroup.name | html
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3706 msgstr "%s (atrasado)"
3708 #. %1$s: class_source.description | html
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3711 msgid "%s (default)"
3712 msgstr "%s (padrão)"
3714 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3715 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3721 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3722 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3723 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3724 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3725 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3729 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3730 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3732 #. For the first occurrence,
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:142
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3738 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3739 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:154
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
3750 msgid "%s (inactive)"
3751 msgstr "%s (inativo)"
3756 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3759 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3760 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3762 #. %1$s: riloo.duedate | html
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
3765 msgid "%s (overdue)"
3766 msgstr "%s (atrasado)"
3768 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3771 msgid "%s (probably okay if blank)"
3772 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3774 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3776 #. %3$s: IF books_loo.title
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3779 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3780 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3782 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3784 #. %3$s: IF (order.title)
3785 #. %4$s: order.title | html
3786 #. %5$s: IF order.author
3787 #. %6$s: order.author | html
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3792 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3793 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:256
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:693
3798 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3799 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3801 #. %1$s: report.total_success | html
3802 #. %2$s: report.total_records | html
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
3805 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3807 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3809 #. %1$s: booksellerphone | html
3810 #. %2$s: booksellerfax | html
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3813 msgid "%s / Fax: %s"
3814 msgstr "%s / Fax: %s"
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3834 msgid "%s 0 records %s "
3835 msgstr "%s 0 registros %s "
3837 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3838 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3839 #. %3$s: routinglists.count | html
3841 #. %5$s: routinglists.count | html
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3846 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3847 "subscription routing lists %s "
3849 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3850 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3852 #. %1$s: IF !rota.active
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3857 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3858 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3860 #. %1$s: IF ( active )
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3865 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3866 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3868 #. For the first occurrence,
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3873 msgid "%s Add incoming record"
3874 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3876 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3877 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3879 #. %4$s: nomatch_action | html
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3885 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3886 "processed) %s %s %s %s "
3888 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3889 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3894 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3896 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3901 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3903 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3906 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
3909 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3910 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3912 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3917 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3918 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3922 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3926 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3927 "required for editing additional fields %s %s "
3929 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3930 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3932 #. For the first occurrence,
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3938 msgid "%s Address 2:"
3941 #. For the first occurrence,
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3950 msgid "%s Address 2: "
3951 msgstr "%s Bairro: "
3953 #. For the first occurrence,
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3960 msgstr "%s Endereço:"
3962 #. For the first occurrence,
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3971 msgid "%s Address: "
3972 msgstr "%s Endereço: "
3974 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3976 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3980 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3981 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3986 msgid "%s Always add items"
3987 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3989 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3990 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3991 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3992 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3994 #. %6$s: item_action | html
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4000 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4001 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4003 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4004 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4005 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4007 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4012 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4013 "administrator to resolve this problem. %s "
4015 "%s Ocorre um erro ao gerar o arquivo PDF. Entre em contato com o "
4016 "administrador para resolver esse problema. %s"
4018 #. For the first occurrence,
4019 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4023 msgid "%s An unknown error has occurred."
4024 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4026 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4027 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4028 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4032 #. %7$s: op_count | html
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4036 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4038 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4041 #. For the first occurrence,
4042 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4046 msgid "%s Article requests"
4047 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4049 #. %1$s: IF (del_biblio)
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4055 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4056 "not be deleted. %s "
4058 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4059 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
4064 msgid "%s Card number: "
4065 msgstr "%s Número do cartão: "
4067 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4068 #. %2$s: categorycode | html
4070 #. %4$s: categorycode | html
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4075 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4078 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4079 "de categoria %s %s "
4081 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4082 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4085 msgid "%s Checked out (%s),"
4086 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4088 #. For the first occurrence,
4089 #. %1$s: issuecount | html
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4093 msgid "%s Checkout(s)"
4094 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
4099 msgid "%s Circulation note: "
4100 msgstr "%s Nota de circulação: "
4102 #. For the first occurrence,
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4111 #. For the first occurrence,
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4121 msgstr "%s Cidade: "
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4125 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4126 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4127 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4128 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4129 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4131 #. %8$s: import_status | html
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
4138 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4141 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4144 #. %1$s: IF data.closed
4145 #. %2$s: ELSIF data.expired
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4149 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4150 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4152 #. %1$s: IF invoice.closedate
4153 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4158 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4159 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
4164 msgid "%s Confirm password: "
4165 msgstr "%s Confirmar senha: "
4167 #. For the first occurrence,
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4173 msgid "%s Contact note: "
4174 msgstr "%s Nota de contato: "
4176 #. For the first occurrence,
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4185 #. For the first occurrence,
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4194 msgid "%s Country: "
4197 #. For the first occurrence,
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4202 msgid "%s Create a new "
4203 msgstr "%s Criar novo"
4205 #. For the first occurrence,
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4211 msgid "%s Create a new club template %s "
4212 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4214 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4215 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4217 #. %4$s: tablename | html
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4220 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4221 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4226 msgid "%s Date of birth: "
4227 msgstr "%s Data de nascimento: "
4229 #. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
4230 #. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4235 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4236 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
4244 #. %1$s: IF humanbranch
4245 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4251 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4252 "and fine rules for all libraries %s "
4254 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4255 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4257 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4259 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4261 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4263 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4265 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4267 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4269 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4270 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4273 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4274 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4275 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4277 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4281 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4282 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4284 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4285 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4286 "$ %s %s %s com valor"
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4292 msgid "%s Disabled %s "
4293 msgstr "%s Desabilitado %s "
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. %1$s: ELSIF batch_id
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4303 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
4307 msgstr "%s Editando "
4309 #. For the first occurrence,
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4316 msgstr "%s E-mail: "
4318 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4322 msgstr "%s Ativado "
4324 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4329 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4330 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4332 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4333 "para verificar o log para obter mais detalhes. Etiqueta %s"
4335 #. %1$s: IF ( error )
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837
4344 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4345 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático): "
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
4353 #. %1$s: IF ( areas )
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4356 msgid "%s Filter by area "
4357 msgstr "%s Filtrar por área "
4359 #. For the first occurrence,
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4365 msgid "%s First name:"
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
4371 msgid "%s First name: "
4374 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4376 #. %3$s: value.lib | html
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4380 msgid "%s For loan %s %s %s "
4381 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4383 #. For the first occurrence,
4384 #. %1$s: authtypecode | html
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4388 msgid "%s Framework"
4389 msgstr "%s Planilha"
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4394 msgid "%s From any library "
4395 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4400 msgid "%s From home library "
4401 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4403 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4404 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4405 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4406 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4411 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4412 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4414 #. %1$s: IF budget_period_id
4415 #. %2$s: budget_period_description | html
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4420 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4421 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4423 #. %1$s: IF deleted.title
4424 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4426 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4430 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4431 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
4436 msgid "%s Guarantor first name: "
4437 msgstr "%s Nome do fiador: "
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
4442 msgid "%s Guarantor surname: "
4443 msgstr "%s Sobrenome do fiador: "
4445 #. For the first occurrence,
4446 #. %1$s: holds_count | html
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
4451 msgstr "%s Reserva(s)"
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4456 msgid "%s Ignore incoming record"
4457 msgstr "%s Ignorar registro recebido"
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4462 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4464 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4470 msgid "%s Ignore items"
4471 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4476 msgid "%s Image file"
4477 msgstr "%s arquivo de imagem"
4479 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4480 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4481 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4482 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
4486 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4487 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4492 msgid "%s Initials: "
4493 msgstr "%s Iniciais: "
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4498 msgid "%s Item floats "
4499 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4501 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4504 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4505 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4510 msgid "%s Item returns home "
4511 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4516 msgid "%s Item returns to issuing library "
4517 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4519 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4520 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4521 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4522 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4523 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4526 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4531 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4532 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4534 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4535 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4538 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4539 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4540 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4541 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4542 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4547 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4549 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4552 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4557 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4558 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4562 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4563 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4566 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4567 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4569 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4572 msgid "%s Missing (not scanned)"
4573 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4580 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4581 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4588 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4589 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4591 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4596 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4597 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4602 msgid "%s Modify club "
4603 msgstr "%s Modificar Clube"
4605 #. %1$s: IF club_template
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4608 msgid "%s Modify club template "
4609 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4611 #. %1$s: IF currency
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4616 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4617 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4619 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4624 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4625 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4627 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4632 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4633 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4635 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4640 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4641 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4643 #. %1$s: IF ( modify )
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4646 msgid "%s Modify subscription for "
4647 msgstr "%s Editar assinatura de "
4649 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4653 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4654 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4656 #. For the first occurrence,
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4663 msgstr "%s Novo %s "
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4669 msgid "%s New course %s"
4670 msgstr "%s Novo curso %s"
4672 #. For the first occurrence,
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4685 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4686 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4692 msgid "%s No active budgets %s "
4693 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4698 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4701 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4703 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4705 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4708 msgid "%s No barcode"
4709 msgstr "%s Sem código de barras"
4711 #. For the first occurrence,
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4717 msgid "%s No barcode %s "
4718 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4720 #. For the first occurrence,
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4726 msgid "%s No basket group %s "
4727 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4729 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4730 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4732 #. %4$s: failureMessage | html
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4736 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4738 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4743 msgid "%s No group "
4744 msgstr "%s Nenhum grupo"
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4749 msgid "%s No holds allowed "
4750 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4752 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4754 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
4758 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4759 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4765 msgid "%s No inactive budgets %s "
4766 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4768 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4769 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4770 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4772 #. %5$s: failureMessage | html
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4777 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4778 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4780 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4781 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4784 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4785 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4787 #. %4$s: failureMessage | html
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4792 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4795 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4796 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4801 msgid "%s No library "
4802 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4804 #. For the first occurrence,
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4810 msgid "%s No limitation %s "
4811 msgstr "%s sem limitação %s "
4813 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4814 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4815 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4817 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4819 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4820 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4821 #. %9$s: biblio.match_score | html
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:108
4825 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4828 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4829 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4835 msgid "%s No order found %s "
4836 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4838 #. For the first occurrence,
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4844 msgid "%s No results found %s "
4845 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4849 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4852 msgid "%s No title %s %s "
4853 msgstr "%s Sem título %s %s "
4855 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4856 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4857 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4859 #. %5$s: failureMessage | html
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4864 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4867 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4868 "inserida. %s %s %s "
4872 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4875 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4876 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
4888 msgid "%s Not defined yet %s "
4889 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4895 msgid "%s Not supported yet. %s "
4896 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4898 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4899 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4904 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4905 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4907 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4908 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4910 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4911 #. %2$s: error.value | html
4912 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4913 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4914 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4915 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4916 #. %7$s: error.value | html
4918 #. %9$s: error | html
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4923 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4924 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4925 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4926 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4927 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4928 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4930 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4931 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4932 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4933 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4934 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4935 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4936 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
4941 msgid "%s OPAC note: "
4942 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4951 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
4956 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4957 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4959 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4960 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4962 #. %1$s: IF ( total )
4963 #. %2$s: total | html
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4968 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4970 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
4975 msgid "%s Other name: "
4976 msgstr "%s Outro nome: "
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4981 msgid "%s Other phone: "
4982 msgstr "%s Celular: "
4984 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4986 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4989 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4990 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4996 msgstr "%s Proprietário "
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5001 msgid "%s Owner and users "
5002 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5007 msgid "%s Owner, users and library "
5008 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5010 #. For the first occurrence,
5012 #. %2$s: current_page | html
5013 #. %3$s: total_pages | html
5014 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
5018 msgid "%s Page %s / %s %s "
5019 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5021 #. %1$s: IF ( f.filename )
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5024 msgid "%s Parsing upload file "
5025 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
5030 msgid "%s Password: "
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5037 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5038 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5040 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5041 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5046 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5047 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5049 #. %1$s: IF type == 'credit'
5050 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5054 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5055 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5057 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5058 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5059 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5060 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5061 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5062 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5063 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5064 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5067 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
5071 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5072 "%s Status unknown %s %s "
5074 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5075 "%s %s %s Status desconhecido %s %s "
5077 #. For the first occurrence,
5078 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5079 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5080 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5081 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5086 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5087 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5089 #. For the first occurrence,
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5096 msgstr "%s Telefone:"
5098 #. For the first occurrence,
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5105 msgstr "%s Telefone: "
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
5110 msgid "%s Primary email: "
5111 msgstr "%s E-mail principal: "
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5116 msgid "%s Primary phone: "
5117 msgstr "%s Telefone principal: "
5122 #. %4$s: IF op == 'view'
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5125 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5126 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdos de "
5128 #. %1$s: IF datereceived
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5131 msgid "%s Receipt summary for "
5132 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5134 #. For the first occurrence,
5136 #. %2$s: name | html
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5141 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5142 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
5147 msgid "%s Registration date: "
5148 msgstr "%s Data de inscrição: "
5150 #. For the first occurrence,
5151 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
5155 msgid "%s Relatives' checkouts"
5156 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5158 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5163 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5164 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5169 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5170 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5172 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5173 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5174 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5176 #. %5$s: overlay_action | html
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5182 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5183 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5185 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5186 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5187 "ser processados) %s %s %s %s"
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5192 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5194 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5195 "(apenas para exemplares existentes)"
5197 #. %1$s: IF ( reserved )
5198 #. %2$s: name | html
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5201 msgid "%s Reserve found for %s ("
5202 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5204 #. For the first occurrence,
5205 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5206 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5208 #. %4$s: d.comment | $raw
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
5215 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5216 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5218 #. For the first occurrence,
5219 #. %1$s: debarments.size | html
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:743
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
5223 msgid "%s Restrictions"
5224 msgstr "%s Restrições"
5226 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5231 msgid "%s START %s END %s "
5232 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
5237 msgid "%s Salutation: "
5238 msgstr "%s Saudação: "
5240 #. For the first occurrence,
5241 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5245 msgid "%s Scan Index for: "
5246 msgstr "%s Buscar índice por:"
5248 #. %1$s: IF searchfield
5249 #. %2$s: searchfield | html
5251 #. %4$s: IF cities.count
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5254 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5255 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
5260 msgid "%s Secondary email: "
5261 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
5266 msgid "%s Secondary phone: "
5267 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5269 #. %1$s: IF skip_serialseq
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5275 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5276 "is kept when an irregularity is found. %s "
5278 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5279 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5281 #. %1$s: batche.card_count | html
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5284 msgid "%s Single Patron Cards"
5285 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5287 #. %1$s: batche.card_count | html
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5290 msgid "%s Single patron cards"
5291 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5297 msgid "%s Something went wrong. %s "
5298 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
5304 msgstr "%s Ordem 1: "
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
5312 #. For the first occurrence,
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5321 #. For the first occurrence,
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5331 msgstr "%s Estado: "
5333 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5336 msgid "%s Still checked out"
5337 msgstr "%s Ainda emprestado"
5339 #. For the first occurrence,
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5345 msgid "%s Street Number: "
5346 msgstr "%s Número: "
5348 #. For the first occurrence,
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5354 msgid "%s Street number: "
5355 msgstr "%s Número: "
5357 #. For the first occurrence,
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5366 msgid "%s Street type: "
5367 msgstr "%s Logradouro: "
5369 #. For the first occurrence,
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5376 msgstr "%s Sobrenome:"
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
5381 msgid "%s Surname: "
5382 msgstr "%s Sobrenome: "
5385 #. %2$s: loo.tab | html
5386 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5387 #. %4$s: loo.kohafield | html
5389 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5392 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5395 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5396 #. %13$s: loo.seealso | html
5398 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5400 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5402 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5403 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5405 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5406 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5408 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5409 #. %26$s: loo.value_builder | html
5411 #. %28$s: IF ( loo.link )
5412 #. %29$s: loo.link | html
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
5418 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5419 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5420 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5423 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5424 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5425 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5426 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5428 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5429 #. %2$s: error.value | html
5431 #. %4$s: error | html
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5436 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5439 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5440 "novo: %s %s %s %s "
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5446 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5447 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5451 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5452 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5453 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5455 #. %7$s: report.total_success | html
5456 #. %8$s: report.total_records | html
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5461 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5462 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5463 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5465 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5466 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5467 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5469 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5472 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5473 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5478 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5479 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5486 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5487 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
5493 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5494 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5504 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5505 "using the table configuration in this module. %s "
5507 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5508 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5510 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5511 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5514 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5515 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5518 #. %2$s: field.name | html
5521 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5524 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5525 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5531 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5532 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5538 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5539 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5541 #. %1$s: IF nb_of_orders
5542 #. %2$s: nb_of_orders | html
5543 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5544 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5549 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5550 "vendors. %s Deletion not possible "
5552 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5553 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5559 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5560 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5562 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5565 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5567 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5569 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5572 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5573 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5575 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5578 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5579 msgstr "%s Situação desconhecido"
5581 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5582 #. %2$s: f.backend | html
5583 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5584 #. %4$s: f.value | html
5585 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5586 #. %6$s: f.value | html
5588 #. %8$s: f.name | html
5589 #. %9$s: f.value | html
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5594 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5595 "database: %s %s %s : %s %s "
5597 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5598 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5604 msgstr "%s Utilizado em "
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
5609 msgid "%s Username: "
5610 msgstr "%s Nome de usuário: "
5612 #. For the first occurrence,
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5637 msgid "%s Yes %s No %s "
5638 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5640 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5641 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
5646 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5647 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5649 #. %1$s: IF checkout.renewals
5650 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5656 #. %1$s: IF searchfield
5657 #. %2$s: searchfield | html
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5660 msgid "%s You Searched for %s"
5661 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5667 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5668 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5670 #. %1$s: IF ( searchfield )
5671 #. %2$s: searchfield | html
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5674 msgid "%s You searched for %s"
5675 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5679 #. %3$s: ELSIF searchfield
5680 #. %4$s: searchfield | html
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5684 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5685 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5689 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5690 #. %4$s: IF op == 'view'
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5693 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5694 msgstr "%s Listas privadas %s %s › %s "
5696 #. For the first occurrence,
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5702 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5705 #. For the first occurrence,
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5714 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5721 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5722 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5723 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5724 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5725 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5727 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5728 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5729 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5730 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5731 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
5737 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5738 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5739 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5740 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5741 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5742 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5743 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5744 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5746 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5747 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5748 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5749 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5750 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5751 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5752 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5753 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5755 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
5758 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
5761 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5762 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5765 msgid "%s after %s "
5766 msgstr "%s após %s "
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5770 msgid "%s already in your cart"
5771 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5773 #. %1$s: item.countanalytics | html
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
5776 msgid "%s analytics"
5777 msgstr "%s estatísticas"
5779 #. For the first occurrence,
5780 #. %1$s: IF ( result.author )
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5787 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5788 #. %2$s: loopro.author | html
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5793 msgstr "%s por %s%s"
5795 #. For the first occurrence,
5796 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5797 #. %2$s: reserveloo.author | html
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5803 msgstr "%s por %s%s "
5805 #. %1$s: IF books_loo.author
5806 #. %2$s: books_loo.author | html
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5811 msgid "%s by %s%s %s "
5812 msgstr "%s por %s%s %s "
5814 #. For the first occurrence,
5815 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5816 #. %2$s: ordersloo.author | html
5818 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5819 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5821 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5825 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5826 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5833 msgid "%s by you %s %s "
5834 msgstr "%s por você %s %s"
5836 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5838 #. %3$s: biblio.author | html
5840 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5841 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
5842 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5843 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5846 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5847 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5849 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5853 msgstr "%s calendário"
5855 #. %1$s: errorfile | html
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5858 msgid "%s can't be opened"
5859 msgstr "%s não pode ser aberto"
5861 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
5865 msgstr "%s Comentários"
5867 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5868 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5869 #. %3$s: missing_critical.key | html
5870 #. %4$s: missing_critical.value | html
5872 #. %6$s: missing_critical.key | html
5873 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5874 #. %8$s: missing_critical.value | html
5875 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5876 #. %10$s: missing_critical.value | html
5879 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5880 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5885 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5886 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5887 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5888 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5890 "%s não pode ser parseado! %s tem "%s" em um formato não "
5891 "reconhecido: "%s" %s Campo critico "%s" %stem valor não "
5892 "reconhecido "%s" %stem valor não reconhecido "%s" "
5893 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5895 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
5898 msgid "%s data added"
5899 msgstr "%s data adicionada"
5901 #. %1$s: deliverytime | html
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5910 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5913 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5914 "excluir este registro?"
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5919 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5920 "permissions to delete this record."
5922 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5923 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5925 #. %1$s: HANDLED | html
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5928 msgid "%s directories processed."
5929 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5931 #. %1$s: TOTAL | html
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5934 msgid "%s directories scanned."
5935 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5937 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5939 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5942 msgid "%s disabled %s %s "
5943 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5945 #. For the first occurrence,
5946 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5950 msgid "%s failed to unpack."
5951 msgstr "%s falha ao descompactar."
5953 #. %1$s: IF searchmember
5954 #. %2$s: searchmember | html
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5958 msgid "%s for '%s'%s"
5959 msgstr "%s para '%s'%s"
5961 #. For the first occurrence,
5962 #. %1$s: authtypecode | html
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5968 msgid "%s framework"
5969 msgstr "%s planilha"
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5974 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5975 "before deleting this budget."
5977 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5978 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5980 #. For the first occurrence,
5981 #. %1$s: loop_order.holds | html
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5985 msgid "%s hold(s) left"
5986 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5991 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5994 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5995 "de excluir os exemplares."
5997 #. %1$s: LoginBranchname | html
5998 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
6001 msgid "%s holdings (%s)"
6002 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6007 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6008 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6010 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6013 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6014 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6016 #. %1$s: total | html
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6019 msgid "%s images found"
6020 msgstr "%s imagens encontradas"
6022 #. %1$s: imported | html
6023 #. %2$s: IF ( lastimported )
6024 #. %3$s: lastimported | html
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6028 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6029 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6031 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6032 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6040 msgid "%s in tab %s"
6041 msgstr "%s na aba %s"
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6045 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6046 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6050 msgid "%s is permitted!"
6051 msgstr "%s é permitido!"
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6055 msgid "%s is prohibited!"
6056 msgstr "%s é proibido!"
6058 #. %1$s: irregular_issues | html
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6062 msgstr "%s fascículos "
6065 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6066 #. %3$s: IF st == subtype
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
6069 msgid "%s issues %s %s "
6070 msgstr "%s fascículos %s %s "
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6074 msgid "%s item mandatory fields empty"
6075 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6077 #. %1$s: num_items | html
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6080 msgid "%s item records found and staged"
6081 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
6085 msgid "%s item(s) added to your cart"
6086 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6092 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6093 "deleting this record."
6095 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6098 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6101 msgid "%s item(s) attached."
6102 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6104 #. %1$s: not_deleted_items | html
6105 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6106 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6110 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6111 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6113 #. %1$s: deleted_items | html
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6116 msgid "%s item(s) deleted."
6117 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6119 #. For the first occurrence,
6120 #. %1$s: loop_order.items | html
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6124 msgid "%s item(s) left"
6125 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6127 #. %1$s: total | html
6128 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6129 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6134 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6135 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6137 #. %1$s: moddatecount | html
6138 #. %2$s: date | $KohaDates
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6141 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6142 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6144 #. %1$s: total | html
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
6147 msgid "%s lines found."
6148 msgstr "%s linhas encontradas."
6150 #. For the first occurrence,
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6155 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6156 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6174 msgid "%s months %s%s %s "
6175 msgstr "%s meses %s%s %s "
6177 #. %1$s: alreadyindb | html
6178 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6179 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6184 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6187 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6188 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6190 #. %1$s: invalid | html
6191 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6192 #. %3$s: lastinvalid | html
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6197 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6199 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6201 #. %1$s: selected_count | html
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6204 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6205 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6207 #. %1$s: selected_count | html
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6210 msgid "%s note(s) marked as seen."
6211 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6215 msgid "%s of %s renewals remaining"
6216 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6218 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6219 #. %2$s: total | html
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6222 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6224 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6227 #. For the first occurrence,
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6235 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6236 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6240 msgstr "%s Nenhum %s "
6242 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6247 msgid "%s on %s until %s"
6248 msgstr "%s em %s até %s"
6250 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6254 msgstr "%s emprestado:"
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6259 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6260 "delete this record."
6262 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6263 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6265 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6268 msgid "%s order(s) attached."
6269 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6271 #. For the first occurrence,
6272 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6276 msgid "%s order(s) left"
6277 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6279 #. %1$s: overwritten | html
6280 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6281 #. %3$s: lastoverwritten | html
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6285 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6286 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6288 #. %1$s: TotalDel | html
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6291 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6292 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6294 #. %1$s: TotalDel | html
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6297 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6298 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6300 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6303 msgid "%s patrons will be deleted"
6304 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6306 #. %1$s: TotalDel | html
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6309 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6310 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6312 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6315 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6316 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6318 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6322 msgstr "%s pendente"
6324 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6327 msgid "%s preferences"
6328 msgstr "%s preferências"
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6333 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6334 "check the server log for more details."
6336 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6337 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6341 msgid "%s quotes saved."
6342 msgstr "%s citações salvas."
6344 #. For the first occurrence,
6345 #. %1$s: errcon.server | html
6346 #. %2$s: errcon.seq | html
6347 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6351 msgid "%s record %s: %s"
6352 msgstr "%s registro %s: %s"
6354 #. For the first occurrence,
6355 #. %1$s: authority.count_usage | html
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6360 msgid "%s record(s)"
6361 msgstr "%s registro(s)"
6363 #. %1$s: deleted_records | html
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6366 msgid "%s record(s) deleted."
6367 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6369 #. %1$s: total | html
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6372 msgid "%s records in file"
6373 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6375 #. %1$s: import_errors | html
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6378 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6379 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6381 #. %1$s: total | html
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6384 msgid "%s records parsed"
6385 msgstr "%s registros analisados"
6387 #. %1$s: staged | html
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6390 msgid "%s records staged"
6391 msgstr "%s registros preparados"
6393 #. %1$s: matched | html
6394 #. %2$s: matcher_code | html
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6398 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6401 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6402 "de correspondência "%s""
6404 #. %1$s: total | html
6405 #. %2$s: IF ( query_desc )
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6408 msgid "%s result(s) found %sfor "
6409 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6411 #. %1$s: total | html
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6414 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6415 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6417 #. %1$s: breeding_count | html
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6420 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6421 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6425 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6427 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6428 "baixo para navegar."
6430 #. %1$s: total | html
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6433 msgid "%s results found "
6434 msgstr "%s resultados encontrados "
6436 #. %1$s: count | html
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6439 msgid "%s shipments"
6442 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6445 msgid "%s subscription(s) attached."
6446 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6453 msgid "%s subscription(s) left"
6454 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6456 #. %1$s: suggestions_count | html
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6459 msgid "%s suggestions waiting. "
6460 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6462 #. %1$s: resul.used | html
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6468 #. For the first occurrence,
6469 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6474 msgstr "%s para solicitar"
6476 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6479 msgid "%s unavailable:"
6480 msgstr "%s indisponível:"
6483 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6484 #. %3$s: IF st == subtype
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6487 msgid "%s weeks %s %s "
6488 msgstr "%s semanas %s %s "
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6493 msgid "%s will expire before "
6494 msgstr "%s vencerá antes de "
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6501 #. For the first occurrence,
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6512 #. For the first occurrence,
6514 #. %2$s: sEcho | html
6515 #. %3$s: iTotalRecords | html
6516 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6517 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6518 #. %6$s: data.cardnumber | html
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6524 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6525 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6527 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6528 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6531 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6532 #. %3$s: CASE 'config_only'
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6535 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6536 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6539 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6542 msgid "%s | Config: %s "
6543 msgstr "%s | Configuração: %s "
6546 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6549 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6550 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6553 #. %2$s: IF memcached_namespace
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6556 msgid "%s | Namespace: %s"
6557 msgstr "%s | Namespace: %s"
6560 #. %2$s: IF memcached_servers
6561 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6564 msgid "%s | Status: %s %s "
6565 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6568 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6569 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6570 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6571 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6572 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6573 #. %7$s: IF data.overdues
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6577 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6578 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6580 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6581 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6584 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6586 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6589 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6590 msgstr "%s%s › Criar nova lista%s%s › Editar lista "
6592 #. %1$s: unlimited_total | html
6593 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6594 #. %3$s: limit | html
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6598 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6599 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6601 #. For the first occurrence,
6602 #. %1$s: IF framework
6603 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6604 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6612 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6613 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6615 #. %1$s: IF ( Supplier )
6616 #. %2$s: Supplier | html
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6620 msgid "%s%s : %sLate orders"
6621 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6624 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
6630 #. For the first occurrence,
6632 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6633 #. %3$s: LibraryName | html
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6638 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6639 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6641 #. For the first occurrence,
6642 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6643 #. %2$s: batche.label_count | html
6645 #. %4$s: batche.label_count | html
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6650 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6651 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6653 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6654 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6655 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6656 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6657 #. %5$s: loopro.object | html
6659 #. %7$s: loopro.object | html
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
6664 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6665 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6667 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6668 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6670 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6671 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6672 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6673 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6675 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6676 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6678 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6679 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6681 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6682 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6686 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6687 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6690 #. %2$s: data.overdues | html
6692 #. %4$s: data.issues | html
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6695 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6696 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6698 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6699 #. %2$s: letter.content.length | html
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6704 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6705 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6707 #. %1$s: IF letter.branchcode
6708 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6713 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6714 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6716 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6717 #. %2$s: patron.phone | html
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6722 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6723 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6725 #. %1$s: IF ( patron.email )
6726 #. %2$s: patron.email | html
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6731 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6732 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6734 #. %1$s: IF ( comments )
6735 #. %2$s: comments | html
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
6740 msgid "%s%s%s(none)%s"
6741 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6743 #. %1$s: searchfield | html
6745 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6748 #. %6$s: action | html
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6752 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6753 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6755 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6756 #. %2$s: frameworkcode | html
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
6761 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6762 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6764 #. %1$s: IF ( lastdate )
6765 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6770 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6771 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6773 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6774 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6779 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6780 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo › Enviando ao seu carrinho"
6782 #. For the first occurrence,
6783 #. %1$s: IF ( template_id )
6784 #. %2$s: template_id | html
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6790 msgid "%s%s%sN/A%s "
6791 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6793 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6794 #. %2$s: loopro.title | html
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6799 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6800 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6802 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6803 #. %2$s: loopro.barcode | html
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6808 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6809 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6811 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6812 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6817 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6818 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6820 #. %1$s: IF ( slip )
6821 #. %2$s: slip | html
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6826 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6827 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6829 #. For the first occurrence,
6831 #. %2$s: IF limit_desc
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6835 msgid "%s%s with limit(s): "
6836 msgstr "%s%s com limite(s): "
6838 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6839 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6840 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6842 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6843 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6844 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6845 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6848 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6849 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6851 #. For the first occurrence,
6852 #. %1$s: biblio.title | html
6853 #. %2$s: IF biblio.author
6854 #. %3$s: biblio.author | html
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
6859 msgid "%s%s, by %s%s"
6860 msgstr "%s%s, por %s%s"
6862 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6863 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6864 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6866 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6869 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6870 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6872 #. For the first occurrence,
6873 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6874 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6875 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6880 msgid "%s%s, %s%s ("
6881 msgstr "%s%s, %s%s ("
6884 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6885 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6887 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
6890 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6891 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6893 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6894 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6897 msgid "%s%sModify tag "
6898 msgstr "%s%sEditar tag "
6900 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6901 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6903 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
6906 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6907 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6909 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6910 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6912 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6915 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6916 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6918 #. %1$s: count | html
6919 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6920 #. %3$s: showncount | html
6921 #. %4$s: hiddencount | html
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6924 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6925 msgstr "%s %stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6927 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6928 #. %2$s: title |html
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6932 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6933 msgstr "%s› Estatísticas de circulação de %s%s "
6935 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6936 #. %2$s: subscriptionid | html
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6940 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6941 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6943 #. %1$s: IF op == 'edit'
6944 #. %2$s: PROCESS ServerType
6945 #. %3$s: server.servername | html
6947 #. %5$s: IF op == 'add'
6948 #. %6$s: PROCESS ServerType
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6952 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6953 msgstr "%s› Editar %s servidor %s%s %s› Novo %s servidor%s "
6955 #. %1$s: IF ( saved1 )
6956 #. %2$s: ELSIF ( create )
6957 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6960 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6962 "%s› Relatórios salvos %s› Crie a partir de SQL %s›"
6964 #. %1$s: IF ( build1 )
6965 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6966 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6967 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6968 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6969 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6975 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6976 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6977 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6978 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6981 "%s› Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s› Etapa 2 de 6: escolha "
6982 "um tipo de relatório %s› Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6983 "exibição %s› Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6984 "%s› Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› Etapa "
6985 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6987 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6988 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6989 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6994 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6995 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7001 msgid "%s(deleted patron)%s "
7002 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7004 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7009 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7010 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
7019 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7020 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7022 #. For the first occurrence,
7023 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7029 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7030 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7032 #. %1$s: loo.kohafield | html
7034 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7037 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7040 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7042 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7044 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7048 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7049 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7051 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7052 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7054 #. For the first occurrence,
7055 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7056 #. %2$s: item_loo.author | html
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:182
7061 msgid "%s, by %s%s "
7062 msgstr "%s, por %s%s"
7064 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7065 #. %2$s: overdueloo.author | html
7067 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7068 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7072 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7073 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7075 #. For the first occurrence,
7076 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7077 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7079 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7083 msgid "%s, by %s%s%s- "
7084 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7086 #. For the first occurrence,
7087 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7088 #. %2$s: savedreport.id | html
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7092 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7093 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7101 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7106 msgid "%sActive%sInactive%s"
7107 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7113 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7114 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7116 #. %1$s: IF ( opadd )
7117 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7120 #. %5$s: IF (firstname)
7121 #. %6$s: firstname | html
7123 #. %8$s: IF (surname)
7124 #. %9$s: surname | html
7126 #. %11$s: IF ( categoryname )
7127 #. %12$s: categoryname | html
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
7143 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7144 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7146 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7147 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7149 #. %1$s: IF ( opadd )
7150 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7153 #. %5$s: IF ( categoryname )
7154 #. %6$s: categoryname | html
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7170 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7171 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7173 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7174 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7176 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7181 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7182 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7184 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7189 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7190 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7198 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7199 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7200 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7201 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7203 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7204 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7211 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7214 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7215 "registrou %s %s "
7217 #. %1$s: IF humanbranch
7218 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7224 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7225 "policy by patron category%s"
7227 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7228 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7230 #. %1$s: IF (errcode==1)
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7233 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7234 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7236 #. %1$s: IF ( value.default )
7238 #. %3$s: value.display_value | html
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7242 msgid "%sDefault%s%s%s"
7243 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7245 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7248 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7249 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7251 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7253 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7258 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7259 "the item number from this barcode.%s "
7261 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7262 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7264 #. %1$s: IF course_id
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7269 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7270 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7272 #. %1$s: IF ( layout_id )
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7277 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7278 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7280 #. %1$s: IF ( layout_id )
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7285 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7286 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7288 #. %1$s: IF (template_id)
7291 #. %4$s: IF (template_id)
7292 #. %5$s: template_id | html
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7296 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7297 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7299 #. %1$s: IF ( layout_id )
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7304 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7305 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7307 #. %1$s: IF (profile_id)
7310 #. %4$s: IF (profile_id)
7311 #. %5$s: profile_id | html
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7315 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7316 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7318 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7320 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7322 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7324 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7326 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7328 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7330 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7332 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7334 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7336 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7338 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7339 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7340 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7343 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7348 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7349 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7350 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7352 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7353 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7354 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7357 #. For the first occurrence,
7358 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7360 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7362 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7364 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7366 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7368 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7370 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7372 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7374 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7376 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7378 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7380 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7386 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7387 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7388 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7390 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7391 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7392 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7394 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7395 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7397 #. %4$s: patron.sex | html
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7401 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7402 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7404 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7405 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7407 #. %4$s: patron.sex | html
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7411 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7412 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7414 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7416 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7418 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
7422 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7423 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7425 #. For the first occurrence,
7426 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7428 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7433 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7434 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7445 #. %10$s: sep | html
7446 #. %11$s: sep | html
7447 #. %12$s: sep | html
7448 #. %13$s: sep | html
7449 #. %14$s: sep | html
7450 #. %15$s: sep | html
7451 #. %16$s: sep | html
7452 #. %17$s: sep | html
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7457 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7458 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7459 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7460 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7462 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7463 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7464 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7465 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7467 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7469 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1017
7473 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7474 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7476 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7481 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7482 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7484 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7489 msgid "%sHidden%sShown%s"
7490 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7492 #. %1$s: BLOCK subject
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7497 msgstr "%sReserva:%s "
7499 #. %1$s: IF humanbranch
7500 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7505 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7507 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7508 "por tipo de item%s"
7510 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7511 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7512 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7513 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7514 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7515 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7521 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7522 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7524 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7525 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7527 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7528 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7532 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7533 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7535 #. %1$s: IF biblio.item_error
7537 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
7541 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7544 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7545 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7547 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7548 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7549 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7554 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7555 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7557 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7558 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7561 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7562 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Pesquisar%s "
7573 #. %10$s: sep | html
7574 #. %11$s: sep | html
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7579 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7580 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7583 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7584 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7585 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7587 #. %1$s: IF ( modify )
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7592 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7593 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7595 #. %1$s: IF ( action_modify )
7597 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7599 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7603 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7605 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7607 #. %1$s: IF cash_register
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7612 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7613 msgstr "%sModificar caixa registradora%sAdicionar nova caixa registradora%s"
7615 #. %1$s: IF framework
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7620 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7621 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7628 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7629 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7631 #. %1$s: IF ( modify )
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7636 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7637 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7639 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7641 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7645 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7646 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7648 #. %1$s: IF ( budget_id )
7651 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7652 #. %5$s: budget_name | html
7653 #. %6$s: budget_period_description | html
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7657 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7658 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7660 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7662 #. %3$s: basketname | html
7663 #. %4$s: basketno | html
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7666 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7667 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7669 #. %1$s: IF record.permanent
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7675 msgstr "%sNão%sSim%s"
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
7688 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7689 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7691 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7696 msgid "%sOverdue!%s %s"
7697 msgstr "%sAtrasado!%s %s"
7699 #. %1$s: - BLOCK subject -
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7703 msgid "%sOverdue:%s "
7704 msgstr "%sAtraso:%s "
7706 #. INPUT type=button
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7708 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7709 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7711 #. %1$s: IF ( reserved )
7712 #. %2$s: branchname | html
7714 #. %4$s: IF ( waiting )
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7719 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7720 "and then attempt transfer: %s "
7722 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7723 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7725 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7727 #. %3$s: IF errors.no_file
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7732 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7733 "select a file to upload.%s "
7735 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7736 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7738 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7740 #. %3$s: IF errors.no_file
7742 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7747 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7748 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7750 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7751 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7758 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7759 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7765 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7766 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7768 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7769 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7772 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7773 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7779 msgid "%sThis record has no items.%s "
7780 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7787 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7788 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7789 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7791 "%sTítulo, Data da publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7792 "chamada, Biblioteca local, Localização atual, Local de armazenamento, Tipo "
7793 "de item, Número de inventário, Status de empréstimo, Status perdido, Status "
7794 "retirado, Checkouts%s"
7797 #. %2$s: message.error | html
7801 #. %6$s: IF ( opadd )
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
7804 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
7805 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
7807 #. INPUT type=button
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7809 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7810 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7812 #. %1$s: IF currency.archived
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7819 #. For the first occurrence,
7820 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7826 msgid "%sYes%s %s"
7827 msgstr "%sSim%s %s"
7829 #. For the first occurrence,
7830 #. %1$s: IF record.public
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7852 msgstr "%sSim%sNão%s"
7854 #. %1$s: IF field.searchable
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7859 msgid "%sYes%sNo%s "
7860 msgstr "%sSim%sNão%s "
7862 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7865 msgid "%sa - Earlier heading"
7866 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7873 msgstr "%suma lista:%s"
7875 #. %1$s: IF ( issn )
7878 #. %4$s: IF ( issn )
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7881 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7882 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7884 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7885 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7892 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7895 msgid "%sb - Later heading"
7896 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7898 #. %1$s: IF ( reser.author )
7899 #. %2$s: reser.author | html
7901 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7904 msgid "%sby %s%s %s ("
7905 msgstr "%spor %s%s %s ("
7907 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7908 #. %2$s: result_se.author | html
7910 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7911 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7912 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7914 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7915 #. %9$s: result_se.place | html
7917 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7918 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7920 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7921 #. %15$s: result_se.pages | html
7923 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7926 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7927 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7929 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7932 msgid "%sd - Acronym"
7933 msgstr "%sd - Acrônimo"
7935 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7936 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7937 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7938 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7940 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7944 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7945 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7947 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7950 msgid "%sf - Musical composition"
7951 msgstr "%sf - Composição musical"
7953 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7956 msgid "%sg - Broader term"
7957 msgstr "%sg - Termo geral"
7959 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7962 msgid "%sh - Narrower term"
7963 msgstr "%sh - Termo específico"
7965 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7968 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7969 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7971 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7974 msgid "%sn - Not applicable"
7975 msgstr "%sn - Não aplicável"
7977 #. For the first occurrence,
7978 #. %1$s: IF cities.count
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7989 msgid "%sor choose "
7992 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7995 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7996 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7998 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7999 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8000 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8001 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8003 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8005 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
8008 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8009 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8011 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8014 msgid "%st - Immediate parent body"
8015 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8017 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
8018 #. %2$s: lateorder.quantity | html
8019 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
8023 msgstr "%sx%s = %s "
8025 #. %1$s: IF currency.active
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8035 "Български (Bulgarian) "
8038 "Български (Bulgarian) "
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8044 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8047 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8053 "Українська "
8054 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8056 "Українська "
8057 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8061 msgid "עברית (Hebrew)"
8062 msgstr "עברית·(Hebreu)"
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8066 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8067 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
8071 msgid "فارسى (Persian)"
8072 msgstr "فارسى·(Persa)"
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8076 msgid "中文 (Chinese)"
8077 msgstr "中文·(Chinês)"
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8081 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8082 msgstr "हिन्दी·(Hindú)"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8087 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8089 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
8093 msgid "日本語 (Japanese)"
8094 msgstr "日本語·(Japonês)"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8098 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8099 msgstr "ଓଡ଼ିଆ·(ōṛiyā)"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
8103 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8104 msgstr "ಕನ್ನಡ·(kannaḍa)"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8108 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8109 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
8113 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8114 msgstr "ภาษาไทย·(Tailandês)"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8119 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8120 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8122 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8123 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
8127 msgid "한국어 (Korean)"
8128 msgstr "한국어·(Coreano)"
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8133 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8134 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8135 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8137 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8138 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8139 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
8143 msgid "čeština (Czech)"
8144 msgstr "čeština·(Tcheco)"
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
8148 msgid "<< Back to suggestions"
8149 msgstr "<<Voltar para sugestões"
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8154 msgid "<< Previous"
8155 msgstr "<<·Anterior"
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8159 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8160 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8165 msgid " Author as phrase"
8166 msgstr " Autor exato"
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8173 msgid " Call number"
8174 msgstr " Número de chamada"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8179 msgid " Conference name"
8180 msgstr " Nome do evento"
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8185 msgid " Conference name as phrase"
8186 msgstr " Nome exato do evento"
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8191 msgid " Corporate name"
8192 msgstr " Nome da instituição"
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8197 msgid " Corporate name as phrase"
8198 msgstr " Nome exato da instituição"
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8203 msgid " ISBN"
8204 msgstr " ISBN"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8209 msgid " ISSN"
8210 msgstr " ISSN"
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8215 msgid " Keyword as phrase"
8216 msgstr " Palavra-chave como sentença"
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8221 msgid " Personal name"
8222 msgstr " Nome pessoal"
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8227 msgid " Personal name as phrase"
8228 msgstr " Nome pessoal (expressão exata)"
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8233 msgid " Series title"
8234 msgstr " Título da série"
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8239 msgid " Subject and broader terms"
8240 msgstr " Assunto e termos gerais"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8245 msgid " Subject and narrower terms"
8246 msgstr " Assunto e termos específicos"
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8251 msgid " Subject and related terms"
8252 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8257 msgid " Subject as phrase"
8258 msgstr " Assunto exato"
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8263 msgid " Title as phrase"
8264 msgstr " Título exato"
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8268 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8269 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:82
8273 msgid " Show inactive funds:"
8274 msgstr " Exibir fundos inativos:"
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8283 msgid " Show inactive:"
8284 msgstr " Exibir inativo:"
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8288 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8289 msgstr ""STARTDATE:Janeiro 1, 2010","TRACK:Dia""
8291 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8296 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8297 msgstr "› %s %s Não está emprestado %s "
8300 #. %2$s: IF step == 2
8302 #. %4$s: IF step == 3
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8306 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8307 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8309 #. %1$s: template_name | html
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8314 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8315 msgstr "› %s %s Modificação de templates MARC %s "
8318 #. %2$s: IF ( else )
8319 #. %3$s: tagfield | html
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8323 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8324 msgstr "› %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8327 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8328 #. %3$s: tagsubfield | html
8330 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8332 #. %7$s: IF ( add_form )
8333 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8334 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8337 #. %12$s: action | html
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8343 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8344 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8346 "› %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8347 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8349 #. %1$s: IF ( add_form )
8350 #. %2$s: IF ( basketno )
8351 #. %3$s: basketname | html
8353 #. %5$s: booksellername | html
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8358 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8359 msgstr "› %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8361 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8365 msgid "› %s Add a new collection %s "
8366 msgstr "› %s Adicionar uma nova coleção %s "
8368 #. %1$s: IF step == 1
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8372 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8373 msgstr "› %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8375 #. %1$s: IF type == 'credit'
8376 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8380 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8381 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8383 #. For the first occurrence,
8384 #. %1$s: IF course_name
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8389 msgid "› %s Edit "
8390 msgstr "› %s Editar "
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8399 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8400 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8402 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
8405 msgid "› %s Editing "
8406 msgstr "› %s Editando "
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8411 msgid "› %s Modify club "
8412 msgstr "› %s Modificar o clube "
8414 #. %1$s: IF club_template
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8417 msgid "› %s Modify club template "
8418 msgstr "› %s Modificar o templete do clube "
8420 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8425 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8426 msgstr "› %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8428 #. %1$s: IF datereceived
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8431 msgid "› %s Receipt summary for "
8432 msgstr "› %s Resumo de notas de "
8434 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8436 #. %3$s: authid | html
8437 #. %4$s: authtypetext | html
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8442 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8444 "› %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8447 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8451 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8452 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8454 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8456 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8460 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8461 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8463 #. For the first occurrence,
8464 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8469 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8470 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8472 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8475 msgid "› %s calendar"
8476 msgstr "› %s Calendário"
8478 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8479 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8483 #. %6$s: basketname | html
8484 #. %7$s: IF ( basketno )
8485 #. %8$s: basketno | html
8487 #. %10$s: booksellername | html
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8490 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8491 msgstr "› %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8493 #. %1$s: IF op == 'list'
8494 #. %2$s: IF budget_period_id
8495 #. %3$s: budget_period_description | html
8499 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8502 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8503 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8505 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8506 #. %2$s: IF currency
8507 #. %3$s: currency.currency | html
8511 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8512 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8513 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8518 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8519 "currency %s %sCurrencies %s "
8521 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8522 "moeda %s %sCorrentes %s"
8524 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8525 #. %2$s: categorycode | html
8527 #. %4$s: categorycode | html
8530 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8534 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8537 "› %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8538 "categoria '%s'%s%s %s "
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8546 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8548 "› %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8550 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8551 #. %2$s: patron.firstname | html
8552 #. %3$s: patron.surname | html
8553 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8557 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8558 msgstr "› %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8560 #. For the first occurrence,
8561 #. %1$s: IF (template_id)
8562 #. %2$s: template_id | html
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8572 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8573 msgstr "› %sEditar (%s)%sNovo%s "
8575 #. %1$s: IF ( authid )
8576 #. %2$s: authid | html
8577 #. %3$s: authtypetext | html
8579 #. %5$s: authtypetext | html
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8583 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8584 msgstr "› %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8586 #. %1$s: IF ( action_modify )
8588 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8590 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8592 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8596 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8599 "› %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8602 #. %1$s: IF ( categorycode )
8603 #. %2$s: categorycode | html
8607 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8610 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8611 msgstr "› %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8613 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8614 #. %2$s: contractname | html
8618 #. %6$s: IF ( add_validate )
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8621 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8622 msgstr "› %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8625 #. %2$s: field.name | html
8628 #. %5$s: CASE 'list'
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8631 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8632 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8634 #. %1$s: IF ( budget_id )
8635 #. %2$s: IF ( budget_name )
8636 #. %3$s: budget_name | html
8641 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8644 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8645 msgstr "› %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8647 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8648 #. %2$s: ordernumber | html
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8653 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8654 msgstr "› %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8656 #. %1$s: IF ( modify )
8657 #. %2$s: searchfield | html
8661 #. %6$s: IF ( add_validate )
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8665 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8667 "› %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8670 #. %1$s: IF ( opsearch )
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8674 msgid "› %sOrder from external source%s"
8675 msgstr "› %sPedido de fonte externa%s"
8677 #. %1$s: IF ( newpassword )
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8682 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8683 msgstr "› %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8685 #. %1$s: IF ( display_list )
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8689 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8690 msgstr "› %sTipos de atributos de usuários%s"
8692 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8693 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8697 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8698 msgstr "› %sDetalhes do usuário para %s%s "
8700 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8701 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8703 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8704 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
8713 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8714 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8715 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8717 "› %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8718 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8719 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8722 #. %1$s: IF ( display_list )
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8726 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8727 msgstr "› %sRegras de coincidência de registros%s"
8729 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8730 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8734 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8735 msgstr "› %sEstatísticas de %s%s "
8737 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8740 msgid "› API Keys for %s "
8741 msgstr "› Chaves de API para %s "
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8745 msgid "› About Koha"
8746 msgstr "› Sobre o Koha"
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8750 msgid "› Access files"
8751 msgstr "› Acessar arquivos"
8753 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8756 msgid "› Account for %s"
8757 msgstr "› Conta de %s"
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8761 msgid "› Acquisitions"
8762 msgstr "› Aquisições"
8764 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8767 msgid "› Add a new OAI set%s"
8768 msgstr "› Adicionar novas configurações no OAI %s"
8770 #. %1$s: booksellername | html
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8773 msgid "› Add basket group for %s"
8774 msgstr "› Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8778 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8782 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8783 msgstr "› Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8786 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8789 msgid "› Add new account %s %s › "
8790 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8793 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8796 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8797 msgstr "› Adicionar nova biblioteca EAN %s %s › "
8801 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8804 msgid "› Add notice %s %s %s "
8805 msgstr "› Adicionar aviso %s %s %s"
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8809 msgid "› Add or remove items"
8810 msgstr "› Adicionar ou Remover exemplares"
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8814 msgid "› Add order from a subscription"
8815 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8819 msgid "› Add order from a suggestion"
8820 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
8824 msgid "› Add orders from MARC file"
8825 msgstr "› Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8829 msgid "› Add patrons"
8830 msgstr "› Adicionar usuários"
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8835 msgid "› Add reserves for "
8836 msgstr "› Adicionar reservas para "
8839 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8842 msgid "› Add suggestion %s %s "
8843 msgstr "› Adicionar sugestões %s %s "
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8847 msgid "› Administration"
8848 msgstr "› Administração"
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8852 msgid "› Advanced search"
8853 msgstr "› Pesquisa avançada"
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8857 msgid "› Alert subscribers for "
8858 msgstr "› Alertar assinantes para "
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8862 msgid "› Attach an item to "
8863 msgstr "› Anexar um exemplar a(o) "
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8867 msgid "› Audio alerts"
8868 msgstr "› Alertas de áudio"
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8872 msgid "› Authorities"
8873 msgstr "› Autoridades"
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8877 msgid "› Authority search results"
8878 msgstr "› Resultados da pesquisa por autoridades"
8880 #. %1$s: category | html
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8885 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8887 "› Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8889 #. %1$s: basketno | html
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8892 msgid "› Basket (%s)"
8893 msgstr "› Cesta (%s)"
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8897 msgid "› Basket grouping"
8898 msgstr "› Agrupando pedido"
8900 #. %1$s: import_batch_id | html
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
8905 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8906 msgstr "› Lote %s %s › Gerenciar Registros MARC importados %s "
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8910 msgid "› Batch edit "
8911 msgstr "› Edição em lote "
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8915 msgid "› CSV export profiles "
8916 msgstr "› Exportar perfis CSV "
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8920 msgid "› Cancel order "
8921 msgstr "› Cancelar ordem"
8923 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8927 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8928 msgstr "› Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8932 msgid "› Cataloging"
8933 msgstr "› Catalogação"
8936 #. %2$s: IF op == 'list'
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8940 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8941 msgstr "› Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8943 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8948 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8949 msgstr "› Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8953 msgid "› Check expiration "
8954 msgstr "› Consultar validade "
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8958 msgid "› Check in"
8959 msgstr "› Devolução"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8963 msgid "› Checkout history for "
8964 msgstr "› Histórico de empréstimos de "
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8968 msgid "› Checkout notes "
8969 msgstr "› Notas de empréstimo"
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8973 msgid "› Circulation"
8974 msgstr "› Circulação"
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8978 msgid "› Circulation and fine rules"
8979 msgstr "› Regras de circulação e multas"
8981 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8984 msgid "› Circulation history for %s"
8985 msgstr "› Histórico de empréstimos de %s"
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8989 msgid "› Claims"
8990 msgstr "› Reclamações"
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8994 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8995 msgstr "› Circulação e regras precisas"
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8999 msgid "› Club enrollments"
9000 msgstr "› Inscrições no clube"
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
9004 msgid "› Columns settings"
9005 msgstr "› Configurações das colunas"
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9009 msgid "› Compare matched records "
9010 msgstr "› Comparar registros encontrados "
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9018 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9019 msgstr "› Confirmar exclusão %s Notícias & Comprovantes %s %s %s"
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9025 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9026 msgstr "› Confirmar exclusão de EAN %s › Biblioteca EANs %s"
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9032 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9033 msgstr "› Confirmar exclusão de conta %s › Contas EDI %s "
9035 #. %1$s: contractnumber | html
9037 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9040 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9041 msgstr "› Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9043 #. %1$s: searchfield | html
9045 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9048 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9049 msgstr "› Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9051 #. %1$s: searchfield | html
9053 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9056 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9057 msgstr "› Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9059 #. %1$s: tagsubfield | html
9061 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9064 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9065 msgstr "› Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9067 #. %1$s: searchfield | html
9068 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9071 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9072 msgstr "› Confirmar exclusão de tag '%s' %s › "
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9076 msgid "› Confirm holds "
9077 msgstr "& rsaquo; Confirmar retenções "
9080 #. %2$s: IF ( else )
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9084 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9085 msgstr "› Contrato excluído %s %sContratos%s "
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9089 msgid "› Course details for "
9090 msgstr "› Detalhes do curso de "
9092 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9096 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9097 msgstr "› Criar estágio %s › Gerenciar exemplares %s"
9100 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9103 msgid "› Data added%s %s "
9104 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9109 msgid "› Data deleted %s "
9110 msgstr "› Dados excluídos %s "
9113 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9116 msgid "› Data recorded %s %s "
9117 msgstr "› Dados registrados %s %s "
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9122 msgid "› Delete fund? %s "
9123 msgstr "› Excluir fundo? %s "
9125 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9128 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9131 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9132 msgstr "› Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9134 #. %1$s: patron.firstname | html
9135 #. %2$s: patron.surname | html
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9138 msgid "› Delete patron %s %s"
9139 msgstr "› Excluir usuário %s %s"
9141 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9144 msgid "› Details for %s "
9145 msgstr "› Detalhes para %s"
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9149 msgid "› Did you mean?"
9150 msgstr "› Você quis dizer"
9152 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9154 #. %2$s: IF close_form
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9157 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9158 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9160 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9164 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9165 msgstr "› Duplicar orçamento %s"
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9169 msgid "› Duplicate warning"
9170 msgstr "› Aviso de duplicação"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9174 msgid "› Edit "
9175 msgstr "› Editar "
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9180 msgid "› Edit %s "
9181 msgstr "› Editar %s "
9183 #. %1$s: spec | html
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9188 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9189 msgstr "› Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9191 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9194 msgid "› Edit SQL report %s› "
9195 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9197 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9200 msgid "› Edit stage %s "
9201 msgstr "› Etapa de edição %s"
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9207 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9208 msgstr "› Editar restrições de subcampos %s %s "
9210 #. %1$s: suggestionid | html
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9214 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9215 msgstr "› Editar sugestões #%s %s "
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9219 msgid "› Editor"
9220 msgstr "› Editor"
9222 #. %1$s: errno | html
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9225 msgid "› Error %s"
9226 msgstr "› Erro %s"
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9230 msgid "› Export data"
9231 msgstr "› Exportar dados"
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9235 msgid "› Files"
9236 msgstr "› Arquivos"
9238 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9241 msgid "› Files for %s"
9242 msgstr "› Arquivos para %s"
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9246 msgid "› Hold ratios"
9247 msgstr "› Taxas de reservas"
9249 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9252 msgid "› Holds history for %s"
9253 msgstr "› Histórico de reservas de %s"
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9257 msgid "› Holds to pull"
9258 msgstr "› Reservas a processar"
9260 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9263 msgid "› ILL requests history for %s "
9264 msgstr "› ILL solicita o histórico de %s"
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9268 msgid "› Images"
9269 msgstr "› Imagens"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9273 msgid "› Images "
9274 msgstr "› Imagens "
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9278 msgid "› Invoices"
9279 msgstr "› Faturas"
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9283 msgid "› Item circulation alerts "
9284 msgstr "› Alertas de circulação de exemplares "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9288 msgid "› Item details"
9289 msgstr "› Detalhes do item"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9293 msgid "› Item search "
9294 msgstr "› Pesquisar item"
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9298 msgid "› Item search fields "
9299 msgstr "› Buscar campos de exemplares"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9303 msgid "› Items with no checkouts"
9304 msgstr "› Exemplares nunca emprestados"
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9308 msgid "› Label creator "
9309 msgstr "› Criador de etiquetas "
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9313 msgid "› Link a host record to "
9314 msgstr "› Vincule um registro de hospedeiro a"
9316 #. %1$s: IF ( total )
9317 #. %2$s: total | html
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9322 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9323 msgstr "› Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9325 #. %1$s: patron.firstname | html
9326 #. %2$s: patron.surname | html
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9329 msgid "› Make a payment for %s %s"
9330 msgstr "› Efetue um pagamento para %s %s"
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9334 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9336 "› Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9341 msgid "› Manage stages"
9342 msgstr "› Gerenciar etapas"
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9346 msgid "› Manual credit "
9347 msgstr "› Crédito manual"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9351 msgid "› Manual invoice "
9352 msgstr "› Fatura manual "
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9356 msgid "› Merge patron records"
9357 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9362 msgid "› Merging records"
9363 msgstr "› Unindo registros"
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9368 msgid "› Modify account %s › "
9369 msgstr "› Modificar conta %s › "
9371 #. %1$s: tablename | html
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9376 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9377 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9379 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9383 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9384 msgstr "› Editar tipo de material '%s' %s "
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9389 msgid "› Modify library EAN %s › "
9390 msgstr "› Modificar biblioteca EAN %s ›"
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9395 msgid "› Modify notice %s "
9396 msgstr "› Modificar aviso%s "
9398 #. %1$s: searchfield | html
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9402 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9403 msgstr "› Editar impressora '%s'%s "
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9410 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9411 msgstr "› Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9415 #. %3$s: IF ( add_validate )
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9418 msgid "› New printer%s%s %s "
9419 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9422 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9425 msgid "› Notice added %s %s "
9426 msgstr "› Aviso adicionado %s %s "
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9430 msgid "› Offline circulation"
9431 msgstr "› Circulação offline"
9433 #. %1$s: fund_code | html
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9436 msgid "› Ordered - %s"
9437 msgstr "› Pedido - %s"
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9441 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9442 msgstr "› Aviso atrasado/status "
9444 #. %1$s: todaysdate | html
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9447 msgid "› Overdues as of %s"
9448 msgstr "› Atrasos a partir de %s "
9450 #. %1$s: LoginBranchname | html
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9453 msgid "› Overdues at %s"
9454 msgstr "› Atrasos até %s"
9457 #. %2$s: IF ( else )
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9461 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9462 msgstr "› Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9466 msgid "› Patron card creator "
9467 msgstr "› Criador de cartões de usuários "
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9471 msgid "› Patron clubs"
9472 msgstr "› Clube de usuários"
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9476 msgid "› Patron lists"
9477 msgstr "› Listas de usuários"
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9481 msgid "› Patrons with no checkouts"
9482 msgstr "› Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9486 msgid "› Pending discharge requests"
9487 msgstr "› Solicitações de discharge pendentes"
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9491 msgid "› Pending on-site checkouts"
9492 msgstr "› Empréstimos on-site pendentes"
9494 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9497 msgid "› Place a hold on %s "
9498 msgstr "› Reservar %s"
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9502 msgid "› Plugins "
9503 msgstr "› Plugins "
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9507 msgid "› Plugins disabled "
9508 msgstr "› Plugins desabilitados "
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9512 msgid "› Preview routing list"
9513 msgstr "› Testar lista de recebimento"
9516 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9519 msgid "› Printer added%s %s "
9520 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9523 #. %2$s: IF ( else )
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9527 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9528 msgstr "› Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9530 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9533 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9534 msgstr "› Sugestões de aquisição de %s "
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9538 msgid "› Quick spine label creator"
9539 msgstr "› Gerador expresso de etiquetas"
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9543 msgid "› Quote editor"
9544 msgstr "› Editor de citações"
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9548 msgid "› Quote uploader"
9549 msgstr "› Uploader de citações"
9551 #. %1$s: name | html
9552 #. %2$s: IF ( invoice )
9553 #. %3$s: invoice | html
9555 #. %5$s: ordernumber | html
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9558 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9559 msgstr "› Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9561 #. %1$s: name | html
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9564 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9565 msgstr "› Receber encomenda do fornecedor %s"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9569 msgid "› Renew"
9570 msgstr "› Renovar"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9574 msgid "› Reports"
9575 msgstr "› Relatórios"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9580 msgid "› Request article %s "
9581 msgstr "› Solicitar artigo %s "
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9587 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9588 msgstr "› Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9594 msgid "› Results %s Logs %s "
9595 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9601 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9602 msgstr "› Resultados %s› Tempo médio de empréstimo%s"
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9608 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9609 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de circulação%s"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9615 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9616 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de reservas%s"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9620 msgid "› Results for tag "
9621 msgstr "› Resultados para tag "
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9627 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9628 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições %s"
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9634 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9635 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por Tipo de Material%s"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9641 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9642 msgstr "› Resultados%s › Exemplares perdidos%s"
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9648 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9649 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fundo%s"
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9655 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9656 msgstr "› Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9662 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9663 msgstr "› Relatórios%s› Estatísticas do catálogo%s"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9669 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9670 msgstr "› Resultados%s› Usuários com mais empréstimos%s"
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9676 msgid "› Results%sInventory%s"
9677 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9683 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9684 msgstr "› Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9690 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9691 msgstr "› Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9695 msgid "› Rotating collections"
9696 msgstr "› Coleções rotativas"
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9702 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9704 "› Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9708 msgid "› SMS cellular providers"
9709 msgstr "› Provedores de celular SMS"
9711 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9714 msgid "› SQL view %s› "
9715 msgstr "› Visualização SQL %s› "
9717 #. %1$s: IF ( query_desc )
9718 #. %2$s: query_desc | html
9720 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9721 #. %5$s: limit_desc | html
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9725 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9726 msgstr "› Pesquisar %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9730 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
9731 msgstr "& rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9735 msgid "› Search existing records"
9736 msgstr "› Pesquisar registros existentes"
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9740 msgid "› Search for vendor "
9741 msgstr "› Pesquisar por fornecedor "
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9745 msgid "› Search history "
9746 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9751 msgid "› Search results%s"
9752 msgstr "› Resultados da pesquisa%s"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9758 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9759 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9765 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9766 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9772 msgid "› Search results%sSerials %s "
9773 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9775 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9778 msgid "› Sent notices for %s"
9779 msgstr "› Enviar mensagens para %s"
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9783 msgid "› Serial collection information for "
9784 msgstr "› Informação da coleção do periódico "
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9788 msgid "› Serial edition "
9789 msgstr "› Edição do periódico "
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9793 msgid "› Serials "
9794 msgstr "› Periódicos "
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9798 msgid "› Serials subscriptions stats"
9799 msgstr "› Estatísticas de assinatura de periódicos"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9803 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9804 msgstr "› Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9806 #. %1$s: patron.surname | html
9807 #. %2$s: patron.firstname | html
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9810 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9811 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9815 msgid "› Share content with Mana KB"
9816 msgstr "› Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9818 #. %1$s: suggestionid | html
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9823 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9824 msgstr "› Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9826 #. %1$s: fund_code | html
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9829 msgid "› Spent - %s"
9830 msgstr "› Gasto - %s"
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9834 msgid "› Stock rotation details for "
9835 msgstr "› Detalhes da rotação de estoque para"
9838 #. %2$s: IF ( else )
9839 #. %3$s: tagfield | html
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
9843 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9844 msgstr "› Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9848 msgid "› Subscription history"
9849 msgstr "› Histórico de assinatura"
9851 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9854 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9855 msgstr "› Assinatura de listas de circulação para %s"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9859 msgid "› System preferences"
9860 msgstr "› Preferências do sistema"
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9864 msgid "› Tags"
9865 msgstr "› Tags"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9869 msgid "› Tools"
9870 msgstr "› Ferramentas"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9874 msgid "› Transfer collection"
9875 msgstr "› Transferir coleção"
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9879 msgid "› Transfers"
9880 msgstr "› Transferências"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9884 msgid "› Transfers to receive"
9885 msgstr "› Transferências à receber"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9889 msgid "› Transport cost matrix"
9890 msgstr "› Matriz de custo de transporte"
9892 #. %1$s: booksellername | html
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9897 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9899 "› Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9903 msgid "› Update patron records"
9904 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9906 #. %1$s: name | html
9910 #. %5$s: name | html
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9914 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9915 msgstr "› Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9921 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9923 "› Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9927 msgid "› Upload plugins "
9928 msgstr "› Upload de Plugins "
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9934 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9936 "› Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9940 msgid "› Usage statistics"
9941 msgstr "› Estatísticas de utilização"
9943 #. %1$s: IF ( status )
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9948 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9949 msgstr "›%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9951 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9956 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9957 msgstr "›%s Editar %s Reserva %s"
9960 #. %2$s: IF op == 'list'
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9964 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9965 msgstr "›Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
9969 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9970 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9973 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9976 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9977 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9993 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9994 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9998 msgid "') | html %%]"
9999 msgstr "') | html %%]"
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
10004 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10005 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10006 "administrator about options). "
10008 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10009 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10010 "sistema sobre as opções)."
10012 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10013 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
10016 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10017 msgstr "( A data efetiva de check-in é %s )"
10019 #. For the first occurrence,
10020 #. %1$s: rescardnumber | html
10021 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10022 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10026 msgid "(%s) at %s since %s"
10027 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10029 #. %1$s: message.barcode | html
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10033 msgstr "(%s) para "
10035 #. %1$s: message.barcode | html
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10041 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10044 msgid "(%s) has been on hold for "
10045 msgstr "(%s) possui reserva para "
10047 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10050 msgid "(%s) has been waiting for "
10051 msgstr "(%s) está aguardando por "
10053 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10056 msgid "(%s) is checked out to "
10057 msgstr "(%s) está emprestado para "
10059 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10062 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10063 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10065 #. %1$s: message.barcode | html
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10069 msgstr "(%s) para "
10071 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10072 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10073 #. %3$s: w.biblio.author | html
10075 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10076 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10078 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
10081 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10082 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10084 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10085 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10089 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10090 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10095 msgstr "(Acumulando)"
10097 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10099 #. %3$s: IF field.marcfield
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10102 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10103 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10107 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10108 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10112 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10113 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10117 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10118 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10122 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10123 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10125 #. %1$s: budget_period_description | html
10126 #. %2$s: bookfund | html
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10129 msgid "(Current: %s - %s)"
10130 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10141 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10142 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10146 msgid "(Filtered. "
10147 msgstr "(Filtrado. "
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10152 msgstr "(Perdoado)"
10154 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10155 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10159 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10162 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10163 "datas conforme necessário.)"
10165 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10169 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10172 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10173 "datas conforme necessário.)"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
10177 msgid "(Indonesian)"
10178 msgstr "(Indonesian)"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1715
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1737
10191 #. %1$s: biblionumber | html
10193 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
10196 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10197 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10199 #. %1$s: biblionumber | html
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
10204 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10205 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10210 msgstr "(Substituído)"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
10215 msgstr "(Obrigatório)"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10220 msgstr "(Retornado)"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10224 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10225 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10230 msgstr "(Imposto exc.)"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10235 msgstr "(Imposto incluído)"
10237 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
10240 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10241 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10245 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10246 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10248 #. For the first occurrence,
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10252 msgstr "(Desconhecido)"
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10261 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10263 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10266 #. %1$s: cur_active | html
10267 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10272 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10273 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10275 #. %1$s: cur_active | html
10276 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10281 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10282 msgstr "(ajustado para %s, %stax inclusive%stax exclusivo%s)"
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10286 msgid "(amounts will be rounded down)"
10287 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10291 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10292 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10296 msgid "(can be positive or negative)"
10297 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10304 msgstr "(devolução)"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10309 msgid "(current stage highlighted)"
10310 msgstr "(etapa atual destacada)"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10319 msgid "(default if none is defined)"
10320 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
10324 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10325 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10329 msgid "(enter amount in numerals) "
10330 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10335 msgid "(exclusive) "
10336 msgstr "(exclusivo) "
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
10341 msgid "(fast cataloging)"
10342 msgstr "(catalogação expressa)"
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10346 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10347 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10351 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10352 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10357 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10358 "authorized value list)"
10360 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10361 "valores autorizados)"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10366 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10367 "authorized value list) "
10369 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10370 "valores autorizados) "
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10375 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10377 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10382 msgid "(inclusive)"
10383 msgstr "(inclusive)"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10387 msgid "(inclusive) "
10388 msgstr "(inclusive) "
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10393 msgid "(inclusive) to "
10394 msgstr "(inclusive) para "
10396 #. For the first occurrence,
10397 #. %1$s: innerloop1 | html
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10407 msgid "(items.itemcallnumber) "
10408 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10410 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10413 msgid "(modified on %s)"
10414 msgstr "(modificado em %s)"
10416 #. For the first occurrence,
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10419 msgid "(must be a number greater than 0)"
10420 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10429 msgid "(no library)"
10430 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10432 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10436 msgstr "(apenas %s)"
10438 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10439 #. %2$s: relate.related_search | html
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10443 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10444 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10454 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10455 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10459 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10460 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10464 msgid ") is currently restricted."
10465 msgstr ") está atualmente restrito."
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10469 msgid ") is not checked out to a patron."
10470 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10472 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10475 msgid ") now due on %s "
10476 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10484 #. %1$s: borrower.firstname | html
10485 #. %2$s: borrower.surname | html
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10488 msgid ") renewed for %s %s ( "
10489 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10494 msgid ") you selected does not exist. "
10495 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
10503 #. %2$s: IF ( waiting )
10504 #. %3$s: branchname | html
10505 #. %4$s: name | html
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10508 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10509 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10513 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10514 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10518 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10519 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10528 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10529 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
10533 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10534 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
10539 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10542 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10547 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10548 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10552 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10553 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10557 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10558 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10562 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10563 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
10567 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10568 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10572 msgid ", Please transfer this item. "
10573 msgstr ", Favor transferir este item. "
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10577 msgid ", greater than or equal to 1"
10578 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10582 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10583 msgstr ", peça a um administrador para verificar sua configuração"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10587 msgid ", when the next team will be elected."
10588 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10592 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10593 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10597 msgid "- Budget code cannot be blank"
10598 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10602 msgid "- Budget name cannot be blank"
10603 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10607 msgid "- Budget parent is current budget"
10608 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10612 msgid "- First publication date is not defined"
10613 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10617 msgid "- Frequency is not defined"
10618 msgstr "- Freqüência não está definida"
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10623 msgstr "- Nenhum -"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10627 msgid "- Please select an item to place a hold"
10628 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10634 msgstr "-- Todos --"
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
10638 msgid "-- Choose -- "
10639 msgstr "-- Escolha -- "
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
10644 msgid "-- Choose a reason -- "
10645 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:558
10649 msgid "-- Choose a status --"
10650 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10655 msgid "-- Choose format --"
10656 msgstr "-- Escolha o formato --"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10660 msgid "-- Choose one -- "
10661 msgstr "-- Escolha um --"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10666 msgstr "-- Nenhum --"
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10670 msgid "-- none -- "
10671 msgstr "-- nenhum -- "
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10676 msgid "-- please choose --"
10677 msgstr "-- escolha --"
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10681 msgid ". Check out anyway?"
10682 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10687 msgid ". Deletion is not possible."
10688 msgstr ". Não é possível excluir."
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10692 msgid ". Deletion not possible "
10693 msgstr ". Não é possível excluir "
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10698 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10699 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10700 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10702 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10703 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10704 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10708 msgid ". Please re-enter the new password."
10709 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10714 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10715 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10720 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10721 "like a date string. "
10723 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10730 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10731 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10737 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10738 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10757 msgid "0 Checkouts"
10758 msgstr "0 empréstimos"
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
10764 msgstr "0 Reservas"
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10769 msgid "0 to disable"
10770 msgstr "0 para desabilitar"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:262
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10808 msgstr "0000-00-00"
10810 #. META http-equiv=refresh
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10812 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10813 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10835 msgstr "9999-99-99"
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10841 msgid ": %sa list:%s"
10842 msgstr ": %suma lista:%s"
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10848 msgid ": Barcode must be unique."
10849 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10853 msgid ": The items do not belong to your library."
10854 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10861 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10864 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10865 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10871 msgid ": item has a waiting hold."
10872 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10876 msgid ": item has linked "
10877 msgstr ": item foi relacionado "
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10883 msgid ": item is checked out."
10884 msgstr ": exemplar está emprestado."
10886 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10887 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10888 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10889 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10890 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
10894 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10897 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10900 #. INPUT type=button name=back
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10908 #. INPUT type=button name=delete
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10911 msgstr "<< Excluir"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10915 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10916 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10920 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10921 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10926 msgid "A field name is required"
10927 msgstr "Este campo é obrigatório"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10932 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10933 "yes/no pull down menu."
10935 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10936 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10938 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10941 msgid "A group with the title %s already exists. "
10942 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10946 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10947 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10951 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10952 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10957 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10958 "in addition to the default values."
10960 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10961 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10965 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10966 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10970 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10971 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10976 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10977 "have a library set. "
10979 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10980 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10984 msgid "A pattern with this name already exists."
10985 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10989 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10990 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10992 #. For the first occurrence,
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10995 msgid "A translation already exists for this language."
10996 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
11001 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11002 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11005 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11006 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11007 "Circulação, Patronos)"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11011 msgid "AJAX error (%s alert)"
11012 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11016 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11017 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11021 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11022 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11024 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11027 msgid "ALL items fields MUST :"
11028 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11040 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11043 msgid "API keys for %s"
11044 msgstr "Chaves de API para %s"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11056 msgstr "Sobre o Koha"
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11060 msgid "Abstracts / Summaries"
11061 msgstr "Resumos / Sumários"
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
11083 msgid "Accepted by"
11084 msgstr "Aceito por"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
11088 msgid "Accepted by the library"
11089 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11093 msgid "Accepted by:"
11094 msgstr "Aceito pot:"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
11098 msgid "Accepted date from:"
11099 msgstr "Aceito em:"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
11104 msgid "Accepted on:"
11105 msgstr "Aceito em:"
11107 #. %1$s: message.amount | html
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11110 msgid "Accepted payment (%s) from "
11111 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11116 msgstr "Acessar URL"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11123 msgid "Access files"
11124 msgstr "Acessar arquivos"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11128 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11130 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11134 msgid "Access to all librarian functions"
11135 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:641
11139 msgid "Access to the files stored on the server "
11140 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11144 msgid "Accession date"
11145 msgstr "Data de adesão"
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11149 msgid "Accession date (inclusive)"
11150 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11154 msgid "Accession date:"
11155 msgstr "Data de adesão:"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11159 msgid "Account debit types"
11160 msgstr "Tipos de débito da conta"
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11164 msgid "Account fines and payments"
11165 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11167 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11170 msgid "Account for %s"
11171 msgstr "Conta de %s"
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11175 msgid "Account has been administratively locked."
11176 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11180 msgid "Account has been locked."
11181 msgstr "Conta foi bloqueada."
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:191
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:350
11186 msgid "Account has expired"
11187 msgstr "A conta expirou"
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11192 msgid "Account number: "
11193 msgstr "Número da conta: "
11195 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11196 #. %1$s: patron.firstname | html
11197 #. %2$s: patron.surname | html
11198 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11201 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11202 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11209 msgid "Account type"
11210 msgstr "Tipo de conta"
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:96
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11219 msgstr "Contabilidade"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
11226 msgid "Accounting details"
11227 msgstr "Detalhes financeiros"
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11236 msgid "Acquisition"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11242 msgid "Acquisition date"
11243 msgstr "Data de aquisição"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11248 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11249 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11257 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11258 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11260 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11266 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11267 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11273 msgid "Acquisition details"
11274 msgstr "Detalhes de aquisição"
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
11280 msgid "Acquisition information"
11281 msgstr "Informação de aquisição"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11285 msgid "Acquisition management"
11286 msgstr "Gerenciamento de aquisição"
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11291 msgid "Acquisition parameters"
11292 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11296 msgid "Acquisition tables"
11297 msgstr "Tabelas de aquisição"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11338 msgid "Acquisitions"
11339 msgstr "Aquisições"
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11343 msgid "Acquisitions home"
11344 msgstr "Aquisições"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11349 msgid "Acquisitions statistics"
11350 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11354 msgid "Acquisitions statistics "
11355 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11357 #. For the first occurrence,
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11374 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11378 msgid "Action if matching record found:"
11379 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11381 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11384 msgid "Action if matching record found: "
11385 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11387 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11391 msgid "Action if no match found:"
11392 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11396 msgid "Action if no match is found: "
11397 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:380
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11496 msgid "Actions for "
11497 msgstr "Ações para"
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
11511 msgid "Activate filters"
11512 msgstr "Ativar filtros"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11531 msgid "Active budgets"
11532 msgstr "Orçamentos ativos"
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11546 msgid "Actual cost"
11547 msgstr "Custo atual"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11552 msgid "Actual cost tax exc."
11553 msgstr "Total do imposto excluido"
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11558 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11559 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11564 msgid "Actual cost tax inc."
11565 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11569 msgid "Actual cost:"
11570 msgstr "Custo atual:"
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11574 msgid "Actual cost: "
11575 msgstr "Custo real:"
11577 #. For the first occurrence,
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:687
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11609 msgstr "Adicionar "
11611 #. %1$s: total | html
11612 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11615 msgid "Add %s items to %s"
11616 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11618 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11620 msgid "Add & duplicate"
11621 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11625 msgid "Add "In demand""
11626 msgstr "Add "Na demanda""
11628 # Gralha (estava uma em vez de um)
11629 #. %1$s: booksellername | html
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11632 msgid "Add a basket to %s"
11633 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11638 msgid "Add a condition"
11639 msgstr "Adicionar condição"
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11643 msgid "Add a contract"
11644 msgstr "Adicionar um contrato"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11648 msgid "Add a definition to the dictionary."
11649 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11653 msgid "Add a message for:"
11654 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11658 msgid "Add a new OAI set"
11659 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11663 msgid "Add a new action"
11664 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11668 msgid "Add a new authorized value"
11669 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11673 msgid "Add a new delivery "
11674 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11678 msgid "Add a new field"
11679 msgstr "Adiciona um novo campo"
11681 #. INPUT type=button
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11683 msgid "Add a new item"
11684 msgstr "Adiciona um novo item"
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
11689 msgid "Add a new message"
11690 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
11694 msgid "Add a new record"
11695 msgstr "Adiciona um novo registro"
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11699 msgid "Add a new regular expression"
11700 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11704 msgid "Add a new upload"
11705 msgstr "Adicionar um novo upload"
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11709 msgid "Add a stage"
11710 msgstr "Adicione um estágio"
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11715 msgid "Add a substitution"
11716 msgstr "Adicionar uma substituição"
11718 #. INPUT type=submit
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11721 msgstr "Adicionar ação"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11725 msgid "Add additional fields to certain tables"
11726 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11731 msgid "Add an SMS cellular provider"
11732 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11737 msgid "Add an adjustment"
11738 msgstr "Adicione um ajuste"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11742 msgid "Add an attribute"
11743 msgstr "Adicionar um atributo"
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11747 msgid "Add an item by barcode"
11748 msgstr "Adicionar um item por código de barras"
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:321
11752 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11753 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:677
11757 msgid "Add and remove items from rotas "
11758 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11760 #. INPUT type=button
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11762 msgid "Add another condition"
11763 msgstr "Adicionar outro condição"
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11767 msgid "Add another contact"
11768 msgstr "Adicionar outro contato"
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11772 msgid "Add another field"
11773 msgstr "Adicionar outro campo"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11777 msgid "Add basket group for "
11778 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
11783 msgstr "Adicionar biblio"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11789 msgstr "Adicionar orçamento"
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11793 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11794 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11798 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11799 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11803 msgid "Add checked"
11804 msgstr "Adicionar marcados"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11808 msgid "Add child fund"
11809 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11811 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11814 msgid "Add classification source"
11815 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
11819 msgid "Add comment"
11820 msgstr "Adicionar comentário"
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:591
11824 msgid "Add course reserves "
11825 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11827 #. INPUT type=submit name=add
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11830 msgstr "Adicionar crédito"
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11834 msgid "Add description"
11835 msgstr "Adicionar descrição"
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11840 msgstr "Adicionar campo"
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11844 msgid "Add filing rule"
11845 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11850 msgstr "Adicionar fundo"
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11855 msgstr "Adicionar grupo"
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11860 msgstr "Adicionar grupo"
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11864 msgid "Add guarantee"
11865 msgstr "Adicionar garantia"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11871 msgid "Add internal note"
11872 msgstr "Adicionar nota interna"
11874 #. For the first occurrence,
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11881 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11883 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11886 msgid "Add item %s"
11887 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11891 msgid "Add item to "
11892 msgstr "Adicionar item a"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11896 msgid "Add item type"
11897 msgstr "Adicionar tipo de material"
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11901 msgid "Add item(s)"
11902 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11909 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11914 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11919 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11921 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11922 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11926 msgid "Add items to rota report"
11927 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11931 msgid "Add items: scan barcode"
11932 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11936 msgid "Add items: scan barcodes"
11937 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:403
11941 msgid "Add library "
11942 msgstr "Adicionar biblioteca"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1090
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1093
11949 msgid "Add manual restriction"
11950 msgstr "Adicionar restrição manual"
11952 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11958 msgid "Add match check"
11959 msgstr "Inserção validada"
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11966 msgid "Add match point"
11967 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11971 msgid "Add message"
11972 msgstr "Adicionar mensagem"
11974 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11976 msgid "Add multiple copies of this item"
11977 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11981 msgid "Add multiple items"
11982 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11987 msgstr "Adicionar "
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11991 msgid "Add new alert"
11992 msgstr "Adicionar novo alerta"
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11996 msgid "Add new collection"
11997 msgstr "Adicionar nova coleção"
11999 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12006 msgid "Add new definition"
12007 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12012 msgid "Add new field "
12013 msgstr "Adiciona um novo campo"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12017 msgid "Add new group"
12018 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12022 msgid "Add new holiday"
12023 msgstr "Novo feriado"
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:115
12028 msgstr "Adicionar citação"
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12032 msgid "Add offline circulations to queue"
12033 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12038 msgid "Add or remove items"
12039 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
12044 msgstr "Adicionar encomenda"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12048 msgid "Add order to basket"
12049 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12053 msgid "Add order to basket %s"
12054 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:436
12059 msgstr "Adicionar encomendas"
12061 #. %1$s: comments | html
12062 #. %2$s: file_name | html
12063 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:44
12066 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12067 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12071 msgid "Add patron attribute type"
12072 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12076 msgid "Add patron image"
12077 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12081 msgid "Add patron(s)"
12082 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12088 msgid "Add patrons"
12089 msgstr "Adicionar usuários"
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12094 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12095 "add via patron search."
12097 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12098 "branco para adicionar via pesquisa."
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12103 msgstr "Adicionar citação"
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12107 msgid "Add recipients"
12108 msgstr "Adicionar receptores"
12110 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12113 msgid "Add record matching rule"
12114 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12118 msgid "Add record using fast cataloging"
12119 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12123 msgid "Add reserves"
12124 msgstr "Adicionar reservas"
12126 #. INPUT type=submit
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12128 msgid "Add restriction"
12129 msgstr "Adicionar restrição"
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12134 msgstr "Adicionar regra"
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12139 msgstr "Adicionar regras "
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12143 msgid "Add selected patrons to:"
12144 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12148 msgid "Add splitting rule"
12149 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12154 msgstr "Adicionar etapa "
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12158 msgid "Add stage to "
12159 msgstr "Adicionar estágio a"
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12163 msgid "Add staged files to basket"
12164 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:384
12168 msgid "Add sub-group "
12169 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12174 msgstr "Adicionar para "
12176 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12180 msgstr "Adicionar para %s"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12184 msgid "Add to Dictionary"
12185 msgstr "Adicionar ao dicionário"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12189 msgid "Add to a list"
12190 msgstr "Adicionar para uma lista"
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12194 msgid "Add to a new list:"
12195 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12200 msgid "Add to basket"
12201 msgstr "Adicionar ao pedido"
12203 #. For the first occurrence,
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12210 msgid "Add to cart"
12211 msgstr "Adicionar no carrinho"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
12216 msgid "Add to list"
12217 msgstr "Adicionar à lista"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12221 msgid "Add to list "
12222 msgstr "Adicionar à lista"
12224 #. INPUT type=submit
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12226 msgid "Add to offline circulation queue"
12227 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12231 msgid "Add to rota"
12232 msgstr "Adicionar no carrinho"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12237 msgstr "Adicionar para:"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12243 msgstr "Adicionar usuários"
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12248 msgstr "Adicionar usuários"
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12253 msgstr "Adicionar fornecedor"
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12259 msgid "Add vendor note"
12260 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:688
12264 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12265 msgstr "Adicionar, editar e arquivar caixas registradoras"
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:601
12269 msgid "Add, edit and delete courses "
12270 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:471
12274 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12275 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12279 msgid "Add, modify and view patron information"
12280 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:256
12284 msgid "Add, modify and view patron information "
12285 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12289 msgid "Add/Edit items"
12290 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12300 msgstr "Adicionado "
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12304 msgid "Added on or after date: "
12305 msgstr "Adicionado depois de: "
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12309 msgid "Added on or before date: "
12310 msgstr "Adicionado antes de: "
12312 #. %1$s: added_attribute_type | html
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12315 msgid "Added patron attribute type "%s""
12316 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário "%s""
12318 #. %1$s: added_matching_rule | html
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12321 msgid "Added record matching rule "%s""
12322 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12327 msgstr "Adicionado."
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12331 msgid "Adding a mapping for: %s."
12332 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12334 #. %1$s: authtypetext | html
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12337 msgid "Adding authority %s"
12338 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12342 msgid "Additional SRU options: "
12343 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
12350 msgid "Additional attributes and identifiers"
12351 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12355 msgid "Additional content types"
12356 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12365 msgid "Additional fields"
12366 msgstr "Campos adicionais"
12368 #. %1$s: tablename | html
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12371 msgid "Additional fields for '%s'"
12372 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12376 msgid "Additional fields:"
12377 msgstr "Campos adicionais:"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12381 msgid "Additional options"
12382 msgstr "Opções adicionais"
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12387 msgid "Additional parameters"
12388 msgstr "Parâmetros adicionais"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12392 msgid "Additional subfields (XML)"
12393 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
12397 msgid "Additional thanks to..."
12398 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12403 msgid "Additional tools"
12404 msgstr "Ferramentas adicionais"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
12426 msgid "Address 2: "
12429 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12433 msgid "Address in question"
12434 msgstr "Morada em dúvida"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12438 msgid "Address line 1: "
12439 msgstr "Linha de endereço 1: "
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12443 msgid "Address line 2: "
12444 msgstr "Linha de endereço 2: "
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12448 msgid "Address line 3: "
12449 msgstr "Linha de endereço 3: "
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12460 msgstr "Endereço: "
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12465 msgid "Adjustment cost for invoice "
12466 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12470 msgid "Adjustments"
12473 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12476 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12477 msgstr "Ajustes mais frete: %s"
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12482 msgid "Adlibris cover image"
12483 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12539 msgid "Administration"
12540 msgstr "Administração"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12545 msgid "Administration "
12546 msgstr "Administração"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
12550 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12551 msgstr "Administração > Moedas e taxas de conversão"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
12555 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12556 msgstr "Administração › Regras de Circulação e Multas"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12560 msgid "Administration › Item types "
12561 msgstr "Administração › Tipos de item"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12565 msgid "Administration tables"
12566 msgstr "Tabelas de administração"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12570 msgid "Administrator account created!"
12571 msgstr "Conta de administrador criada!"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12575 msgid "Administrator account permissions"
12576 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12580 msgid "Administrator identity"
12581 msgstr "Identidade do administrador"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12585 msgid "Administrator login"
12586 msgstr "Login do administrador"
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12591 msgid "Adobe Agates"
12592 msgstr "Adobe Agates"
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12597 msgstr "Adolescente"
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12613 msgid "Advanced »"
12614 msgstr "Avançado »"
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12618 msgid "Advanced constraints"
12619 msgstr "Restrições avançadas"
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12623 msgid "Advanced constraints:"
12624 msgstr "Restrições avançadas:"
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12628 msgid "Advanced editor"
12629 msgstr "Editor avançado"
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12633 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12634 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12638 msgid "Advanced editor shortcuts"
12639 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12643 msgid "Advanced prediction pattern: "
12644 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12654 msgid "Advanced search"
12655 msgstr "Pesquisa avançada"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12683 msgid "Age in days"
12684 msgstr "Idade em dias"
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12688 msgid "Age required"
12689 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12694 msgid "Age required: "
12695 msgstr "Idade necessária: "
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
12700 msgid "Age restricted"
12701 msgstr "Restrição de idade"
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12705 msgid "Age restriction"
12706 msgstr "Restrição de idade"
12708 #. For the first occurrence,
12709 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12713 msgid "Age restriction %s."
12714 msgstr "Restrição de idade %s."
12716 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12717 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12721 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12722 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12724 #. %1$s: age_low | html
12725 #. %2$s: age_high | html
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12728 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12729 msgstr "As idades permitidas são %s-%s"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12733 msgid "Albany Senior High School"
12734 msgstr "Albany Senior High School"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12744 msgid "Alert subscribers for "
12745 msgstr "Alertar assinantes para "
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12759 msgid "Align center"
12760 msgstr "Alinhar ao centro"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12765 msgstr "Alinhar à esquerda"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12769 msgid "Align right"
12770 msgstr "Alinhar à direita"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12775 msgstr "Alinhamento"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12779 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12780 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12835 msgid "All active funds"
12836 msgstr "Todos os fundos"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12843 msgid "All authority types"
12844 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12846 #. %1$s: IF LoginBranchname
12847 #. %2$s: LoginBranchname | html
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12851 msgid "All available funds%s for %s%s"
12852 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12856 msgid "All branches"
12857 msgstr "Todas as bibliotecas"
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12861 msgid "All budgets"
12862 msgstr "Todos os orçamentos"
12864 #. %1$s: do_anonym | html
12865 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
12868 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12869 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12873 msgid "All collections"
12874 msgstr "Todas as coleções"
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12879 msgstr "Todas as datas"
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12883 msgid "All dependencies installed."
12884 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12891 msgstr "Todos os fundos"
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12895 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12896 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12900 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12901 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12906 msgid "All item types"
12907 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12928 msgid "All libraries"
12929 msgstr "Todas as bibliotecas"
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12933 msgid "All locations"
12934 msgstr "Todos os locais"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12939 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12941 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12948 msgid "All payments to the library"
12949 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
12953 msgid "All records have successfully been modified! "
12954 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12958 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12959 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
12963 msgid "All selected"
12964 msgstr "Todos selecionados"
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12968 msgid "All shelving locations"
12969 msgstr "Todas as localizações"
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12973 msgid "All statuses"
12974 msgstr "Todos as situações"
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12979 msgstr "Todas as tags"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12984 msgid "All transactions"
12985 msgstr "Todas as transações"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12989 msgid "All vendors"
12990 msgstr "Todos os fornecedores"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
12994 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12995 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13007 msgid "Allow access to the reports module"
13008 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13012 msgid "Allow changes to contents from: "
13013 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
13018 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13020 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
13025 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13027 "Permitir que os garantidores desse usuário visualizem as multas deste "
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13032 msgid "Allow public downloads:"
13033 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13037 msgid "Allow public enrollment:"
13038 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13043 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13044 "other staff members"
13046 "Permitir que os membros da equipe modifiquem permissões, nomes de usuário e "
13047 "senhas de outros membros da equipe"
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13051 msgid "Allow transfer?"
13052 msgstr "Permitir transferência?"
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13067 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13068 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13069 "category, enter this Search category to any Item types"
13071 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13072 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13073 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13074 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13078 msgid "Already received"
13079 msgstr "Já recebido"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13083 msgid "Already validated discharges"
13084 msgstr "Discharges já validadas"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13088 msgid "Alt key is \"Alt\""
13089 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
13097 msgid "Alternate address"
13098 msgstr "Endereço alternativo"
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13103 msgid "Alternate address: Address"
13104 msgstr "Endereço alternativo"
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13109 msgid "Alternate address: Address 2"
13110 msgstr "Endereço alternativo 2"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13115 msgid "Alternate address: City"
13116 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13120 msgid "Alternate address: Contact note"
13121 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13125 msgid "Alternate address: Country"
13126 msgstr "Endereço alternativo: País"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13131 msgid "Alternate address: Email"
13132 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13137 msgid "Alternate address: Phone"
13138 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13143 msgid "Alternate address: State"
13144 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13149 msgid "Alternate address: Street number"
13150 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13155 msgid "Alternate address: Street type"
13156 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13161 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13162 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13168 msgid "Alternate contact"
13169 msgstr "Contato alternativo"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13174 msgid "Alternate contact: Address"
13175 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13180 msgid "Alternate contact: Address 2"
13181 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13186 msgid "Alternate contact: City"
13187 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13192 msgid "Alternate contact: Country"
13193 msgstr "Contato alternativo: País"
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13198 msgid "Alternate contact: First name"
13199 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13203 msgid "Alternate contact: Note"
13204 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13209 msgid "Alternate contact: Phone"
13210 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13215 msgid "Alternate contact: State"
13216 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13221 msgid "Alternate contact: Surname"
13222 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13226 msgid "Alternate contact: Title"
13227 msgstr "Contato alternativo: Título"
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13232 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13233 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:686
13238 msgid "Alternative contact"
13239 msgstr "Contato alternativo"
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13244 msgid "Alternative phone: "
13245 msgstr "Telefone alternativo: "
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13249 msgid "Alternative source"
13250 msgstr "Fonte alternativa"
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13254 msgid "Alternative source URL"
13255 msgstr "URL de origem alternativo"
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13259 msgid "Always show checkouts immediately"
13260 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13264 msgid "American Numismatic Society, USA"
13265 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:120
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
13286 msgid "Amount being paid: "
13287 msgstr "Montante a ser pago:"
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13291 msgid "Amount of change"
13292 msgstr "Quantidade de alterações"
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13299 msgid "Amount outstanding"
13300 msgstr "Montante ultrapassado"
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13315 #. %1$s: batch_id | html
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13318 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13319 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13321 #. %1$s: batch_id | html
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13324 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13325 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13327 #. %1$s: batch_id | html
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13330 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13331 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13333 #. %1$s: batch_id | html
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13336 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13337 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13341 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13342 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13346 msgid "An error has occurred!"
13347 msgstr "Ocorreu um erro!"
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13351 msgid "An error has occurred. "
13352 msgstr "Ocorreu um erro."
13354 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13357 msgid "An error has occurred. %s "
13358 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13362 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13363 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13365 #. For the first occurrence,
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
13369 msgid "An error occurred on deleting this image"
13370 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13374 msgid "An error occurred reading this file."
13375 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13379 msgid "An error occurred when adding this translation"
13380 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13384 msgid "An error occurred when creating this list."
13385 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13387 #. %1$s: shelfname | html
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13390 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13391 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13395 msgid "An error occurred when deleting this list."
13396 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13400 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13401 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13405 msgid "An error occurred when updating this list."
13406 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13410 msgid "An error occurred when updating this translation."
13411 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13414 #. %2$s: label_element | html
13415 #. %3$s: element_id | html
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13419 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13420 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13422 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13423 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13425 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13429 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13430 "error log for details. "
13432 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13433 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13435 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13438 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13439 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13443 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13444 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13448 msgid "An unknown error has occurred."
13449 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13451 #. %1$s: card_element | html
13452 #. %2$s: element_id | html
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13455 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13456 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13460 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13461 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13466 msgstr "Estatísticas"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13470 msgid "Analyze items"
13471 msgstr "Analisar exemplares"
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13490 msgid "Animals and Nature"
13491 msgstr "Animais e Natureza"
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13495 msgid "Anonymize checkout history"
13496 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13500 msgid "Another pattern with this name already exists."
13501 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
13506 msgstr "Antenna.io"
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13537 msgid "Any audience"
13538 msgstr "Qualquer audiência"
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13544 msgid "Any category code"
13545 msgstr "Qualquer código de categoria"
13547 #. For the first occurrence,
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13551 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13552 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13556 msgid "Any collection"
13557 msgstr "Qualquer coleção"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13561 msgid "Any content"
13562 msgstr "Qualquer conteúdo"
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13567 msgstr "Qualquer formato"
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13572 msgstr "Qualquer exemplar "
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:854
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13582 msgid "Any item type"
13583 msgstr "Qualquer tipo de material"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13587 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13588 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13596 msgid "Any library"
13597 msgstr "Qualquer biblioteca"
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13601 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13603 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13609 msgstr "Qualquer frase"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13613 msgid "Any shelving location"
13614 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13618 msgid "Any status except cancelled"
13619 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13624 msgstr "Qualquer fornecedor"
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13629 msgstr "Qualquer palavra"
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13634 msgstr "Qualquer: "
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13638 msgid "Anyone seeing this list"
13639 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13643 msgid "Apache version: "
13644 msgstr "Versão do apache: "
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13648 msgid "Appear in position: "
13649 msgstr "Aparece na posição: "
13651 #. %1$s: num_with_matches | html
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
13654 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13656 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13657 "correspondência é %s "
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
13669 #. INPUT type=submit
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
13671 msgid "Apply different matching rules"
13672 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13674 #. INPUT type=submit
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
13677 msgid "Apply filter"
13678 msgstr "Aplicar filtro"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13682 msgid "Apply filter(s)"
13683 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13705 msgid "Approved comments"
13706 msgstr "Comentários aprovados"
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13710 msgid "Approved tags"
13711 msgstr "Tags aprovadas"
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13718 #. For the first occurrence,
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
13728 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13729 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13746 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13749 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13750 "feitas nesta página serão perdidas."
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13754 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13755 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
13759 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13760 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13764 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13765 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13767 #. %1$s: ordernumber | html
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13770 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13771 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13775 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13776 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13781 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13784 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13785 "esta solicitação?"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13790 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13791 "library? This will override the existing rules in this library."
13793 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13794 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13799 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13800 "override the existing rules in this library."
13802 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13803 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13805 #. %1$s: basketname | html
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13808 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13809 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13814 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13816 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13820 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13821 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13823 #. For the first occurrence,
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13829 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13830 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
13834 msgid "Are you sure you want to delete "
13835 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13837 #. For the first occurrence,
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13840 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13843 #. %1$s: library.branchname | html
13844 #. %2$s: library.branchcode | html
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13847 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13848 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13852 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13853 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13857 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13859 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13861 #. For the first occurrence,
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13865 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13866 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13870 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13871 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13875 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13876 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13880 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13881 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13885 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13886 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13891 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13892 "enrollments in this club."
13894 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13895 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13900 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13901 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13903 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13904 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13908 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13909 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13911 #. %1$s: patron.firstname | html
13912 #. %2$s: patron.surname | html
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13916 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13918 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13923 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13924 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13928 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13929 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
13933 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13934 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13938 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13940 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
13945 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13946 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13950 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13951 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13955 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13956 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13960 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13961 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13966 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13967 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13971 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13972 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13976 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13977 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13982 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13984 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13988 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13989 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13991 #. For the first occurrence,
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
13995 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13996 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14000 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14001 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14006 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14009 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14010 "pode ser desfeito."
14012 #. For the first occurrence,
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14016 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14017 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14019 #. For the first occurrence,
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14023 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14024 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14028 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14029 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14033 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14034 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14038 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14039 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14041 #. For the first occurrence,
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14045 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14046 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14050 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14051 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14055 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14056 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14060 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14061 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14065 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14066 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14070 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14071 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14073 #. For the first occurrence,
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
14077 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14079 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14081 #. For the first occurrence,
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14085 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14087 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14092 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14093 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14097 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14098 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14103 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14105 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14106 "poderá ser desfeita."
14108 #. For the first occurrence,
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14112 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14113 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14117 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14119 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14123 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14124 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta reivindicação de devolução?"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14128 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14130 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14134 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14135 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14139 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14140 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14144 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14145 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14149 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14150 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14152 #. For the first occurrence,
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14158 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14159 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14161 #. For the first occurrence,
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
14165 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14166 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14170 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14171 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14175 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14176 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14178 #. For the first occurrence,
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14183 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14184 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14188 msgid "Are you sure you want to do this?"
14189 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14193 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14194 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14198 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14199 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14203 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14204 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14206 #. %1$s: basketname | html
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14209 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14210 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14214 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14215 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14219 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14220 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
14224 msgid "Are you sure you want to remove "
14225 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14229 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14231 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14235 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14236 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14240 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14242 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14247 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14248 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14252 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14253 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14257 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14258 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14262 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14263 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14267 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14268 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14272 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14273 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14277 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14278 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14282 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14283 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14285 #. For the first occurrence,
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14292 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14293 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14298 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14301 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14302 "poderá ser desfeita."
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14307 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14309 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14313 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14314 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14319 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14322 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14323 "Isto não pode ser desfeito."
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
14327 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14328 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14333 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14336 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14339 #. For the first occurrence,
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14343 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14344 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:270
14348 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14349 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14353 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14354 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14358 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14359 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14363 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14364 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14378 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14402 msgid "Article requests"
14403 msgstr "Artigos solicitados"
14405 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14408 msgid "Article requests (%s)"
14409 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14413 msgid "Article requests:"
14414 msgstr "Artigos solicitados:"
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14418 msgid "Article title"
14419 msgstr "Título do Artigo"
14421 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14422 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14426 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14427 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14429 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14430 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14436 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14439 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14445 msgstr "Solicitado "
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
14451 msgstr "Assistente:"
14453 #. For the first occurrence,
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14457 msgid "At least two records must be selected for merging."
14458 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14460 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
14463 msgid "At library: %s"
14464 msgstr "Na biblioteca: %s"
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14468 msgid "Athens County Public Libraries"
14469 msgstr "Athens County Public Libraries"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14473 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14474 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14476 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14479 msgid "Attach an item%s to "
14480 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14484 msgid "Attach another item"
14485 msgstr "Anexar outro item"
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14489 msgid "Attach item"
14490 msgstr "Anexar exemplar"
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14495 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14496 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14500 msgid "Attempt to delete record failed."
14501 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
14508 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
14511 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14512 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14518 msgid "Audio alerts"
14519 msgstr "Alertas de audio"
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14526 #. For the first occurrence,
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14538 msgstr "Autoridade"
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14542 msgid "Auth field copied"
14543 msgstr "O campo foi copiado"
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14548 msgstr "Valor autorizado"
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14552 msgid "Auth value:"
14553 msgstr "Valor autorizado:"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14564 msgstr "Autoridade"
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14609 msgid "Author (A-Z)"
14610 msgstr "Autor (A-Z)"
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14617 msgid "Author (Z-A)"
14618 msgstr "Autor (Z-A)"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14623 msgid "Author (any): "
14624 msgstr "Autor (qualquer): "
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14629 msgid "Author (corporate): "
14630 msgstr "Autor (entidade): "
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14634 msgid "Author (meeting / conference): "
14635 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14639 msgid "Author (meeting/conference): "
14640 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14645 msgid "Author (personal): "
14646 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14653 #. For the first occurrence,
14654 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14655 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14657 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14658 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14660 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14661 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14662 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14663 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14665 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14672 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14673 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14705 #. %1$s: author | html
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14713 msgid "Authorised value category"
14714 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
14721 msgid "Authorised value category:"
14722 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14726 msgid "Authorised value category: "
14727 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14731 msgid "Authorised values category"
14732 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14736 msgid "Authorised values category: "
14737 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14749 msgid "Authorities"
14750 msgstr "Autoridades"
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14754 msgid "Authorities tables"
14755 msgstr "Tabela de autoridades"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14760 msgid "Authorities: "
14761 msgstr "Autoridades: "
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14769 msgstr "Autoridade"
14771 #. %1$s: authid | html
14772 #. %2$s: authtypetext | html
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14775 msgid "Authority #%s (%s)"
14776 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14778 #. %1$s: loopro.object | html
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14781 msgid "Authority %s"
14782 msgstr "Autoridade %s"
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14786 msgid "Authority Control"
14787 msgstr "Controle de autoridades"
14789 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14790 #. %2$s: authtypecode | html
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14795 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14796 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14798 #. %1$s: tagfield | html
14799 #. %2$s: authtypecode | html
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14802 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14804 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14806 #. %1$s: tagfield | html
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14809 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14810 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14814 msgid "Authority Type"
14815 msgstr "Tipos de autoridade"
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14819 msgid "Authority field to copy: "
14820 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14825 msgid "Authority record"
14826 msgstr "Registro de autoridade"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14830 msgid "Authority search"
14831 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14836 msgid "Authority search results"
14837 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14841 msgid "Authority type"
14842 msgstr "Tipo de autoridade"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14848 msgid "Authority type: "
14849 msgstr "Tipo de autoridade: "
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14858 msgid "Authority types"
14859 msgstr "Tipos de autoridade"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14864 msgstr "Autoridade:"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14869 msgstr "Autorizado"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14873 msgid "Authorized value"
14874 msgstr "Valores autorizados"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14878 msgid "Authorized value category: "
14879 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14884 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14885 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14886 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14888 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14889 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14890 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14891 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:171
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14897 msgid "Authorized value:"
14898 msgstr "Valores autorizados:"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14904 msgid "Authorized value: "
14905 msgstr "Valor autorizado: "
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14913 msgid "Authorized values"
14914 msgstr "Valores autorizados"
14916 #. %1$s: category | html
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14919 msgid "Authorized values for category %s"
14920 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14935 msgid "Auto ordering"
14936 msgstr "Ordenação automática"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14940 msgid "Auto subscription sharing: "
14941 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14943 #. INPUT type=button
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
14945 msgid "Auto-fill row"
14946 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
14951 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14952 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14954 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14955 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14961 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14962 "doesn't match your library. "
14964 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14965 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
14972 msgid "Automatic item modifications by age"
14973 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14977 msgid "Automatic ordering: "
14978 msgstr "Ordenação automática:"
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14984 msgid "Automatic renewal"
14985 msgstr "Renovação automática"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14989 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14990 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14994 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14995 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14999 msgid "Availability"
15000 msgstr "Disponível"
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15004 msgid "Available call numbers"
15005 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15009 msgid "Available copy"
15010 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15014 msgid "Available copy numbers"
15015 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15020 msgid "Available enumeration"
15021 msgstr "Enumeração disponível"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
15025 msgid "Available in the library"
15026 msgstr "Disponível na biblioteca"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15030 msgid "Available item types"
15031 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15035 msgid "Available locations"
15036 msgstr "Locais disponíveis"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15040 msgid "Average checkout period"
15041 msgstr "Período médio de empréstimo"
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15045 msgid "Average checkout period statistics"
15046 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15052 msgid "Average loan time"
15053 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15062 msgid "BSD 3-clause Licence"
15063 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15070 msgid "BSD License"
15071 msgstr "Licença BSD"
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15083 #. For the first occurrence,
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15095 #. For the first occurrence,
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15101 msgstr "Voltar %s "
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15105 msgid "Back side layout not used"
15106 msgstr "nenhum layout no verso"
15108 #. INPUT type=submit
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15110 msgid "Back to System Preferences"
15111 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15115 msgid "Back to Tools"
15116 msgstr "Voltar para ferramentas"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15120 msgid "Back to the list"
15121 msgstr "De volta à lista"
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15130 msgid "Background color"
15131 msgstr "Cor de fundo"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15135 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15136 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15141 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15142 "KohaAdminEmailAddress."
15144 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15145 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15201 msgstr "Código de barras"
15203 #. %1$s: barcode | html
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15207 msgstr "Código de barras %s"
15209 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15210 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15211 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15215 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15216 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15218 #. For the first occurrence,
15219 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15223 msgid "Barcode : %s "
15224 msgstr "Código de barras : %s "
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15228 msgid "Barcode file:"
15229 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15234 msgid "Barcode file: "
15235 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15240 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15241 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15245 msgid "Barcode not found"
15246 msgstr "Código de barras não encontrado"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15250 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15252 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
15257 msgid "Barcode submitted"
15258 msgstr "Código de barras enviado"
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15262 msgid "Barcode type"
15263 msgstr "Tipo de código de barras"
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15267 msgid "Barcode type: "
15268 msgstr "Tipo de código de barras "
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15274 msgstr "Código de barras:"
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15283 msgstr "Código de barras: "
15285 #. For the first occurrence,
15286 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15290 msgid "Barcode: %s "
15291 msgstr "Código de barras: %s "
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15295 msgid "Barcodes file"
15296 msgstr "Arquivo de código de barras"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
15301 msgid "Barcodes not found"
15302 msgstr "Código de barras não encontrado"
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15306 msgid "Barcodes not found:"
15307 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15312 msgstr "Código de barras:"
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15316 msgid "Base-level allocated"
15317 msgstr "Valor de base alocado"
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15321 msgid "Base-level available"
15322 msgstr "Valor de base disponível"
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15326 msgid "Base-level ordered"
15327 msgstr "Nível base pedido"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15331 msgid "Base-level spent"
15332 msgstr "Valor de base gasto"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15336 msgid "Basic constraints"
15337 msgstr "Restrições básicas"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
15341 msgid "Basic installation complete."
15342 msgstr "Instalação básica concluída."
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15347 msgid "Basic parameters"
15348 msgstr "Parâmetros básicos"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15366 #. For the first occurrence,
15367 #. %1$s: basket.basketno | html
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15380 #. %1$s: basketname | html
15381 #. %2$s: basketno | html
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15384 msgid "Basket %s (%s)"
15385 msgstr "Pedido %s (%s)"
15387 #. %1$s: basket.basketname | html
15388 #. %2$s: basket.basketno | html
15389 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15392 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15393 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15407 msgid "Basket created by: "
15408 msgstr "Cesto criado por: "
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15414 msgid "Basket creator"
15415 msgstr "Gerador de cestos"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15419 msgid "Basket deleted"
15420 msgstr "Pedido excluído"
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15424 msgid "Basket details"
15425 msgstr "Detalhes do pedido"
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15436 msgid "Basket group"
15437 msgstr "Grupo de pedidos"
15439 #. %1$s: name | html
15440 #. %2$s: basketgroupid | html
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15443 msgid "Basket group %s (%s) for "
15444 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15448 msgid "Basket group billing place:"
15449 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15453 msgid "Basket group delivery placename:"
15454 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15459 msgid "Basket group name:"
15460 msgstr "Nome do pedido:"
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15464 msgid "Basket group search"
15465 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15470 msgid "Basket group:"
15471 msgstr "Grupo de pedidos:"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15475 msgid "Basket grouping"
15476 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15480 msgid "Basket grouping for "
15481 msgstr "Agrupar pedidos por "
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15485 msgid "Basket groups"
15486 msgstr "Grupos de pedidos"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15490 msgid "Basket name"
15491 msgstr "Nome do cesto: "
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15495 msgid "Basket name:"
15496 msgstr "Nome do cesto:"
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15500 msgid "Basket name: "
15501 msgstr "Nome do cesto: "
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15505 msgid "Basket not found."
15506 msgstr "Cesta não encontrada"
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15510 msgid "Basket search"
15511 msgstr "Pesquisar cesto"
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15520 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15523 msgid "Basket: %s "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15528 msgid "Basketgroup: "
15529 msgstr "Grupo de pedidos: "
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15536 #. %1$s: booksellertoname | html
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15539 msgid "Baskets for %s"
15540 msgstr "Cestos para %s"
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15544 msgid "Baskets in this group:"
15545 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15547 #. %1$s: batchid | html
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15553 #. %1$s: batch_id | html
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15556 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15557 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15559 #. %1$s: batch_id | html
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15562 msgid "Batch %s was not deleted."
15563 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15569 msgstr "ID do lote"
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15573 msgid "Batch add reserves"
15574 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15579 msgid "Batch check out"
15580 msgstr "Empréstimo em lote"
15583 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15587 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15588 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15590 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15591 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15592 #. %3$s: batch | html
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15596 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15597 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15601 msgid "Batch delete"
15602 msgstr "Exclusão em lote"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15606 msgid "Batch delete patrons "
15607 msgstr "Excluir usuários em lote"
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15611 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15612 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15617 msgid "Batch description: "
15618 msgstr "Descrição do lote: "
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15622 msgid "Batch edit patrons "
15623 msgstr "Editar usuários em lote"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
15630 msgid "Batch extend due dates"
15631 msgstr "Datas de vencimento de prorrogação do lote"
15633 #. %1$s: IF ( del )
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15638 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15639 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
15648 msgid "Batch item deletion"
15649 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15653 msgid "Batch item deletion results"
15654 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
15663 msgid "Batch item modification"
15664 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15668 msgid "Batch item modification results"
15669 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15673 msgid "Batch modify"
15674 msgstr "Modificar em lote"
15676 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
15677 #. %2$s: limit | html
15679 #. %4$s: unlimited_total | html
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
15683 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15684 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registros visíveis"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15691 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15692 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15694 #. For the first occurrence,
15695 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15699 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15700 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
15708 msgid "Batch patron modification"
15709 msgstr "Edição de usuários em lote"
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15714 msgid "Batch patrons modification"
15715 msgstr "Edição de usuários em lote"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15719 msgid "Batch patrons results"
15720 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
15728 msgid "Batch record deletion"
15729 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
15737 msgid "Batch record modification"
15738 msgstr "Edição de registros em lote"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
15753 msgid "BdP de la Meuse, France"
15754 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
15758 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15759 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15764 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15765 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15767 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15768 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15773 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15774 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15776 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15777 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15789 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15790 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15791 "administrator and located in your "
15793 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15794 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15795 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15799 msgid "Beginning date:"
15800 msgstr "Data de início:"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15804 msgid "Begins with"
15805 msgstr "Começa com"
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15809 msgid "Begins with: "
15810 msgstr "Começa com:"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
15815 msgstr "Comportamento"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15819 msgid "BibLibre, France"
15820 msgstr "BibLibre, France"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15830 #. For the first occurrence,
15831 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
15836 msgstr "Registro %s"
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15840 msgid "Biblio count"
15841 msgstr "Total de registros"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15845 msgid "Biblio level hold."
15846 msgstr "Reservas em nível do registro"
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15850 msgid "Biblio number"
15851 msgstr "Número do registro"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15855 msgid "Biblio number (internal)"
15856 msgstr "Número do registro (interno)"
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15860 msgid "Biblio numbers:"
15861 msgstr "Número do registro:"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15865 msgid "Biblio-level item type"
15866 msgstr "Tipo de material"
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15877 msgid "Bibliographic"
15878 msgstr "Bibliográfico"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15882 msgid "Bibliographic data to print"
15883 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
15889 msgid "Bibliographic information"
15890 msgstr "Informação bibliográfica"
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15896 msgid "Bibliographic record"
15897 msgstr "Registro bibliográfico"
15899 #. %1$s: object | html
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
15902 msgid "Bibliographic record %s"
15903 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15907 msgid "Bibliographic record ID"
15908 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:359
15913 msgid "Bibliographic record ID:"
15914 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15918 msgid "Bibliographic record count"
15919 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
15923 msgid "Bibliographic record does not exist!"
15924 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15928 msgid "Bibliographic record not found."
15929 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15933 msgid "Bibliographic record title"
15934 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15940 msgid "Bibliographic records"
15941 msgstr "Registros bibliográficos"
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15945 msgid "Bibliographic: "
15946 msgstr "Bibliográfico: "
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15950 msgid "Bibliographies"
15951 msgstr "Bibliografias"
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15955 msgid "Biblioitem number"
15956 msgstr "Número do exemplar"
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15960 msgid "Biblioitem number (internal)"
15961 msgstr "Número de registro (interno)"
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15967 msgid "Biblionumber"
15968 msgstr "Número do registro"
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15972 msgid "Biblionumber:"
15973 msgstr "Número do Registro:"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
15977 msgid "Biblios in reservoir"
15978 msgstr "Biblios no reservatório"
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15983 msgstr "Registros: "
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
15988 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
15989 "Asunción), Argentina"
15991 "Biblioteca Provincial Pe. Mamerto Esquiú (Província Franciscana da "
15992 "Assunção), Argentina"
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
15996 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15997 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
16001 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16002 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16008 msgid "Billing date"
16009 msgstr "Data de faturamento"
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16014 msgid "Billing date:"
16015 msgstr "Data do faturamento:"
16017 #. %1$s: IF billingdateto
16018 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16019 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16021 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16025 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16026 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16028 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16031 msgid "Billing date: All until %s "
16032 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16037 msgid "Billing place"
16038 msgstr "Local do faturamento"
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16044 msgid "Billing place:"
16045 msgstr "Local do faturamento:"
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16049 msgid "Billing place: "
16050 msgstr "Local do faturamento: "
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
16060 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16062 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16082 msgid "Block expired patrons:"
16083 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16088 msgstr "Bloqueado!"
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16093 msgstr "Bloco de citação"
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
16117 msgid "Book drop mode"
16118 msgstr "Modo caixa de devolução"
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
16122 msgid "Book drop mode. "
16123 msgstr "Modo de lançamento de livro"
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
16128 msgstr "Fundo para livros:"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16132 msgid "Bookseller invoice no: "
16133 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16154 msgid "Border color"
16155 msgstr "Cor da borda"
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16159 msgid "Border style"
16160 msgstr "Estilo de borda"
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16164 msgid "Border width"
16165 msgstr "Largura da borda"
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16174 msgid "Borrower name"
16175 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16184 msgid "Borrower number"
16185 msgstr "Número do usuário"
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16191 msgid "Borrowernumber: "
16192 msgstr "Número do usuário: "
16194 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
16197 msgid "Borrowernumber: %s"
16198 msgstr "Número do usuário: %s"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16202 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16203 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16208 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16211 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16212 "citação seja salva."
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16231 msgid "Branches limitation"
16232 msgstr "Limitação de unidades"
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16236 msgid "Branches limitation: "
16237 msgstr "Limitação de unidades: "
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16241 msgid "Briar Cliff University, USA"
16242 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
16246 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16247 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16251 msgid "Brief display"
16252 msgstr "Visualização simples"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
16261 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16262 msgstr "Conselho da cidade de Brimbank, Austrália"
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16266 msgid "Broader Term"
16267 msgstr "Termo geral"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
16271 msgid "Brooke Johnson"
16272 msgstr "Brooke Johnson"
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16276 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16277 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16279 #. For the first occurrence,
16280 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16284 msgid "Browse by last name: %s "
16285 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16289 msgid "Browse for an image"
16290 msgstr "Procurar uma imagem"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16294 msgid "Browse selected records"
16295 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16299 msgid "Browse system logs"
16300 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16304 msgid "Browse the system logs"
16305 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:526
16309 msgid "Browse the system logs "
16310 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16315 msgstr "Orçamento "
16317 #. For the first occurrence,
16318 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16319 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16320 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16325 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16326 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16330 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16332 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16337 msgstr "ID do orçamento"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16342 msgid "Budget name"
16343 msgstr "Nome do orçamento"
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16348 msgid "Budget period description"
16349 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16354 msgstr "Orçamento:"
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16358 msgid "Budgeted cost"
16359 msgstr "Custo orçado"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16363 msgid "Budgeted cost tax exc."
16364 msgstr "Exc. Imposto sobre custo orçado"
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16368 msgid "Budgeted cost tax inc."
16369 msgstr "IVA incluído nos custos de orçamento"
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16374 msgid "Budgeted cost: "
16375 msgstr "Custo orçado: "
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16389 msgstr "Orçamentos"
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16394 msgid "Budgets administration"
16395 msgstr "Administração de orçamentos"
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
16399 msgid "Bug wranglers:"
16400 msgstr "Bug wranglers:"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16404 msgid "Build a new report?"
16405 msgstr "Criar um novo relatório?"
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16415 msgid "Build a report"
16416 msgstr "Criar um novo relatório"
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16420 msgid "Build and run reports"
16421 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16427 msgstr "Construir novo"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16431 msgid "Built-in offline circulation interface"
16432 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16436 msgid "Bullet list"
16437 msgstr "Lista de marcadores"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16456 msgid "ByWater Solutions, USA"
16457 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
16466 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16467 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
16476 msgid "C3.js v0.4.11"
16477 msgstr "C3.js v0.4.11"
16479 #. %1$s: cookie | html
16480 #. %2$s: interface | html
16481 #. %3$s: interface | html
16482 #. %4$s: interface | html
16483 #. %5$s: interface | html
16484 #. %6$s: interface | html
16485 #. %7$s: interface | html
16486 #. %8$s: interface | html
16487 #. %9$s: interface | html
16488 #. %10$s: interface | html
16489 #. %11$s: interface | html
16490 #. %12$s: interface | html
16491 #. %13$s: interface | html
16492 #. %14$s: interface | html
16493 #. %15$s: interface | html
16494 #. %16$s: interface | html
16495 #. %17$s: theme | html
16496 #. %18$s: interface | html
16497 #. %19$s: theme | html
16498 #. %20$s: interface | html
16499 #. %21$s: theme | html
16500 #. %22$s: interface | html
16501 #. %23$s: theme | html
16502 #. %24$s: interface | html
16503 #. %25$s: theme | html
16504 #. %26$s: interface | html
16505 #. %27$s: themelang | html
16506 #. %28$s: interface | html
16507 #. %29$s: interface | html
16508 #. %30$s: interface | html
16509 #. %31$s: interface | html
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16513 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16514 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16515 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16516 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16517 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16518 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16519 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16520 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16521 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16522 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16523 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16524 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16525 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16526 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16527 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16528 "offline FALLBACK: "
16530 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16531 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16532 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16533 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16534 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16535 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16536 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16537 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16538 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16539 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16540 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16541 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16542 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16543 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16544 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16545 "offline FALLBACK:"
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16559 msgid "CC-0 license"
16560 msgstr "Licença CC-0"
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16570 msgstr "CD de áudio"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16574 msgid "CD software"
16575 msgstr "CD Software"
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16589 #. For the first occurrence,
16590 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16601 msgid "CSV profile ID"
16602 msgstr "CC-0 license"
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16606 msgid "CSV profile: "
16607 msgstr "Perfil CSV: "
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16613 msgid "CSV profiles"
16614 msgstr "Perfis CVS"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16618 msgid "CSV separator"
16619 msgstr "Separador CSV"
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16623 msgid "CSV separator: "
16624 msgstr "Separador CSV: "
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16633 msgid "Cache expiry (seconds)"
16634 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
16640 msgid "Cache expiry:"
16641 msgstr "Expiração do cache:"
16643 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16644 #. %2$s: from | $KohaDates
16645 #. %3$s: to | $KohaDates
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16648 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16649 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16655 msgstr "Calendário"
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16659 msgid "Calendar information"
16660 msgstr "Informação do calendário"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16664 msgid "California College of the Arts, USA"
16665 msgstr "California College of the Arts, USA"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16674 msgstr "Num. de chamada"
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16681 msgstr "Nº de chamada"
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16725 msgid "Call number"
16726 msgstr "Número de chamada"
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16733 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16734 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16741 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16742 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16746 msgid "Call number browser"
16747 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16752 msgid "Call number range"
16753 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16760 msgid "Call number:"
16761 msgstr "Número de chamada:"
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16765 msgid "Call number: "
16766 msgstr "Número de chamadas"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16770 msgid "Call numbers"
16771 msgstr "Números de chamada"
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16777 msgstr "Número de chamada"
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16781 msgid "Callnumber classification scheme"
16782 msgstr "Formato de classificação "
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
16786 msgid "Callnumber classification scheme:"
16787 msgstr "Lista de marcadores:"
16789 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
16792 msgid "Callnumber: %s "
16793 msgstr "Números de chamada: %s "
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16797 msgid "Calyx, Australia"
16798 msgstr "Calyx, Australia"
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16802 msgid "Camden County, USA"
16803 msgstr "Camden County, USA"
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16807 msgid "Can be added manually"
16808 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16812 msgid "Can be added manually? "
16813 msgstr "Pode ser adicionado manualmente?"
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16817 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16819 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16824 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16825 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16826 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16827 "appropriate group."
16829 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16830 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16831 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16832 "subgrupo ao grupo apropriado."
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16836 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16838 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16843 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16844 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16848 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16849 msgstr "Não é possível reabrir cestas que fazem parte de um grupo de cestas"
16851 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16852 #. %2$s: error.cardnumber | html
16854 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16857 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16859 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16865 msgid "Can't cancel order"
16866 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16871 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16872 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16878 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16880 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16881 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16885 msgid "Can't cancel receipt "
16886 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16891 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16893 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16897 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16899 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16904 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16906 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16912 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16914 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16915 "relacionados a ele primeiro"
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16920 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16921 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16926 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16927 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16931 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16933 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16937 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16939 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:152
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:227
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:263
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:305
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:308
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:130
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:230
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:160
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17144 msgid "Cancel a confirmed request"
17145 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17147 #. INPUT type=submit
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17150 msgstr "Cancelar todos"
17152 #. INPUT type=submit
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17154 msgid "Cancel and Transfer all"
17155 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17159 msgid "Cancel and return to order"
17160 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17164 msgid "Cancel article request"
17165 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17167 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17170 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17171 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17175 msgid "Cancel enrollment "
17176 msgstr "Cancelar inscrição"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17180 msgid "Cancel filter"
17181 msgstr "Cancelar filtro"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17191 msgid "Cancel hold"
17192 msgstr "Cancelar reserva"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17196 msgid "Cancel hold "
17197 msgstr "Cancelar reserva"
17199 #. INPUT type=submit
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17201 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17202 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17204 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17207 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17208 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17212 msgid "Cancel import"
17213 msgstr "Cancelar importação"
17215 #. INPUT type=submit name=submit
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:799
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17218 msgid "Cancel marked holds"
17219 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17223 msgid "Cancel merge"
17224 msgstr "Cancelar merge"
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
17228 msgid "Cancel modifications"
17229 msgstr "Cancelar modificações"
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17233 msgid "Cancel notification"
17234 msgstr "Cancelar notificação"
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17240 msgid "Cancel order"
17241 msgstr "Cancelar pedido"
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17245 msgid "Cancel order and catalog record"
17246 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17250 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17251 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17255 msgid "Cancel receipt"
17256 msgstr "Cancelar recebimento"
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17260 msgid "Cancel request "
17261 msgstr "Cancelar pedido "
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17265 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17266 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17271 msgid "Cancel transfer"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17276 msgid "Cancel upload"
17277 msgstr "Cancelar envio"
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17287 msgid "Cancellation date"
17288 msgstr "Data de cancelamento"
17290 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17294 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17295 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17299 msgid "Cancellation requested"
17300 msgstr "Pedidos cancelados"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17314 msgstr "Cancelado "
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17318 msgid "Cancelled orders"
17319 msgstr "Pedidos cancelados"
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
17324 msgid "Cannot Delete"
17325 msgstr "Não é possivel Excluir"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17329 msgid "Cannot add patron"
17330 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17334 msgid "Cannot be ordered"
17335 msgstr "Não pode ser ordenado"
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
17340 msgid "Cannot be put on hold"
17341 msgstr "Não é possível reservar"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17345 msgid "Cannot be toggled"
17346 msgstr "Não pode ser ordenado"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17350 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17351 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de recebimento"
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17355 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17356 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17361 msgid "Cannot check in"
17362 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17366 msgid "Cannot check in "
17367 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17371 msgid "Cannot check out"
17372 msgstr "Não é possível emprestar"
17374 #. For the first occurrence,
17375 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17379 msgid "Cannot check out! %s "
17380 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17389 msgid "Cannot delete"
17390 msgstr "Não é possivel excluir"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17395 msgid "Cannot delete budget"
17396 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17398 #. %1$s: budget_period_description | html
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17401 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17402 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17404 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17407 msgid "Cannot delete currency %s"
17408 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17412 msgid "Cannot delete patron"
17413 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17417 msgid "Cannot detect mana server at "
17418 msgstr "Não é possível detectar o servidor mana em"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:171
17423 msgid "Cannot edit"
17424 msgstr "Não foi possível editar"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
17428 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17429 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17431 #. For the first occurrence,
17432 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17436 msgid "Cannot open %s to read."
17437 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17441 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17443 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17448 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17449 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17454 msgid "Cannot place hold"
17455 msgstr "Não é possível reservar"
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
17459 msgid "Cannot place hold on some items"
17460 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17465 msgid "Cannot place hold:"
17466 msgstr "Não é possível reservar:"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17470 msgid "Cannot process file as an image."
17471 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17475 msgid "Cannot renew:"
17476 msgstr "Não foi possível renovar:"
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17480 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17482 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17486 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17488 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17493 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17494 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17499 msgid "Cap fine at replacement price"
17500 msgstr "Preço de reposição"
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17523 msgstr "Lote do Cartão"
17525 #. %1$s: batche.batch_id | html
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17528 msgid "Card batch number %s"
17529 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17533 msgid "Card batches"
17534 msgstr "Lotes de cartões"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17538 msgid "Card height:"
17539 msgstr "Altura do cartão:"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17548 msgid "Card number"
17549 msgstr "Número do cartão"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17553 msgid "Card number already in use."
17554 msgstr "Número do cartão já em uso."
17556 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
17560 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17561 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17565 msgid "Card number length is incorrect."
17566 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17570 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17571 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17575 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17576 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17578 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17579 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17580 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:683
17583 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17584 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17586 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17587 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
17590 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17591 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17593 #. For the first occurrence,
17594 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
17599 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17600 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17606 msgid "Card number: "
17607 msgstr "Número do carteirinha: "
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
17613 msgid "Card preview"
17614 msgstr "Visualização do cartão"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17618 msgid "Card template"
17619 msgstr "Template de cartões"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17623 msgid "Card templates"
17624 msgstr "Templates de cartões"
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17628 msgid "Card width:"
17629 msgstr "Largura do cartão:"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17635 msgstr "Número de cartão"
17637 #. %1$s: e.cardnumber | html
17638 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17639 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17644 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17646 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
17650 msgid "Cardnumber already in use."
17651 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
17655 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17656 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17660 msgid "Cardnumbers already in list"
17661 msgstr "Número de cartão já na lista"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17666 msgid "Cardnumbers not found"
17667 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17671 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17672 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
17688 msgid "Cash management"
17689 msgstr "Gerenciamento de caixa"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17694 msgid "Cash register"
17695 msgstr "Caixa registradora"
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
17699 msgid "Cash register ID: "
17700 msgstr "ID da caixa registradora"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17705 msgid "Cash register statistics"
17706 msgstr "Estatísticas de caixa"
17708 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17709 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17712 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17713 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:149
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:283
17718 msgid "Cash register: "
17719 msgstr "Caixa registradora"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17725 msgid "Cash registers"
17726 msgstr "Caixa registradora"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
17730 msgid "Cash registers for "
17731 msgstr "Caixas registradoras para"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17735 msgid "Cassette recording"
17736 msgstr "Gravação em cassete"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17772 msgid "Catalog by item type"
17773 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17777 msgid "Catalog details"
17778 msgstr "Detalhes do catálogo"
17780 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17783 msgid "Catalog details %s "
17784 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17788 msgid "Catalog search"
17789 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17795 msgid "Catalog statistics"
17796 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17811 msgstr "Catalogação"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17815 msgid "Cataloging editor"
17816 msgstr "Editor de catalogação"
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17820 msgid "Cataloging search"
17821 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17830 msgid "Catalogue tables"
17831 msgstr "Tabelas do catálogo"
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17835 msgid "Cataloguing tables"
17836 msgstr "Tabelas de catalogação"
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
17840 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17841 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17858 msgid "Category code"
17859 msgstr "Código de Categoria"
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17864 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17867 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17872 msgid "Category code unknown."
17873 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17880 msgid "Category code: "
17881 msgstr "Código de categoria: "
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17885 msgid "Category name"
17886 msgstr "Nome da categoria"
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17891 msgid "Category type: "
17892 msgstr "Tipo de categoria: "
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17899 msgstr "Categoria:"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17911 msgstr "Categoria: "
17913 #. For the first occurrence,
17914 #. %1$s: patron.category.description | html
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17918 msgid "Category: %s"
17919 msgstr "Categoria: %s"
17921 #. %1$s: patron.category.description | html
17922 #. %2$s: patron.categorycode | html
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
17925 msgid "Category: %s (%s)"
17926 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17930 msgid "Categorycode"
17931 msgstr "Código da Categoria"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17940 msgid "Cell padding"
17941 msgstr "Célula de preenchimento "
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17945 msgid "Cell properties"
17946 msgstr "Propriedades da célula"
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17950 msgid "Cell spacing"
17951 msgstr "Espaçamento das células"
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17956 msgstr "Tipo de célula"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17962 msgstr "Valor da célula "
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17967 msgid "Cell value "
17968 msgstr "Valor da célula "
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
17972 msgid "Cells contain estimated values only."
17973 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
17982 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17983 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17987 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17988 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17997 msgid "Change amounts by"
17998 msgstr "Alterar valores por"
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18002 msgid "Change basket group"
18003 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18005 #. INPUT type=submit
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18007 msgid "Change basketgroup"
18008 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18012 msgid "Change category"
18013 msgstr "Alterar categoria"
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
18018 msgid "Change framework"
18019 msgstr "Alterar planilha"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18024 msgid "Change internal note"
18025 msgstr "Alterar nota interna"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18029 msgid "Change library"
18030 msgstr "Alterar biblioteca"
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
18034 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18036 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18041 msgid "Change order"
18042 msgstr "Gerenciar pedidos"
18044 #. %1$s: ordernumber | html
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18047 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18048 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18050 #. %1$s: ordernumber | html
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18053 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18054 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18058 msgid "Change password"
18059 msgstr "Alterar senha"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:261
18064 msgid "Change to give: "
18065 msgstr "Mude para:"
18067 #. %1$s: patron.firstname | html
18068 #. %2$s: patron.surname | html
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18071 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18072 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18076 msgid "Change your Hea settings"
18077 msgstr "Alterar suas configurações de Hea"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18081 msgid "Change your Mana KB settings"
18082 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18086 msgid "Changed action if matching record found"
18087 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18091 msgid "Changed action if no match found"
18092 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18096 msgid "Changed item processing option"
18097 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18105 msgstr "Alterado. "
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18109 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18111 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18116 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18119 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18120 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18124 msgid "Changes saved."
18125 msgstr "Mudanças salvas."
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18131 msgstr "Caracteres"
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18138 msgstr "Caracteres:"
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18142 msgid "Character encoding: "
18143 msgstr "Codificação de caracteres: "
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18148 msgstr "Caracteres"
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18152 msgid "Characters (no spaces)"
18153 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18166 msgid "Charge lost fee "
18167 msgstr "Cobrar taxa perdida"
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18171 msgid "Charge when?"
18172 msgstr "Cobrar quando?"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18176 msgid "Chart (.svg)"
18177 msgstr "Chart (.svg)"
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18181 msgid "Chart settings"
18182 msgstr "Configurações do gráfico"
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18186 msgid "Chart type: "
18187 msgstr "Tipo de gráfico:"
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18192 msgstr "Selecionar todos"
18194 #. INPUT type=submit
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18197 msgstr "Empréstimo"
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
18204 msgstr "Selecionar todos"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18208 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18209 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18213 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18214 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18219 msgid "Check expiration"
18220 msgstr "Consultar validade"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18224 msgid "Check for embedded item record data?"
18225 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18230 msgid "Check for previous checkouts: "
18231 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18252 msgstr "Devolução "
18254 #. For the first occurrence,
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18259 msgid "Check in message"
18260 msgstr "Verificar mensagens"
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18264 msgid "Check lists"
18265 msgstr "Lista de verificação"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18271 msgid "Check logs for more details."
18272 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18300 msgstr "Empréstimo"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18304 msgid "Check out and check in items"
18305 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18307 #. For the first occurrence,
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18310 msgid "Check out message"
18311 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18315 msgid "Check out to this patron"
18316 msgstr "Emprestar para este usuário"
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18320 msgid "Check previous checkout?"
18321 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18326 msgid "Check previous checkouts: "
18327 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18331 msgid "Check that your database is running."
18332 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18336 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18337 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18342 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18344 "Marque as caixas das bibliotecas para as quais você permite que seus itens "
18345 "sejam transferidos"
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:531
18349 msgid "Check the expiration of a serial "
18350 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18352 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
18353 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
18354 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18358 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18361 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18362 "de dados exigem %s em vez de %s."
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18367 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18368 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18370 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18371 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18373 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
18375 msgid "Check to delete subfield %s"
18376 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18378 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18380 msgid "Check to delete this field"
18381 msgstr "Marque para excluir este campo"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18385 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18386 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18391 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18392 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18394 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18395 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18400 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18402 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18403 "na pesquisa por usuários."
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18407 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18408 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18410 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18413 msgid "Check your database settings in %s."
18414 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18424 msgid "Check-in date from"
18425 msgstr "Data de devolução entre"
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18429 msgid "Check-in date from:"
18430 msgstr "Data de devolução entre:"
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
18444 msgid "Checked by the library"
18445 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18454 msgid "Checked in "
18455 msgstr "Devolvido "
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18459 msgid "Checked in item."
18460 msgstr "Item devolvido."
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18466 msgid "Checked out"
18467 msgstr "Emprestado"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18471 msgid "Checked out "
18472 msgstr "Emprestado "
18475 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
18476 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
18479 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
18481 #. %8$s: item.datedue | html
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
18484 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18485 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18487 #. %1$s: checkouts.size | html
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18490 msgid "Checked out %s times"
18491 msgstr "Emprestado %s vezes"
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18502 msgid "Checked out from"
18503 msgstr "Emprestado na"
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18513 msgid "Checked out on"
18514 msgstr "Emprestado em"
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18518 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18519 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
18523 msgid "Checked out: "
18524 msgstr "Emprestado: "
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
18529 msgid "Checked-in items"
18530 msgstr "Exemplares devolvidos"
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
18540 msgid "Checkin date"
18541 msgstr "Data de check-in"
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18545 msgid "Checkin message"
18546 msgstr "Mensagens de devolução"
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18550 msgid "Checkin message type: "
18551 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18555 msgid "Checkin message: "
18556 msgstr "Mensagem de devolução: "
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18561 msgstr "Devolver em"
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
18565 msgid "Checkin settings"
18566 msgstr "Configurações de check-in"
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18570 msgid "Checking out to "
18571 msgstr "Emprestando para "
18573 #. For the first occurrence,
18574 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18579 msgid "Checking out to %s"
18580 msgstr "Emprestando para %s"
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18585 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18586 "the values of that field on all selected patrons"
18588 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18589 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18594 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18595 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18598 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18599 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18600 "para não fazer alterações."
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18607 msgstr "Empréstimo"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18611 msgid "Checkout count"
18612 msgstr "Contagem de empréstimos"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18616 msgid "Checkout count:"
18617 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
18621 msgid "Checkout criteria:"
18622 msgstr "Critérios de pagamento:"
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18628 msgid "Checkout date"
18629 msgstr "Data de empréstimo"
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18633 msgid "Checkout date from:"
18634 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18638 msgid "Checkout date from: "
18639 msgstr "Data de empréstimo de: "
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18643 msgid "Checkout history"
18644 msgstr "Histórico de empréstimos"
18646 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18649 msgid "Checkout history for %s"
18650 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18652 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
18655 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18656 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18662 msgid "Checkout notes"
18663 msgstr "Notas de empréstimo"
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18667 msgid "Checkout notes pending"
18668 msgstr "Situação de empréstimos:"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18672 msgid "Checkout on"
18673 msgstr "Empréstimo em"
18675 #. INPUT type=submit
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18677 msgid "Checkout or renew"
18678 msgstr "Emprestar ou renovar"
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
18682 msgid "Checkout settings"
18683 msgstr "Situação dos empréstimos"
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18687 msgid "Checkout status:"
18688 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18699 msgstr "Empréstimos"
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18706 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18707 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18712 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18714 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:863
18719 msgstr "Empréstimos:"
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18724 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18725 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18728 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18729 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
18733 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18734 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18773 msgid "Choose .koc file: "
18774 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18778 msgid "Choose Hemisphere:"
18779 msgstr "Escolher hemisfério:"
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18783 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18784 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18791 msgid "Choose a field name"
18792 msgstr "Escolha um nome de campo"
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18797 msgid "Choose a file "
18798 msgstr "Escolha o arquivo "
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18802 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18804 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18809 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18810 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18814 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18815 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18819 msgid "Choose adult category "
18820 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18825 msgid "Choose an icon:"
18826 msgstr "Escolher um ícone:"
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18830 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18831 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18835 msgid "Choose layout type: "
18836 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18840 msgid "Choose library:"
18841 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18845 msgid "Choose list"
18846 msgstr "Escolher a Lista"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18852 msgstr "Escolha uma"
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18857 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18858 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18860 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18861 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18865 msgid "Choose order of text fields to print"
18866 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
18870 msgid "Choose the file to add to the basket"
18871 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18875 msgid "Choose this record"
18876 msgstr "Selecionar este registro"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18880 msgid "Choose time"
18881 msgstr "Escolha uma data"
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18886 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18887 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18889 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18890 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18895 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18896 "to borrow an item they borrowed before. "
18898 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18899 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18903 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18905 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18910 msgid "Choose your library:"
18911 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18939 msgstr "Nota de circulação"
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18944 msgstr "Nota de circulação"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18985 msgid "Circulation"
18986 msgstr "Circulação"
18988 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18991 msgid "Circulation History for %s"
18992 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18994 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18997 msgid "Circulation alerts for %s"
18998 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19002 msgid "Circulation and fine rules"
19003 msgstr "Circulação e regras finas"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19008 msgid "Circulation and fines rules"
19009 msgstr "Regras de circulação e multas"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19014 msgid "Circulation history"
19015 msgstr "Histórico de circulação"
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19019 msgid "Circulation home"
19020 msgstr "Circulação"
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
19025 msgid "Circulation note"
19026 msgstr "Nota de circulação"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
19030 msgid "Circulation note: "
19031 msgstr "Nota de circulação: "
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19035 msgid "Circulation records were last synced on: "
19036 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19040 msgid "Circulation reports"
19041 msgstr "Relatórios de circulação"
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19045 msgid "Circulation rule created!"
19046 msgstr "Regra de circulação criada!"
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19050 msgid "Circulation rule not created!"
19051 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19057 msgid "Circulation statistics"
19058 msgstr "Estatísticas de circulação"
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19062 msgid "Circulation tables"
19063 msgstr "Tabelas de circulação"
19065 #. %1$s: LoginBranchname | html
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19068 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19069 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19085 msgid "Cities and towns"
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19100 msgstr "ID da cidade"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19105 msgstr "ID da cidade: "
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19110 msgstr "ID da cidade"
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19114 msgid "City search:"
19115 msgstr "Buscar cidade:"
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19127 msgstr "ID da reivindicação"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19134 msgid "Claim acquisition"
19135 msgstr "Reclamação de aquisição"
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19140 msgstr "Data de reclamação"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:536
19144 msgid "Claim missing serials "
19145 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19147 #. INPUT type=submit
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
19149 msgid "Claim order"
19150 msgstr "Reclamar pedido"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19155 msgid "Claim returned"
19156 msgstr "Reivindicação devolvida"
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19163 msgid "Claim serial issue"
19164 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19168 msgid "Claim using notice: "
19169 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
19177 msgstr "Reivindicações"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19190 msgid "Claimed date"
19191 msgstr "Data de reclamação"
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19197 msgstr "Reclamações"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19202 msgid "Claims count"
19203 msgstr "Contador de reclamações"
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19207 msgid "Claims count: "
19208 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19223 msgid "ClassSources"
19224 msgstr "ClassSources"
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19229 msgid "Classification"
19230 msgstr "Classificação"
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19234 msgid "Classification filing rules"
19235 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19240 msgid "Classification source code: "
19241 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19248 msgid "Classification sources"
19249 msgstr "Fontes de classificação"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19253 msgid "Classification splitting rules"
19254 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19256 #. For the first occurrence,
19257 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19261 msgid "Classification: %s "
19262 msgstr "Classificação: %s "
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19269 #. %1$s: import_batch_id | html
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19272 msgid "Cleaned import batch #%s"
19273 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19275 #. For the first occurrence,
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1195
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:60
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19332 msgstr "Limpar tudo"
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19337 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19339 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
19348 msgstr "Limpar data"
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19352 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19353 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19357 msgid "Clear field"
19358 msgstr "Limpar campo"
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19362 msgid "Clear fields"
19363 msgstr "Limpar campos"
19365 #. For the first occurrence,
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19371 msgid "Clear filter"
19372 msgstr "Limpar filtros"
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19376 msgid "Clear formatting"
19377 msgstr "Limpar formatação"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19381 msgid "Clear on loan"
19382 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19387 msgid "Clear screen"
19388 msgstr "Limpar tela"
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19394 msgid "Clear search form"
19395 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19402 msgid "Clear selection on visible rows"
19403 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
19407 msgid "Clear used authorities"
19408 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19410 #. For the first occurrence,
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19414 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19415 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19419 msgid "Click Save to finish."
19420 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19425 msgid "Click here to define a printer profile."
19426 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19430 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19431 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19436 msgid "Click here to see the merged record."
19437 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
19441 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19442 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19448 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
19451 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla <"
19452 "Enter> para salvar a edição."
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19456 msgid "Click on individual cells to edit."
19457 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19462 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19463 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19465 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19466 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19471 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19472 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19474 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19475 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19481 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
19482 "Enter> key to save the quote."
19484 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19485 "Pressione o botão <Enter> chave para salvar a cotação."
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19489 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19490 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19494 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19496 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19500 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19501 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19505 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19506 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19510 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19511 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19516 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19519 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19525 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19527 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
19531 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19532 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19537 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19540 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19541 "arquivo CSV de citações."
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19546 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19549 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19554 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19555 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:316
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
19560 msgid "Click to Expand this Tag"
19561 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19566 msgid "Click to add item"
19567 msgstr "Clique para adicionar item"
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
19571 msgid "Click to collapse"
19572 msgstr "Clique para recolher"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19576 msgid "Click to collapse this section"
19577 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
19582 msgid "Click to edit"
19583 msgstr "Clique para editar"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19587 msgid "Click to expand this section"
19588 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19592 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19593 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19598 msgstr "ID do cliente"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19603 msgstr "Área de transferência"
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19618 msgid "Clone these rules to:"
19619 msgstr "Clonar estas regras para:"
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19628 msgid "Clone this subfield"
19629 msgstr "Clonar este subcampo"
19631 #. %1$s: IF frombranch
19632 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19634 #. %4$s: IF tobranch
19635 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19639 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19640 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19644 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19645 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:781
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19683 #. INPUT type=button
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19685 msgid "Close and export as PDF"
19686 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19690 msgid "Close basket group"
19691 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19695 msgid "Close budget "
19696 msgstr "Fechar orçamento "
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19702 msgid "Close this basket"
19703 msgstr "Fechar o pedido"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19707 msgid "Close this menu"
19708 msgstr "Fechar este menu"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19712 msgid "Close this window."
19713 msgstr "Fechar esta janela."
19715 #. INPUT type=button
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19720 msgid "Close window"
19721 msgstr "Fechar a janela"
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19735 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19738 msgid "Closed (%s)"
19739 msgstr "Fechado (%s)"
19741 #. For the first occurrence,
19742 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19746 msgid "Closed on %s"
19747 msgstr "Fechado em %s"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19753 msgstr "Fechado em:"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19763 msgid "Club enrollments for "
19764 msgstr "Inscrições no clube para "
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
19768 msgid "Club fields:"
19769 msgstr "Campos do clube:"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19773 msgid "Club not found"
19774 msgstr "Clube não encontrado"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19779 msgid "Club template "
19780 msgstr "Modelo de clube"
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19784 msgid "Club templates"
19785 msgstr "Modelos de clube"
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:164
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19798 #. For the first occurrence,
19799 #. %1$s: enrollments.count | html
19800 #. %2$s: enrollable.count | html
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
19804 msgid "Clubs (%s/%s) "
19805 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19809 msgid "Clubs currently enrolled in"
19810 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19814 msgid "Clubs not enrolled in"
19815 msgstr "Clubes não inscritos em"
19817 #. For the first occurrence,
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19844 msgid "Code sample"
19845 msgstr "Amostra de código"
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19849 msgid "Code sample..."
19850 msgstr "Exemplo de código ..."
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19861 msgid "CodeMirror editing library"
19862 msgstr "CodeMirror editing library"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
19866 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19867 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19873 msgid "Collapse all"
19874 msgstr "Retrair tudo"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:257
19884 msgid "Collected from patron: "
19885 msgstr "Coletado do usuário:"
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19920 msgid "Collection "
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19925 msgid "Collection code"
19926 msgstr "Código da coleção"
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19930 msgid "Collection deleted successfully"
19931 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19935 msgid "Collection failed to be deleted"
19936 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19940 msgid "Collection title"
19941 msgstr "Título da coleção"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
19947 msgid "Collection title:"
19948 msgstr "Título da coleção:"
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19952 msgid "Collection transferred successfully"
19953 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19959 msgid "Collection:"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19965 msgid "Collection: "
19968 #. For the first occurrence,
19969 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19973 msgid "Collection: %s "
19974 msgstr "Coleção: %s "
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19978 msgid "Collections"
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19983 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
19984 msgstr "Coleções (aparecem ao catalogar e trabalhar com itens)"
19986 #. For the first occurrence,
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19996 msgid "Color Picker"
19997 msgstr "Seletor de cores"
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20001 msgid "Color levels"
20002 msgstr "Níveis de cor"
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20006 msgid "Color swatch"
20007 msgstr "Amostra de cor"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20014 #. For the first occurrence,
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20027 #. %1$s: column | html
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20031 msgstr "Colunas %s"
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20035 msgid "Column group"
20036 msgstr "Grupo de colunas"
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20040 msgid "Column name"
20041 msgstr "Nome da coluna"
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20048 #. For the first occurrence,
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20059 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20060 "columns will be ignored. "
20062 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20063 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20065 #. For the first occurrence,
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20071 msgid "Columns settings"
20072 msgstr "Configurações das colunas"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20076 msgid "Coming from"
20077 msgstr "Proveniente de"
20079 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20082 msgid "Coming from %s"
20083 msgstr "Recebido de %s"
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20089 msgstr "Vírgula (,)"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20093 msgid "Comma separated text (.csv)"
20094 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
20101 msgstr "Comentário"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20108 msgstr "Comentário "
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
20112 msgid "Comment by: "
20113 msgstr "Comentado por: "
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20120 msgstr "Comentário:"
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
20127 msgstr "Comentário: "
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20132 msgstr "Comentarista "
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20143 msgstr "Comentários"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20149 msgstr "Comentários "
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20153 msgid "Comments about this file: "
20154 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20158 msgid "Comments awaiting moderation"
20159 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20163 msgid "Comments pending approval"
20164 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20169 msgstr "Comentários:"
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20173 msgid "Company details"
20174 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20178 msgid "Company name: "
20179 msgstr "Nome da empresa: "
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20183 msgid "Compare barcodes list to results: "
20184 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20195 msgid "Complete request "
20196 msgstr "Pedido completo"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20201 msgstr "Concluído "
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20205 msgid "Completed import of records"
20206 msgstr "Importação de registros concluída"
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20210 msgid "Completed on"
20211 msgstr "Completo em"
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20218 msgstr "Condições "
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20222 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20223 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20228 msgstr "Configurar"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20232 msgid "Configure Mana KB"
20233 msgstr "Configurar Mana KB"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20237 msgid "Configure columns"
20238 msgstr "Configurar colunas"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:606
20242 msgid "Configure plugins "
20243 msgstr "Configurar plug-ins"
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20247 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20248 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20253 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20254 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20255 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20256 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20257 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20259 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20260 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20261 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20262 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20263 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20265 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:304
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20273 msgid "Confirm ILL request"
20274 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20278 msgid "Confirm custom report"
20279 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20284 msgid "Confirm deletion"
20285 msgstr "Confirmar a exclusão"
20287 #. %1$s: searchfield | html
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20290 msgid "Confirm deletion of %s?"
20291 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20295 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20296 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20300 msgid "Confirm deletion of contract "
20301 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20303 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20306 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20307 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20311 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20312 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20316 msgid "Confirm deletion of printer "
20317 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20321 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20322 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20324 #. %1$s: tagsubfield | html
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
20327 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20328 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20332 msgid "Confirm deletion of tag "
20333 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
20337 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20338 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
20343 msgid "Confirm hold "
20344 msgstr "Confirmar a reserva"
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
20348 msgid "Confirm hold and transfer "
20349 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20353 msgid "Confirm holds"
20354 msgstr "Confirmar reservas"
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20358 msgid "Confirm new password:"
20359 msgstr "Confirmar nova senha:"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20363 msgid "Confirm password: "
20364 msgstr "Confirmar senha:"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:332
20368 msgid "Confirm this payment?"
20369 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20373 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20374 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20378 msgid "Congratulations, installation complete"
20379 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20383 msgid "Connection established."
20384 msgstr "Conexão estabelecida."
20386 #. For the first occurrence,
20387 #. %1$s: errcon.server | html
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20392 msgid "Connection failed to %s"
20393 msgstr "Conexão falhou para %s"
20395 #. For the first occurrence,
20396 #. %1$s: errcon.server | html
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20400 msgid "Connection timeout to %s"
20401 msgstr "Conexão falhou para %s"
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20410 msgid "Constrain proportions"
20411 msgstr "Restringir proporções"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20416 msgid "Constraints"
20417 msgstr "Restrições"
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20427 msgid "Contact about late issues?"
20428 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20432 msgid "Contact about late orders?"
20433 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20438 msgid "Contact details"
20439 msgstr "Detalhes do contato"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20444 msgid "Contact information"
20445 msgstr "Informação de contato"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20449 msgid "Contact name: "
20450 msgstr "Nome do contato: "
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
20454 msgid "Contact note: "
20455 msgstr "Notas do contato: "
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20459 msgid "Contact when ordering?"
20460 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20469 msgid "Contact: First name"
20470 msgstr "Contato: Nome"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20474 msgid "Contact: Last name"
20475 msgstr "Contato: Sobrenome"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20479 msgid "Contact: Relationship"
20480 msgstr "Contato: Relacionamento"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20484 msgid "Contact: Title"
20485 msgstr "Contato: Título"
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20512 msgid "Contents of "
20513 msgstr "Conteúdos de "
20515 #. INPUT type=submit
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:267
20529 msgid "Continue to log in to Koha"
20530 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20532 #. INPUT type=submit
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
20542 msgid "Continue to the next step"
20543 msgstr "Continue para o próximo passo"
20545 #. INPUT type=submit
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20547 msgid "Continue without marking >>"
20548 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20552 msgid "Continue without renewing"
20553 msgstr "Continue sem renovar"
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20562 msgid "Contract deleted"
20563 msgstr "Contrato excluído"
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20567 msgid "Contract description:"
20568 msgstr "Descrição do contrato:"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20572 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20574 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20579 msgid "Contract end date:"
20580 msgstr "Data final do contrato:"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20585 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20587 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20591 msgid "Contract id "
20592 msgstr "Id do contrato "
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20598 msgid "Contract name:"
20599 msgstr "Nome do contrato:"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20603 msgid "Contract number:"
20604 msgstr "Número do contrato:"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20608 msgid "Contract number: "
20609 msgstr "Número do contrato: "
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20613 msgid "Contract start date:"
20614 msgstr "Data de início do contrato:"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
20618 msgid "Contract(s)"
20619 msgstr "Contrato(s)"
20621 #. %1$s: booksellername | html
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20624 msgid "Contract(s) of %s"
20625 msgstr "Contrato(s) de %s"
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
20648 msgid "Contributing companies and institutions"
20649 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20653 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20654 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20659 msgid "Control no.: "
20660 msgstr "Nº de controle: "
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20665 msgid "Control no: "
20666 msgstr "Nº de controle: "
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20670 msgid "Control number:"
20671 msgstr "Número de controle:"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20676 msgid "Control number: "
20677 msgstr "Número de controle:"
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20683 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20684 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20685 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20686 "of history kept is controlled by the cronjob "
20688 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20689 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20690 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20691 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20692 "é controlado pelo cronjob "
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20696 msgid "Converted message, rendered:"
20697 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20701 msgid "Converted version"
20702 msgstr "Versão convertida"
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20706 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20707 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20711 msgid "Copied one row to clipboard"
20712 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:393
20718 msgstr "Exemplares:"
20720 #. For the first occurrence,
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20734 msgid "Copy and replace"
20735 msgstr "Copiar e substituir"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20739 msgid "Copy current field"
20740 msgstr "Copiar campo atual"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20744 msgid "Copy current field on next line"
20745 msgstr "Copiar campo atual na próxima linha"
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20749 msgid "Copy current subfield"
20750 msgstr "Copiar subcampo atual"
20752 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20759 msgid "Copy existing value"
20760 msgstr "Copiar valor existente"
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20764 msgid "Copy holidays to:"
20765 msgstr "Copiar feriados para:"
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20769 msgid "Copy notice"
20770 msgstr "Copiar mensagem"
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20784 msgid "Copy number"
20785 msgstr "Número do exemplar"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20789 msgid "Copy number:"
20790 msgstr "Número do exemplar:"
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20795 msgstr "Copiar coluna"
20797 #. %1$s: l.branchname | html
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20801 msgstr "Copiar para %s"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20805 msgid "Copy to all libraries"
20806 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20810 msgid "Copy to clipboard"
20811 msgstr "Copiar para área de transferência"
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20821 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20822 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
20826 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20827 msgstr "Copyright © 2012-2016"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
20833 msgid "Copyright date:"
20834 msgstr "Data de copyright:"
20836 #. For the first occurrence,
20837 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20841 msgid "Copyright year: %s "
20842 msgstr "Copyright: %s "
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20846 msgid "Copyright: "
20847 msgstr "Copyright: "
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20852 msgid "Copyrightdate"
20853 msgstr "Copyrightdate"
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
20863 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20864 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20873 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20874 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:236
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:391
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20885 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20886 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20888 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20889 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20891 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20895 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20896 "code already exists. "
20898 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário "%s" "
20899 "— já existe algum com este código. "
20901 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20902 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20906 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20907 "by %s patron records"
20909 "Não é possível excluir este atributo do usuário "%s" — "
20910 "porque é utilizado em %s registros"
20912 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20916 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20917 "absent from the database."
20919 "Não é possível excluir o atributo do usuário "%s" — porque "
20920 "já não consta na base de dados."
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20924 msgid "Could not find a system preference named "
20925 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20929 msgid "Could not find the specified string."
20930 msgstr "Não foi possível encontrar a sequência especificada."
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20934 msgid "Could not load emoticons"
20935 msgstr "Não foi possível carregar emoticons"
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20940 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20941 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20943 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o <"
20944 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
20949 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20950 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20952 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o <"
20953 "docdir> foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
20958 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20959 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20961 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o <"
20962 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20972 msgid "Count deleted items"
20973 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20977 msgid "Count holds:"
20978 msgstr "Contar reservas:"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20982 msgid "Count items:"
20983 msgstr "Contar exemplares:"
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20987 msgid "Count of checkouts"
20988 msgstr "Contagem de empréstimos"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20992 msgid "Count total items"
20993 msgstr "Contagem total de exemplares"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20997 msgid "Count total items:"
20998 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21002 msgid "Count unique bibliographic records"
21003 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21009 msgid "Count unique bibliographic records:"
21010 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21014 msgid "Count unique borrowers:"
21015 msgstr "Contar usuários únicos:"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21020 msgid "Count unique items:"
21021 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21039 #. %1$s: l.branchcountry | html
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21042 msgid "Country: %s"
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21047 msgid "Courier New"
21048 msgstr "Courier New"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21057 msgid "Course Reserves"
21058 msgstr "Reservas do curso"
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21062 msgid "Course name"
21063 msgstr "Nome do curso"
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21067 msgid "Course name:"
21068 msgstr "Nome do curso:"
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21072 msgid "Course number"
21073 msgstr "Número do curso"
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21077 msgid "Course number:"
21078 msgstr "Número do curso:"
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21092 msgid "Course reserves"
21093 msgstr "Bibliografia de curso"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21097 msgid "Course reserves tables"
21098 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21108 msgid "Cover image"
21109 msgstr "Imagem de capa"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
21113 msgid "Crawford County Federated Library System"
21114 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21118 msgid "Create EDIFACT order"
21119 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21121 #. INPUT type=submit
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21124 msgstr "Criar novo"
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:581
21128 msgid "Create SQL reports "
21129 msgstr "Criar relatórios SQL"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21133 msgid "Create a new CSV profile"
21134 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21138 msgid "Create a new category"
21139 msgstr "Criar uma nova categoria"
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21143 msgid "Create a new city"
21144 msgstr "Criar uma nova cidade"
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21148 msgid "Create a new list"
21149 msgstr "Criar uma nova lista"
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21153 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21154 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:541
21158 msgid "Create a new subscription "
21159 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21163 msgid "Create a new template"
21164 msgstr "Criar um novo modelo"
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
21169 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21170 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
21174 msgid "Create analytics"
21175 msgstr "Criar analytics"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:651
21179 msgid "Create and edit club templates "
21180 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:646
21184 msgid "Create and edit clubs "
21185 msgstr "Criar e editar clubes"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21190 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21191 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21193 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21194 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21199 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21200 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21201 "for the MARC editor."
21203 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21204 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21209 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21210 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21212 #. %1$s: authtypecode | html
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21215 msgid "Create authority framework for %s using "
21216 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21221 msgid "Create chart"
21222 msgstr "Criar gráfico"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21226 msgid "Create field"
21227 msgstr "Criar campo"
21229 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21230 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21233 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21234 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21239 msgid "Create from SQL"
21240 msgstr "Criar a partir de SQL"
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21244 msgid "Create guided report"
21245 msgstr "Criar relatório guiado"
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21249 msgid "Create item when receiving"
21250 msgstr "Criar item ao receber"
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21254 msgid "Create item when receiving: "
21255 msgstr "Criar item ao receber:"
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21260 msgid "Create items when:"
21261 msgstr "Crie exemplares quando:"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21265 msgid "Create label batch"
21266 msgstr "Criar lote de etiquetas"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:59
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21274 msgid "Create manual credit"
21275 msgstr "Criar crédito manual"
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:56
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21283 msgid "Create manual invoice"
21284 msgstr "Criar fatura manual"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21288 msgid "Create new authority"
21289 msgstr "Criar nova autoridade"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21293 msgid "Create new debit type"
21294 msgstr "Criar novo tipo de débito"
21296 #. INPUT type=submit
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21298 msgid "Create new invoice anyway"
21299 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21303 msgid "Create new record"
21304 msgstr "Criar novo registro"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21308 msgid "Create new rota"
21309 msgstr "Criar nova rota"
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21313 msgid "Create new stage"
21314 msgstr "Criar nova etapa"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21318 msgid "Create patron list: "
21319 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:461
21323 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21325 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
21330 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21331 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21335 msgid "Create printable patron cards"
21336 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
21340 msgid "Create record"
21341 msgstr "Criar registro"
21343 #. INPUT type=submit name=submit
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
21347 msgid "Create report from SQL"
21348 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21353 msgid "Create routing list"
21354 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21358 msgid "Create routing list for "
21359 msgstr "Criar lista de circulação para "
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:682
21363 msgid "Create, edit and delete rotas "
21364 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21376 msgstr "Criado por"
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:171
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
21382 msgid "Created by:"
21383 msgstr "Criado por:"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21397 msgid "Creation date"
21398 msgstr "Data de criação"
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21402 msgid "Creation date: "
21403 msgstr "Data de criação:"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21407 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21408 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
21412 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21413 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21417 msgid "Credit applied"
21418 msgstr "Crédito aplicado"
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21422 msgid "Credit type: "
21423 msgstr "Tipo de crédito: "
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21453 msgid "Currencies & Exchange rates"
21454 msgstr "Divisas & Taxas de conversão"
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21460 msgid "Currencies and exchange rates"
21461 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21465 msgid "Currencies search:"
21466 msgstr "Busca por divisas:"
21468 #. For the first occurrence,
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21478 #. %1$s: currency | html
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21481 msgid "Currency = %s"
21482 msgstr "Moeda = %s"
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21501 msgid "Current article requests"
21502 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21507 msgid "Current checkouts allowed"
21508 msgstr "Empréstimos autorizados"
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21512 msgid "Current checkouts allowed: "
21513 msgstr "Cheques atuais permitidos: "
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21519 msgid "Current library"
21520 msgstr "Biblioteca atual"
21522 #. For the first occurrence,
21523 #. %1$s: LoginBranchname | html
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21529 msgid "Current library: %s"
21530 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21540 msgid "Current location"
21541 msgstr "Localização atual"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21545 msgid "Current location:"
21546 msgstr "Localização atual:"
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
21550 msgid "Current maintenance team"
21551 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21556 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21557 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21561 msgid "Current renewals:"
21562 msgstr "Renovações atuais:"
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21566 msgid "Current server time is:"
21567 msgstr "A hora do servidor é:"
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21572 msgid "Current session"
21573 msgstr "Sessão atual"
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21577 msgid "Current terms"
21578 msgstr "Termos atuais"
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21582 msgid "Current window"
21583 msgstr "Janela atual"
21585 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21588 msgid "Currently available %s"
21589 msgstr "Disponível %s"
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21593 msgid "Currently available batches"
21594 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21598 msgid "Currently available layouts"
21599 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21603 msgid "Currently available profiles"
21604 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21608 msgid "Currently available templates"
21609 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
21614 msgid "Currently in local use %s "
21615 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21620 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21623 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21624 "os seguintes efeitos: "
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21634 msgid "Custom color"
21635 msgstr "Cor customizada"
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21639 msgid "Custom search fields"
21640 msgstr "Campos de busca customizados"
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21645 msgstr "Personalizadas..."
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21655 msgstr "Cortar linha"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
21669 msgid "Dænsk (Danish)"
21670 msgstr "Dænsk (Danish)"
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
21679 msgid "D3.js v3.5.17"
21680 msgstr "D3.js v3.5.17"
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21689 msgid "DBMS auto increment fix"
21690 msgstr "Correção automático do DBMS"
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21699 msgid "DSpace project"
21700 msgstr "Projeto DSpace"
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21704 msgid "DVD video / Videodisc"
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
21709 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21710 msgstr "Limite diário de espera atingido pelo usuário"
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21714 msgid "Daily rental charge"
21715 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21719 msgid "Daily rental charge:"
21720 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21724 msgid "Daily rental charge: "
21725 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
21732 msgstr "Danificado"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21737 msgstr "Danificado em"
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21741 msgid "Damaged on:"
21742 msgstr "Danificado em:"
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21746 msgid "Damaged status"
21747 msgstr "Situação física"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21751 msgid "Damaged status:"
21752 msgstr "Situação física:"
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21757 msgstr "Cinza escuro"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21762 msgstr "Verde escuro"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21766 msgid "Dark Orange"
21767 msgstr "Laranja escuro"
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21772 msgstr "Vermelho escuro"
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21776 msgid "Dark Turquoise"
21777 msgstr "Turquesa escuro"
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21781 msgid "Dark Yellow"
21782 msgstr "Amarelo escuro"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21789 msgid "Data deleted"
21790 msgstr "Dados excluídos"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21795 msgstr "Erro de dados"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21799 msgid "Data fields"
21800 msgstr "Campos de dados"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21804 msgid "Data for preview:"
21805 msgstr "Dados para visualização:"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21809 msgid "Data problems"
21810 msgstr "Problemas de dados"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21815 msgid "Data recorded"
21816 msgstr "Dados registados"
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21826 msgstr "Base de dados"
21828 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21831 msgid "Database %s exists."
21832 msgstr "Base de dados %s existe."
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21836 msgid "Database host: "
21837 msgstr "Host do banco de dados:"
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21841 msgid "Database name: "
21842 msgstr "Nome do banco de dados: "
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21846 msgid "Database port: "
21847 msgstr "Porta do banco de dados:"
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21851 msgid "Database settings:"
21852 msgstr "Configurações da base de dados:"
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
21856 msgid "Database tables created"
21857 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21861 msgid "Database type: "
21862 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21866 msgid "Database user: "
21867 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21872 msgstr "Base de dados: "
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
21913 msgid "Date accessioned"
21914 msgstr "Data de acesso"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
21919 msgid "Date acquired"
21920 msgstr "Data de aquisição"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21924 msgid "Date acquired (item)"
21925 msgstr "Data de aquisição (item)"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21932 msgstr "Data adicionada"
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21936 msgid "Date and time: "
21937 msgstr "Data e hora:"
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21942 msgid "Date arrived"
21943 msgstr "Data de recepção"
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21947 msgid "Date created"
21948 msgstr "Data de criação"
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21952 msgid "Date deleted (item)"
21953 msgstr "Data deletado (item)"
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21962 msgstr "Devolução em"
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21967 msgstr "Devolução em"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21971 msgid "Date enrolled"
21972 msgstr "Data de aquisição"
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21976 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21977 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21981 msgid "Date hold placed"
21982 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21986 msgid "Date last checked out"
21987 msgstr "Data do último empréstimo"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21991 msgid "Date last modified"
21992 msgstr "Data da última modificação"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21997 msgid "Date last seen"
21998 msgstr "Data de último acesso"
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22012 msgid "Date of birth"
22013 msgstr "Data de nascimento"
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
22017 msgid "Date of birth is invalid."
22018 msgstr "Data de nascimento inválida."
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22023 msgid "Date of birth:"
22024 msgstr "Data de nascimento:"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
22028 msgid "Date of enrollment is invalid."
22029 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
22033 msgid "Date of expiration is invalid."
22034 msgstr "Data de expiração é inválida."
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22038 msgid "Date of transfer"
22039 msgstr "Data de transferência"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22043 msgid "Date ordered"
22044 msgstr "Data de ordenação"
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22048 msgid "Date ordered "
22049 msgstr "Adquirido em "
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22053 msgid "Date placed between:"
22054 msgstr "Data colocada entre:"
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
22058 msgid "Date published"
22059 msgstr "Data de publicação"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22063 msgid "Date published "
22064 msgstr "Publicado em "
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22068 msgid "Date published (text) "
22069 msgstr "Data de publicação (texto) "
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22080 msgid "Date received"
22081 msgstr "Data de recebimento"
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22085 msgid "Date received "
22086 msgstr "Data de recebimento "
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22090 msgid "Date received: "
22091 msgstr "Data de recebimento: "
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22095 msgid "Date requested"
22096 msgstr "Data requerida"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22100 msgid "Date updated"
22101 msgstr "Data atualizada"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22110 msgid "Date/time of change"
22111 msgstr "Data / hora da mudança"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22130 msgid "Date: from "
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22135 msgid "Date\\/time"
22136 msgstr "Data\\/Hora"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22147 msgid "Dates cannot be empty"
22148 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22152 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22153 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22158 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22162 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22163 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22167 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22168 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22183 msgid "Day of week"
22184 msgstr "Dia da semana"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22208 msgid "Days in advance"
22209 msgstr "Dias atrasados"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
22213 msgid "Deactivate filters"
22214 msgstr "Desativar filtros"
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22218 msgid "Debit type code: "
22219 msgstr "Código do tipo de débito:"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22225 msgid "Debit types"
22226 msgstr "Tipos de débito"
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22233 #. For the first occurrence,
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22243 msgid "Decrease indent"
22244 msgstr "Diminuir recuo"
22246 #. For the first occurrence,
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
22282 msgid "Default accounting details"
22283 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22287 msgid "Default amount"
22288 msgstr "Valor padrão"
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22292 msgid "Default amount: "
22293 msgstr "Valor padrão:"
22295 #. %1$s: IF humanbranch
22296 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22300 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22301 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22305 msgid "Default font"
22306 msgstr "Fonte padrão"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22321 msgid "Default framework"
22322 msgstr "Modelo geral"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22326 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22327 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22331 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22332 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22336 msgid "Default privacy"
22337 msgstr "Privacidade padrão"
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22343 msgid "Default privacy: "
22344 msgstr "Privacidade padrão: "
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22348 msgid "Default replacement cost"
22349 msgstr "Custo de reposição"
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22353 msgid "Default replacement cost: "
22354 msgstr "Custo de reposição: "
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:121
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22359 msgid "Default value:"
22360 msgstr "Valor por padrão:"
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22364 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22365 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22369 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22370 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22375 msgstr "Predefinições"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22379 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22381 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22387 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22388 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22389 "managed through plugins"
22391 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22392 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22393 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22397 msgid "Define cash registers"
22398 msgstr "Definir caixas registradoras"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22402 msgid "Define categories and authorized values for them."
22403 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22408 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22409 "categories, and item types"
22411 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22412 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22416 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22417 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22422 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22423 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22424 "splitting rules for splitting them."
22426 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22427 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22428 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22432 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22433 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
22437 msgid "Define days when the library is closed"
22438 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:401
22442 msgid "Define days when the library is closed "
22443 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22447 msgid "Define debit types."
22448 msgstr "Definir tipos de débito."
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22453 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22456 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22457 "registros de usuários"
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22461 msgid "Define funds within your budgets"
22462 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22466 msgid "Define hierarchical library groups."
22467 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22471 msgid "Define item types used for circulation rules."
22472 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22476 msgid "Define libraries."
22477 msgstr "Definir bibliotecas"
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22481 msgid "Define mappings"
22482 msgstr "Define mapeamentos"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:416
22486 msgid "Define notices "
22487 msgstr "Definir as notícias"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22492 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22493 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22497 msgid "Define patron categories."
22498 msgstr "Define categorias de usuários."
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22503 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22504 "libraries, patron categories, and item types"
22506 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22507 "de usuário e tipo de material"
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
22511 msgid "Define rules to modify items by age"
22512 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22516 msgid "Define the holidays for:"
22517 msgstr "Define os feriados para:"
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22522 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22523 "MARC Bibliographic records."
22525 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22526 "registros bibliográficos MARC."
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22530 msgid "Define transport costs between branches"
22531 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22537 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22538 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22542 msgid "Define which events trigger which sounds"
22543 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22547 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22548 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22552 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22553 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22557 msgid "Define your budgets"
22558 msgstr "Defina seus orçamentos"
22560 #. %1$s: IF ( branch )
22561 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22566 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22567 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22571 msgid "Defining transport costs between libraries "
22572 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22581 msgid "Definition description:"
22582 msgstr "Descrição da definição:"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22586 msgid "Definition name:"
22587 msgstr "Nome da definição:"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22591 msgid "DejaVu Sans Mono"
22592 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22599 #. %1$s: ERRORDELAY | html
22600 #. %2$s: BORERR | html
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22604 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22605 "be only numerical characters. "
22607 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22608 "Dever ser preenchido somente com números. "
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22613 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22616 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22618 #. For the first occurrence,
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:320
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:208
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22738 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22740 msgid "Delete ALL submitted items"
22741 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22743 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22746 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22747 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22749 #. %1$s: ean.ean | html
22750 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22753 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22754 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22758 msgid "Delete Images"
22759 msgstr "Excluir Imagens"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:576
22763 msgid "Delete SQL reports "
22764 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
22768 msgid "Delete a batch of items"
22769 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
22773 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22774 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22779 msgstr "Excluir todos"
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22784 msgid "Delete all items"
22785 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:276
22789 msgid "Delete all items at once "
22790 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:546
22794 msgid "Delete an existing subscription "
22795 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22799 msgid "Delete basket"
22800 msgstr "Excluir cesto"
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22804 msgid "Delete basket and orders"
22805 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22809 msgid "Delete basket, orders, and records"
22810 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22815 msgid "Delete batch"
22816 msgstr "Excluir lote"
22818 #. For the first occurrence,
22819 #. %1$s: budget_period_description | html
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22823 msgid "Delete budget '%s'?"
22824 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22826 #. %1$s: city.city_name | html
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22829 msgid "Delete city \"%s?\""
22830 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22834 msgid "Delete column"
22835 msgstr "Excluir coluna"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22839 msgid "Delete contact"
22840 msgstr "Excluir contato"
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22844 msgid "Delete course"
22845 msgstr "Excluir curso"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22849 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22850 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22854 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22855 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
22860 msgid "Delete field"
22861 msgstr "Excluir campo "
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
22866 msgid "Delete field:"
22867 msgstr "Excluir campo:"
22869 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22870 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22873 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22874 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22876 #. %1$s: budget_name | html
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22879 msgid "Delete fund %s?"
22880 msgstr "Excluir fundo %s?"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
22884 msgid "Delete group"
22885 msgstr "Excluir grupo"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
22890 msgid "Delete image"
22891 msgstr "Excluir Imagens"
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22895 msgid "Delete item"
22896 msgstr "Excluir exemplar"
22898 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22901 msgid "Delete item type '%s'?"
22902 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22907 msgid "Delete items in a batch"
22908 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22913 msgid "Delete list"
22914 msgstr "Deletar lista"
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22919 msgid "Delete macro"
22920 msgstr "Excluir macro"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22924 msgid "Delete notice?"
22925 msgstr "Excluir aviso?"
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:391
22930 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22931 "reading history) "
22933 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22934 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
22938 msgid "Delete patrons"
22939 msgstr "Excluir usuários"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
22944 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22947 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
22952 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22953 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
22957 msgid "Delete public lists "
22958 msgstr "Excluir listas públicas"
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22963 msgid "Delete quote(s)"
22964 msgstr "Excluir citação(ões)"
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22970 msgid "Delete record"
22971 msgstr "Excluir registro"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22975 msgid "Delete record "
22976 msgstr "Excluir registro"
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22980 msgid "Delete records if no items remain."
22981 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22985 msgid "Delete request"
22986 msgstr "Apagar solicitação"
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22991 msgstr "Excluir linha"
22993 #. INPUT type=submit
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
22999 msgid "Delete selected"
23000 msgstr "Excluir selecionados"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23004 msgid "Delete selected alerts"
23005 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23007 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
23011 msgid "Delete selected items"
23012 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23014 #. INPUT type=submit
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23016 msgid "Delete selected records"
23017 msgstr "Excluir registros selecionados"
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23021 msgid "Delete subfield "
23022 msgstr "Excluir subcampo "
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23026 msgid "Delete subscription"
23027 msgstr "Excluir assinaturas"
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23031 msgid "Delete table"
23032 msgstr "Excluir tabela"
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23036 msgid "Delete the exceptions on a range"
23037 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23041 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23042 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23046 msgid "Delete the single holidays on a range"
23047 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:743
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:744
23054 msgid "Delete this Tag"
23055 msgstr "Excluir esta tag"
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23059 msgid "Delete this account?"
23060 msgstr "Excluir esta conta?"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23064 msgid "Delete this basket"
23065 msgstr "Excluir pedido"
23067 #. INPUT type=submit
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23069 msgid "Delete this category"
23070 msgstr "Excluir esta categoria"
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23074 msgid "Delete this exception."
23075 msgstr "Excluir excepção."
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23079 msgid "Delete this holiday"
23080 msgstr "Excluir feriado"
23082 #. For the first occurrence,
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23085 msgid "Delete this holiday."
23086 msgstr "Excluir feriado."
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23090 msgid "Delete this saved report"
23091 msgstr "Excluir relatório guardado"
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
23096 msgid "Delete this subfield"
23097 msgstr "Excluir este subcampo"
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23104 msgid "Delete user"
23105 msgstr "Excluir usuário"
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23109 msgid "Delete vendor"
23110 msgstr "Excluir fornecedor"
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23122 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23123 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23125 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23128 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23129 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário "%s""
23131 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23134 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23135 msgstr "Excluir regra de concordância "%s""
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23144 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23145 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23150 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23151 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23156 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23157 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23161 msgid "Delimiter: "
23162 msgstr "Delimitar: "
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23167 msgstr "Remover o link"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23189 msgid "Delivery comment:"
23190 msgstr "Comentário de entrega:"
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23195 msgid "Delivery day:"
23196 msgstr "Dia de entrega:"
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23200 msgid "Delivery details"
23201 msgstr "Detalhes da entrega"
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23206 msgid "Delivery place"
23207 msgstr "Local de entrega"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23214 msgid "Delivery place:"
23215 msgstr "Local de entrega:"
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23219 msgid "Delivery place: "
23220 msgstr "Local de entrega:"
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23225 msgid "Delivery time: "
23226 msgstr "Tempo de entrega: "
23228 #. For the first occurrence,
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23245 msgstr "Departamento"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23249 msgid "Department:"
23250 msgstr "Departamento:"
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23255 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23257 "Departamentos são obrigatórios e serão usados no módulo de Reservas de Curso"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23264 #. For the first occurrence,
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:99
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:189
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23317 msgid "Description"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23322 msgid "Description (OPAC)"
23323 msgstr "Descrição (OPAC)"
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23327 msgid "Description (OPAC): "
23328 msgstr "Descrição (OPAC): "
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23332 msgid "Description is required"
23333 msgstr "Descrição é obrigatória"
23335 #. For the first occurrence,
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23338 msgid "Description missing"
23339 msgstr "Descrição em falta"
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23344 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23346 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23353 msgid "Description of charges"
23354 msgstr "Descrição das tarifas"
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23372 msgid "Description:"
23373 msgstr "Descrição:"
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:99
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:157
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23403 msgid "Description: "
23404 msgstr "Descrição: "
23406 #. For the first occurrence,
23407 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23411 msgid "Description: %s"
23412 msgstr "Descrição: %s"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23416 msgid "Descriptions"
23417 msgstr "Descrições"
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23422 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23423 "working with items)"
23425 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23426 "trabalhar com exemplares)"
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23431 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23434 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23435 "trabalhar com exemplares)"
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23439 msgid "Destination"
23440 msgstr "Destinação"
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23444 msgid "Destination library:"
23445 msgstr "Biblioteca de destino:"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23450 msgid "Destination library: "
23451 msgstr "Biblioteca de destino: "
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23455 msgid "Destination record"
23456 msgstr "Registro de destino"
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23473 msgid "Details for all requests"
23474 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:343
23478 msgid "Details from library"
23479 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23481 #. %1$s: request.backend | html
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:413
23484 msgid "Details from supplier (%s)"
23485 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23489 msgid "Details of fee"
23490 msgstr "Detalhes da taxa"
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23494 msgid "Details of payment"
23495 msgstr "Detalhes do pagamento"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
23500 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23501 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23503 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23504 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23513 msgid "Dewey number:"
23514 msgstr "Número Dewey:"
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23518 msgid "Dewey/classification"
23519 msgstr "Classificação"
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23530 #. For the first occurrence,
23531 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23536 msgstr "Dewey: %s "
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23540 msgid "Dictionaries"
23541 msgstr "Dicionários"
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23551 msgstr "Dicionário"
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23555 msgid "Dictionary "
23556 msgstr "Dicionário "
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23560 msgid "Dictionary definitions"
23561 msgstr "Definições do dicionário"
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23565 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23567 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23571 msgid "Did you mean: "
23572 msgstr "Você quis dizer: "
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23578 msgid "Did you mean?"
23579 msgstr "Você quis dizer"
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23588 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23590 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23594 msgid "Digests only "
23595 msgstr "Apenas resumos "
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23604 msgid "Directories"
23605 msgstr "Diretórios"
23607 #. For the first occurrence,
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23612 msgid "Directory is not writeable"
23613 msgstr "Diretório não é gravável"
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23618 msgstr "Desabilitar"
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23623 msgstr "Desabilitar "
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23627 msgid "Disabled for %s"
23628 msgstr "Desativado para %s"
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23632 msgid "Disabled for all"
23633 msgstr "Desativados para todos"
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23648 msgid "Discharge requests pending"
23649 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
23654 msgstr "Descarregar "
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23658 msgid "Discographies"
23659 msgstr "Discografias"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
23667 msgstr "Desconto: "
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23677 msgid "Display children too."
23678 msgstr "Exibir criança também."
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23682 msgid "Display detail for this authority"
23683 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
23688 msgid "Display detail for this biblio"
23689 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
23693 msgid "Display detail for this item"
23694 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
23698 msgid "Display from: "
23699 msgstr "Exibir do: "
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23704 msgid "Display height: "
23705 msgstr "Exibir altura: "
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23709 msgid "Display in OPAC: "
23710 msgstr "Exibir no OPAC: "
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23714 msgid "Display in check-out: "
23715 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23720 msgid "Display location:"
23721 msgstr "Exibir localização:"
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23725 msgid "Display member details."
23726 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23730 msgid "Display only used tags/subfields"
23731 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23736 msgid "Display order"
23737 msgstr "Exibir pedido"
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23741 msgid "Display order:"
23742 msgstr "Ordem de exibição:"
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23746 msgid "Display order: "
23747 msgstr "Ordem de exibição:"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
23751 msgid "Display supplier metadata"
23752 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
23756 msgid "Display supplier metadata "
23757 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23761 msgid "Display them"
23762 msgstr "Mostrar ele"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
23766 msgid "Display to: "
23767 msgstr "Exibir para: "
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:153
23772 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
23773 msgstr "Exibido nas listas suspensas de pesquisa do grupo de bibliotecas."
23775 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23777 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23779 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23781 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23785 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23786 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23795 msgid "Do Space, USA"
23796 msgstr "Do Space, USA"
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23800 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23801 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23806 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23809 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23810 "existente em seu catálogo."
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23814 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23815 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23819 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23820 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:66
23826 msgid "Do not look for matching records"
23827 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23831 msgid "Do not use plugin"
23832 msgstr "Não use plugin"
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23836 msgid "Do not use."
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23841 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23842 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23846 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23847 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23851 msgid "Do you want to confirm this order?"
23852 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23856 msgid "Document properties"
23857 msgstr "Propriedades do documento"
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
23862 msgid "Document type:"
23863 msgstr "Tipo de documento:"
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
23867 msgid "Documentation manager:"
23868 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
23872 msgid "Documentation managers:"
23873 msgstr "Gerentes de documentação:"
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
23877 msgid "Documentation team:"
23878 msgstr "Documentação da equipe:"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23893 msgid "Don't allow"
23894 msgstr "Não permitir"
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23899 msgid "Don't block "
23900 msgstr "Não bloquear "
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23905 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23906 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23910 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23912 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23917 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23918 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23924 msgid "Don't export fields:"
23925 msgstr "Não exportar campos:"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23929 msgid "Don't export items:"
23930 msgstr "Não exportar exemplares:"
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23937 msgid "Don't include tax "
23938 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23940 #. For the first occurrence,
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23954 msgid "DoverNet, USA"
23955 msgstr "DoverNet, USA"
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23971 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23972 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23978 msgid "Download as CSV"
23979 msgstr "Download como CSV"
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23985 msgid "Download as PDF"
23986 msgstr "Download como PDF"
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23992 msgid "Download as XML"
23993 msgstr "Download como XML"
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23997 msgid "Download cart"
23998 msgstr "Download do carrinho"
24000 #. INPUT type=submit
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24002 msgid "Download configuration"
24003 msgstr "Download da configuração"
24005 #. INPUT type=submit
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24007 msgid "Download database"
24008 msgstr "Download da base de dados"
24010 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24013 msgid "Download directory"
24014 msgstr "Download dos registros "
24016 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24019 msgid "Download directory: "
24020 msgstr "Download dos registros:"
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24024 msgid "Download file of all overdues"
24025 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24029 msgid "Download file of displayed overdues"
24030 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24034 msgid "Download list"
24035 msgstr "Download lista"
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24039 msgid "Download list "
24040 msgstr "Lista de downloads "
24042 #. INPUT type=submit name=save
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
24044 msgid "Download record"
24045 msgstr "Download dos registros "
24047 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24050 msgid "Download records"
24051 msgstr "Download dos registros"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24055 msgid "Download selected claims"
24056 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24060 msgid "Downloading records, please wait..."
24061 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24065 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24066 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24073 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24076 msgid "Draw guide boxes: "
24077 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24081 msgid "Drop an image here"
24082 msgstr "Solte uma imagem aqui"
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24086 msgid "Drop default"
24087 msgstr "Baixar padrão"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
24092 msgid "Dublin Core"
24093 msgstr "Dublin Core (XML)"
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24097 msgid "Duchesne County Library, USA"
24098 msgstr "Biblioteca do Condado de Duchesne, EUA"
24100 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:622
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
24123 msgstr "Data de devolução"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24127 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24128 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24132 msgid "Due date from: "
24133 msgstr "Data de vencimento de:"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24137 msgid "Due date to:"
24138 msgstr "Data de vencimento para:"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24142 msgid "Due dates have been modified! "
24143 msgstr "As datas de vencimento foram modificadas!"
24145 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24151 #. For the first occurrence,
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24170 msgid "Duplicate a template:"
24171 msgstr "Duplicar um template atual"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24175 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24176 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24178 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24181 msgid "Duplicate budget"
24182 msgstr "Duplicar orçamento"
24184 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24185 #. %1$s: budget_period_description | html
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24188 msgid "Duplicate budget %s"
24189 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24193 msgid "Duplicate existing orders"
24194 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24196 #. %1$s: batch_id | html
24197 #. %2$s: duplicate_count | html
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24200 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24201 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24205 msgid "Duplicate orders"
24206 msgstr "Duplicar pedidos "
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
24210 msgid "Duplicate patron record?"
24211 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24213 #. %1$s: batch_id | html
24214 #. %2$s: duplicate_count | html
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24217 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24218 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
24223 msgid "Duplicate record suspected"
24224 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24229 msgid "Duplicate this saved report"
24230 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24232 #. For the first occurrence,
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
24236 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24237 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24242 msgid "Duplicate warning"
24243 msgstr "Aviso de duplicação"
24245 #. INPUT type=text name=duration
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24250 msgid "Duration (days)"
24251 msgstr "Duração (dias) "
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24261 msgid "E-mail order"
24262 msgstr "Enviar email do pedido "
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24297 msgid "EDI accounts"
24298 msgstr "Contas EDI "
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24302 msgid "EDIFACT message"
24303 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24310 msgid "EDIFACT messages"
24311 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
24315 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24316 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24321 msgstr "Disponível "
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24330 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24331 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24335 msgid "ERROR - unknown"
24336 msgstr "ERRO - desconhecido"
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24354 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24355 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24364 msgid "EXAMPLE plugin"
24365 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
24369 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24370 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24374 msgid "Earliest hold date"
24375 msgstr "Primeira data de reserva"
24377 #. For the first occurrence,
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:448
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:296
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:390
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24475 #. For the first occurrence,
24476 #. %1$s: rota.title | html
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24480 msgid "Edit \"%s\""
24481 msgstr "Editar \"%s\""
24483 #. %1$s: itemnumber | html
24484 #. %2$s: IF ( barcode )
24485 #. %3$s: barcode | html
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
24489 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24490 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24492 #. %1$s: spec | html
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24495 msgid "Edit OAI set '%s'"
24496 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24502 msgstr "Editar SQL"
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
24506 msgid "Edit SQL report"
24507 msgstr "Editar relatórios SQL"
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24511 msgid "Edit action %s"
24512 msgstr "Editar a ação %s"
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24516 msgid "Edit actions"
24517 msgstr "Editar ações"
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24522 msgstr "Editar alerta"
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:551
24526 msgid "Edit an existing subscription "
24527 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24533 msgid "Edit as new (duplicate)"
24534 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
24538 msgid "Edit authorities"
24539 msgstr "Editar autoridades"
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24543 msgid "Edit authority"
24544 msgstr "Editar autoridade"
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24548 msgid "Edit basket"
24549 msgstr "Editar pedido"
24551 #. %1$s: basketname | html
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24554 msgid "Edit basket %s"
24555 msgstr "Editar pedido %s"
24557 #. %1$s: name | html
24558 #. %2$s: basketgroupid | html
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24561 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24562 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
24566 msgid "Edit biblio"
24567 msgstr "Editar biblio"
24569 #. %1$s: budget_period_description | html
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24572 msgid "Edit budget %s"
24573 msgstr "Editar orçamento %s"
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24577 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24578 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:281
24582 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24583 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24587 msgid "Edit collection "
24588 msgstr "Editar coleções "
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24592 msgid "Edit course"
24593 msgstr "Editar curso"
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
24602 msgid "Edit details"
24603 msgstr "Editar detalhes"
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24608 msgstr "Editar campo"
24610 #. %1$s: description | html
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24613 msgid "Edit frequency: %s"
24614 msgstr "Alterar frequência: %s"
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:142
24619 msgstr "Editar grupo"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24623 msgid "Edit history"
24624 msgstr "Editar histórico"
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24629 msgstr "Editar imagem"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
24633 msgid "Edit in host"
24634 msgstr "Editar no servidor"
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24639 msgid "Edit internal note"
24640 msgstr "Editar nota interna"
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24647 msgstr "Editar exemplar"
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24656 msgstr "Editar exemplares"
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:291
24660 msgid "Edit items "
24661 msgstr "Editar exemplares"
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24666 msgid "Edit items in batch"
24667 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24671 msgid "Edit label template"
24672 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24678 msgstr "Editar lista"
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24683 msgstr "Editar lista "
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24687 msgid "Edit patron image"
24688 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24692 msgid "Edit patrons"
24693 msgstr "Editar usuários"
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24697 msgid "Edit printer profile"
24698 msgstr "Editar perfil de impressão"
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24702 msgid "Edit provider %s"
24703 msgstr "Editar provedor %s"
24705 #. %1$s: suggestionid | html
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
24708 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24709 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
24713 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24714 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:426
24718 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24719 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24730 msgid "Edit record"
24731 msgstr "Editar registro"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
24735 msgid "Edit request"
24736 msgstr "Editar pedido"
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
24740 msgid "Edit request "
24741 msgstr "Editar pedido"
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24747 msgstr "Editar alerta"
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24752 msgid "Edit routing list"
24753 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24757 msgid "Edit routing list "
24758 msgstr "Editar lista de circulação "
24760 #. %1$s: subscription.routingedit | html
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24763 msgid "Edit routing list (%s)"
24764 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24768 msgid "Edit routing list for "
24769 msgstr "Editar lista de circulação de "
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24774 msgstr "Editar regras "
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24778 msgid "Edit search"
24779 msgstr "Editar busca"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24783 msgid "Edit selected serials"
24784 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24786 #. INPUT type=submit
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24788 msgid "Edit serials"
24789 msgstr "Editar periódicos"
24791 #. INPUT type=submit
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:307
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24796 msgid "Edit subfields"
24797 msgstr "Editar subcampos"
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24801 msgid "Edit subscription"
24802 msgstr "Editar assinatura"
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24807 msgstr "Editar tag"
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24812 msgid "Edit this holiday"
24813 msgstr "Editar este feriado"
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24817 msgid "Edit vendor"
24818 msgstr "Editar fornecedor"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24823 msgid "Edit vendor note"
24824 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24828 msgid "Editable in OPAC: "
24829 msgstr "Editável no OPAC:"
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24833 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24834 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24838 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24839 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24843 msgid "Editing new full record"
24844 msgstr "Editando novo registro completo"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24848 msgid "Editing new record"
24849 msgstr "Editando novo registro"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24853 msgid "Editing search result"
24854 msgstr "Editando resultado de busca"
24856 #. For the first occurrence,
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:679
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24884 msgid "Elasticsearch: "
24885 msgstr "Elasticsearch: "
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24900 msgid "Email address:"
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24907 msgid "Email has been sent."
24908 msgstr "E-mail foi enviado."
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24913 msgid "Email required"
24914 msgstr "E-mail obrigatório"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
24918 msgid "Email text:"
24919 msgstr "Texto do e-mail:"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
24943 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24944 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24953 msgid "Emoticons..."
24954 msgstr "Emoticons..."
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24958 msgid "Empty and close"
24959 msgstr "Limpar e fechar"
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24969 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24970 "Mana KB server, and to share your own."
24972 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24973 "Mana KB e compartilhar o seu."
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24978 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24979 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24981 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24982 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24987 msgstr "Habilitado"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24992 msgstr "Habilitado?"
24994 #. For the first occurrence,
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
25000 msgstr "Codificação"
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
25004 msgid "Encoding (z3950 can send"
25005 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
25010 msgstr "Codificação: "
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25014 msgid "Encumber while invoice open"
25015 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25019 msgid "Encumber while invoice open? "
25020 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25024 msgid "Encyclopedias "
25025 msgstr "Enciclopédias "
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25035 msgstr "Data final"
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25039 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25040 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25049 msgstr "Data final:"
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25056 msgstr "Data final: "
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25060 msgid "End of date range "
25061 msgstr "Fim do período"
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25066 msgid "End of interval"
25067 msgstr "Fim do intervalo"
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25076 msgid "Enhanced content"
25077 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25081 msgid "Enhanced content settings"
25082 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25087 msgstr "Inscreva-se"
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25092 msgstr "Inscreva-se em"
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
25096 msgid "Enroll patrons in clubs "
25097 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25101 msgid "Enrolled patrons"
25102 msgstr "Usuários cadastrados"
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25106 msgid "Enrollment fee"
25107 msgstr "Taxa de inscrição"
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25112 msgid "Enrollment fee: "
25113 msgstr "Taxa de inscrição: "
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25117 msgid "Enrollment field"
25118 msgstr "Campo de inscrição"
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25122 msgid "Enrollment fields"
25123 msgstr "Campo de inscrição"
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25127 msgid "Enrollment period"
25128 msgstr "Período de inscrição"
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25133 msgid "Enrollment period: "
25134 msgstr "Período de inscrição: "
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25139 msgid "Enrollments "
25140 msgstr "Inscrições"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25144 msgid "Enrolment period: "
25145 msgstr "Período de inscrição:"
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
25150 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25153 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25154 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25158 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25160 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
25165 msgid "Enter a list of record numbers"
25166 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25170 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25171 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
25175 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25176 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25180 msgid "Enter a personal or organization name."
25181 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25186 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25187 "Example, for a website itemtype : "
25189 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25190 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25194 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25195 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25199 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25201 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25206 msgid "Enter any authority field:"
25207 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25211 msgid "Enter any heading:"
25212 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25216 msgid "Enter barcode: "
25217 msgstr "Digite o código de barras: "
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25222 msgid "Enter biblionumber:"
25223 msgstr "Inserir número de registro:"
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25227 msgid "Enter by barcode:"
25228 msgstr "Entre por código de barras:"
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25232 msgid "Enter by itemnumber:"
25233 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
25237 msgid "Enter club ID or partial name:"
25238 msgstr "Digite o ID do clube ou nome parcial:"
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25242 msgid "Enter cover biblionumber: "
25243 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25247 msgid "Enter default values"
25248 msgstr "Definir valor padrão"
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25252 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25253 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
25260 msgid "Enter item barcode:"
25261 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25266 msgid "Enter item barcode: "
25267 msgstr "Digite o código de barras: "
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25271 msgid "Enter main heading ($a only):"
25272 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25276 msgid "Enter main heading:"
25277 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25281 msgid "Enter multiple card numbers"
25282 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25284 #. %1$s: name | html
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25287 msgid "Enter parameters for report %s:"
25288 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:99
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25297 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25298 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25302 msgid "Enter patron card number:"
25303 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25307 msgid "Enter patron cardnumber: "
25308 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25327 msgid "Enter search keywords:"
25328 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25330 #. INPUT type=text name=q
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25333 msgid "Enter search terms"
25334 msgstr "Termos da pesquisa"
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25338 msgid "Enter starting card position: "
25339 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25343 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25344 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25348 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25349 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25351 #. INPUT type=text name=q
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25365 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25366 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25375 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25377 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25382 msgstr "Data inicio "
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25391 msgid "Enumeration"
25392 msgstr "Enumeração"
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25399 #. For the first occurrence,
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25408 #. %1$s: errno | html
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25416 msgid "Error adding items:"
25417 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25421 msgid "Error analysis:"
25422 msgstr "Análise do erro:"
25424 #. For the first occurrence,
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25429 msgid "Error code 0 not used"
25430 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25434 msgid "Error downloading the file"
25435 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25439 msgid "Error importing the framework"
25440 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25442 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25445 msgid "Error message from Zebra: %s "
25446 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25450 msgid "Error performing operation"
25451 msgstr "Erro ao executar a operação"
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25457 msgid "Error saving item"
25458 msgstr "Erro guardando exemplar"
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
25464 msgid "Error saving items"
25465 msgstr "Erro guardando exemplares"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25469 msgid "Error while creating PDF file. "
25470 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25503 #. For the first occurrence,
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25511 #. For the first occurrence,
25512 #. %1$s: decoding_error | html
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25519 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
25520 #. %2$s: errse.serialseq | html
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25523 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25524 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25528 msgid "Error: Required news title missing!"
25529 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25531 #. %1$s: msg_add | html
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25534 msgid "Error: Server with id %s not found"
25535 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25539 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25540 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25544 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25545 msgstr "Erro: _ (Formulário de envio de colisão de campo."
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25549 msgid "Error: _(No form element found."
25550 msgstr "Erro: _ (nenhum elemento do formulário encontrado."
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25554 msgid "Error: no field value specified."
25555 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25560 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25563 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25568 msgid "Error; your data might not have been saved"
25569 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25571 #. For the first occurrence,
25572 #. %1$s: name | html
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25576 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25577 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25581 msgid "Errors occurred:"
25582 msgstr "Erros que ocorreram:"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
25586 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25587 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
25592 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25593 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25595 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25596 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25600 msgid "Espace\\Temps"
25601 msgstr "Espaço\\Tempos"
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25610 msgid "Estimated cost per unit "
25611 msgstr "Custo estimado por unidade "
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25615 msgid "Estimated delivery date"
25616 msgstr "Data de recebimento estimada"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
25620 msgid "Estimated delivery date from: "
25621 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25625 msgid "Estimated delivery date:"
25626 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
25630 msgid "Estimated priority:"
25631 msgstr "Prioridade estimada:"
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25637 msgstr "Entardecer"
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25642 msgstr "Entardecer"
25644 #. For the first occurrence,
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:265
25665 msgid "Everything went okay. Update done."
25666 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25671 msgstr "Exatamente em"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25676 msgid "Example: 5.00"
25677 msgstr "Exemplo: 5,00"
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25682 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25685 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25686 "edição=serial.serialseq"
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25690 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25691 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
25695 msgid "Exceeded max holds per record"
25696 msgstr "Retenções máximas excedidas por registro"
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25705 msgid "Exception: %s"
25706 msgstr "Exceção: %s"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25715 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25716 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:586
25720 msgid "Execute SQL reports "
25721 msgstr "Executar relatórios SQL"
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
25725 msgid "Execute overdue items report "
25726 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25730 msgid "Existing SQL"
25731 msgstr "SQL existentes"
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
25735 msgid "Existing holds"
25736 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25743 msgstr "Expandir tudo"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25755 msgid "Expected on"
25756 msgstr "Aguardado em"
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:789
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
25765 msgstr "Vencimento"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25774 msgid "Expiration date"
25775 msgstr "Data de validade"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25782 msgid "Expiration date: "
25783 msgstr "Data de validade"
25785 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25788 msgid "Expiration date: %s"
25789 msgstr "Data de validade: %s"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
25797 msgid "Expiration:"
25798 msgstr "Vencimento:"
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
25802 msgid "Expiration: "
25803 msgstr "Vencimento: "
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25812 msgid "Expired? / Closed?"
25813 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25818 msgid "Expires before:"
25819 msgstr "Vencendo antes de:"
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25832 msgid "Expiring before:"
25833 msgstr "Vencendo antes de:"
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25838 msgid "Expiry date"
25839 msgstr "Data de vencimento"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25843 msgid "Explanation"
25844 msgstr "Explicação"
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25848 msgid "Explanation: "
25849 msgstr "Explicação: "
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25887 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25890 msgid "Export %s framework"
25891 msgstr "Exportar framework %s"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25895 msgid "Export Labels"
25896 msgstr "Exportar etiquetas"
25898 #. INPUT type=submit
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25903 msgid "Export as CSV"
25904 msgstr "Exportar como CSV"
25906 #. INPUT type=submit
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25908 msgid "Export as PDF"
25909 msgstr "Exportar como PDF"
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25914 msgid "Export authority records"
25915 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:431
25919 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25920 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25925 msgid "Export bibliographic records"
25926 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
25930 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25931 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25935 msgid "Export card batch"
25936 msgstr "Exportar lote de cartões"
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25940 msgid "Export checkouts using format:"
25941 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25945 msgid "Export configuration"
25946 msgstr "Exportar configuração"
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
25951 msgid "Export data"
25952 msgstr "Exportar dados"
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25956 msgid "Export database"
25957 msgstr "Exportar base de dados"
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25961 msgid "Export default framework"
25962 msgstr "Exportar framework padrão"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25968 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25971 "Exportar a estrutura da planilha (campos, subcampos) para um arquivo de "
25972 "planilha (.csv ou .ods)"
25974 #. INPUT type=button
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25976 msgid "Export from patron list"
25977 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25981 msgid "Export full batch"
25982 msgstr "Exportar lote completo"
25984 #. For the first occurrence,
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25987 msgid "Export labels"
25988 msgstr "Exportar etiquetas"
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25992 msgid "Export or print"
25993 msgstr "Exportar ou imprimir"
25995 #. For the first occurrence,
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25999 msgid "Export patron cards"
26000 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26004 msgid "Export patron cards from list"
26005 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26009 msgid "Export results to CSV"
26010 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26014 msgid "Export results to barcodes file"
26015 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26019 msgid "Export selected"
26020 msgstr "Exportar selecionados"
26022 #. INPUT type=button
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26024 msgid "Export selected batches"
26025 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26029 msgid "Export selected card(s)"
26030 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26035 msgid "Export selected items"
26036 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26040 msgid "Export single batch"
26041 msgstr "Exportar lote único "
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26045 msgid "Export single card"
26046 msgstr "Exportar cartão único"
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26050 msgid "Export this basket group as CSV"
26051 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26055 msgid "Export to CSV file: "
26056 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26061 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26062 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26067 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26068 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26073 msgid "Export today's checked in barcodes"
26074 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26078 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26079 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26083 msgid "Extended Latin"
26084 msgstr "Latim estendido"
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26098 msgid "Facet order"
26099 msgstr "Ordem de apresentação"
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26106 #. For the first occurrence,
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26118 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26120 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26121 "ainda não exista."
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26125 msgid "Failed to add item with barcode "
26126 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26128 #. %1$s: error_info | html
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26131 msgid "Failed to add mapping for %s"
26132 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26136 msgid "Failed to add scheduled task"
26137 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26141 msgid "Failed to apply different matching rule"
26142 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26144 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
26145 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26148 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26149 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26153 msgid "Failed to change framework"
26154 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26156 #. %1$s: selected_count | html
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26159 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26160 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26164 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26165 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26169 msgid "Failed to delete field."
26170 msgstr "Falha ao excluir campo."
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26174 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26175 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({ 0 }"
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26179 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26180 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({0}"
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26184 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26185 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26189 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26190 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26194 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26195 msgstr "Falha ao carregar o plug-in: _({ 0 } da url { 1 }"
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26199 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26200 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
26202 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
26203 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
26204 #. %3$s: message_loo.approver | html
26205 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26209 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26210 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26212 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26213 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26217 msgid "Failed to remove item with barcode "
26218 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26222 msgid "Failed to run macro:"
26223 msgstr "Falha ao executar macro:"
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26227 msgid "Failed to transfer collection"
26228 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26232 msgid "Failed to unzip archive."
26233 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26237 msgid "Failed to update field."
26238 msgstr "Falha para atualizar campo."
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26242 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26243 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26247 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26248 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26257 msgid "FamFamFam Site"
26258 msgstr "FamFamFam Site"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26262 msgid "Famfamfam iconset"
26263 msgstr "Famfamfam iconset"
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26267 msgid "Fargo Public Library, USA"
26268 msgstr "Biblioteca Pública Fargo, EUA"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
26272 msgid "Farmington Public Library, USA"
26273 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26278 msgid "Fast cataloging"
26279 msgstr "Catalogação expressa"
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:301
26283 msgid "Fast cataloging "
26284 msgstr "Catalogação rápida"
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26303 #. %1$s: library.branchfax | html
26305 #. %3$s: IF library.branchemail
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26308 msgid "Fax: %s%s %s "
26309 msgstr "Fax: %s%s %s "
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:105
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:163
26315 msgstr "Características"
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26319 msgid "Features enabled"
26320 msgstr "Características habilitados"
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26327 #. For the first occurrence,
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26344 msgid "Fees & Charges:"
26345 msgstr "Multas & Custos:"
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26350 msgstr "Taxas pagas"
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26365 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26366 msgstr "Organização da Biblioteca Fenway, EUA"
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26370 msgid "Fetch all data for chart"
26371 msgstr "Buscar todos os dados para o gráfico"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26375 msgid "Fewer options"
26376 msgstr "Reduzir opções"
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26390 #. For the first occurrence,
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26394 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26396 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
26418 msgid "Field autofilled by plugin"
26419 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26423 msgid "Field separator: "
26424 msgstr "Separador do campo: "
26426 #. %1$s: field_added.label | html
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26429 msgid "Field successfully added: %s "
26430 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26434 msgid "Field successfully deleted. "
26435 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26437 #. %1$s: field_updated.label | html
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26440 msgid "Field successfully updated: %s "
26441 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26445 msgid "Field to use for record matching"
26446 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26450 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26451 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26456 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26457 "location_description and permanent_location_description show description "
26460 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26461 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26462 "exibem a descrição ao invés do código."
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26466 msgid "Fields to display in report:"
26467 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26471 msgid "Fields to print"
26472 msgstr "Campos para imprimir"
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26481 msgid "File Not Found!"
26482 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26484 #. For the first occurrence,
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26489 msgid "File already exists"
26490 msgstr "O arquivo já existe"
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26495 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26496 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26499 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26500 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26501 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26506 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26507 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26508 "accepted: .csv and .txt)"
26510 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26511 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26512 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26516 msgid "File could not be created. Check permissions."
26517 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26521 msgid "File could not be read."
26522 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26527 msgid "File format: "
26528 msgstr "Formato do arquivo: "
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26532 msgid "File has been deleted."
26533 msgstr "Arquivo foi excluído."
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26537 msgid "File is not readable"
26538 msgstr "Arquivo não é legível"
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:403
26545 msgstr "Nome do arquivo"
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26552 msgstr "Nome do arquivo:"
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26556 msgid "File or upload record could not be deleted."
26557 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26561 msgid "File read cancelled"
26562 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26567 msgstr "Tipo de arquivo"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26586 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26590 msgstr "Arquivo: %s"
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26595 msgid "FileSaver library"
26596 msgstr "FileSaver library"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26602 msgstr "Nome do arquivo"
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26612 msgid "Files attached to invoice"
26613 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26618 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26619 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26621 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26622 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26623 "sistema para adicionar essa opção."
26625 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26628 msgid "Files for %s"
26629 msgstr "Arquivos para %s"
26631 #. %1$s: invoicenumber | html
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26634 msgid "Files for invoice: %s"
26635 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26639 msgid "Filing routine: "
26640 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26644 msgid "Filing rule"
26645 msgstr "Regra de arquivamento"
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26649 msgid "Filing rule code missing"
26650 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26655 msgid "Filing rule code: "
26656 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26660 msgid "Filing rule: "
26661 msgstr "Regra de preenchimento: "
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26665 msgid "Filmographies"
26666 msgstr "Filmografias"
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:186
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26689 msgid "Filter barcode"
26690 msgstr "Filtrar código de barras"
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26694 msgid "Filter by library"
26695 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
26699 msgid "Filter by: "
26700 msgstr "Filtrar por: "
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
26704 msgid "Filter layouts"
26705 msgstr "Layouts de filtro"
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26709 msgid "Filter location"
26710 msgstr "Filtrar localização"
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26715 msgstr "Filtrar em:"
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
26719 msgid "Filter paid transactions"
26720 msgstr "Filtrar transações pagas"
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26724 msgid "Filter partner libraries:"
26725 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
26730 msgid "Filter results:"
26731 msgstr "Filtrar resultados:"
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26735 msgid "Filter system debit types"
26736 msgstr "Filtrar tipos de débito do sistema"
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26745 msgid "Filtered by: "
26746 msgstr "Filtrado por:"
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26759 msgid "Filtered on:"
26760 msgstr "Filtrados:"
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26783 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26784 msgstr "Localizar (se o plugin de substituição de pesquisa estiver ativado)"
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26788 msgid "Find and replace"
26789 msgstr "Localizar e substituir"
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26793 msgid "Find and replace..."
26794 msgstr "Localizar e substituir"
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26798 msgid "Find another patron?"
26799 msgstr "Encontre outro usuário?"
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26803 msgid "Find whole words only"
26804 msgstr "Localize apenas palavras inteiras"
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26815 msgid "Fine amount"
26816 msgstr "Montante da multa"
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26820 msgid "Fine amount: "
26821 msgstr "Montante da multa: "
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26826 msgid "Fine charging interval"
26827 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26832 msgid "Fine grace period"
26833 msgstr "Período de tolerância da multa"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
26842 msgid "Fines & Charges"
26843 msgstr "Multas & Custos"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
26847 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26848 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
26852 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26853 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26855 #. For the first occurrence,
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26865 msgid "Finish enrollment"
26866 msgstr "Concluir inscrição"
26868 #. INPUT type=submit
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26870 msgid "Finish receiving"
26871 msgstr "Finalizar recebimento"
26873 #. For the first occurrence,
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:569
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26885 msgid "First arrival:"
26886 msgstr "Primeira entrega:"
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26890 msgid "First indicator default value: "
26891 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26895 msgid "First issue publication date:"
26896 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26900 msgid "First issue publication date: "
26901 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26917 msgid "First name: "
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26922 msgid "First patron"
26923 msgstr "Primeiro usuário"
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26927 msgid "First publication date is not defined"
26928 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26938 msgstr "Sinalizadores"
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26942 msgid "Flip horizontally"
26943 msgstr "Virar horizontalmente"
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26947 msgid "Flip vertically"
26948 msgstr "Virar verticalmente"
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26958 msgid "Focus to contextual toolbar"
26959 msgstr "Foco na barra de ferramentas contextual"
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26963 msgid "Focus to element path"
26964 msgstr "Foco no caminho do componente"
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26968 msgid "Focus to menubar"
26969 msgstr "Foco na barra de menu"
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26973 msgid "Focus to toolbar"
26974 msgstr "Foco na barra de ferramentas"
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26979 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26980 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26986 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26987 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26993 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26994 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27000 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27001 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27007 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27008 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27012 msgid "Following required fields are missing:"
27013 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27017 msgid "Following required subfields are missing:"
27018 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
27023 msgid "Font Awesome"
27024 msgstr "Font Awesome"
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
27029 msgid "Font Face Observer"
27030 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27035 msgstr "Tamanhos de fonte"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27042 msgid "Font size: "
27043 msgstr "Tamanho da fonte: "
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27060 msgid "Food and Drink"
27061 msgstr "Comida e bebida"
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27070 msgid "For all collection codes: "
27071 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27075 msgid "For all item types: "
27076 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27081 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27082 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27084 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27085 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27089 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27090 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27095 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27096 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27098 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27099 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27103 msgid "For the selected operations: "
27104 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27109 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27110 "patron's category. "
27112 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27113 "material, independente da categoria de usuário. "
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27118 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27119 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27121 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27122 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
27133 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27134 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27144 msgstr "Eternamente"
27146 #. %1$s: holdforclub_name | html
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27150 msgstr "Esqueça %s"
27152 #. %1$s: holdfor_firstname | html
27153 #. %2$s: holdfor_surname | html
27154 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27157 msgid "Forget %s %s (%s)"
27158 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:777
27162 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27163 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27167 msgid "Forgive fines on return:"
27168 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27172 msgid "Forgive overdue charges"
27173 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27175 #. For the first occurrence,
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27185 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27186 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27212 msgstr "Formatando"
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
27216 msgid "Formatting:"
27217 msgstr "Formatação:"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
27221 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27222 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27233 msgid "Framework code"
27234 msgstr "Código de modelo"
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27239 msgid "Framework code: "
27240 msgstr "Código do framework: "
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27245 msgid "Framework description"
27246 msgstr "Descrição de modelo"
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
27250 msgid "Français (French) "
27251 msgstr "Français (French) "
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27261 msgid "French terms of relations"
27262 msgstr "Termos franceses de relações"
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27267 msgid "Frequencies"
27268 msgstr "Frequências"
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27273 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27274 "housebound tab in the patron account in staff."
27276 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27277 "entrada da conta do usuário da equipe."
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27283 msgstr "Periodicidade"
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
27287 msgid "Frequency is not defined"
27288 msgstr "Frequência não está definida"
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27296 msgstr "Periodicidade:"
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27301 msgid "Frequency: "
27302 msgstr "Freqüência:"
27304 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
27305 #. %2$s: IF subscription.numberlength
27306 #. %3$s: subscription.numberlength | html
27308 #. %5$s: IF subscription.weeklength
27309 #. %6$s: subscription.weeklength | html
27311 #. %8$s: IF subscription.monthlength
27312 #. %9$s: subscription.monthlength | html
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27317 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27320 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27321 "%sNúmero de meses: %s%s "
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27328 #. For the first occurrence,
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27373 msgstr "De \\ Para"
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27377 msgid "From a new (empty) record"
27378 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27382 msgid "From a new file"
27383 msgstr "De um novo arquivo"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27387 msgid "From a staged file"
27388 msgstr "A partir de um arquivo"
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27392 msgid "From a subscription"
27393 msgstr "De uma assinatura"
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27397 msgid "From a suggestion"
27398 msgstr "A partir de uma sugestão"
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27402 msgid "From an existing record: "
27403 msgstr "A partir de um registro existente: "
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27407 msgid "From an external source"
27408 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27413 msgid "From any library"
27414 msgstr "De qualquer biblioteca"
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27418 msgid "From any library:"
27419 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27423 msgid "From authid: "
27424 msgstr "De authid: "
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27428 msgid "From biblionumber: "
27429 msgstr "De um biblionumber:"
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27433 msgid "From call number:"
27434 msgstr "Pelo número de chamada:"
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27440 msgstr "Data de origem:"
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27444 msgid "From existing orders (copy)"
27445 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27450 msgid "From home library"
27451 msgstr "Da biblioteca de origem"
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27455 msgid "From home library:"
27456 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27460 msgid "From item call number: "
27461 msgstr "Pelo número de chamada: "
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27465 msgid "From titles with highest hold ratios"
27466 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27470 msgid "From vendor: "
27471 msgstr "Do fornecedor: "
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27497 msgstr "Tela cheia"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27502 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27505 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27529 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27530 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27534 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27535 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27539 msgid "Fund amount:"
27540 msgstr "Montante do fundo:"
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27547 msgstr "Código do Fundo"
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27552 msgid "Fund code: "
27553 msgstr "Código do fundo: "
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27557 msgid "Fund filters"
27558 msgstr "Filtros do fundo"
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27563 msgstr "ID do fundo"
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27567 msgid "Fund list of budget "
27568 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:75
27572 msgid "Fund locked"
27573 msgstr "Fundo bloqueado"
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27581 msgstr "Nome do fundo"
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27585 msgid "Fund name: "
27586 msgstr "Nome do fundo: "
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27590 msgid "Fund parent: "
27591 msgstr "Fundo superior: "
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
27595 msgid "Fund remaining"
27596 msgstr "Fundos restantes"
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27600 msgid "Fund search"
27601 msgstr "Pesquisar fundo"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
27606 msgstr "Total do fundo"
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:143
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27629 #. For the first occurrence,
27630 #. %1$s: fund_code | html
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
27649 msgid "GPL License"
27650 msgstr "GPL License"
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27673 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27674 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27684 msgid "Gap between columns:"
27685 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27690 msgid "Gap between rows:"
27691 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27695 msgid "Geauga County Public Library"
27696 msgstr "Geauga County Public Library"
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27711 #. For the first occurrence,
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27722 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27723 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27725 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27726 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27731 msgid "General holdings: completeness designator"
27732 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27737 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27738 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27740 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27741 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27746 msgid "General holdings: type of unit designator"
27747 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27751 msgid "General settings"
27752 msgstr "Configurações gerais"
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27757 msgid "Generate EDIFACT order"
27758 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27762 msgid "Generate a new client id/key pair"
27763 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27767 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27768 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27772 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27773 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27775 #. INPUT type=submit name=discharge
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
27777 msgid "Generate discharge"
27778 msgstr "Gerar discharge"
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27782 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27783 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27787 msgid "Generate new client id/secret pair"
27788 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27790 #. INPUT type=button
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27792 msgid "Generate next"
27793 msgstr "Gerar próximo"
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27798 msgid "Geolocation: "
27799 msgstr "Geolocalização:"
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27804 msgid "Gestion des index MACLES"
27805 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27809 msgid "Get Firefox add-on"
27810 msgstr "Firefox add-on"
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27814 msgid "Get desktop application"
27815 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27819 msgid "Get help on current subfield"
27820 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27829 msgid "Global system preferences"
27830 msgstr "Configurações globais do sistema"
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
27834 msgid "Glyphicons Free"
27835 msgstr "Glyphicons Free"
27837 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27863 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27864 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27869 msgid "Go to advanced search"
27870 msgstr "Ir para a busca avançada"
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27874 msgid "Go to item details"
27875 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27879 msgid "Go to item search"
27880 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27886 msgid "Go to page : "
27887 msgstr "Ir para a página : "
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27891 msgid "Go to receipt page"
27892 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27896 msgid "Go to record detail page"
27897 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27902 msgstr "Ir para o topo"
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
27911 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27912 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27916 msgid "Gone no address"
27917 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27921 msgid "Gone no address flag"
27922 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
27926 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27927 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27938 msgid "Grace period:"
27939 msgstr "Período sem custos:"
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27960 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27961 "category 'PA_CLASS')"
27963 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27964 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27966 #. INPUT type=text name=group
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
27969 msgstr "Código do grupo"
27971 #. INPUT type=text name=groupdesc
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
27974 msgstr "Nome do grupo"
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27993 msgid "Groups of libraries: "
27994 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27999 msgid "Guarantees:"
28000 msgstr "Garantias:"
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:338
28004 msgid "Guarantor information"
28005 msgstr "Informação de responsável"
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
28011 msgstr "Responsável:"
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
28015 msgid "Guarantors:"
28016 msgstr "Responsáveis:"
28018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28022 msgstr "Caixas modelo:"
28024 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28027 msgid "Guide grid:"
28028 msgstr "Grade de guia:"
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28035 msgid "Guided reports"
28036 msgstr "Relatórios guiados"
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28042 msgid "Guided reports wizard"
28043 msgstr "Assistente de Relatórios"
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28063 msgid "HTML message:"
28064 msgstr "Mensagem HTML:"
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
28068 msgid "Halland County Library, Sweden"
28069 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28078 msgid "Handy Shortcuts"
28079 msgstr "Atalhos úteis"
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28084 msgid "Hard due date"
28085 msgstr "Data de devolução extrema"
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
28089 msgid "Hard due date: "
28090 msgstr "Data de vencimento rígido:"
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28094 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28095 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28104 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28105 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28115 msgstr "Cabeçalho 1"
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28120 msgstr "Cabeçalho 2"
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28125 msgstr "Cabeçalho 3"
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28130 msgstr "Cabeçalho 4"
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28135 msgstr "Cabeçalho 5"
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28140 msgstr "Cabeçalho 6"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28144 msgid "Header cell"
28145 msgstr "Célula do cabeçalho"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28149 msgid "Header row could not be parsed"
28150 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28155 msgstr "Cabeçalhos"
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28165 msgstr "Cabeçalho 1"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28170 msgstr "Cabeçalho 2"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28175 msgstr "Cabeçalho 3"
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28180 msgstr "Cabeçalho 4"
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28185 msgstr "Cabeçalho 5"
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28190 msgstr "Cabeçalho 6"
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28203 msgid "Heading A-Z"
28204 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28217 msgid "Heading Z-A"
28218 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28223 msgstr "Cabeçalhos"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28230 #. For the first occurrence,
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28242 msgstr "Saída de ajuda"
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28246 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28247 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28249 #. %1$s: shelfname | $raw
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28252 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28253 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28263 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28264 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28269 msgid "Hidden by default"
28270 msgstr "Oculto por padrão"
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28275 msgstr "Ocultar o MARC"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28279 msgid "Hide SQL code"
28280 msgstr "Ocultar código SQL"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
28284 msgid "Hide advanced pattern"
28285 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28292 msgstr "Ocultar tudo"
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
28298 msgid "Hide all columns"
28299 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28303 msgid "Hide already received orders"
28304 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28309 msgstr "Ocultar gráfico"
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28313 msgid "Hide default value fields"
28314 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28318 msgid "Hide details"
28319 msgstr "Ocultar detalhes"
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28323 msgid "Hide in OPAC"
28324 msgstr "Ocultar no OPAC"
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28328 msgid "Hide in OPAC: "
28329 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28334 msgid "Hide inactive budgets"
28335 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28339 msgid "Hide or show columns for tables."
28340 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:364
28344 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28346 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28351 msgstr "Ocultar visto"
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28355 msgid "Hide window"
28356 msgstr "Ocultar janela"
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28360 msgid "High demand item. "
28361 msgstr "Item de alta demanda."
28363 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
28364 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28367 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28369 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28370 "dias (vencimento %s)."
28372 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
28373 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28377 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28380 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28381 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28385 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28386 msgstr "Bibliotecas do Ensino Superior de Massachusetts, EUA"
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28396 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28397 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28398 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28400 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28401 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28402 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28403 "automática dos números futuros."
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28422 msgid "History OPAC note:"
28423 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28427 msgid "History end date:"
28428 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28432 msgid "History staff note:"
28433 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28437 msgid "History start date:"
28438 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
28442 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28443 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
28455 msgstr "Reserva em"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28463 msgstr "Data de reserva"
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:145
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
28468 msgid "Hold details"
28469 msgstr "Detalhes da reserva"
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
28473 msgid "Hold expires on date:"
28474 msgstr "Reserva vence em:"
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28479 msgstr "Taxa de reserva"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28485 msgstr "Taxa de Reserva: "
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28489 msgid "Hold filled for:"
28490 msgstr "Reservado para:"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
28496 msgstr "Reserva para:"
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28500 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28501 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28503 #. %1$s: nextreservtitle | html
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28506 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28507 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
28511 msgid "Hold found: "
28512 msgstr "Reserva encontrada:"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28516 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28517 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
28521 msgid "Hold must be record level "
28522 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
28526 msgid "Hold next available item "
28527 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28532 msgid "Hold pickup library match"
28533 msgstr "Biblioteca de retirada"
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28537 msgid "Hold placed by : "
28538 msgstr "Reservado por : "
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28543 msgid "Hold policy"
28544 msgstr "Política de reserva"
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28549 msgstr "Taxas de reservas"
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28553 msgid "Hold ratio:"
28554 msgstr "Taxa de reserva:"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28559 msgid "Hold ratios"
28560 msgstr "Taxas de reservas"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28564 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28565 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
28569 msgid "Hold starts on date:"
28570 msgstr "Reserva começa em:"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28574 msgid "Hold status "
28575 msgstr "Situação das reservas "
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28580 msgid "Holding libraries"
28581 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28591 msgid "Holding library"
28592 msgstr "Biblioteca de origem"
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28597 msgid "Holding library:"
28598 msgstr "Biblioteca de origem:"
28600 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28603 msgid "Holdings (%s)"
28604 msgstr "Exemplares (%s)"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
28609 msgstr "Exemplares:"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28629 #. For the first occurrence,
28630 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28635 msgstr "Reservas (%s)"
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28640 msgid "Holds allowed (daily)"
28641 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28646 msgid "Holds allowed (total)"
28647 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
28653 msgid "Holds awaiting pickup"
28654 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28656 #. %1$s: show_date | $KohaDates
28657 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
28660 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28661 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28666 msgid "Holds history"
28667 msgstr "Histórico de reservas"
28669 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28672 msgid "Holds history for %s"
28673 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28675 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
28678 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28679 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
28684 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28685 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:195
28690 msgid "Holds on this record: %s"
28691 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28696 msgid "Holds per record (count)"
28697 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28704 msgid "Holds queue"
28705 msgstr "Solicitação de reservas"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28711 msgid "Holds statistics"
28712 msgstr "Estatísticas de reservas"
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
28716 msgid "Holds to place (count)"
28717 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28722 msgid "Holds to pull"
28723 msgstr "Reservas a confirmar"
28725 #. %1$s: from | $KohaDates
28726 #. %2$s: to | $KohaDates
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28729 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28730 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28732 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
28733 #. %2$s: overcount | html
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
28736 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28737 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
28741 msgid "Holds waiting:"
28742 msgstr "Reservas a aguardar:"
28744 #. %1$s: reservecount | html
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
28747 msgid "Holds waiting: %s"
28748 msgstr "Reservas em espera: %s"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28758 msgid "Holiday exception"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28763 msgid "Holiday only on this day"
28764 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28768 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28769 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28773 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28774 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28779 msgid "Holiday repeating weekly"
28780 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28785 msgid "Holiday repeating yearly"
28786 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28790 msgid "Holidays on a range"
28791 msgstr "Feriados em um período"
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28795 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28796 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:23
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29069 msgid "Home libraries"
29070 msgstr "Bibliotecas de origem"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29097 msgid "Home library"
29098 msgstr "Biblioteca de origem"
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29102 msgid "Home library (branchcode)"
29103 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29107 msgid "Home library unknown."
29108 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29112 msgid "Home library:"
29113 msgstr "Biblioteca de origem:"
29115 #. For the first occurrence,
29116 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29120 msgid "Home library: %s"
29121 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29125 msgid "Horizontal bar:"
29126 msgstr "Barra horizontal:"
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29130 msgid "Horizontal line"
29131 msgstr "Linha horizontal"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29135 msgid "Horizontal space"
29136 msgstr "Espaço horizontal"
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29143 msgid "Horizontal: "
29144 msgstr "Horizontal: "
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29148 msgid "Horowhenua Library Trust"
29149 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
29153 msgid "Host records"
29154 msgstr "Registros hospedeiros"
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29158 msgid "Hostname/Port"
29159 msgstr "Servidor/Porta"
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29164 msgstr "Hostname: "
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29168 msgid "Hotchkiss School, USA"
29169 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29171 #. For the first occurrence,
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29181 msgid "Hourly rental charge"
29182 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29186 msgid "Hourly rental charge:"
29187 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29191 msgid "Hourly rental charge: "
29192 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:922
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:133
29207 msgstr "Housebound"
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29211 msgid "Housebound details"
29212 msgstr "Detalhes de Housebound"
29214 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29217 msgid "Housebound details for %s"
29218 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1113
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
29224 msgid "Housebound roles"
29225 msgstr "Housebound regras"
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29229 msgid "How many issues do you want to receive?"
29230 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
29234 msgid "How should patrons be deleted?"
29235 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29239 msgid "How to process items: "
29240 msgstr "Como processar exemplares: "
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29244 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29245 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29256 msgstr "Texto enorme"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29260 msgid "I encountered some problems."
29261 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29265 msgid "I received this from you:"
29266 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29270 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29271 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29293 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29294 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
29298 msgid "ILL request log"
29299 msgstr "Log de solicitação ILL"
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
29303 msgid "ILL request log "
29304 msgstr "Log de solicitação ILL"
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29310 msgid "ILL requests"
29311 msgstr "solicitação ILL"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:136
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
29316 msgid "ILL requests history"
29317 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29321 msgid "IM_notification.ogg"
29322 msgstr "IM_notification.ogg"
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29326 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29327 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29341 msgid "IP address has changed, please log in again "
29342 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29346 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29347 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29378 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29379 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
29384 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29385 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29389 msgid "ISBN, author or title:"
29390 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29392 #. %1$s: isbneanissn | html
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29395 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29396 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29420 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29426 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
29427 #. %2$s: isbn | $raw
29428 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29433 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29434 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29443 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29444 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29454 msgstr "ISO 8859-1"
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29458 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29459 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29464 msgstr "Código ISO"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29469 msgstr "Código ISO: "
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29514 #. For the first occurrence,
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29526 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29527 "dots, colons or underscores."
29529 "O ID deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, "
29530 "pontos, dois. pontos ou sublinhados"
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29540 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29541 "new one or overwrite the old one."
29543 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
29549 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29550 "on this template from the public catalog."
29552 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29553 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29559 msgid "If all unavailable"
29560 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29564 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29565 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29571 msgid "If any unavailable"
29572 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29577 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
29578 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29579 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29581 "Se selecionado, o atributo será um identificador único — se um valor é "
29582 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29583 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29588 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29591 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29597 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29600 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29606 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29607 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29609 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29610 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29611 "a menos que não for definido algo específico."
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29616 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29617 "already exists for a library, no change is made."
29619 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29620 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29625 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29628 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
29634 msgid "If empty, English is used"
29635 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
29639 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29640 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29645 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29647 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29652 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29653 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29654 "and a colon should precede each value. For example: "
29656 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29657 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29658 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29663 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29664 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29669 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29672 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29676 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29677 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
29682 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29683 "with a valid email address."
29685 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29686 "com um endereço de e-mail válido."
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
29691 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29692 "this club template."
29694 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29695 "modificar esse modelo de clube."
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29699 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29700 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29702 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29703 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29707 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29708 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29709 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29711 "Se o relacionamento é o que você deseja, adicione-o à preferência do sistema "
29712 "'Relação do mutuário'; caso contrário, peça ao administrador do sistema que "
29713 "corrija os valores em %s e/ou %s no banco de dados."
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29718 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29719 "policies can be overridden by your circulation staff."
29721 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29722 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29727 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29728 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29731 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29732 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29733 "tipo específico de material. "
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29738 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29739 "you can check corresponding boxes below. "
29741 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29742 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29746 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29747 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29749 #. For the first occurrence,
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29754 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29756 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29762 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29763 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29765 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29766 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29767 "valores serão exibidas imediatamente."
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29772 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29773 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29775 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29776 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29777 "exibidas imediatamente."
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29782 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29784 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29790 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29793 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29797 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29798 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29802 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29803 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29808 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29809 "in the patron categories dropdown box. "
29811 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29812 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29817 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29818 "a delay value is required."
29820 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29821 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
29826 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29827 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29829 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29830 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29831 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
29836 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29837 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29839 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29840 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29842 #. For the first occurrence,
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:655
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29860 msgstr "Ignorar todos"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29864 msgid "Ignore and return to transfers: "
29865 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29869 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29870 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29879 msgid "Illustrations"
29880 msgstr "Ilustrações"
29882 #. For the first occurrence,
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29905 msgstr "ID da imagem"
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29909 msgid "Image description"
29910 msgstr "Descrição da imagem"
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29914 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29915 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29920 msgstr "Arquivo de imagem"
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29925 msgstr "Descrição da imagem"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29929 msgid "Image name: "
29930 msgstr "Nome da imagem: "
29932 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29935 msgid "Image name: %s"
29936 msgstr "Nome da imagem: %s"
29938 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
29939 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29942 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29943 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29945 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29949 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29951 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29961 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29962 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29964 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29965 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29967 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29971 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29972 "the error log for more details. %s"
29974 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29975 "de erros para mais detalhes. %s"
29977 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29980 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29981 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29983 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29987 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29988 "maximum size). %s"
29990 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29991 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29993 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29996 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29997 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29999 #. For the first occurrence,
30000 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
30005 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
30006 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30010 msgid "Image options"
30011 msgstr "Opções de imagem"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
30016 msgid "Image source: "
30017 msgstr "Fonte da Imagem: "
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
30021 msgid "Image successfully uploaded"
30022 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30026 msgid "Image title"
30027 msgstr "Título da imagem"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
30031 msgid "Image upload results :"
30032 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30037 msgid "Image(s) successfully deleted"
30038 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30058 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30061 msgid "Images (%s)"
30062 msgstr "Imagens (%s)"
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30066 msgid "Images for "
30067 msgstr "Imagens para "
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:162
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30084 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30088 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30091 "Importar a estrutura da planilha %s (campos e subcampos) de um arquivo de "
30092 "planilha (.csv ou .ods)"
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
30097 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30098 "details (used only if no information is filled for the item):"
30100 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30101 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30106 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30108 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30113 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30114 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
30118 msgid "Import batch deleted successfully"
30119 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30124 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30125 "file (.csv or .ods)"
30127 "Importar estrutura de planilha padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30128 "planilha (.csv ou .ods)"
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30134 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30137 "Importar estrutura da planilha (campos, subcampos) de um arquivo de planilha "
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30142 msgid "Import into the borrowers table"
30143 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30147 msgid "Import patron data"
30148 msgstr "Importa dados de usuários"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:436
30152 msgid "Import patron data "
30153 msgstr "Importar dados do usuário"
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30160 msgid "Import patrons"
30161 msgstr "Importar usuários"
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30165 msgid "Import quotes"
30166 msgstr "Importar citações"
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30170 msgid "Import record..."
30171 msgstr "Importar registro..."
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30175 msgid "Import results :"
30176 msgstr "Resultados de importação :"
30178 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
30180 msgid "Import this batch into the catalog"
30181 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30186 msgid "Important: "
30187 msgstr "Importante:"
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30192 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30193 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30194 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30195 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30197 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30198 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30199 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30200 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30201 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30202 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30204 #. For the first occurrence,
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30214 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30215 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30219 msgid "In framework:"
30220 msgstr "Na planilha:"
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30225 msgid "In months: "
30226 msgstr "Em meses: "
30228 #. For the first occurrence,
30229 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
30230 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30234 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30235 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30240 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30241 "records must be up-to-date on this computer: "
30243 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30244 "atualizados neste computador: "
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
30249 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30250 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30252 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30253 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30254 "(super-bibliotecário)."
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30261 msgstr "Em trânsito"
30263 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
30264 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
30265 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
30268 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30269 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30276 #. For the first occurrence,
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30281 msgid "In your cart"
30282 msgstr "Em seu carrinho"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30298 msgid "Inactive budgets"
30299 msgstr "Orçamentos inativos"
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30303 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30304 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30308 msgid "Include expired subscriptions: "
30309 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30316 msgid "Include tax "
30317 msgstr "Incluir taxas"
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30321 msgid "Included ordered:"
30322 msgstr "Pedidos incluídos:"
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30327 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30330 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30335 msgid "Inconsistency detected!"
30336 msgstr "Inconsistência detectada!"
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30340 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30341 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30345 msgid "Increase indent"
30346 msgstr "Aumentar recuo"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
30352 msgstr "Indefinido"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30356 msgid "Indexed in:"
30357 msgstr "Indexado em:"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30366 msgid "Indicator 1"
30367 msgstr "Indicador 1"
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30371 msgid "Indicator 2"
30372 msgstr "Indicador 2"
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30376 msgid "Individual libraries:"
30377 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30396 msgid "Information"
30397 msgstr "Informação"
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
30403 msgid "Inherit from settings"
30404 msgstr "Herdar de configurações"
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30410 msgid "Inherit from system preferences"
30411 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
30415 msgid "Initial float"
30416 msgstr "Circulação inicial"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
30420 msgid "Initial float: "
30421 msgstr "Circulação inicial:"
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30433 msgstr "Iniciais: "
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30442 msgid "Inner counter"
30443 msgstr "Contagem interna"
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30447 msgid "Inner counter "
30448 msgstr "Contagem interna "
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
30452 msgid "Inner counter:"
30453 msgstr "Contador interno:"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
30457 msgid "Inner counter: "
30458 msgstr "Contador interno:"
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30472 msgid "Insert column after"
30473 msgstr "Inserir coluna após"
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30477 msgid "Insert column before"
30478 msgstr "Inserir coluna antes"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30482 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30483 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30487 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30488 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30492 msgid "Insert date\\/time"
30493 msgstr "Inserir data\\/hora"
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30497 msgid "Insert delimiter (‡)"
30498 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30502 msgid "Insert image"
30503 msgstr "Inserir imagem"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30507 msgid "Insert line break"
30508 msgstr "Inserir quebra de linha"
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30512 msgid "Insert link"
30513 msgstr "Inserir link"
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30517 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30518 msgstr "Inserir link (se o plug-in do link estiver ativado)"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30522 msgid "Insert row after"
30523 msgstr "Inserir linha após"
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30527 msgid "Insert row before"
30528 msgstr "Inserir linha antes"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30532 msgid "Insert table"
30533 msgstr "Inserir tabela"
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30537 msgid "Insert template"
30538 msgstr "Inserir modelo"
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30542 msgid "Insert template..."
30543 msgstr "Inserir modelo ..."
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30547 msgid "Insert video"
30548 msgstr "Inserir vídeo"
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30552 msgid "Insert\\/Edit Link"
30553 msgstr "Inserir \\ / Editar Link"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30557 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30558 msgstr "Inserir\\/Editar Link"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30562 msgid "Insert\\/edit image"
30563 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30567 msgid "Insert\\/edit link"
30568 msgstr "Inserir\\/editar link"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30572 msgid "Insert\\/edit media"
30573 msgstr "Inserir\\/editar mídia"
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30577 msgid "Insert\\/edit video"
30578 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30583 msgid "Instructions"
30584 msgstr "Instruções"
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30588 msgid "Instructor search:"
30589 msgstr "Buscar por professor:"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30594 msgid "Instructors"
30595 msgstr "Instrutores"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30599 msgid "Instructors:"
30600 msgstr "Instrutores:"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30606 msgid "Insufficient privileges."
30607 msgstr "Privilégios insuficientes."
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
30623 msgstr "Interface:"
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
30628 msgid "Interlibrary loan request details"
30629 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30633 msgid "Interlibrary loans"
30634 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30638 msgid "Interlibrary loans tables"
30639 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
30643 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30644 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30652 msgid "Internal note"
30653 msgstr "Nota interna"
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30658 msgid "Internal note:"
30659 msgstr "Nota interna:"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
30670 msgid "Internal note: "
30671 msgstr "Nota interna: "
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30675 msgid "Internal search error"
30676 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30680 msgid "Internationalization and localization"
30681 msgstr "Regionalização e Localização"
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
30685 msgid "Into an application"
30686 msgstr "Para uma aplicação"
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30690 msgid "Into an application "
30691 msgstr "Em um aplicativo"
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30701 msgid "Into an application:"
30702 msgstr "Em um aplicativo:"
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30708 msgid "Into an application: "
30709 msgstr "Em uma aplicação: "
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30719 msgid "Invalid authority type"
30720 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30724 msgid "Invalid barcodes"
30725 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30729 msgid "Invalid collection id"
30730 msgstr "Id da coleção inválido"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30735 msgid "Invalid course!"
30736 msgstr "Curso inválido!"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30740 msgid "Invalid day entered in field %s"
30741 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30745 msgid "Invalid indicators"
30746 msgstr "Indicadores inválidos"
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30750 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30751 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30755 msgid "Invalid month entered in field %s"
30756 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
30760 msgid "Invalid number of copies"
30761 msgstr "Número inválido de cópias"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30765 msgid "Invalid record"
30766 msgstr "Registro inválido"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30770 msgid "Invalid tag number"
30771 msgstr "Número do tag inválido"
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30776 msgid "Invalid username or password"
30777 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30782 msgid "Invalid value for %s"
30783 msgstr "Valor inválido para %s"
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
30787 msgid "Invalid year entered in field %s"
30788 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30796 msgstr "Inventário"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30806 msgid "Inventory number"
30807 msgstr "Número do inventário"
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:621
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30826 msgid "Invoice detail page"
30827 msgstr "Detalhes da fatura"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30831 msgid "Invoice details"
30832 msgstr "Detalhes da fatura"
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30836 msgid "Invoice has been modified"
30837 msgstr "Fatura foi modificada"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30841 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30842 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30846 msgid "Invoice item price includes tax: "
30847 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30853 msgid "Invoice no."
30854 msgstr "Nº da fatura"
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30858 msgid "Invoice no.: "
30859 msgstr "Nº da fatura: "
30861 #. %1$s: invoicenumber | html
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30864 msgid "Invoice no.: %s"
30865 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30869 msgid "Invoice no:"
30870 msgstr "Num. da fatura:"
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30878 msgid "Invoice number"
30879 msgstr "Número factura"
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30883 msgid "Invoice number reverse"
30884 msgstr "Inverter número factura"
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30892 msgid "Invoice number:"
30893 msgstr "Número factura:"
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30898 msgid "Invoice prices are: "
30899 msgstr "Valor das Notas: "
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30903 msgid "Invoice prices:"
30904 msgstr "Preços de factura:"
30906 #. %1$s: invoicenumber | html
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30909 msgid "Invoice: %s"
30910 msgstr "Fatura: %s"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30929 msgid "Invoices enabled: "
30930 msgstr "Faturas ativadas:"
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
30934 msgid "Irma Birchall"
30935 msgstr "Irma Birchall"
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30939 msgid "Irregularity:"
30940 msgstr "Irregular:"
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:138
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30946 msgstr "É uma URL:"
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30950 msgid "Is hidden by default"
30951 msgstr "Oculto por padrão"
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
30956 msgid "Is this a duplicate of "
30957 msgstr "Se é um duplicado de "
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30980 msgid "Issue history"
30981 msgstr "Histórico de fascículos"
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30986 msgid "Issue number"
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
31005 msgstr "Fascículos"
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
31009 msgid "Issues per unit"
31010 msgstr "Fascículos por unidade"
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
31014 msgid "Issues per unit is required"
31015 msgstr "Este campo é obrigatório"
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31019 msgid "Issues per unit: "
31020 msgstr "Problemas por unidade:"
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31024 msgid "Issuing library"
31025 msgstr "Biblioteca de emissão"
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31029 msgid "Issuing rules"
31030 msgstr "Regras de emissão"
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
31034 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31035 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31040 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31042 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
31048 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31049 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31051 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31052 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31078 #. For the first occurrence,
31079 #. %1$s: loopro.object | html
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
31086 #. %1$s: item.item_id | html
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
31089 msgid "Item Record %s"
31090 msgstr "Item gravado %s"
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31095 msgstr "Exemplar URI"
31097 #. INPUT type=text name=barcode
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31099 msgid "Item barcode"
31100 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31104 msgid "Item barcode:"
31105 msgstr "Código de barras:"
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31109 msgid "Item barcodes:"
31110 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31115 msgid "Item call number"
31116 msgstr "Número de chamada"
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31120 msgid "Item callnumber between: "
31121 msgstr "Número de classificação, entre: "
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31125 msgid "Item callnumber:"
31126 msgstr "Número de chamada:"
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31130 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31131 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
31135 msgid "Item checked out"
31136 msgstr "Item emprestado"
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31142 msgid "Item circulation alerts"
31143 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31150 msgstr "Contagem de exemplares"
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
31154 msgid "Item damaged"
31155 msgstr "Item danificado"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31159 msgid "Item details"
31160 msgstr "Detalhes do item"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31165 msgid "Item floats"
31166 msgstr "Exemplares extraviados"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31170 msgid "Item has been claimed as returned."
31171 msgstr "O item foi devolvido."
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31175 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31176 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31180 msgid "Item has been withdrawn"
31181 msgstr "Exemplar retirado"
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31185 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31186 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31190 msgid "Item has been withdrawn."
31191 msgstr "Exemplar foi retirado."
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31195 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31196 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31200 msgid "Item holding library:"
31201 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31207 msgid "Item holds / Total holds"
31208 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31212 msgid "Item home library:"
31213 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
31218 msgid "Item information"
31219 msgstr "Informação do exemplar"
31221 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
31222 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
31223 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31226 msgid "Item information %s%s %s "
31227 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31231 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31232 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31236 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31237 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31241 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31242 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31246 msgid "Item is already at destination library."
31247 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31251 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31252 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31254 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31255 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31259 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31260 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31264 msgid "Item is not allowed renewal."
31265 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31269 msgid "Item is restricted"
31270 msgstr "Item é restrito"
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31274 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31275 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31279 msgid "Item is restricted."
31280 msgstr "Exemplar restrito."
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31284 msgid "Item is withdrawn."
31285 msgstr "Item descartado."
31288 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
31291 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31292 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31294 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
31297 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31298 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31303 msgid "Item level holds"
31304 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31308 msgid "Item location filters"
31309 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31313 msgid "Item not checked out."
31314 msgstr "Item não emprestado."
31316 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31317 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31321 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31322 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31327 msgid "Item not found."
31328 msgstr "Item não encontrado."
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31333 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31336 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31337 "será registrada mesmo assim)"
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31341 msgid "Item number"
31342 msgstr "Número de exemplar"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31346 msgid "Item number (internal)"
31347 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31351 msgid "Item number file: "
31352 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31358 msgstr "Apenas exemplar"
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
31363 msgid "Item processing:"
31364 msgstr "Processamento do exemplar:"
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
31368 msgid "Item records"
31369 msgstr "Item gravado"
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31373 msgid "Item records were last synced on: "
31374 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31378 msgid "Item renewed:"
31379 msgstr "Item renovado:"
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31384 msgid "Item returns home"
31385 msgstr "Item retorna a origem"
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31389 msgid "Item returns to issuing branch"
31390 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31394 msgid "Item returns to issuing library"
31395 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31400 msgid "Item search"
31401 msgstr "Pesquisar item"
31403 #. %1$s: field.label | html
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31406 msgid "Item search field: %s"
31407 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31414 msgid "Item search fields"
31415 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31419 msgid "Item search results"
31420 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31424 msgid "Item shelving location updated. "
31425 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31427 #. %1$s: reqbrchname | html
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31430 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31431 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31435 msgid "Item sorting"
31436 msgstr "Ordenação de exemplares"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31441 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31444 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31445 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31450 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31454 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31455 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
31503 msgstr "Tipo de material"
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31507 msgid "Item type already exists!"
31508 msgstr "O tipo de item já existe!"
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31512 msgid "Item type code: "
31513 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31517 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31519 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31523 msgid "Item type is normally not for loan."
31524 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31528 msgid "Item type not for loan."
31529 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31541 msgstr "Tipo de material:"
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31554 msgid "Item type: "
31555 msgstr "Tipo de Material: "
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31568 msgstr "Tipos de materiais"
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31572 msgid "Item types "
31573 msgstr "Tipos de exemplares"
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31577 msgid "Item types administration"
31578 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31583 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31584 "books, CDs, or DVDs."
31586 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31587 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31589 #. For the first occurrence,
31590 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31594 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31595 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31599 msgid "Item was lost, now found."
31600 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31604 msgid "Item was on loan to "
31605 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31609 msgid "Item with barcode "
31610 msgstr "Item com código de barras "
31612 #. %1$s: barcode | html
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31615 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31616 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31623 #. %1$s: batch_id | html
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31626 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31627 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31629 #. %1$s: batch_id | html
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31632 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31633 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31638 msgstr "Número de exemplar"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
31643 msgid "Itemnumbers not found"
31644 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31656 msgstr "Exemplares"
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31660 msgid "Items added"
31661 msgstr "Exemplares adicionados"
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31665 msgid "Items added to rota:"
31666 msgstr "exemplares adicionados "
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31670 msgid "Items already on this rota:"
31671 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31676 msgid "Items available"
31677 msgstr "Exemplares disponíveis"
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31681 msgid "Items checked out"
31682 msgstr "Exemplares emprestados"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31687 msgid "Items expected"
31688 msgstr "Exemplares esperados"
31690 #. %1$s: title | html
31691 #. %2$s: IF ( author )
31692 #. %3$s: author | html
31694 #. %5$s: biblionumber | html
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
31697 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31698 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31702 msgid "Items found on other rotas:"
31703 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31708 msgstr "Exemplares em "
31710 #. %1$s: batch_id | html
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31713 msgid "Items in batch number %s"
31714 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
31718 msgid "Items in your cart: %s"
31719 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31725 msgstr "Lista de exemplares"
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31730 msgstr "Exemplares extraviados"
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31734 msgid "Items needed"
31735 msgstr "Exemplares procurados"
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31742 msgid "Items with no checkouts"
31743 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31749 msgstr "Exemplares:"
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31755 msgstr "Exemplares: "
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31762 msgstr "Tipo de documento"
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31785 #. For the first occurrence,
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
31796 msgid "JavaScript Cookie"
31797 msgstr "Cookie JavaScript"
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31801 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31802 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31806 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31807 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
31812 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31813 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
31817 msgid "Jenkins maintainer:"
31818 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
31822 msgid "Jenkins maintainers:"
31823 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31837 msgid "Job progress: "
31838 msgstr "Carregando: "
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31842 msgid "Jobs already entered"
31843 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31850 #. For the first occurrence,
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31863 #. For the first occurrence,
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31874 msgstr "Justificar"
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31883 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31884 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31888 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31889 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
31893 msgid "Kazik Pietruszewski"
31894 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31896 #. %1$s: budget_period_description | html
31897 #. %2$s: bookfund | html
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31900 msgid "Keep current (%s - %s)"
31901 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
31906 msgid "Keep issue number"
31907 msgstr "Manter número do fascículo"
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31916 msgid "Keyboard layout "
31917 msgstr "Layout do teclado"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31922 msgid "Keyboard shortcuts"
31923 msgstr "Atalhos do teclado"
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31927 msgid "Keyboard shortcuts "
31928 msgstr "Atalhos do teclado "
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31936 msgstr "Palavra-chave"
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31943 msgid "Keyword (any): "
31944 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1062
31951 msgstr "Palavra-chave:"
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31956 msgstr "Palavra-chave: "
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31961 msgstr "Palavras-chave"
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31966 msgstr "Palavras-chave:"
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31983 #. %1$s: short_version | html
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
31986 msgid "Koha %s release team"
31987 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31989 #. %1$s: IF ( nopermission )
31991 #. %3$s: IF ( timed_out )
31993 #. %5$s: IF ( different_ip )
31995 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
31997 #. %9$s: IF ( loginprompt )
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
32002 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32003 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
32005 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
32006 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
32008 #. %1$s: IF ( nopermission )
32010 #. %3$s: IF ( timed_out )
32012 #. %5$s: IF ( different_ip )
32014 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
32015 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
32017 #. %10$s: IF ( loginprompt )
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32022 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32023 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32026 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32027 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32029 #. %1$s: IF op == 'view'
32030 #. %2$s: shelf.shelfname | html
32033 #. %5$s: IF op == 'add_form'
32035 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
32036 #. %8$s: shelf.shelfname | html
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32041 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
32042 "list%s%s › Edit list %s%s"
32044 "Koha › %sListas › Conteúdos de %s%sListas%s%s › Criar "
32045 "Nova Lista%s%s › Editar Lista %s%s"
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32049 msgid "Koha › About Koha"
32050 msgstr "Koha › Sobre o Koha"
32052 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32058 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
32059 "order internal note %s "
32061 "Koha › Aquisição › %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32062 "Alterar note interna de pedido %s "
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32066 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
32067 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar pedido"
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32071 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
32072 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar pedido"
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32076 msgid "Koha › Acquisitions"
32077 msgstr "Koha › Aquisições"
32079 #. %1$s: IF ( op_save )
32080 #. %2$s: IF ( suggestionid )
32081 #. %3$s: suggestionid | html
32084 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
32085 #. %7$s: suggestionid | html
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32091 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
32092 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
32093 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32095 "Koha › Aquisição › %s %s Sugestões › Editar sugestões #"
32096 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Exbir "
32097 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32099 #. %1$s: IF ( add_form )
32100 #. %2$s: IF ( basketno )
32101 #. %3$s: basketname | html
32103 #. %5$s: booksellername | html
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32109 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32112 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32113 "cesto à %s %s %s "
32115 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32116 #. %2$s: basket.basketno | html
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32121 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
32124 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Aviso de duplicação %s"
32126 #. %1$s: IF ( date )
32127 #. %2$s: name | html
32128 #. %3$s: IF ( invoice )
32129 #. %4$s: invoice | html
32131 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
32133 #. %8$s: name | html
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32138 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32139 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32141 "Koha › Aquisições › %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32142 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32144 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
32146 #. %3$s: basketname | html
32147 #. %4$s: basketno | html
32148 #. %5$s: booksellername | html
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32151 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32152 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32154 #. %1$s: IF ( opsearch )
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32160 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
32161 "external source › Search results%s"
32163 "Koha › Aquisições › %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32164 "externa› Resultados de pesquisa%s"
32166 #. %1$s: IF ( order_loop )
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32172 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
32175 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de aquisições › "
32176 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32178 #. %1$s: IF ( booksellername )
32179 #. %2$s: booksellername | html
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32185 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
32186 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32188 "Koha › Aquisições › %sPedidos com preços incertos para o "
32189 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32193 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
32195 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
32197 #. %1$s: basketno | html
32198 #. %2$s: IF ( ordernumber )
32199 #. %3$s: ordernumber | html
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32205 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
32206 "details (line #%s)%sNew order%s"
32208 "Koha › Aquisições › Pedido %s › %sEditar detalhes da "
32209 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32211 #. %1$s: basketno | html
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32215 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
32217 "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicação"
32219 #. %1$s: basketno | html
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32222 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
32223 msgstr "Koha › Aquisições › Cesta (%s)"
32225 #. %1$s: IF ( add_form )
32226 #. %2$s: IF ( contractnumber )
32227 #. %3$s: contractname | html
32231 #. %7$s: IF ( else )
32232 #. %8$s: booksellername | html
32234 #. %10$s: IF ( add_validate )
32236 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
32237 #. %13$s: contractnumber | html
32239 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32244 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
32245 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32246 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32248 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
32249 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32250 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32254 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
32255 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT exibição de mensagem"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32259 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
32260 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT mensagens"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32264 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
32265 msgstr "Koha › Aquisições › Fatura"
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32269 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
32270 msgstr "Koha › Aquisições › Invoice › Arquivos"
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32274 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
32275 msgstr "Koha › Aquisições › Faturas"
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32279 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
32280 msgstr "Koha › Aquisições › Pedidos atrasados"
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32284 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
32285 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes do pedido"
32287 #. %1$s: IF ( batch_details )
32288 #. %2$s: import_batch_id | html
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
32294 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
32295 "Batch %s %s › Batch list %s "
32297 "Koha › Aquisições › Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32298 "› Lote %s %s › Lista de Lote %s "
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32302 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
32303 msgstr "Koha › Aquisições › Pedido"
32305 #. %1$s: name | html
32306 #. %2$s: IF ( invoice )
32307 #. %3$s: invoice | html
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32312 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32313 msgstr "Koha › Aquisições › Recibo para : %s %snota, %s%s"
32315 #. %1$s: name | html
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32318 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
32320 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32324 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
32325 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registros existentes"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32329 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
32330 msgstr "Koha › Aquisições › Pago"
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32334 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
32335 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir pedido"
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32339 msgid "Koha › Add to list"
32340 msgstr "Koha › Adicionar a lista"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32344 msgid "Koha › Administration"
32345 msgstr "Koha › Administração"
32348 #. %2$s: CASE 'add_form'
32350 #. %4$s: field.name | html
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32358 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
32359 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32361 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
32362 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32364 #. %1$s: IF op =='add_form'
32365 #. %2$s: IF debit_type.code
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32373 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
32374 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32376 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Tipos de débito %s & rsaquo; %s "
32377 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s"
32379 #. %1$s: IF ( add_form )
32380 #. %2$s: IF ( modify )
32381 #. %3$s: searchfield | html
32385 #. %7$s: IF ( add_validate )
32387 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32388 #. %10$s: searchfield | html
32389 #. %11$s: searchfield | html
32391 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
32393 #. %15$s: IF ( else )
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32398 "Koha › Administration › %s System preferences › "
32399 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32400 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
32401 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
32402 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32404 "Koha › Administração › %s Preferências do Sistema › "
32405 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32406 "%s%s Preferências do Sistema › Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32407 "Sistema › %s › Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32408 "Preferências do Sistema › Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32411 #. %1$s: IF ( add_form )
32412 #. %2$s: IF ( searchfield )
32413 #. %3$s: searchfield | html
32417 #. %7$s: IF ( add_validate )
32419 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32420 #. %10$s: searchfield | html
32422 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32424 #. %14$s: IF ( else )
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32429 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
32430 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
32431 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32432 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
32434 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Editar "
32435 "Impressora '%s'%s Impressoras › Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32436 "› Impressora Adicionada%s %s Impressoras › Confirmar Exclusão "
32437 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora Excluída%s "
32440 #. %1$s: IF op =='add_form'
32441 #. %2$s: IF city.cityid
32445 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32452 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
32453 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32455 "Koha › Administração › %sCidades › %s Editar cidade%s "
32456 "Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32458 #. %1$s: IF ( add_form )
32459 #. %2$s: action | html
32460 #. %3$s: searchfield | html
32462 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
32463 #. %6$s: searchfield | html
32465 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
32467 #. %10$s: IF ( else )
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32472 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
32473 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32474 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32476 "Koha › Administração › %sPlanilhas MARC › %s %s%s "
32477 "%sPlanilhas MARC › Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32478 "› Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32480 #. %1$s: IF ( op_new )
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32486 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
32487 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32489 "Koha › Administração › %sConfiguração de sets OAI › "
32490 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32494 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
32495 msgstr "Koha › Administração › Atalhos de edição avançados"
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32499 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
32500 msgstr "Koha › Administração › Alertas de áudio"
32502 #. %1$s: IF ( add_form )
32503 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32504 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
32505 #. %4$s: IF ( authtypecode )
32506 #. %5$s: authtypecode | html
32510 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
32511 #. %10$s: IF ( authtypecode )
32512 #. %11$s: authtypecode | html
32517 #. %16$s: action | html
32520 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
32521 #. %20$s: IF ( authtypecode )
32522 #. %21$s: authtypecode | html
32526 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
32527 #. %26$s: IF ( authtypecode )
32528 #. %27$s: authtypecode | html
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32535 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
32536 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
32537 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
32538 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
32539 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
32542 "Koha › Administração › Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32543 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Editar tag%s %s› "
32544 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Nova tag%s %s› %s%s%s"
32545 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Confirmar Exclusão%s"
32546 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Dados Excluídos%s"
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32550 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
32552 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32554 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32555 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
32558 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32563 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
32564 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
32565 "authority type %s "
32567 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
32568 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
32569 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32571 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32572 #. %2$s: IF ( action_modify )
32574 #. %4$s: IF ( action_add_value )
32576 #. %6$s: IF ( action_add_category )
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32582 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
32583 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
32586 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
32587 "Editar valores autorizados%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
32588 "Nova categoria%s %s "
32590 #. %1$s: IF ( add_form )
32591 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
32592 #. %3$s: budget_period_description | html
32596 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
32598 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32599 #. %10$s: budget_period_description | html
32601 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32603 #. %14$s: IF close_form
32604 #. %15$s: budget_period_description | html
32606 #. %17$s: IF closed
32607 #. %18$s: budget_period_description | html
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32612 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
32613 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
32614 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
32615 "Budget %s closed %s "
32617 "Koha › Administração › Orçamentos %s› %s Alterar "
32618 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplicar orçamento%s "
32619 "%s› Excluir orçamento '%s'? %s %s› Dados excluídos %s "
32620 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
32622 #. %1$s: budget_period_description | html
32623 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32627 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
32628 "Planning for %s %s"
32630 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
32633 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32634 #. %2$s: IF cash_register
32636 #. %4$s: cash_register.id | html
32638 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32639 #. %7$s: cash_register.id | html
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
32644 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
32645 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
32646 "register '%s' %s "
32648 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Caixas registradoras %s & rsaquo; %s "
32649 "Modificar caixa registradora %s Nova caixa registradora %s %s %s & rsaquo; "
32650 "Confirme a exclusão da caixa registradora '%s' %s "
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32654 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
32655 msgstr "Koha › Administração › Regras de Circulação e Multas"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32660 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
32661 "Clone circulation and fine rules"
32663 "Koha › Administração › Circulação e regras finas › "
32664 "Clonar a Circulação e regras finas"
32666 #. %1$s: IF op == 'add_source'
32667 #. %2$s: IF class_source
32670 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
32671 #. %6$s: IF sort_rule
32674 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
32675 #. %10$s: IF split_rule
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32682 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
32683 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
32684 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
32685 "%sAdd splitting rule%s %s "
32687 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
32688 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32689 "› %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32690 "%s › %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32694 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
32695 msgstr "Koha › Administração › Configurações de colunas"
32697 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32698 #. %2$s: IF currency
32699 #. %3$s: currency.currency | html
32703 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32704 #. %8$s: currency.currency | html
32706 #. %10$s: IF op == 'list'
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32711 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
32712 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32713 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32715 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio › %s"
32716 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32717 "'%s'%s %s Moedas %s"
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32721 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
32722 msgstr "Koha › Administração › Você quis dizer"
32724 #. %1$s: IF acct_form
32725 #. %2$s: IF account
32729 #. %6$s: IF delete_confirm
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32734 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32735 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32738 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32739 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32742 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32743 #. %2$s: IF ( budget_id )
32744 #. %3$s: IF ( budget_name )
32745 #. %4$s: budget_name | html
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32753 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
32756 "Koha › Administração › Fundos%s › %sEditar Fundo%s "
32757 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32761 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
32763 "Koha › Administração › Alertas de circulação de exemplares"
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32768 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
32769 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
32771 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32772 #. %2$s: IF ( itemtype )
32773 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
32777 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32778 #. %8$s: IF ( total )
32779 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
32781 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
32784 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32789 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
32790 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
32791 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
32793 "Koha › Administração › Tipos de Material %s› %s Editar "
32794 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s› %s Não "
32795 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32796 "%s %s %s› Dado Excluído %s "
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32800 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
32801 msgstr "Koha › Administração › Mapeamento de Koha para MARC"
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32805 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
32806 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso do Koha"
32808 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32809 #. %2$s: IF library
32811 #. %4$s: library.branchcode | html
32813 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32814 #. %7$s: library.branchcode | html
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32819 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32820 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32822 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32823 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32825 #. %1$s: IF ean_form
32830 #. %6$s: IF delete_confirm
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32835 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
32836 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
32837 "deletion of EAN %s "
32839 "Koha › Administração › Biblioteca EANs %s %s › "
32840 "Modificar biblioteca EAN %s › Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32841 "› Confirme a exclusão do EAN %s "
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32846 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
32848 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferência"
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32852 msgid "Koha › Administration › Library groups"
32853 msgstr "Koha › Administração › Grupo de Bibliotecas"
32855 #. %1$s: IF ( total )
32856 #. %2$s: total | html
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32862 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
32863 "Configuration OK!%s"
32865 "Koha › Administração › Verificação MARC %s :%s erros "
32866 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32868 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32869 #. %2$s: IF framework
32872 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32873 #. %6$s: framework.frameworktext | html
32874 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32879 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
32880 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
32882 "Koha › Administração › Planilhas MARC %s › %sEditar "
32883 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir planilha para %s "
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32889 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
32891 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamento de "
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32896 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
32897 msgstr "Koha › Administração › Autonomes da biblioteca OverDrive"
32899 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
32900 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
32904 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
32905 #. %7$s: code | html
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32910 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
32911 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
32912 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
32914 "Koha › Administração › Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32915 "› Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar tipo de "
32916 "atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32917 "de usuário "%s" %s "
32919 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32920 #. %2$s: IF ( categorycode )
32921 #. %3$s: categorycode | html
32925 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32926 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
32927 #. %9$s: categorycode | html
32929 #. %11$s: categorycode | html
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32935 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
32936 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32937 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32939 "Koha › Administração › Categorias de usuários › %s"
32940 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32941 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32943 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
32944 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
32948 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
32949 #. %7$s: code | html
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32954 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
32955 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
32956 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
32958 "Koha › Administração › Regras de Coincidência de Registros %s "
32959 "%s › Editar regra de coincidência de registros%s › Adicionar "
32960 "regra de coincidência de registro %s %s %s › Confirmar exclusão de "
32961 "regra de coincidência de registro "%s" %s "
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32965 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
32966 msgstr "Koha › Administração › Provedor de celular SMS"
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32971 "Koha › Administration › Search engine configuration "
32974 "Koha › Administração › Configuração do mecanismo de pesquisa "
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32979 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
32980 msgstr "Koha › Administração › Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32984 msgid "Koha › Administration › System preferences"
32985 msgstr "Koha › Administração › Preferências do sistema"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32989 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
32990 msgstr "Koha › Administração › Matriz de custo de transporte"
32992 #. %1$s: IF op == 'edit'
32993 #. %2$s: PROCESS ServerType
32994 #. %3$s: server.servername | html
32996 #. %5$s: IF op == 'add'
32997 #. %6$s: PROCESS ServerType
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
33002 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
33003 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
33005 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
33006 "Editar %s servidor %s%s %s › Novo %s servidor%s "
33008 #. %1$s: IF ( add_form )
33009 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33010 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
33013 #. %6$s: action | html
33016 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33017 #. %10$s: tagsubfield | html
33019 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33021 #. %14$s: IF ( else )
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33026 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
33027 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
33028 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33029 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33031 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33032 "› Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33033 "› %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC › Confirmar Exclusão de "
33034 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC › Subcampo Excluído%s"
33035 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33039 msgid "Koha › Authorities"
33040 msgstr "Koha › Autoridades"
33042 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
33044 #. %3$s: authid | html
33045 #. %4$s: authtypetext | html
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33050 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
33051 "for authority #%s (%s) %s "
33053 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33054 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33056 #. %1$s: IF ( authid )
33057 #. %2$s: authid | html
33058 #. %3$s: authtypetext | html
33060 #. %5$s: authtypetext | html
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33065 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33068 "Koha › Autoridades › %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33069 "autoridade (%s)%s"
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33073 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
33075 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33079 msgid "Koha › Authority details"
33080 msgstr "Koha › Detalhes de autoridades"
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33084 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
33085 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de Pesquisa"
33087 #. %1$s: booksellername | html
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33090 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
33091 msgstr "Koha › Agrupando cestos para %s"
33093 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33096 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
33097 msgstr "Koha › Catálogo › %s › Imagens"
33099 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33101 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33105 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
33107 "Koha & rsaquo; Catálogo & rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para "
33110 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33112 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33117 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33119 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33122 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33124 #. %3$s: bibliotitle | html
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33129 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33132 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33133 "Etiquetado para %s %s "
33135 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33137 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33142 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33144 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33147 #. %1$s: IF ( searchdesc )
33148 #. %2$s: IF ( query_desc )
33149 #. %3$s: query_desc | html
33151 #. %5$s: IF ( limit_desc )
33152 #. %6$s: limit_desc | html
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33159 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
33160 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33162 "Koha › Catálogo › %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s "
33163 "com limite: '%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33167 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
33168 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
33170 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33173 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
33174 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo de %s"
33176 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33179 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
33180 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item para %s"
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33184 msgid "Koha › Catalog › Item search"
33185 msgstr "Koha › Catálogo › Busca por item"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33189 msgid "Koha › Catalog › Search history"
33190 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de consulta"
33192 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33195 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
33196 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item no acervo %s"
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33200 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
33201 msgstr "Koha › Catalogação › Carrinho"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33205 msgid "Koha › Cataloging"
33206 msgstr "Koha › Catalogação"
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33210 msgid "Koha › Cataloging › "
33211 msgstr "Koha › Catalogação › "
33213 #. %1$s: title | html
33214 #. %2$s: IF ( author )
33215 #. %3$s: author | html
33217 #. %5$s: biblionumber | html
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33221 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
33223 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registro #%s) › "
33226 #. %1$s: IF ( biblionumber )
33227 #. %2$s: title | html
33228 #. %3$s: biblionumber | html
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33234 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33237 "Koha › Catalogação › %sEdição %s (Registro número "
33238 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33240 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33243 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
33244 msgstr "Koha › Catalogação › Anexar um item para %s"
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33248 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
33249 msgstr "Koha › Catalogação › Pesquisa do número de chamada"
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33253 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
33254 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33258 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
33259 msgstr "Koha › Catalogação › Importação de registros MARC"
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33264 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
33265 msgstr "Koha › Catalogação › Unindo registros"
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33269 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record"
33270 msgstr "Koha › Catalogação ’ Link para registro do hospedeiro"
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33275 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
33276 msgstr "Koha › Plugin de Catalogação de Autoridade"
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33280 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
33281 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de framework de plugin"
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33285 msgid "Koha › Check duplicate patron"
33286 msgstr "Koha › Checar usuário duplicado"
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33290 msgid "Koha › Choose adult category"
33291 msgstr "Koha › Escolher categoria Adulto "
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33296 msgid "Koha › Circulation"
33297 msgstr "Koha › Circulação"
33300 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33305 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
33308 "Koha › Circulação %s › Empréstimo em lote › Issuing "
33312 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33316 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
33317 msgstr "Koha › Circulação %s › Emprestando para %s %s "
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33321 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
33323 "Koha › Circulação › Adicionar circulações offline para a fila"
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33327 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
33328 msgstr "Koha › Circulação › Solicitações de artigos"
33330 #. %1$s: title | html
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33333 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
33334 msgstr "Koha › Circulação › Devolução %s"
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33338 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
33339 msgstr "Koha › Circulação › Devolução "
33341 #. %1$s: title | html
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33344 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
33345 msgstr "Koha › Circulação › Estatísticas de circulação de %s"
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33349 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
33350 msgstr "Koha › Circulação › Taxas de empréstimos"
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33354 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
33356 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferência de "
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33361 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
33362 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Confirmar reservas"
33364 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33367 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
33368 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Reservar %s"
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
33372 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
33373 msgstr "Koha › Circulação › Reservas aguardando empréstimo"
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33377 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
33378 msgstr "Koha › Circulação › Solicitação de reservas"
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33382 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
33383 msgstr "Koha › Circulação › Reservas a processar"
33385 #. %1$s: todaysdate | html
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33388 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
33389 msgstr "Koha › Empréstimo › Items em Atraso em %s"
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33393 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
33395 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33399 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
33401 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33403 #. %1$s: LoginBranchname | html
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33406 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
33407 msgstr "Koha › Circulação › Atrasos até %s"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33411 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
33412 msgstr "Koha › Circulação › Empréstimos on-site pendentes"
33414 #. %1$s: title | html
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33417 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
33418 msgstr "Koha › Circulação › Renovação %s"
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33422 msgid "Koha › Circulation › Request article"
33423 msgstr "Koha › Circulação › Solicitar artigo"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33427 msgid "Koha › Circulation › Set library"
33428 msgstr "Koha › Circulação › Alterar biblioteca"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33432 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
33433 msgstr "Koha › Circulação › Transferências"
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33437 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
33439 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferências"
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33443 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
33444 msgstr "Koha › Circulação › Recibo de transferências"
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33449 msgid "Koha › Course reserves"
33450 msgstr "Koha › Reservas de cursos"
33452 #. %1$s: IF course_name
33453 #. %2$s: course_name | html
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33458 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
33460 "Koha › Reservas de cursos › %s Editar %s %s Novo curso %s"
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33465 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
33466 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Adicionar exemplares"
33468 #. %1$s: course.course_name | html
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33471 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
33472 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Detalhes do curso para %s"
33474 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33479 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
33481 "Koha › Reservas de cursos ›%s Editar exemplar%s Adicionar "
33484 #. %1$s: patron.firstname | html
33485 #. %2$s: patron.surname | html
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33488 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
33489 msgstr "Koha › Excluir Usuário %s %s"
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33493 msgid "Koha › Download cart"
33494 msgstr "Koha › Download do cesto"
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33498 msgid "Koha › Download shelf"
33499 msgstr "Koha › Download de prateleira"
33501 #. %1$s: errno | html
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33504 msgid "Koha › Error %s"
33505 msgstr "Koha › Erro %s"
33507 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33510 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
33511 msgstr "Koha › Limit › Detalhes para %s"
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33515 msgid "Koha › ILL requests"
33517 "Koha › Aquisições › Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33521 msgid "Koha › Labels"
33522 msgstr "Koha › Etiquetas"
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33526 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
33527 msgstr "Koha › Listas › Enviando sua lista"
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33531 msgid "Koha › Localization"
33532 msgstr "Koha › Localização"
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33536 msgid "Koha › Patron search"
33537 msgstr "Koha › Pesquisa por usuário"
33539 #. %1$s: IF ( searching )
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33543 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
33544 msgstr "Koha › Usuários %s› Resultados da pesquisa%s"
33546 #. %1$s: title | html
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33549 msgid "Koha › Patrons › %s"
33550 msgstr "Koha › Usuários › %s"
33552 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33553 #. %2$s: IF ( opadd )
33554 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
33557 #. %6$s: IF (firstname)
33558 #. %7$s: firstname | html
33560 #. %9$s: IF (surname)
33561 #. %10$s: surname | html
33563 #. %12$s: IF categoryname
33564 #. %13$s: categoryname | html
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33581 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33582 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33585 "Koha › Usuários › %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33586 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33589 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33592 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
33593 msgstr "Koha › Usuários › %s › Detalhes da taxa"
33595 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33596 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33600 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
33601 msgstr "Koha › Usuários › %s Detalhes do usuário para %s %s "
33603 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33604 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33608 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
33609 msgstr "Koha › Usuários › %s Estatísticas para %s %s "
33611 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
33612 #. %2$s: patron.firstname | html
33613 #. %3$s: patron.surname | html
33615 #. %5$s: patron.firstname | html
33616 #. %6$s: patron.surname | html
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33621 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
33622 "fine payment for %s %s %s "
33624 "Koha › Usuários › %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
33625 "pagamento por %s %s %s "
33627 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33628 #. %2$s: patron.firstname | html
33629 #. %3$s: patron.surname | html
33630 #. %4$s: patron.cardnumber | html
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33634 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33635 msgstr "Koha › Usuários › %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33637 #. %1$s: IF ( newpassword )
33639 #. %3$s: patron.surname | html
33640 #. %4$s: patron.firstname | html
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33645 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33648 "Koha › Usuários › %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33653 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
33654 msgstr "Koha › Usuários › API Keys"
33656 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33659 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
33660 msgstr "Koha › Usuários › Conta de %s"
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33664 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
33665 msgstr "Koha › Usuários › Criar crédito manual"
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33669 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
33670 msgstr "Koha › Usuários › Criar fatura manual"
33672 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33675 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
33677 "Koha › Usuários › Histórico de recibos de empréstimo entre "
33680 #. %1$s: patron.firstname | html
33681 #. %2$s: patron.surname | html
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33684 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
33685 msgstr "Koha › Usuários › Realizar pagamento para %s %s"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33689 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
33690 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33694 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
33695 msgstr "Koha › Usuários › Multas pendentes"
33697 #. %1$s: borrowernumber | html
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33700 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
33701 msgstr "Koha › Usuários › Imprimir recibos para %s"
33703 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33706 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
33707 msgstr "Koha › Usuários › Sugestões de aquisição de %s"
33709 #. %1$s: patron.surname | html
33710 #. %2$s: patron.firstname | html
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33713 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
33714 msgstr "Koha › Usuários › Definir Privilégios de %s, %s"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33718 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
33719 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33723 msgid "Koha › Reports"
33724 msgstr "Koha › Relatórios"
33726 #. %1$s: IF ( do_it )
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33732 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
33733 "%s› Acquisitions statistics%s"
33735 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de Aquisição › "
33736 "Resultados%s› Estatísticas de Aquisição%s"
33738 #. %1$s: IF ( do_it )
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33744 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
33745 "%s› Cash register statistics%s"
33747 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registro de pagamento "
33748 "› Resultados%s› Estatísticas de registro de pagamento%s"
33750 #. %1$s: IF ( do_it )
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33756 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
33757 "%s› Catalog statistics%s"
33759 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas do catálogo › "
33760 "Resultados%s› Estatísticas do catálogo%s"
33762 #. %1$s: IF ( do_it )
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33768 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
33769 "%s› Patrons statistics%s"
33771 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de usuários › "
33772 "Resultados%s› Estatísticas de usuários%s"
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33776 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
33777 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média do empréstimo"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33781 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
33782 msgstr "Koha › Relatórios › Catálogo por tipos de exemplar"
33784 #. %1$s: IF ( do_it )
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33789 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
33791 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33796 msgid "Koha › Reports › Convert report"
33797 msgstr "Koha › Relatórios › Relatórios de conversão"
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33801 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
33803 "Koha › Relatórios › Relatórios abados › Dicionário"
33805 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33806 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33807 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33808 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33809 #. %5$s: name | html
33810 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33812 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33813 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33814 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33815 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33816 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33817 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33822 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
33823 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
33824 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
33825 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33826 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
33827 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
33828 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
33829 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
33830 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33832 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
33833 "Relatórios salvos %s› Crie com SQL %s› Relatórios salvos "
33834 "› Visualização SQL %s› Relatórios salvos › %s Relatório "
33835 "%s› Relatórios salvos › Editar relatório SQL %s %s› "
33836 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s› Crie um "
33837 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s› Crie um "
33838 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s› Crie um "
33839 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s› Crie "
33840 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› "
33841 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33844 #. %1$s: IF ( do_it )
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33848 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
33850 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33855 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
33856 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33860 msgid "Koha › Reports › Lost items"
33861 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33865 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
33867 "Koha › Relatórios › Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33869 #. %1$s: IF ( do_it )
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33874 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
33876 "Koha › Relatórios › Exemplares Mais Emprestados%s › "
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33881 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
33882 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33886 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
33888 "Koha › Relatórios › Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33892 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
33893 msgstr "Koha › Relatórios › Usuários com mais Empréstimos"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33897 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
33898 msgstr "Koha › Relatórios › Assinaturas de periódicos"
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33902 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
33903 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33907 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
33909 "Koha › Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33912 #. %1$s: supplier | html
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33915 msgid "Koha › Search for vendor %s"
33916 msgstr "Koha › Buscar fornecedor %s"
33918 #. For the first occurrence,
33919 #. %1$s: biblionumber | html
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33924 msgid "Koha › Serials %s"
33925 msgstr "Koha › Periódicos %s"
33927 #. %1$s: title | html
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33934 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
33937 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
33938 "%sEditar lista de circulação%s"
33940 #. %1$s: IF ( modify )
33941 #. %2$s: bibliotitle | html
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33947 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
33950 "Koha › Periódicos › %s%s › Editar assinatura%sNova "
33953 #. %1$s: bibliotitle | html
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33956 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
33957 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33961 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
33962 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33966 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
33967 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no catálogo"
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33971 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
33972 msgstr "Koha › Periódicos › Consultar validade"
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33976 msgid "Koha › Serials › Claims"
33977 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
33979 #. %1$s: subscriptionid | html
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33982 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
33983 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da Assinatura n° %s"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33987 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
33988 msgstr "Koha › Periódicos › Frequências"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33992 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
33993 msgstr "Koha › Periódicos › Padrões de números"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33997 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
33998 msgstr "Koha › Periódicos › Visualizar lista de circulação"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
34002 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
34004 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
34008 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
34009 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
34013 msgid "Koha › Serials › Search results"
34014 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de busca"
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
34018 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
34019 msgstr "Koha › Periódicos › Selecionar fornecedor"
34021 #. %1$s: bibliotitle | html
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
34024 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
34026 "Koha › Periódicos › Informação da coleção de periódico de %s"
34028 #. %1$s: bibliotitle | html
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
34031 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
34032 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fasciculos %s"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34036 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
34037 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico da assinatura"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34041 msgid "Koha › Serials subscription renew"
34042 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
34044 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34047 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
34048 msgstr "Koha › Renovar Assinatura #%s"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34052 msgid "Koha › Stock rotation"
34053 msgstr "Koha › Movimentação de estoque"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34057 msgid "Koha › Tools"
34058 msgstr "Koha › Ferramentas"
34060 #. %1$s: IF ( do_it )
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34065 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
34067 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
34069 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34072 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
34073 msgstr "Koha › Ferramentas › %s calendário"
34075 #. %1$s: IF ( del )
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34081 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34084 "Koha › Ferramentas › %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34085 "de exemplares em lote%s "
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34089 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
34091 "Koha › Ferramentas › Modificações automáticas de exemplares "
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
34096 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
34098 "Koha › Ferramentas › Datas de vencimento de prorrogação do lote"
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34102 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
34103 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de exemplares em lote"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34107 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
34108 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de exemplares em lote"
34110 #. %1$s: IF step == 2
34112 #. %3$s: IF step == 3
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34117 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
34118 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
34120 "Koha › Ferramentas › Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34121 "%s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34125 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
34126 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de usuários em lote"
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34130 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
34131 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de registros em lote"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34135 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
34136 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de registros em lote"
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34140 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
34141 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
34143 #. %1$s: IF ( status )
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34149 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
34150 "Comments awaiting moderation%s"
34152 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
34153 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34157 msgid "Koha › Tools › Export data"
34158 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
34160 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34164 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
34166 "Koha › Ferramentas › Importar usuários %s› Resultados%s"
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34170 msgid "Koha › Tools › Inventory"
34171 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34175 msgid "Koha › Tools › Label creator"
34176 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas"
34178 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34181 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
34182 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › %s"
34184 #. %1$s: IF batch_id
34185 #. %2$s: batch_id | html
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34191 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
34194 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Lotes "
34195 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34200 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
34202 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Impressão/"
34203 "Exportação de etiquetas"
34205 #. %1$s: IF ( layout_id )
34206 #. %2$s: layout_id | html
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34212 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
34215 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Layouts "
34216 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34218 #. %1$s: IF ( profile_id )
34219 #. %2$s: profile_id | html
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34225 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
34228 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Perfils "
34229 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34231 #. %1$s: IF ( template_id )
34232 #. %2$s: template_id | html
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34238 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
34239 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34241 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Templates "
34242 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34246 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
34247 msgstr "Koha › Ferramentas › Alteração de templates MARC"
34249 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
34250 #. %2$s: import_batch_id | html
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34255 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
34258 "Koha › Ferramentas › Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34259 "› Lote %s %s "
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34264 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
34267 "Koha › Ferramentas › Gerenciar registros MARC importados "
34268 "› Comparar registros coincidentes"
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34272 msgid "Koha › Tools › News"
34273 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
34275 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
34276 #. %2$s: IF ( modify )
34280 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
34282 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34287 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
34288 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
34291 "Koha › Ferramentas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
34292 "& rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s › Aviso adicionado %s %s › "
34293 "Confirmar exclusão %s"
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34297 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
34298 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar Avisos/Status"
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34302 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
34303 msgstr "Koha › Ferramentas › Criação de cartão de usuário"
34305 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34308 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
34310 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › %s"
34312 #. %1$s: IF batch_id
34313 #. %2$s: batch_id | html
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34319 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
34320 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34322 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34323 "Lotes › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34327 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
34329 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34332 #. %1$s: IF ( layout_id )
34333 #. %2$s: layout_id | html
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34339 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
34340 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34342 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34343 "Layout › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34345 #. %1$s: IF ( profile_id )
34346 #. %2$s: profile_id | html
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34352 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
34353 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34355 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34356 "Perfis › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34358 #. %1$s: IF (template_id)
34359 #. %2$s: template_id | html
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34365 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
34366 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34368 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34369 "Templates › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34374 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
34377 "Koha › Ferramentas › Carteirinhas de Usuários › "
34378 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34382 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
34383 msgstr "Koha › Ferramentas › Clube de usuários"
34386 #. %2$s: club.name | html
34388 #. %4$s: club_template.name | html
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34393 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
34394 "Create a new %s club %s "
34396 "Koha › Ferramentas › Clube de Usuários › %s Modificar "
34397 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34399 #. %1$s: IF club_template
34400 #. %2$s: club_template.name | html
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
34406 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
34407 "%s %s Create a new club template %s "
34409 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › %s Modificar "
34410 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34414 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
34416 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › Inscrições no "
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34421 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
34422 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de usuários"
34424 #. %1$s: list.name | html
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34428 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
34430 "Koha › Ferramentas › Listas de usuários › %s › "
34431 "Adicionar usuários"
34433 #. %1$s: IF list.patron_list_id
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34439 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
34440 "New patron list %s "
34442 "Koha › Ferramentas › Lista de usuários › %s Modifique a "
34443 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34447 msgid "Koha › Tools › Plugins "
34448 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34452 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
34453 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin "
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34457 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
34458 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin"
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34462 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
34463 msgstr "Koha › Ferramentas › Visualizar modelo de aviso"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34467 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
34468 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiqueta de Lombada Rápida"
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34472 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
34473 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de citações"
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34477 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
34478 msgstr "Koha › Ferramentas › Uploader de citações"
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34482 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
34483 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes"
34485 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
34487 #. %3$s: editColTitle | html
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34492 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
34493 "collection %s Edit collection %s %s "
34495 "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes › %s "
34496 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34498 #. %1$s: colTitle | html
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34502 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
34503 "’ Add or remove items"
34505 "Koha › Tools › Coleções circulantes › Coleção %s "
34506 "’ Adicionar ou remover exemplares"
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34511 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
34514 "Koha › Ferramentas › Coleções Circulantes › Transferir "
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34519 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
34520 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas de lombada"
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34524 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
34526 "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34528 #. For the first occurrence,
34529 #. %1$s: IF ( do_it )
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34536 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
34538 "Início › Ferramentas › Tags › %sRevisar › "
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34543 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
34544 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendador de tarefas"
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34548 msgid "Koha › Tools › Upload"
34549 msgstr "Koha › Ferramentas › Upload"
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34553 msgid "Koha › Tools › Upload images"
34554 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34558 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
34559 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34561 #. %1$s: name | html
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34564 msgid "Koha › Vendor %s"
34565 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
34567 #. %1$s: UNLESS ( language )
34569 #. %3$s: IF ( language )
34570 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
34571 #. %5$s: IF ( missing_modules )
34573 #. %7$s: IF ( problems )
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34580 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
34581 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34584 "Koha › Web installer › %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34585 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34586 "dependências do Perl %s "
34588 #. %1$s: IF all_done
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34594 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
34597 "Koha › Instalador da web › %s Completo %s Criar regra de "
34600 #. %1$s: IF ( proposeimport )
34602 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
34603 #. %4$s: IF ( error )
34607 #. %8$s: IF ( default )
34608 #. %9$s: IF ( upgrading )
34612 #. %13$s: IF ( choosemarc )
34614 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
34616 #. %17$s: IF ( addframeworks )
34618 #. %19$s: IF ( finish )
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34623 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
34624 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34625 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34626 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34627 "Installation complete %s "
34629 "Koha › Instalador Web › %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34630 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34631 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34632 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34633 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34637 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
34639 "Koha › Instalador Web › Adicionar uma categoria de usuário"
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34643 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
34644 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar administrador Koha"
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34648 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
34649 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar uma biblioteca"
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34653 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
34654 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de item"
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34658 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
34659 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações de banco de dados"
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34663 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
34664 msgstr "Koha › Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34668 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
34669 msgstr "Koha › Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34673 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
34674 msgstr "Koha › Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34678 msgid "Koha Logo SVG"
34679 msgstr "Koha Logo SVG"
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34684 msgid "Koha administration"
34685 msgstr "Administração do Koha"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34690 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34691 "password unchanged."
34693 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34699 msgid "Koha database schema"
34700 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
34704 msgid "Koha development team"
34705 msgstr "Koha development team"
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34711 msgstr "Campo do Koha"
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34716 msgid "Koha field:"
34717 msgstr "Campo Koha:"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34721 msgid "Koha full call number"
34722 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
34726 msgid "Koha history timeline"
34727 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34731 msgid "Koha internal"
34732 msgstr "Campo Koha"
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
34737 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34738 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34739 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34742 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34743 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34744 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34749 msgid "Koha itemtype"
34750 msgstr "Tipo de material do Koha"
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:148
34755 msgstr "Ligação Koha:"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34759 msgid "Koha module:"
34760 msgstr "Koha module:"
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34764 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34765 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34770 msgid "Koha offline circulation"
34771 msgstr "Circulação offline do Koha"
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34775 msgid "Koha plugins"
34776 msgstr "Plugins do Koha"
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34780 msgid "Koha release teams"
34781 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34785 msgid "Koha report library"
34786 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34790 msgid "Koha reports library"
34791 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34795 msgid "Koha staff client"
34796 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34805 msgid "Koha to MARC Mapping"
34806 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34812 msgid "Koha to MARC mapping"
34813 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34817 msgid "Koha version: "
34818 msgstr "Versão do Koha: "
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34822 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34823 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
34827 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34828 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34837 msgid "LC call number:"
34838 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34846 msgid "LC call number: "
34847 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34864 #. For the first occurrence,
34865 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34881 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34882 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34897 msgstr "LIBRISMARC"
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
34907 #. %1$s: batche.batch_id | html
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34910 msgid "Label Batch Number %s"
34911 msgstr "Número do Lote %s"
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34915 msgid "Label batch"
34916 msgstr "Lote de etiquetas"
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34920 msgid "Label batches"
34921 msgstr "Lotes de etiquetas"
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34931 msgid "Label creator"
34932 msgstr "Gerador de etiquetas"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34936 msgid "Label for lib: "
34937 msgstr "Texto para bib: "
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34941 msgid "Label for opac: "
34942 msgstr "Texto para OPAC: "
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34946 msgid "Label height:"
34947 msgstr "Altura da etiqueta:"
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34951 msgid "Label number"
34952 msgstr "Número da etiqueta"
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34956 msgid "Label template"
34957 msgstr "Template de etiquetas"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34961 msgid "Label templates"
34962 msgstr "Modelos de etiquetas"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34966 msgid "Label width:"
34967 msgstr "Largura da etiqueta:"
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34977 msgid "Labeled MARC"
34978 msgstr "MARC Etiquetado"
34980 #. %1$s: biblionumber | html
34981 #. %2$s: bibliotitle | html
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34984 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34985 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34997 msgid "Language of original: "
34998 msgstr "Língua do original:"
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
35022 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35023 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
35027 msgid "Large print"
35028 msgstr "Impressão ampliada"
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
35033 msgstr "Texto grande"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:586
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35048 msgid "Last borrowed:"
35049 msgstr "Último emprestimo:"
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35053 msgid "Last borrower:"
35054 msgstr "Último usuário:"
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35058 msgid "Last changed:"
35059 msgstr "Última alteração:"
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35063 msgid "Last checkout date:"
35064 msgstr "Última data de empréstimo:"
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35068 msgid "Last claim date: "
35069 msgstr "Data da última reivindicação:"
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35073 msgid "Last displayed"
35074 msgstr "Última exibida"
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35079 msgstr "Última edição"
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35084 msgid "Last import"
35085 msgstr "Última importação"
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35089 msgid "Last inventory date:"
35090 msgstr "Última data de inventário:"
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
35094 msgid "Last location"
35095 msgstr "Última Localização"
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35099 msgid "Last patron"
35100 msgstr "Último usuário"
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35104 msgid "Last returned by:"
35105 msgstr "Última resposta por:"
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35110 msgstr "Último acesso"
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35117 msgstr "Último acesso"
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35122 msgstr "Último acesso:"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35127 msgid "Last time a library used this pattern"
35128 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35132 msgid "Last update: "
35133 msgstr "Última atualização: "
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35138 msgid "Last updated"
35139 msgstr "Última atualização"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
35144 msgid "Last updated:"
35145 msgstr "Última atualização: "
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35149 msgid "Last updated: "
35150 msgstr "Última atualização: "
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35154 msgid "Last value "
35155 msgstr "Valor anterior "
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35169 msgid "Late orders"
35170 msgstr "Pedidos atrasados"
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
35174 msgid "Latina (Latin)"
35175 msgstr "Latina (Latin)"
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35179 msgid "Law reports and digests"
35180 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35194 msgstr "ID do layout"
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35199 msgid "Layout name: "
35200 msgstr "Nome do layout: "
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35223 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35224 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35228 msgid "Learn more..."
35229 msgstr "Saiba mais..."
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35233 msgid "Leave a message"
35234 msgstr "Deixe uma mensagem"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
35240 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35241 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35245 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35246 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35255 msgid "Left on order "
35256 msgstr "Atraso no pedido "
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35261 msgid "Left page margin:"
35262 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35266 msgid "Left text margin:"
35267 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35271 msgid "Left to right"
35272 msgstr "Da esquerda para direita"
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35276 msgid "Legal articles"
35277 msgstr "Artigos Legais"
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35281 msgid "Legal cases and case notes"
35282 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35291 msgid "Legislation"
35292 msgstr "Legislação"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35305 msgstr "Comprimento: "
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
35321 msgid "LibLime, USA"
35322 msgstr "LibLime, USA"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
35327 msgstr "Bibliotecário(a)"
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35331 msgid "Librarian identity:"
35332 msgstr "Identificação do técnico:"
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
35337 msgid "Librarian interface"
35338 msgstr "Interface do funcionário"
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35343 msgstr "Bibliotecário(a):"
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35353 msgstr "Bibliotecas"
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35357 msgid "Libraries and groups "
35358 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35362 msgid "Libraries informations: "
35363 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35367 msgid "Libraries limitation: "
35368 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
35372 msgid "Libraries: "
35373 msgstr "Bibliotecas:"
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
35423 msgstr "Biblioteca"
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35428 msgstr "Biblioteca "
35430 #. %1$s: branchcode | html
35431 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35434 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35435 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35445 msgid "Library EANs"
35446 msgstr "Biblioteca EANs"
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35450 msgid "Library URL: "
35451 msgstr "URL da Biblioteca: "
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35455 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35456 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35460 msgid "Library branch"
35461 msgstr "Biblioteca"
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35467 msgid "Library code: "
35468 msgstr "Código da biblioteca: "
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35472 msgid "Library created!"
35473 msgstr "Biblioteca criada!"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35480 msgid "Library groups"
35481 msgstr "Grupos de biblioteca"
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
35485 msgid "Library is invalid."
35486 msgstr "Biblioteca inválida."
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35491 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35493 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35494 "adicionar exemplares a um lote."
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35498 msgid "Library limitation: "
35499 msgstr "Limitação de bibliotecas:"
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35506 msgid "Library limitations"
35507 msgstr "Limitações da biblioteca"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35512 msgid "Library limitations: "
35513 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
35517 msgid "Library management"
35518 msgstr "Gestão da biblioteca"
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35522 msgid "Library name: "
35523 msgstr "Nome da biblioteca: "
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35527 msgid "Library of Congress"
35528 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
35532 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35533 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35537 msgid "Library of the patron:"
35538 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:810
35542 msgid "Library set-up"
35543 msgstr "Configuração da biblioteca"
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35548 msgid "Library transfer limits"
35549 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35553 msgid "Library type: "
35554 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35559 msgid "Library use"
35560 msgstr "Uso da biblioteca"
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:199
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
35589 msgstr "Biblioteca:"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35612 msgstr "Biblioteca: "
35614 #. For the first occurrence,
35615 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35619 msgid "Library: %s"
35620 msgstr "Biblioteca: %s"
35622 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
35623 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35626 msgid "Library: %s ⇒ %s"
35627 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
35631 msgid "Libriotech, Norway"
35632 msgstr "Libriotech, Norway"
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35642 msgstr "Cinza Claro"
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:456
35647 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35648 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35649 "items_batchmod is still required) "
35651 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35652 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35657 msgid "Limit collection code to: "
35658 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:296
35663 "Limit item modification to subfields defined in the "
35664 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35665 "is still required) "
35667 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35668 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35673 msgid "Limit item type to: "
35674 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:109
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
35679 msgid "Limit patron data access by group "
35680 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35685 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35686 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35687 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35689 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35690 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35691 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35696 msgid "Limit to any of the following:"
35697 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35701 msgid "Limit to currently available items"
35702 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35707 msgstr "Limitar a:"
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35714 msgstr "Limitar a: "
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35718 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35720 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35736 #. For the first occurrence,
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35749 #. For the first occurrence,
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35759 msgid "Link field to authorities"
35760 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35765 msgstr "Lista de links"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35769 msgid "Link to host record"
35770 msgstr "Link para registro do hospedeiro"
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35789 msgid "List Fields"
35790 msgstr "Listar campos"
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35795 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35797 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35802 msgid "List created."
35803 msgstr "Lista criada."
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35807 msgid "List deleted."
35808 msgstr "Lista deletada."
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35812 msgid "List fields"
35813 msgstr "Listar campos"
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35817 msgid "List item price includes tax: "
35818 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35822 msgid "List member:"
35823 msgstr "Membro da lista:"
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35829 msgstr "Nome da lista"
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35833 msgid "List name will be file name with timestamp"
35834 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35838 msgid "List name: "
35839 msgstr "Nome da lista: "
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35844 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35845 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35846 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35848 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35849 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35850 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35851 "no OPAC para os usuários."
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
35856 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35857 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35862 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35865 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35866 "gerenciar sugestões)"
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35870 msgid "List of rules"
35871 msgstr "Lista de regras "
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35876 msgstr "Lista de preços"
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35881 msgid "List prices are: "
35882 msgstr "Preços de lista são: "
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35886 msgid "List prices:"
35887 msgstr "Listar preços:"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35891 msgid "List requests "
35892 msgstr "Lista de solicitações"
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35896 msgid "List updated."
35897 msgstr "Lista atualizada."
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35911 msgid "Lists that include this title: "
35912 msgstr "Listas que incluem este título: "
35914 #. For the first occurrence,
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
35931 msgstr "Carregando"
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35953 msgstr "Carregando "
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35958 msgid "Loading data..."
35959 msgstr "Em carregamento..."
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35963 msgid "Loading emoticons..."
35964 msgstr "Carregando emoticons ..."
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35968 msgid "Loading more results…"
35969 msgstr "Carregando mais resultados…"
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
35973 msgid "Loading new messaging defaults "
35974 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35978 msgid "Loading page %s, please wait..."
35979 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35983 msgid "Loading records, please wait..."
35984 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
35990 msgid "Loading, please wait..."
35991 msgstr "Carregando, aguarde..."
35993 #. For the first occurrence,
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:892
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
36003 msgstr "Carregando..."
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
36008 msgid "Loading... "
36009 msgstr "Carregando..."
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
36013 msgid "Loading... you may continue scanning."
36014 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
36019 msgid "Loan period"
36020 msgstr "Período de empréstimo"
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
36024 msgid "Loan period was not shortened due to override."
36025 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
36029 msgid "Loan period: "
36030 msgstr "Período de empréstimo"
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36039 msgid "Local catalog"
36040 msgstr "Catálogo local"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36044 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36045 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36049 msgid "Local number"
36050 msgstr "Número local"
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36059 msgid "Local use preferences"
36060 msgstr "Preferências de uso locais"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36065 msgid "Local use recorded"
36066 msgstr "Uso Local registrado"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36070 msgid "Local use recorded."
36071 msgstr "Uso local registrado."
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
36076 msgstr "Localidade:"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36081 msgstr "Localidade:"
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36107 msgid "Location and availability"
36108 msgstr "Local e disponibilidade"
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36112 msgid "Location(s)"
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36127 msgstr "Localização:"
36129 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
36132 msgid "Location: %s"
36133 msgstr "Localização: %s"
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36142 msgid "Lock budget: "
36143 msgstr "Bloquear orçamento: "
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36161 msgid "Log in as a different user"
36162 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:667
36167 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36168 "from using any other OPAC functionality "
36170 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36171 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
36182 msgstr "Visualizador de logs"
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36186 msgid "Logged in as:"
36187 msgstr "Gerenciado na aba: "
36189 #. INPUT type=submit
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36202 msgid "Look for existing records in catalog?"
36203 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
36207 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36208 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36220 msgstr "Cartão extraviado"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36224 msgid "Lost card flag"
36225 msgstr "Marcar cartão perdido"
36227 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36230 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36231 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36235 msgid "Lost item returned"
36236 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36244 msgstr "Exemplares extraviados"
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36248 msgid "Lost items in staff client"
36249 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36253 msgid "Lost items in staff client: "
36254 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36260 msgstr "Perdido em"
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36265 msgstr "Perdido em:"
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36271 msgid "Lost status"
36272 msgstr "Situação das perdas"
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36276 msgid "Lost status:"
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36281 msgid "Lost status: "
36282 msgstr "Situação de Perda: "
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36291 msgid "Lower Alpha"
36292 msgstr "Alfa Inferior"
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36296 msgid "Lower Greek"
36297 msgstr "Grego inferior"
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36301 msgid "Lower Roman"
36302 msgstr "Baixo romano"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36311 msgid "Lower left X coordinate: "
36312 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36321 msgid "Lower left Y coordinate: "
36322 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36326 msgid "Lucida Console"
36327 msgstr "Lucida Console"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36331 msgid "Lund University Library, Sweden"
36332 msgstr "Biblioteca da Universidade de Lund, Suécia"
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
36337 msgstr "Māori"
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36342 msgstr "MADS (XML)"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:760
36370 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36371 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36375 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36376 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
36382 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36383 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36392 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36393 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36397 msgid "MARC Card View"
36398 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36400 #. %1$s: IF framework
36401 #. %2$s: framework.frameworktext | html
36402 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36407 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36408 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36412 msgid "MARC Preview:"
36413 msgstr "Visualização MARC:"
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36418 msgstr "Visualização MARC"
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36423 msgid "MARC bibliographic framework"
36424 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36429 msgid "MARC bibliographic framework test"
36430 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36436 msgstr "Campo MARC"
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36441 msgid "MARC field: "
36442 msgstr "Campo MARC: "
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36449 msgid "MARC frameworks"
36450 msgstr "Planilhas MARC"
36452 #. %1$s: marcflavour | html
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36455 msgid "MARC frameworks: %s"
36456 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36461 msgid "MARC modification templates"
36462 msgstr "Templates MARC de transformação"
36464 #. %1$s: template_id | html
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36467 msgid "MARC modification templates %s"
36468 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36473 msgid "MARC organization code"
36474 msgstr "Código de organização MARC"
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36489 msgid "MARC preview"
36490 msgstr "Visualização MARC"
36492 #. %1$s: biblionumber | html
36493 #. %2$s: bibliotitle | html
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36496 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36497 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36501 msgid "MARC staging results :"
36502 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36507 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36508 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36509 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36511 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36512 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36513 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36519 msgid "MARC structure"
36520 msgstr "Estrutura MARC"
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36524 msgid "MARC subfield"
36525 msgstr "Subcampo MARC"
36527 #. %1$s: tagfield | html
36528 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
36529 #. %3$s: frameworkcode | html
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
36535 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36537 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36538 "%s)%s(framework default)%s"
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36542 msgid "MARC subfield: "
36543 msgstr "Subcampo MARC: "
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36547 msgid "MARC with items"
36548 msgstr "MARC com exemplares"
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36552 msgid "MARC without items"
36553 msgstr "MARC sem exemplares"
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36557 msgid "MARC21/USMARC"
36558 msgstr "MARC21/USMARC"
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:758
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
36574 msgid "MIT License"
36575 msgstr "MIT License"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36579 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36580 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
36584 msgid "MIT licence"
36585 msgstr "Licença MIT"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
36597 msgid "MIT license"
36598 msgstr "Licença MIT"
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:756
36604 msgstr "MODS (XML)"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
36618 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36619 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36625 msgid "Main address"
36626 msgstr "Endereço principal"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36630 msgid "Main library"
36631 msgstr "na biblioteca "
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36639 msgid "Make a payment"
36640 msgstr "Faça um pagamento"
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36645 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36646 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36647 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36649 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36650 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36651 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36656 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36657 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36658 "will not affect August 1-10 in other years."
36660 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36661 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36662 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36667 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36668 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36670 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36671 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36675 msgid "Make budget active: "
36676 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36681 msgstr "Fazer reivindicação"
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
36685 msgid "Make default"
36686 msgstr "Execute o padrão"
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36691 msgid "Make payment"
36692 msgstr "Efetuar pagamento"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36697 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36698 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36700 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36701 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36702 "sábados um feriado."
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
36708 msgstr "Masculino "
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
36713 msgstr "Masculino "
36715 #. %1$s: total || 0 | html
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36724 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36725 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36726 "used by any other software."
36728 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36729 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36730 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36734 msgid "Mana KB token"
36735 msgstr "Mana KB token"
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36739 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36740 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36745 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36746 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36747 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36748 "with Mana KB is shared under the "
36750 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36751 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36752 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36753 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36758 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36759 "contact your site administrator. "
36761 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36762 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36766 msgid "Mana search"
36767 msgstr "Mana pesquisa"
36769 #. %1$s: statuscode | html
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36772 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36773 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36777 msgid "Mana token: "
36778 msgstr "Mana token:"
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36791 msgstr "Gerenciar "
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36796 msgid "Manage API keys"
36797 msgstr "Gerenciar chaves API "
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
36801 msgid "Manage CSV export profiles"
36802 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:466
36806 msgid "Manage CSV export profiles "
36807 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:216
36811 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36812 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
36816 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36817 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
36821 msgid "Manage ILL request"
36822 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36826 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36827 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:181
36831 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36833 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
36837 msgid "Manage MARC modification templates"
36838 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:246
36842 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36843 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36847 msgid "Manage OAI Sets"
36848 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:196
36852 msgid "Manage OAI sets "
36853 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:236
36857 msgid "Manage SMS cellular providers "
36858 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36862 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36864 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:211
36868 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36869 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
36873 msgid "Manage account debit and credit types "
36874 msgstr "Gerenciar tipos de crédito e débito da conta"
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36879 msgid "Manage additional fields"
36880 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:231
36885 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36886 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36888 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36889 "edit_subscription ou order_manage)"
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36894 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36895 "patron card layout."
36897 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36898 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:356
36902 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36904 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:331
36909 msgid "Manage all funds "
36910 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:226
36914 msgid "Manage audio alerts "
36915 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:151
36919 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36920 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:351
36924 msgid "Manage basket and order lines "
36925 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:346
36929 msgid "Manage basket groups "
36930 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:371
36934 msgid "Manage budget plannings "
36935 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:366
36939 msgid "Manage budgets "
36940 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
36945 msgid "Manage circulation rules "
36946 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
36951 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36952 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36953 "manage_circ_rules is still required) "
36955 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36956 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36957 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:176
36961 msgid "Manage cities and towns "
36962 msgstr "Gerenciar cidades"
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:186
36966 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36967 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:221
36971 msgid "Manage column configuration "
36972 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:341
36976 msgid "Manage contracts "
36977 msgstr "Gerenciar contratos"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:381
36981 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36982 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36986 msgid "Manage custom fields for item search."
36987 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36989 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:161
36992 msgid "Manage extended patron attributes "
36993 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36997 msgid "Manage frequencies "
36998 msgstr "Gerenciar frequências "
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:326
37002 msgid "Manage funds "
37003 msgstr "Gerenciar orçamentos"
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
37007 msgid "Manage global system preferences "
37008 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
37013 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
37014 "administrator email, and templates."
37016 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
37017 "data, e-mail do administrador e templates."
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
37021 msgid "Manage housebound deliveries"
37022 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
37026 msgid "Manage housebound profile"
37027 msgstr "Gerenciar perfil interno"
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
37032 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
37034 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
37038 msgid "Manage invoice files"
37039 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:171
37043 msgid "Manage item circulation alerts "
37044 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:201
37048 msgid "Manage item search fields "
37049 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
37053 msgid "Manage item types "
37054 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37058 msgid "Manage items"
37059 msgstr "Gerenciar exemplares"
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37063 msgid "Manage items assigned to "
37064 msgstr "Gerenciar itens atribuídos a "
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:251
37068 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37069 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
37073 msgid "Manage libraries and library groups "
37074 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37078 msgid "Manage library EDI EANs"
37079 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:166
37083 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37085 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37086 "transporte (malote)"
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37090 msgid "Manage lists of patrons"
37091 msgstr "Gerenciar listas de usuários"
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:481
37095 msgid "Manage marc modification templates "
37096 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37100 msgid "Manage numbering patterns "
37101 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37105 msgid "Manage orders"
37106 msgstr "Gerenciar pedidos"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:156
37110 msgid "Manage patron categories "
37111 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37115 msgid "Manage patron clubs"
37116 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
37120 msgid "Manage patron image"
37121 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37125 msgid "Manage patrons fines and fees"
37126 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37131 msgid "Manage plugins"
37132 msgstr "Gerenciar plugins"
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:611
37136 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37137 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:316
37141 msgid "Manage purchase suggestions "
37142 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37144 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:191
37147 msgid "Manage record matching rules "
37148 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37152 msgid "Manage request"
37153 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
37157 msgid "Manage restrictions for accounts "
37158 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
37162 msgid "Manage rotating collections"
37163 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:506
37167 msgid "Manage rotating collections "
37168 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37173 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37175 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37176 "durante a importação."
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:206
37180 msgid "Manage search engine configuration "
37181 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
37185 msgid "Manage serial subscriptions"
37186 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37191 msgid "Manage staged MARC records"
37192 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37194 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
37195 #. %2$s: import_batch_id | html
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
37199 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
37200 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s › Lote %s %s "
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37204 msgid "Manage staged records"
37205 msgstr "Gestão dos registros processados"
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37209 msgid "Manage stages"
37210 msgstr "Gerenciar etapas"
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
37214 msgid "Manage stockrotation operations"
37215 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:571
37220 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37223 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37224 "IndependentBranches é usado)"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37228 msgid "Manage suggestions"
37229 msgstr "Gerenciar sugestões"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
37233 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
37234 msgstr "Gerenciar modelos para modificar registros MARC durante a importação"
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:636
37238 msgid "Manage uploaded files ("
37239 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:241
37243 msgid "Manage usage statistics settings "
37244 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37248 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37249 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:376
37253 msgid "Manage vendors "
37254 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
37262 msgstr "Administrado por"
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:181
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
37270 msgid "Managed by:"
37271 msgstr "Aministrado por:"
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37276 msgid "Managed in tab: "
37277 msgstr "Gerenciado na aba: "
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
37282 msgstr "Gerenciado em"
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
37286 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37288 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:476
37294 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37296 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37297 "concluídas e revertidas"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
37301 msgid "Management date from:"
37302 msgstr "Data de gerenciamento:"
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37306 msgid "Manager name"
37307 msgstr "Nome do(a) gerente"
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37311 msgid "Managing library"
37312 msgstr "Gerenciando biblioteca"
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37316 msgid "Managing library:"
37317 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37321 msgid "Managing library: "
37322 msgstr "Gerenciando biblioteca:"
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:92
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37330 msgstr "Obrigatório"
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
37334 msgid "Mandatory data added"
37335 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37342 msgid "Mandatory: "
37343 msgstr "Obrigatório: "
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37348 msgid "Manual credit"
37349 msgstr "Crédito manual"
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
37353 msgid "Manual history:"
37354 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37358 msgid "Manual history: "
37359 msgstr "Histórico manual: "
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37364 msgid "Manual invoice"
37365 msgstr "Fatura manual"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
37370 msgstr "Mapeamento"
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37374 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37375 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37377 #. %1$s: setName | html
37378 #. %2$s: setSpec | html
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37381 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37382 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37386 msgid "Mappings have been saved"
37387 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37394 #. For the first occurrence,
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
37404 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37405 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37407 #. INPUT type=submit
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37409 msgid "Mark item as lost"
37410 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37412 #. INPUT type=submit
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37414 msgid "Mark lost and notify patron"
37415 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37421 msgid "Mark not seen"
37422 msgstr "Marcar como não vista"
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37429 msgstr "Marcar como visto"
37431 #. INPUT type=submit
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37433 msgid "Mark seen and continue >>"
37434 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37436 #. INPUT type=submit
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37438 msgid "Mark seen and quit"
37439 msgstr "Marcar como visto e sair"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556
37443 msgid "Mark selected as: "
37444 msgstr "Marcar selecionados como: "
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37448 msgid "Mark the original budget as inactive"
37449 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37453 msgid "MassCat, USA"
37454 msgstr "MassCat, USA"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37458 msgid "Match applied"
37459 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37464 msgstr "Caso de compatibilidade"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37468 msgid "Match check "
37469 msgstr "Verificar correspondência "
37471 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37474 msgid "Match check %s"
37475 msgstr "Verificar correspondência %s"
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37479 msgid "Match check 1 | "
37480 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
37484 msgid "Match details"
37485 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37489 msgid "Match found"
37490 msgstr "Concordâncias encontradas"
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37494 msgid "Match point "
37495 msgstr "Ponto de Correspondência "
37497 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37500 msgid "Match point %s | "
37501 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37505 msgid "Match point 1 | "
37506 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37510 msgid "Match points"
37511 msgstr "Concordâncias"
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37515 msgid "Match threshold: "
37516 msgstr "Limite para correspondências: "
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
37521 msgstr "Tipo de concordância"
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37525 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37526 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37530 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37531 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
37535 msgid "Matching rule applied"
37536 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
37540 msgid "Matching rule applied:"
37541 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37545 msgid "Matching rule code missing"
37546 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37551 msgid "Matching rule code: "
37552 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:63
37557 msgstr "Correspondência "
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37563 msgid "Matchpoint components"
37564 msgstr "Componentes de correspondência"
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
37581 msgid "Materials specified"
37582 msgstr "Materiais especificados"
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37586 msgid "Materials specified:"
37587 msgstr "Materiais especificados:"
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37591 msgid "Mathematical"
37592 msgstr "Matemático"
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
37601 msgid "Max length:"
37602 msgstr "Duração máxima:"
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37607 msgid "Max. suspension duration (day)"
37608 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37612 msgid "Maximum Koha version"
37613 msgstr "Versão máxima do Koha"
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37617 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37618 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37620 #. For the first occurrence,
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37631 msgstr "Significado"
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37640 msgid "Media poster (Image URL)"
37641 msgstr "Pôster de mídia (URL da imagem)"
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37655 msgid "Medium Blue"
37656 msgstr "Azul Médio"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37660 msgid "Medium Gray"
37661 msgstr "Cinza Médio"
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37665 msgid "Medium Purple"
37666 msgstr "Roxo médio"
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:176
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37675 msgid "Memcached: "
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37705 msgid "Merge cells"
37706 msgstr "Mesclar células"
37708 #. %1$s: error | html
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37711 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37712 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37716 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37717 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37721 msgid "Merge invoices"
37722 msgstr "Mesclar faturas"
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37726 msgid "Merge patron records"
37727 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37729 #. INPUT type=submit
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37731 msgid "Merge patrons"
37732 msgstr "Unificar usuários"
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37737 msgid "Merge reference"
37738 msgstr "Unir referência"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37743 msgid "Merge selected"
37744 msgstr "Mesclar selecionados"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37748 msgid "Merge selected invoices"
37749 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37755 msgid "Merge selected patrons"
37756 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37761 msgid "Merging records"
37762 msgstr "Unindo registros"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37766 msgid "Merging with authority: "
37767 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37777 msgid "Message body:"
37778 msgstr "Corpo da mensagem:"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37783 msgid "Message sent"
37784 msgstr "Mensagem enviada"
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37788 msgid "Message subject:"
37789 msgstr "Assunto da mensagem:"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
37795 msgstr "Mensagens:"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37804 msgid "Metadata and Document Properties"
37805 msgstr "Metadados e propriedades do documento"
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37809 msgid "Microsecond"
37810 msgstr "Microssegundo"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
37819 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37820 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37824 msgid "Midnight Blue"
37825 msgstr "Azul da meia noite"
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37829 msgid "Millisecond"
37830 msgstr "Milissegundo"
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37840 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37842 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37846 msgid "Minimum Koha version"
37847 msgstr "Versão minima do Koha"
37849 #. %1$s: minPasswordLength | html
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
37852 msgid "Minimum password length: %s"
37853 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37882 msgid "Missing (damaged)"
37883 msgstr "Faltando (danificado)"
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37891 msgid "Missing (lost)"
37892 msgstr "Faltando (perdido)"
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37900 msgid "Missing (never received)"
37901 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37909 msgid "Missing (sold out)"
37910 msgstr "Faltando (esgotado)"
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37914 msgid "Missing control field contents"
37915 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37920 msgid "Missing issues"
37921 msgstr "Números faltando"
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37925 msgid "Missing issues:"
37926 msgstr "Números faltando:"
37928 #. %1$s: subscription.missinglist | html
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
37931 msgid "Missing issues: %s "
37932 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37936 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37937 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37941 msgid "Missing mandatory tag: "
37942 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37951 msgid "Mobile phone number"
37952 msgstr "Número do celular"
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:146
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
37957 msgid "Modal title"
37958 msgstr "Título modal"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37962 msgid "Moderate patron comments"
37963 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:486
37967 msgid "Moderate patron comments "
37968 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
37972 msgid "Moderate patron tags"
37973 msgstr "Moderar tags de usuários"
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:491
37977 msgid "Moderate patron tags "
37978 msgstr "Moderar tags de usuários "
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
37983 msgid "Modification date"
37984 msgstr "Data de modificação"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
37989 msgid "Modification log"
37990 msgstr "Log de alterações"
37992 #. %1$s: edited_attribute_type | html
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37995 msgid "Modified patron attribute type "%s""
37996 msgstr "Tipo de atributo de usuário "%s" modificado"
37998 #. %1$s: edited_matching_rule | html
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
38001 msgid "Modified record matching rule "%s""
38002 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
38011 #. %1$s: PROCESS ServerType
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
38014 msgid "Modify %s server"
38015 msgstr "Editar servidor %s"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
38019 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
38020 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
38024 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
38026 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
38031 msgid "Modify a CSV profile"
38032 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
38036 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
38037 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
38041 msgid "Modify a city"
38042 msgstr "Alterar uma cidade"
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38046 msgid "Modify a debit type"
38047 msgstr "Modifique um tipo de débito"
38049 #. %1$s: authid | html
38050 #. %2$s: authtypetext | html
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38053 msgid "Modify authority #%s %s"
38054 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38058 msgid "Modify budget "
38059 msgstr "Modificar orçamento "
38061 #. %1$s: budget_period_description | html
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38064 msgid "Modify budget '%s'"
38065 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38067 #. %1$s: categorycode | html
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38070 msgid "Modify category %s"
38071 msgstr "Modificar categoria %s"
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38075 msgid "Modify classification source"
38076 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38078 #. %1$s: contractname | html
38079 #. %2$s: booksellername | html
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38082 msgid "Modify contract %s for %s"
38083 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38087 msgid "Modify field"
38088 msgstr "Editar campo"
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38092 msgid "Modify filing rule"
38093 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:336
38097 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38099 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:266
38104 msgid "Modify holds priority "
38105 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38109 msgid "Modify item type"
38110 msgstr "Editar tipo de material"
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
38114 msgid "Modify items in a batch"
38115 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38119 msgid "Modify patron attribute type"
38120 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38124 msgid "Modify patrons in batch"
38125 msgstr "Modificar usuários em lote"
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
38129 msgid "Modify pattern"
38130 msgstr "Modificar padrão"
38132 #. %1$s: label | html
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38135 msgid "Modify pattern: %s"
38136 msgstr "Modificar padrão: %s"
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38140 msgid "Modify printer"
38141 msgstr "Modificar impressora"
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38145 msgid "Modify record matching rule"
38146 msgstr "Modificar regra de concordância"
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
38152 msgid "Modify record using the following template: "
38153 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38155 #. INPUT type=submit
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
38157 msgid "Modify selected checkouts"
38158 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38162 msgid "Modify selected items"
38163 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38165 #. INPUT type=button
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
38167 msgid "Modify selected records"
38168 msgstr "Modificar registros selecionados"
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38172 msgid "Modify splitting rule"
38173 msgstr "Modificar a regra "
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38177 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
38178 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38182 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38183 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38195 msgid "Module current"
38196 msgstr "Módulo atual"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38201 msgid "Module upgrade needed"
38202 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38219 #. For the first occurrence,
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38236 #. For the first occurrence,
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38274 msgid "More › Set permissions"
38275 msgstr "Mais › Definir permissões"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38279 msgid "More details"
38280 msgstr "Mais detalhes"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38284 msgid "More documentation on defining key maps"
38285 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38291 msgstr "Mais listas"
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38295 msgid "More options"
38296 msgstr "[Outras opções]"
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38314 msgid "Most-circulated items"
38315 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38324 msgid "Move action down"
38325 msgstr "Mover ação para baixo"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38329 msgid "Move action to bottom"
38330 msgstr "Mover ação para o fim"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38334 msgid "Move action to top"
38335 msgstr "Mover ação para o topo"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38339 msgid "Move action up"
38340 msgstr "Mover ação para cima"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38344 msgid "Move alert down"
38345 msgstr "Mover alerta para baixo"
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38349 msgid "Move alert to bottom"
38350 msgstr "Mover alerta para o fim"
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38354 msgid "Move alert to top"
38355 msgstr "Mover alerta para o topo"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38359 msgid "Move alert up"
38360 msgstr "Mover alerta para cima"
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38364 msgid "Move hold down"
38365 msgstr "Descer reserva"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38369 msgid "Move hold to bottom"
38370 msgstr "Mover reserva para o fim"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38374 msgid "Move hold to top"
38375 msgstr "Mover reserva para o topo"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38379 msgid "Move hold up"
38380 msgstr "Subir reserva"
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
38385 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38388 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38389 "permanentemente pelo"
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38393 msgid "Move remaining unspent funds"
38394 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38398 msgid "Move these patrons to the trash"
38399 msgstr "Apagar usuários"
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38403 msgid "Move to next position"
38404 msgstr "Mover para a próxima posição"
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38409 msgid "Move to next stage "
38410 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38414 msgid "Move to previous position"
38415 msgstr "Mover para a posição anterior"
38417 #. INPUT type=submit
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38419 msgid "Move unreceived orders"
38420 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38431 msgid "Multi receiving"
38432 msgstr "Recebimento em lote"
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38436 msgid "Musical recording"
38437 msgstr "Recordação musical"
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38442 msgstr "Meu cadastro"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38446 msgid "My checkouts"
38447 msgstr "Meus empréstimos"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38452 msgstr "Minha biblioteca"
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
38456 msgid "MySQL data added"
38457 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38461 msgid "MySQL version: "
38462 msgstr "Versão do MYSQL: "
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:237
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:348
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:388
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:392
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38488 msgid "NOT CHECKED IN"
38489 msgstr "NÂO RETORNADO"
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38493 msgid "NOT CHECKED IN "
38494 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38507 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38510 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38511 "não serão copiados"
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
38516 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38517 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38519 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38520 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38577 msgid "Name (any): "
38578 msgstr "Nome (qualquer): "
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38584 msgid "Name of day"
38585 msgstr "Nome do dia"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38591 msgid "Name of day (abbreviated)"
38592 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38598 msgid "Name of month"
38599 msgstr "Nome do mês"
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38605 msgid "Name of month (abbreviated)"
38606 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38612 msgid "Name of season"
38613 msgstr "Nome da estação"
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
38619 msgid "Name of season (abbreviated)"
38620 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38624 msgid "Name or ISSN: "
38625 msgstr "Nome ou ISSN: "
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
38629 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38630 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38634 msgid "Name or cardnumber:"
38635 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38639 msgid "Name the new definition"
38640 msgstr "Nomeie a nova definição"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38697 msgid "Narrower Term"
38698 msgstr "Termo mais restrito"
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
38702 msgid "National Library of Finland, Finland"
38703 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38708 msgstr "Azul marinho"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
38712 msgid "Near East University"
38713 msgstr "Near East University"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
38718 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
38719 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
38721 "Os pacotes Elasticsearch necessários não estão instalados no seu servidor. "
38722 "Entre em contato com o administrador do servidor se desejar configurar o "
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
38727 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38728 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
38732 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38733 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38735 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38739 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38740 "manual grant permissions\" "
38742 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38743 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1197
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38780 #. %1$s: PROCESS ServerType
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38783 msgid "New %s server"
38784 msgstr "Novo servidor %s"
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38789 msgid "New CSV profile"
38790 msgstr "Novo perfil CSV"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38799 msgid "New ILL request"
38800 msgstr "Novo requisição ILL"
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38806 msgid "New ILL request "
38807 msgstr "Novo requisição ILL"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38811 msgid "New SMS provider"
38812 msgstr "Novo servidor SMS"
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38816 msgid "New SQL from Mana"
38817 msgstr "Novo SQL para Mana"
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38822 msgid "New SQL report"
38823 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38827 msgid "New SRU server"
38828 msgstr "Novo servidor SRU"
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38832 msgid "New Z39.50 server"
38833 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38837 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38838 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38842 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38843 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38847 msgid "New account "
38848 msgstr "Nova conta"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38853 msgstr "Novo ação "
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38858 msgstr "Novo alerta"
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38862 msgid "New authority "
38863 msgstr "Nova autoridade "
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38867 msgid "New authority type"
38868 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38870 #. %1$s: category | html
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38873 msgid "New authorized value for %s"
38874 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38879 msgstr "Novo cesto"
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38883 msgid "New basket group"
38884 msgstr "Novo grupo de cestos"
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38888 msgid "New batch patron modification"
38889 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38893 msgid "New batch patrons modification"
38894 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
38899 msgid "New batch record deletion"
38900 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
38907 msgid "New batch record modification"
38908 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38914 msgstr "Novo orçamento"
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38918 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38919 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
38923 msgid "New cash register"
38924 msgstr "Nova caixa registradora"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38930 msgid "New category"
38931 msgstr "Nova categoria"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38935 msgid "New child record"
38936 msgstr "Novo registro afilhado"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38942 msgstr "Nova cidade"
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38946 msgid "New classification source"
38947 msgstr "Nova fonte de classificação"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38953 msgstr "Novo clube"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
38957 msgid "New club field"
38958 msgstr "Novo campo de clube"
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38962 msgid "New club template"
38963 msgstr "Novo modelo de clube"
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38967 msgid "New collection"
38968 msgstr "Nova coleção"
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38973 msgid "New comment"
38974 msgstr "Novo comentário"
38976 #. %1$s: booksellername | html
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38979 msgid "New contract for %s"
38980 msgstr "Novo contrato para %s"
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38985 msgstr "Novo curso"
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38989 msgid "New currency"
38990 msgstr "Nova moeda"
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38995 msgid "New debit type"
38996 msgstr "Novo tipo de débito"
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
39000 msgid "New definition"
39001 msgstr "Nova definição"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39005 msgid "New document"
39006 msgstr "Novo Documento"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
39010 msgid "New due date"
39011 msgstr "Nova data de vencimento"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
39015 msgid "New due date:"
39016 msgstr "Nova data de vencimento:"
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
39020 msgid "New enrollment field"
39021 msgstr "Nova taxa de inscrição"
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
39026 msgstr "Nova entrada"
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
39031 msgstr "Novo campo"
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
39035 msgid "New field on next line"
39036 msgstr "Novo campo na próxima linha"
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
39040 msgid "New filing rule"
39041 msgstr "Nova regra de preenchimento"
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
39045 msgid "New framework"
39046 msgstr "Nova planilha"
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
39051 msgid "New frequency"
39052 msgstr "Nova frequência"
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
39057 msgid "New from Z39.50/SRU"
39058 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
39060 #. For the first occurrence,
39061 #. %1$s: budget_period_description | html
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39065 msgid "New fund for %s"
39066 msgstr "Novo fundo para %s"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39071 msgid "New guided report"
39072 msgstr "Novo relatório guiado"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39077 msgstr "Novo exemplar"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39081 msgid "New item type"
39082 msgstr "Novo tipo de material"
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39086 msgid "New item type created!"
39087 msgstr "Novo exemplar criado!"
39089 #. %1$s: label_batch | html
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39092 msgid "New label batch created: # %s "
39093 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39097 msgid "New library"
39098 msgstr "Nova biblioteca"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39103 msgid "New line (\\n)"
39104 msgstr "Nova linha (\\n)"
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39110 msgstr "Nova lista"
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39114 msgid "New macro..."
39115 msgstr "Nova macro..."
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39119 msgid "New notice "
39120 msgstr "Nova noticia "
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39125 msgid "New numbering pattern"
39126 msgstr "Novo padrão de numeração"
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39130 msgid "New password:"
39131 msgstr "Nova senha:"
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39135 msgid "New patron "
39136 msgstr "Novo usuário: "
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39140 msgid "New patron attribute type"
39141 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39145 msgid "New patron list"
39146 msgstr "Nova lista de usuários"
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39150 msgid "New preference"
39151 msgstr "Nova preferência"
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39156 msgid "New printer"
39157 msgstr "Nova impressora"
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
39162 msgid "New purchase suggestion"
39163 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39169 msgstr "Novo registro"
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39173 msgid "New record "
39174 msgstr "Novo registro "
39176 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39179 msgid "New record matching rule"
39180 msgstr "Nova regra de concordância"
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39184 msgid "New report "
39185 msgstr "Novo relatório "
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39189 msgid "New request"
39190 msgstr "Novo locais"
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39199 msgid "New routing list"
39200 msgstr "Nova lista de circulação"
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39205 msgstr "Nova pesquisa"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39209 msgid "New search field"
39210 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39215 msgstr "Novo conjunto"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39219 msgid "New splitting rule"
39220 msgstr "Nova regra de divisão"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39226 msgid "New subscription"
39227 msgstr "Nova assinatura"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39232 msgid "New subscription for this serial"
39233 msgstr "Nova assinatura para a série"
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39243 msgid "New template"
39244 msgstr "Novo modelo"
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39248 msgid "New username:"
39249 msgstr "Novo nome de usuário:"
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39255 msgstr "Novo valor"
39257 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
39258 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
39259 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
39260 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
39262 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39269 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39272 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39275 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
39276 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39281 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39282 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39287 msgstr "Novo fornecedor"
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39292 msgstr "Nova janela"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39296 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39297 msgstr "Câmara Municipal de Newcastle, Reino Unido"
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39311 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39312 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39317 msgstr "Notícias: "
39319 #. For the first occurrence,
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39348 msgid "Next >>"
39349 msgstr "Próximo >>"
39351 #. INPUT type=submit
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39359 msgstr "Próximo >>"
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39363 msgid "Next available"
39364 msgstr "Próximo disponível"
39366 #. For the first occurrence,
39367 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39371 msgid "Next available %s item"
39372 msgstr "Próximo %s item"
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
39376 msgid "Next issue publication date is not defined"
39377 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
39381 msgid "Next issue publication date:"
39382 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39384 #. INPUT type=button name=changepage_next
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39389 msgstr "Próxima página"
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39393 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39394 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39396 #. For the first occurrence,
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:336
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1131
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1144
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1151
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
39475 msgid "No (default)"
39476 msgstr "Não (padrão)"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:288
39482 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39483 "ACQ, the items framework would be used"
39485 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39486 "modelo de exemplares deve ser usado"
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39491 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39492 "ACQ, the items framework would be used "
39494 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39495 "modelo de exemplares deve ser usado "
39497 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39500 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39501 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39503 #. For the first occurrence,
39504 #. %1$s: booksellername | html
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39508 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39509 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39511 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39514 msgid "No Item with barcode: %s"
39515 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39520 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39521 "frameworks supplied for English (en)"
39523 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
39528 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39529 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39534 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39535 "searches will go through the whole record. Continue?"
39537 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39538 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39543 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39544 "with the category TERM."
39546 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39547 "autorizados para a categoria TERM."
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
39551 msgid "No action defined for the template. "
39552 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39557 msgid "No active currency is defined"
39558 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
39562 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39563 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39568 msgid "No address stored."
39569 msgstr "Sem informações de endereço."
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39575 msgid "No and try to override system preferences"
39576 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
39580 msgid "No authorities have been selected."
39581 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39586 msgid "No automatic renewal after"
39587 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39592 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39593 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39597 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39598 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39602 msgid "No categories have been defined. "
39603 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39617 msgstr "Sem alterações"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
39621 msgid "No checkouts for the selected filters. "
39622 msgstr "Não há check-out para os filtros selecionados."
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39627 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39629 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39630 "tipo de exemplar."
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39635 msgid "No city stored."
39636 msgstr "Sem informações da cidade."
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39640 msgid "No claims notice defined. "
39641 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39645 msgid "No club templates defined."
39646 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39650 msgid "No club with this name, please, try another"
39651 msgstr "Nenhum clube com esse nome, tente outro"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39655 msgid "No clubs defined."
39656 msgstr "Nenhum clube definido."
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39661 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39664 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39665 "clube possa ser definido."
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39674 msgid "No columns selected!"
39675 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39679 msgid "No comments have been approved."
39680 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39684 msgid "No comments to moderate."
39685 msgstr "Sem comentários para moderar."
39687 #. For the first occurrence,
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:60
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39694 msgid "No cover image available"
39695 msgstr "Capa não disponível"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39699 msgid "No data available in table"
39700 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39702 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39705 msgid "No database named %s detected."
39706 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:914
39710 msgid "No date selected"
39711 msgstr "Nenhuma data selecionada"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39715 msgid "No descriptions"
39716 msgstr "Sem descrições"
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39721 msgid "No email stored."
39722 msgstr "Sem informações de e-mail."
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39726 msgid "No entries to show"
39727 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39731 msgid "No files found."
39732 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39745 msgid "No fund found"
39746 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39750 msgid "No fund selected."
39751 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
39755 msgid "No funds to display for this search criteria"
39756 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39761 msgstr "Nenhum grupo"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39769 msgid "No holds allowed"
39770 msgstr "Reservas não permitidas"
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39774 msgid "No holds allowed:"
39775 msgstr "Reservas não permitidas:"
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
39780 msgid "No holds found."
39781 msgstr "Sem reservas."
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
39786 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39787 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:197
39792 msgid "No holds on this record"
39793 msgstr "Não há reservas neste registro"
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
39799 msgid "No if settings allow it"
39800 msgstr "As configurações não permitirem"
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39806 msgstr "Nenhuma imagem: "
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39810 msgid "No images are currently available. "
39811 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
39815 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39816 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39820 msgid "No item found"
39821 msgstr "Nenhum item encontrado"
39823 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39826 msgid "No item found with barcode %s"
39827 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39831 msgid "No item matches this barcode"
39832 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39836 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39837 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39841 msgid "No item was selected"
39842 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39847 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39849 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39850 "registrada mesmo assim): %s"
39852 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39855 msgid "No item with barcode: %s"
39856 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39861 msgstr "Sem exemplares"
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39866 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39867 "before adding items to a batch. "
39869 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39870 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
39876 msgid "No items are available"
39877 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39879 #. %1$s: looptable.coltitle | html
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39882 msgid "No items for %s"
39883 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39889 msgid "No items found."
39890 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39894 msgid "No items were found by searching."
39895 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39899 msgid "No itemtype"
39900 msgstr "Não itemtype"
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39904 msgid "No keys defined for the current patron. "
39905 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39907 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
39908 #. %2$s: BORERR | html
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39912 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39913 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39914 "should be specified."
39916 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39917 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39918 "bloqueio devem ser especificados."
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39924 msgstr "Sem limitação"
39926 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:277
39929 msgid "No log found %s for "
39930 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39934 msgid "No mappings have been defined for this set"
39935 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
39940 msgstr "Sem correspondências"
39942 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
39943 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39946 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39947 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39949 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39950 #. For the first occurrence,
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
39954 msgid "No matches found"
39955 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39957 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39960 msgid "No matching notices found"
39961 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39966 msgid "No matching records found"
39967 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39969 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39972 msgid "No matching reports found"
39973 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39977 msgid "No missing issues found."
39978 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39982 msgid "No more renewals possible"
39983 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39987 msgid "No more renewals possible."
39988 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39993 msgstr "Não existem avisos"
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39997 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39998 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
40002 msgid "No order selected"
40003 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
40007 msgid "No orders yet"
40008 msgstr "Sem pedidos"
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
40012 msgid "No outstanding charges"
40013 msgstr "Sem encargos pendentes"
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
40018 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
40019 "(by default ILLLIBS category)."
40021 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
40022 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
40026 msgid "No patron card numbers given."
40027 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40031 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
40033 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
40038 msgid "No patron matched "
40039 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
40043 msgid "No patron may put this book on hold."
40044 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
40048 msgid "No patron records have been actually removed"
40049 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
40053 msgid "No patron records have been anonymized"
40054 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
40058 msgid "No patron records have been removed"
40059 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
40064 msgid "No patron with this name, please, try another"
40065 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40069 msgid "No pending baskets"
40070 msgstr "Não existem cestos à espera"
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40074 msgid "No pending on-site checkout."
40075 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40080 msgid "No phone stored."
40081 msgstr "Sem informações de telefone."
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40086 msgid "No physical items for this record"
40087 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40091 msgid "No plugins installed"
40092 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40096 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40097 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40101 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40103 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40107 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40108 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40113 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40115 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40116 "intranet está instalado"
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40121 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40124 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40125 "público está instalado"
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:276
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:385
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40136 msgid "No printers defined."
40137 msgstr "Sem impressoras definidas."
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40141 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40143 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40149 msgstr "Sem motivo"
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
40154 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40157 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40158 "existentes em seu catálogo."
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40162 msgid "No record was removed."
40163 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40167 msgid "No records have been selected."
40168 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
40172 msgid "No records have been staged."
40173 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
40177 msgid "No records imported"
40178 msgstr "Nenhum registro importado"
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
40182 msgid "No records were modified. "
40183 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40188 msgid "No renewal before"
40189 msgstr "Não renovar antes de"
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40193 msgid "No renewal before %s"
40194 msgstr "Não renovar antes de %s"
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40198 msgid "No results for your query"
40199 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40206 msgid "No results found"
40207 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40211 msgid "No results found for "
40212 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40216 msgid "No results found."
40217 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40219 #. %1$s: IF ( query_desc )
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40222 msgid "No results match your search %sfor "
40223 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40227 msgid "No results match your search for "
40228 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
40232 msgid "No results."
40233 msgstr "Nenhum resultado."
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:126
40238 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40239 "the samples supplied for English (en)"
40241 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40242 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40246 msgid "No saved reports match your criteria. "
40247 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
40252 msgstr "Sem status"
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
40256 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40257 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40261 msgid "No system preferences matched your search for: "
40262 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40267 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40268 "your ILL partner library records. "
40270 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40271 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40273 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40276 msgid "No temporary directory found."
40277 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40281 msgid "No transfers to receive"
40282 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40286 msgid "No valid patrons to merge were found."
40287 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40291 msgid "No warnings."
40292 msgstr "Sem avisos."
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40296 msgid "No, I don't confirm"
40297 msgstr "Não, eu não confirmo"
40299 #. INPUT type=submit
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40301 msgid "No, do not Delete"
40302 msgstr "Não, não excluir"
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:277
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40329 msgid "No, do not delete"
40330 msgstr "Não, não excluir"
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
40334 msgid "No, do not reset mappings"
40335 msgstr "Não, não resetar mapas"
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40339 msgid "No, don't cancel (N)"
40340 msgstr "Não, não cancele (N)"
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40344 msgid "No, don't check out (N)"
40345 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40350 msgid "No, don't close (N)"
40351 msgstr "Não, não fechar (N)"
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40355 msgid "No, don't delete (N)"
40356 msgstr "Não, não excluir (N)"
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40360 msgid "No, don't renew (N)"
40361 msgstr "Não, não renovar (N)"
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40366 msgid "No, let me think about it"
40367 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:501
40372 msgid "No, save as new record"
40373 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40384 msgid "No. of items:"
40385 msgstr "N° de exemplares:"
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40389 msgid "No. of times checked out"
40390 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40394 msgid "No: Save as new authority"
40395 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40409 msgid "Non-fiction"
40410 msgstr "Não ficção"
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40414 msgid "Non-musical recording"
40415 msgstr "Gravação não-musical"
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
40419 msgid "Non-patron guarantor first name"
40420 msgstr "Nome do fiador não patrono"
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
40424 msgid "Non-patron guarantor surname"
40425 msgstr "Sobrenome do fiador não patrono"
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40429 msgid "Non-public note"
40430 msgstr "Nota interna"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40434 msgid "Non-public note:"
40435 msgstr "Nota interna:"
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
40439 msgid "Non-public notes"
40440 msgstr "Nota interna"
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40444 msgid "Nonbreaking space"
40445 msgstr "Espaço inquebrável"
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40489 msgid "None defined"
40490 msgstr "Não definido"
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40494 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40496 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:319
40501 msgid "None specified"
40502 msgstr "Nada especificado"
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40506 msgid "None specified "
40507 msgstr "Nenhum especificado "
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40511 msgid "Nonpublic note"
40512 msgstr "Nota interna"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40517 msgid "Nonpublic note:"
40518 msgstr "Nota interna:"
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40522 msgid "Nonpublic note: "
40523 msgstr "Nota interna:"
40525 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40528 msgid "Nonpublic note: %s"
40529 msgstr "Nota interna: %s"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40533 msgid "Nonpublic notes"
40534 msgstr "Nota interna"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40544 msgstr "Dia normal"
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40548 msgid "Normal text"
40549 msgstr "Texto normal"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40561 msgid "Normalization rule: "
40562 msgstr "Regra de normalização: "
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40566 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40567 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40571 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40572 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40576 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40577 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40581 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40582 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40592 msgid "Not Installed %s"
40593 msgstr "Não instalado %s"
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
40597 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40598 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40602 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40604 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40609 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40612 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40613 "como 'ignorados'). "
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40622 msgid "Not allowed"
40623 msgstr "Não permitido"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40627 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40628 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40632 msgid "Not allowed to delete own account"
40633 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40637 msgid "Not allowed: overdue"
40638 msgstr "Não permitido: atrasado"
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40642 msgid "Not allowed: patron restricted"
40643 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40650 msgid "Not available"
40651 msgstr "Não disponível"
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40655 msgid "Not checked out since: "
40656 msgstr "Não emprestado desde: "
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40660 msgid "Not checked out."
40661 msgstr "Não está emprestado."
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40670 msgid "Not for loan"
40671 msgstr "Não pode ser emprestado"
40673 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
40676 msgid "Not for loan (%s)"
40677 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40679 #. For the first occurrence,
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40684 msgid "Not for loan status"
40685 msgstr "Não para status de empréstimo"
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40689 msgid "Not for loan status updated. "
40690 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40695 msgid "Not for loan: "
40696 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40700 msgid "Not holdable"
40701 msgstr "Não suportável"
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40705 msgid "Not published"
40706 msgstr "Não publicado"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40710 msgid "Not renewable"
40711 msgstr "Não renovável"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40724 msgstr "Não configurado"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:802
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40744 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40746 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40752 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40754 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40759 msgid "Note about the accompanying materials: "
40760 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40764 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40765 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40769 msgid "Note for OPAC"
40770 msgstr "Nota para o OPAC"
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40774 msgid "Note for staff"
40775 msgstr "Nota para a equipe"
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40779 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40780 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
40784 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40786 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40788 #. %1$s: CASE 'both'
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40792 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40793 "$KOHA_CONF file %s "
40795 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40796 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40799 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
40800 #. %3$s: effective_caching_method | html
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40805 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40806 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40807 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40809 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40810 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40811 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40813 #. %1$s: CASE # nowhere
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40817 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40818 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40819 "memcached config from ENV. %s "
40821 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40822 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40823 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:298
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40846 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40847 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40848 "or slow your system down."
40850 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40851 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40852 "seu sistema lento."
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40856 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40857 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40862 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40863 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40865 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40866 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40867 "marcados como temporários."
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40871 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40872 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40876 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40878 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40884 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40885 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40886 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40887 "the bibliographic record"
40889 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40890 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40891 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40892 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40896 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40897 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40931 #. For the first occurrence,
40932 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40936 msgid "Notes : %s "
40937 msgstr "Notas: %s "
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40941 msgid "Notes about return claim"
40942 msgstr "Notas sobre a reivindicação de devolução"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40947 msgid "Notes/Comments"
40948 msgstr "Notas/Comentarios"
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40983 #. For the first occurrence,
40984 #. %1$s: reservenotes | html
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
40991 #. %1$s: library.branchnotes | html
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40995 msgid "Notes: %s%s "
40996 msgstr "Notas: %s%s "
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
41001 msgid "Nothing found."
41002 msgstr "Nada encontrado."
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
41006 msgid "Nothing found. "
41007 msgstr "Nada foi encontrado. "
41009 #. For the first occurrence,
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
41014 msgid "Nothing is selected."
41015 msgstr "Nada foi selecionado."
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
41019 msgid "Nothing to save"
41020 msgstr "Nada para salvar"
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
41025 msgstr "Correspondência"
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
41030 msgstr "Correspondências"
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
41040 msgid "Notices & slips"
41041 msgstr "Mensagens & comprovantes"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
41045 msgid "Notification date"
41046 msgstr "Data de notificação"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
41056 msgstr "Fontes Noto"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41065 msgid "NoveList Select"
41066 msgstr "Pedido excluído"
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
41071 msgid "Novelist Select: "
41072 msgstr "Selecione o romancista: "
41074 #. For the first occurrence,
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41090 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41091 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41093 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41094 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
41099 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41102 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41108 msgstr "Nenhum lugar"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41112 msgid "Num/Patrons"
41113 msgstr "N°/Usuários"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41136 msgid "Number of baskets"
41137 msgstr "Número de cestos"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41141 msgid "Number of checkouts"
41142 msgstr "Número de empréstimos"
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41146 msgid "Number of checkouts by item type"
41147 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41152 msgid "Number of columns:"
41153 msgstr "Número de colunas:"
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
41157 msgid "Number of copies of this item to add: "
41158 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41163 msgid "Number of copies to be made of this item "
41164 msgstr "Número de cópias a serem feitas deste item"
41166 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41169 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41170 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41174 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41175 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41179 msgid "Number of issues to display to staff:"
41180 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
41184 msgid "Number of issues to display to staff: "
41185 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
41189 msgid "Number of issues to display to the public: "
41190 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41194 msgid "Number of issues:"
41195 msgstr "Número de fascículos:"
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41199 msgid "Number of items"
41200 msgstr "Número de exemplares"
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
41204 msgid "Number of items added"
41205 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
41209 msgid "Number of items deleted"
41210 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41214 msgid "Number of items displayed"
41215 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
41219 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41220 msgstr "Número de exemplares ignorados devido ao código barras repetidos"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
41224 msgid "Number of items replaced"
41225 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41229 msgid "Number of items to add"
41230 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41235 msgid "Number of libraries using this pattern"
41236 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41240 msgid "Number of months:"
41241 msgstr "Número de meses:"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41245 msgid "Number of months: "
41246 msgstr "Número de meses: "
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41250 msgid "Number of num:"
41251 msgstr "Total de num:"
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41255 msgid "Number of pages"
41256 msgstr "Número de páginas"
41258 #. %1$s: LinesRead | html
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41261 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41262 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
41266 msgid "Number of records added"
41267 msgstr "Número de registros adicionados"
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
41271 msgid "Number of records changed back"
41272 msgstr "Número de registros atualizados"
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
41276 msgid "Number of records deleted"
41277 msgstr "Número de registros excluídos"
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41282 msgid "Number of records ignored"
41283 msgstr "Número de registros ignorados"
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
41287 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41288 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
41292 msgid "Number of records updated"
41293 msgstr "Número de registros atualizados"
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41297 msgid "Number of renewals"
41298 msgstr "Número de renovações"
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41303 msgid "Number of rows:"
41304 msgstr "Número de linhas:"
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41308 msgid "Number of students:"
41309 msgstr "Número de estudantes:"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41313 msgid "Number of subscriptions: "
41314 msgstr "Número de assinaturas: "
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41318 msgid "Number of weeks:"
41319 msgstr "Número de semanas:"
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41323 msgid "Number of weeks: "
41324 msgstr "Número de semanas: "
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41328 msgid "Number pattern:"
41329 msgstr "Modelo de numeração:"
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41333 msgid "Number pattern: "
41334 msgstr "Padrão numérico: "
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41343 msgid "Numbered list"
41344 msgstr "Lista numerada"
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41348 msgid "Numbering calculation"
41349 msgstr "Cálculo da numeração"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41353 msgid "Numbering formula"
41354 msgstr "Fórmula de numeração"
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41360 msgid "Numbering formula:"
41361 msgstr "Fórmula de numeração:"
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41366 msgid "Numbering pattern"
41367 msgstr "Modelo de numeração"
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
41371 msgid "Numbering pattern:"
41372 msgstr "Modelo de numeração:"
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41377 msgid "Numbering patterns"
41378 msgstr "Padrões de numeração"
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41382 msgid "OAI set mappings"
41383 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41388 msgstr "Conjuntos OAI"
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41395 msgid "OAI sets configuration"
41396 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41400 msgid "OAI xslt stylesheet"
41401 msgstr "OAI estilo xslt"
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41410 msgid "OD/Checkouts"
41411 msgstr "ED/Empréstimos"
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41419 #. INPUT type=submit name=submit
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:127
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41486 #. %1$s: patron.firstname | html
41487 #. %2$s: patron.surname | html
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41490 msgid "OPAC - %s %s"
41491 msgstr "OPAC - %s %s"
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41495 msgid "OPAC Info: "
41496 msgstr "Informação do OPAC: "
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41500 msgid "OPAC and Koha news"
41501 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41505 msgid "OPAC info: "
41506 msgstr "Informação do OPAC: "
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41513 msgstr "Nota pública"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
41518 msgstr "Nota pública:"
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41523 msgstr "Notas pública "
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41527 msgid "OPAC tables"
41528 msgstr "Tabelas pública"
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
41534 msgstr "Visualização OPAC"
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41539 msgstr "Visualização OPAC:"
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
41543 msgid "OPAC/Staff login"
41544 msgstr "Login OPAC/Staff"
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
41554 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41557 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41560 #. For the first occurrence,
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41573 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41574 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41583 msgid "OS version ('uname -a'): "
41584 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41603 msgid "Oblique title: "
41604 msgstr "Título oblíquo: "
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41611 #. For the first occurrence,
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41619 #. For the first occurrence,
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41627 msgstr "Desligado %s "
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41632 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41633 "transactions, but patron and item information will not be available."
41635 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41636 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41644 msgid "Offline circulation"
41645 msgstr "Circulação offline"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41649 msgid "Offline circulation file upload"
41650 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41656 msgstr "Deslocamento:"
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41669 msgstr "Deslocamento: "
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41680 msgstr "Valor antigo"
41682 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
41683 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
41684 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
41685 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
41687 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41694 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41697 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41700 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
41701 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41706 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41707 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41729 msgid "On hold due date:"
41730 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41734 msgid "On hold for"
41735 msgstr "Reservado para"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41740 msgid "On shelf holds allowed"
41741 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
41745 msgid "On shelf holds allowed: "
41746 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41751 msgstr "No título "
41753 #. For the first occurrence,
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
41759 msgid "On-site checkout"
41760 msgstr "Empréstimo on-site"
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41764 msgid "On-site checkouts"
41765 msgstr "Empréstimos on-site"
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
41769 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41770 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41780 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41781 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41782 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41783 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41784 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41785 "the instructions."
41787 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41788 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41789 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41790 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41791 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41796 msgid "One borrowernumber per line."
41797 msgstr "Um número de usuário por linha."
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41801 msgid "One number per line."
41802 msgstr "Um número por linha."
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41806 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41808 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41813 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41814 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
41818 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41819 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41823 msgid "One result is available, press enter to select it."
41824 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41828 msgid "Online Public Access Catalog"
41829 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41833 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41834 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41838 msgid "Only KPZ file format is supported."
41839 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
41844 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41845 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41850 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41852 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41857 msgstr "Apenas Exemplar "
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41862 msgstr "Único exemplar: "
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41866 msgid "Only items currently available:"
41867 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
41871 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41872 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41876 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41877 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41882 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41883 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41886 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41887 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41888 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:252
41892 msgid "Opac notes:"
41893 msgstr "OPAC notas:"
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41903 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41907 msgstr "Aberto (%s)"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41911 msgid "Open Document Spreadsheet"
41912 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41916 msgid "Open fresh record"
41917 msgstr "Abrir registro recente"
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41921 msgid "Open help dialog"
41922 msgstr "Abrir caixa de diálogo de ajuda"
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41930 msgid "Open in new window"
41931 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41935 msgid "Open in new window."
41936 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41940 msgid "Open link in..."
41941 msgstr "Abrir link em ..."
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41946 msgstr "Aberto em:"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
41950 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41951 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
41955 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41956 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41961 msgstr "Aberto em:"
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:172
41976 msgid "Optional data added"
41977 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41981 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41983 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41987 msgid "Optional module missing"
41988 msgstr "Módulo opcional em falta"
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
42000 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
42002 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
42007 msgid "Or add number of days:"
42008 msgstr "Ou adicione o número de dias:"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
42013 msgid "Or enter a list of record numbers"
42014 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
42018 msgid "Or list barcodes one by one"
42019 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
42023 msgid "Or list cardnumbers one by one"
42024 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
42028 msgid "Or scan items one by one"
42029 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
42034 msgid "Or select a list of records"
42035 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
42040 msgid "Or use a patron list"
42041 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
42051 msgstr "ID do pedido"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:347
42056 msgstr "ID do pedido:"
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
42063 msgid "Order acquisition"
42064 msgstr "Pedido de aquisição"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42069 msgstr "Custo da encomenda"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42073 msgid "Order cost search"
42074 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42079 msgstr "Data do pedido"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
42084 msgid "Order date:"
42085 msgstr "Data do pedido:"
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42090 msgid "Order from external source"
42091 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42098 msgstr "Linha do pedido"
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42103 msgid "Order line (parent)"
42104 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42108 msgid "Order line search"
42109 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42114 msgid "Order line:"
42115 msgstr "Linha do pedido:"
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42120 msgstr "Data do Pedido"
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42126 msgid "Order number"
42127 msgstr "Número do pedido"
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42131 msgid "Order status: "
42132 msgstr "Situação do pedido: "
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42137 msgid "Order this one"
42138 msgstr "Encomendar este"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
42142 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42143 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42159 msgid "Ordered amount:"
42160 msgstr "Valor pedido:"
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
42164 msgid "Ordered by the library"
42165 msgstr "Ordenado pela biblioteca"
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42170 msgid "Ordered by: "
42171 msgstr "Ordenado por:"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42176 msgid "Ordering information"
42177 msgstr "Informação de pedidos"
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42181 msgid "Ordernumber"
42182 msgstr "Número do pedido"
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42193 msgid "Orders are standing:"
42194 msgstr "Pedidos em aberto:"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42201 msgid "Orders by fund"
42202 msgstr "Ordens por reserva"
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42206 msgid "Orders enabled: "
42207 msgstr "Pedidos ativos:"
42209 #. %1$s: booksellerfromname | html
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42212 msgid "Orders for %s"
42213 msgstr "Pedidos de %s"
42215 #. %1$s: current_budget_name | html
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42218 msgid "Orders for fund '%s'"
42219 msgstr "Pedidos para reserva '%s'"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42223 msgid "Orders from:"
42224 msgstr "Encomendas de:"
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42229 msgid "Orders search"
42230 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42234 msgid "Orders with uncertain prices"
42235 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42239 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42240 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42244 msgid "Orex Digital, Spain"
42245 msgstr "Orex Digital, Spain"
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42251 msgid "Organization"
42252 msgstr "Organização"
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
42256 msgid "Organization #:"
42257 msgstr "Organização nº:"
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
42261 msgid "Organization name: "
42262 msgstr "Nome da organização: "
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
42266 msgid "Organize by: "
42267 msgstr "Organizar por: "
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42271 msgid "Orientation"
42272 msgstr "Orientação"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42281 msgid "Original message, rendered:"
42282 msgstr "Mensagem original, processada:"
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42286 msgid "Original order line"
42287 msgstr "Linha do pedido original"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42291 msgid "Original version"
42292 msgstr "Versão original"
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
42296 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42297 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42308 msgid "Other action"
42309 msgstr "Outra ação"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42313 msgid "Other course reserves"
42314 msgstr "Outras reservas de curso"
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
42319 msgstr "Outra data"
42321 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42324 msgid "Other holdings (%s)"
42325 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42329 msgid "Other holdings:"
42330 msgstr "Outros exemplares:"
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42335 msgstr "Outro nome"
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42339 msgid "Other names"
42340 msgstr "Outros nomes"
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:168
42344 msgid "Other options (choose one)"
42345 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42350 msgid "Other phone"
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42356 msgid "Other phone: "
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42384 msgid "Output format"
42385 msgstr "Formato de saída"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42389 msgid "Output format "
42390 msgstr "Formato de saída "
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42394 msgid "Output format:"
42395 msgstr "Formato de saída:"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
42399 msgid "Output to a file named: "
42400 msgstr "Nome do arquivo: "
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42411 msgid "Outstanding"
42412 msgstr "Montante por saldar"
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:131
42416 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42417 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42422 msgid "OverDrive library authnames"
42423 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42433 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42434 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42439 msgid "Overdue notice required: "
42440 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42445 msgid "Overdue notice/status triggers"
42446 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42451 msgid "Overdue report"
42452 msgstr "Relatório de atraso"
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42464 msgid "Overdues with fines"
42465 msgstr "Atraso com multas"
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
42469 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42470 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42478 msgid "Override and renew"
42479 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
42483 msgid "Override blocked renewals "
42484 msgstr "Substituir renovações bloqueadas"
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42489 msgid "Override limit and renew"
42490 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42494 msgid "Override renewal restrictions:"
42495 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
42499 msgid "Override restriction temporarily"
42500 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42504 msgid "Overwrite the existing one with this"
42505 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42512 msgstr "Proprietário"
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42518 msgstr "Somente proprietário"
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42525 msgstr "Proprietário: "
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42544 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42545 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42549 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42550 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
42554 msgid "Packaging manager:"
42555 msgstr "Packaging manager:"
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
42559 msgid "Packaging managers:"
42560 msgstr "Gerentes de acondicionamento:"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42565 msgstr "Quebra de página"
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42570 msgid "Page height:"
42571 msgstr "Altura da página:"
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42575 msgid "Page side: "
42576 msgstr "Lado da página: "
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42581 msgid "Page width:"
42582 msgstr "Largura da página:"
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42601 msgstr "Pago por?:"
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42607 msgstr "Caixote para papel"
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42615 msgstr "Caixote para papel:"
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42632 msgid "Partially received"
42633 msgstr "Recebido parcialmente"
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42644 msgid "Password Updated"
42645 msgstr "Senha alterada"
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42649 msgid "Password change in OPAC: "
42650 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42654 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42655 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
42659 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42660 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
42664 msgid "Password is too short"
42665 msgstr "Senha é muito curta"
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
42669 msgid "Password is too weak"
42670 msgstr "a senha é muito fraca"
42672 #. For the first occurrence,
42673 #. %1$s: minPasswordLength | html
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42677 msgid "Password must be at least %s characters long."
42678 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42682 msgid "Password must contain at least %s characters"
42683 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42688 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42691 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42692 "minúsculas e números"
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42698 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42700 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42705 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42706 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42710 msgid "Password reset in OPAC: "
42711 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
42729 msgid "Passwords do not match"
42730 msgstr "Senha não confere"
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
42735 msgid "Passwords do not match."
42736 msgstr "Senha não confere."
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42740 msgid "Passwords will be displayed as text"
42741 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42750 msgid "Paste as text"
42751 msgstr "Colar como texto"
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42756 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42757 "until you toggle this option off."
42759 "Colar agora está no modo de texto sem formatação. O conteúdo agora será "
42760 "colado como texto sem formatação até você desabilitar esta opção."
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42764 msgid "Paste or type a link"
42765 msgstr "Cole ou digite um link"
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42769 msgid "Paste row after"
42770 msgstr "Colar linha após"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42774 msgid "Paste row before"
42775 msgstr "Colar linha antes"
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42779 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42780 msgstr "Colar seleção da 'área de transferência'"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42784 msgid "Paste your embed code below:"
42785 msgstr "Cole seu código de incorporação abaixo:"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42789 msgid "Patent document"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42814 msgid "Patron '%s' added."
42815 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42819 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42820 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:191
42825 msgstr "Usuário ID:"
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
42829 msgid "Patron account flags"
42830 msgstr "Informações da conta do usuário"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42834 msgid "Patron activity"
42835 msgstr "Atividade dos usuários"
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
42839 msgid "Patron already has hold for this item"
42840 msgstr "O usuário já está com este item em espera"
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42845 msgid "Patron attribute type code: "
42846 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42853 msgid "Patron attribute types"
42854 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42858 msgid "Patron attribute: "
42859 msgstr "Atributo de usuário:"
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42865 msgid "Patron attributes"
42866 msgstr "Atributos de usuários"
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42870 msgid "Patron attributes: "
42871 msgstr "Atributos de usuários: "
42873 #. %1$s: maxreserves | html
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
42876 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42877 msgstr "O usuário só pode colocar no máximo %s total de reservas. "
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42888 msgid "Patron card creator"
42889 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42893 msgid "Patron card number"
42894 msgstr "Número do cartão de usuário"
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
42900 msgid "Patron card number:"
42901 msgstr "Número do cartão de usuário"
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42911 msgid "Patron categories"
42912 msgstr "Categorias de usuários"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42927 msgid "Patron category"
42928 msgstr "Categoria de usuário"
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42932 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42933 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42937 msgid "Patron category created!"
42938 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42942 msgid "Patron category:"
42943 msgstr "Categoria de usuário:"
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42950 msgid "Patron category: "
42951 msgstr "Categoria de usuário: "
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42961 msgid "Patron clubs"
42962 msgstr "Clube de usuários"
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42966 msgid "Patron count"
42967 msgstr "Contagem de usuários"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42971 msgid "Patron details"
42972 msgstr "Detalhes do usuário"
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42976 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42977 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
42981 msgid "Patron expires soon"
42982 msgstr "Usuário expira em breve"
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42986 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42987 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42991 msgid "Patron flags:"
42992 msgstr "Sinais de usuário:"
42994 #. %1$s: ItemsOnHold | html
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42997 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42999 "O usuário tem %s espera (s). A exclusão do usuário cancela todas as suas "
43002 #. %1$s: charges | $Price
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
43005 msgid "Patron has %s in fines."
43006 msgstr "Usuário tem %s em multas."
43008 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
43011 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
43012 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
43014 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
43017 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
43018 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
43020 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
43021 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
43025 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
43026 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
43028 #. %1$s: IF ( creditsamount )
43029 #. %2$s: creditsamount | $Price
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
43033 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
43034 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
43036 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
43039 msgid "Patron has a restriction until %s."
43040 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
43042 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
43047 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
43050 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
43056 msgid "Patron has an indefinite restriction."
43057 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
43059 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
43062 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
43063 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43067 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
43068 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
43072 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43074 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43078 msgid "Patron has nothing checked out."
43079 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43084 msgid "Patron has nothing on hold."
43085 msgstr "Usuário não possui reservas."
43087 #. %1$s: fines | $Price
43088 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43091 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
43092 msgstr "Usuário tem taxas pendentes & acusações de %s %s"
43094 #. %1$s: fines | html
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43097 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43098 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43100 #. For the first occurrence,
43101 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43106 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43107 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43109 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43112 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43113 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:265
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
43119 msgid "Patron has previously checked out this title"
43120 msgstr "O usuário já emprestou este título anteriormente"
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43124 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43125 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
43130 msgid "Patron has restrictions"
43131 msgstr "Restrições de usuário"
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43135 msgid "Patron holds"
43136 msgstr "Reservas de usuários"
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43140 msgid "Patron image failed to upload"
43141 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43145 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43146 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43150 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43151 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43153 #. For the first occurrence,
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
43160 msgid "Patron is RESTRICTED"
43161 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43165 msgid "Patron is an adult"
43166 msgstr "Usuário é um adulto"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
43171 msgid "Patron is currently unrestricted."
43172 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
43176 msgid "Patron is from different library"
43177 msgstr "O usuário é de outra diferente"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43181 msgid "Patron is not notified."
43182 msgstr "O usuário não será notificado."
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43187 msgid "Patron is restricted"
43188 msgstr "Usuário está suspenso"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43192 msgid "Patron is restricted."
43193 msgstr "Usuário está suspenso."
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43198 msgid "Patron library"
43199 msgstr "Biblioteca do cliente"
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43205 msgid "Patron list: "
43206 msgstr "Lista de usuários: "
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43214 msgid "Patron lists"
43215 msgstr "Listas de usuários"
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43219 msgid "Patron lists:"
43220 msgstr "Listas de usuários:"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1209
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
43225 msgid "Patron messaging preferences"
43226 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43232 msgid "Patron name"
43233 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43238 msgid "Patron not found"
43239 msgstr "Usuário não encontrado"
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43243 msgid "Patron not found."
43244 msgstr "Usuário não encontrado."
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
43249 msgid "Patron not found. "
43250 msgstr "Usuário não encontrado."
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:370
43254 msgid "Patron not found:"
43255 msgstr "Usuário não encontrado:"
43257 #. For the first occurrence,
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43262 msgid "Patron note"
43263 msgstr "Notas do usuário"
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43267 msgid "Patron notes"
43268 msgstr "Notas do usuário"
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43274 msgid "Patron notes:"
43275 msgstr "Notas do usuário:"
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43279 msgid "Patron notification:"
43280 msgstr "Notificação para os usuários:"
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
43285 msgid "Patron notification: "
43286 msgstr "Notificação para os usuários: "
43288 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
43289 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
43291 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
43293 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
43295 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43301 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43303 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43307 msgid "Patron number: "
43308 msgstr "Número de usuário:"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
43312 msgid "Patron records"
43313 msgstr "Registros do usuário"
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43317 msgid "Patron records merged into "
43318 msgstr "Registros de clientes mesclados em"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43322 msgid "Patron records were last synced on: "
43323 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43327 msgid "Patron relationship problems"
43328 msgstr "Problemas de relacionamento com clientes"
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43332 msgid "Patron request"
43333 msgstr "Pedido de usuário"
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
43337 msgid "Patron restrictions"
43338 msgstr "Restrições de usuário"
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43342 msgid "Patron search: "
43343 msgstr "Pesquisar usuários: "
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
43347 msgid "Patron selection"
43348 msgstr "Seleção de usuário"
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43353 msgid "Patron sort 1"
43354 msgstr "Usuário ordenação 1"
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43359 msgid "Patron sort 2"
43360 msgstr "Usuário ordenação 2"
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43364 msgid "Patron status"
43365 msgstr "Situação do usuário"
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43370 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43371 "out. Ensure you are working with the right patron."
43373 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43374 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43376 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43379 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43380 msgstr "O usuário foi suspenso anteriormente até %s."
43382 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43385 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43386 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43388 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43391 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43392 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s "
43394 #. For the first occurrence,
43395 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
43396 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
43398 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
43402 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43403 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
43408 msgid "Patron's address in doubt"
43409 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
43416 msgid "Patron's address is in doubt"
43417 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43421 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43422 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43427 msgid "Patron's address is in doubt."
43428 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43432 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43433 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
43435 #. %1$s: age_low | html
43436 #. %2$s: age_high | html
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
43439 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43441 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43446 msgid "Patron's card has been reported lost."
43447 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43449 #. %1$s: IF ( expiry )
43450 #. %2$s: expiry | $KohaDates
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
43454 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43455 msgstr "O cartão do usuário expirou. O cartão do usuário %s expirou em %s %s"
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43459 msgid "Patron's card is expired"
43460 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43464 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43465 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43469 msgid "Patron's card is expired."
43470 msgstr "O cartão do usuário expirou."
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43476 msgid "Patron's card is lost"
43477 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43481 msgid "Patron's card is lost."
43482 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43484 #. For the first occurrence,
43485 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
43489 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43491 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43493 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43496 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43497 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s."
43499 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43500 #. %2$s: IF noissues
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
43503 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43504 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s. %s"
43506 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43507 #. %2$s: patron.branchcode | html
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43510 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43511 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43513 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43514 #. %2$s: patron.branchcode | html
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
43517 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43518 msgstr "Biblioteca pessoal do usuário: (%s / %s) "
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43522 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43523 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43540 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43541 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43543 #. %1$s: patronlistname | html
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43546 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43547 msgstr "Lista de clientes com clientes importados: %s"
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43596 msgid "Patrons › New patron"
43597 msgstr "Patronos › Novo usuário"
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43604 msgid "Patrons and circulation"
43605 msgstr "Usuários e circulação"
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43609 msgid "Patrons found for: "
43610 msgstr "Usuários encontrados para: "
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43614 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43615 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43617 #. %1$s: batch_id | html
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43620 msgid "Patrons in batch number %s"
43621 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43625 msgid "Patrons in list"
43626 msgstr "Usuários na lista"
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43631 msgid "Patrons requesting modifications"
43632 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43638 msgid "Patrons statistics"
43639 msgstr "Estatísticas de usuários"
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43643 msgid "Patrons tables"
43644 msgstr "Tabelas de usuários"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43648 msgid "Patrons to be added"
43649 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43653 msgid "Patrons using this provider"
43654 msgstr "Usuários que usam este provedor"
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43659 msgid "Patrons who haven't checked out"
43660 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43664 msgid "Patrons with holds"
43665 msgstr "Usuários com reservas"
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43670 msgid "Patrons with no checkouts"
43671 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43679 msgid "Patrons with the most checkouts"
43680 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
43684 msgid "Patrons' categories: "
43685 msgstr "Categorias dos usuários:"
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
43689 msgid "Pattern name:"
43690 msgstr "Nome do padrão:"
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43700 msgid "Pay all fines"
43701 msgstr "Pagar todas as multas"
43703 #. INPUT type=submit name=paycollect
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43706 msgstr "Montante de pagamento"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
43710 msgid "Pay an amount toward all fines"
43711 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:236
43715 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43716 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:95
43720 msgid "Pay an individual fine"
43721 msgstr "Pagar uma multa individual"
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43726 msgstr "Pagar multas"
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43731 msgstr "Pagar multas"
43733 #. %1$s: patron.firstname | html
43734 #. %2$s: patron.surname | html
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
43737 msgid "Pay fines for %s %s"
43738 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43740 #. INPUT type=submit name=payselected
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43742 msgid "Pay selected"
43743 msgstr "Pagar selecionados"
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43748 msgstr "Forma de pagamento"
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
43752 msgid "Payment note"
43753 msgstr "Nota de pagamento"
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:271
43758 msgid "Payment type: "
43759 msgstr "Tipo de pagamento:"
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43764 msgstr "Pagamentos"
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43781 msgstr "Pendente ("
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43785 msgid "Pending discharge requests"
43786 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43790 msgid "Pending holds"
43791 msgstr "Suspensões pendentes"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43795 msgid "Pending modifications:"
43796 msgstr "Modificações pendentes:"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43801 msgid "Pending offline circulation actions"
43802 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43808 msgid "Pending on-site checkouts"
43809 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43815 msgid "Pending order"
43816 msgstr "Pedidos pendentes"
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43820 msgid "Pending orders"
43821 msgstr "Pedidos pendentes"
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43825 msgid "Pending suggestions"
43826 msgstr "Sugestões pendentes"
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43830 msgid "Pending tags"
43831 msgstr "Tags pendentes"
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43840 msgid "Perform a new search"
43841 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:446
43845 msgid "Perform batch deletion of items "
43846 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:496
43850 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43851 msgstr "Executar exclusão em lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:396
43855 msgid "Perform batch extend due dates "
43856 msgstr "Executar datas de vencimento de extensão de lote"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:451
43860 msgid "Perform batch modification of items "
43861 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:421
43865 msgid "Perform batch modification of patrons "
43866 msgstr "Executar modificação em lote de usuários "
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:501
43870 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43871 msgstr "Executar modificação em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
43875 msgid "Perform inventory of your catalog"
43876 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:441
43880 msgid "Perform inventory of your catalog "
43881 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:672
43886 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43887 "the AutoSelfCheckID "
43889 "Realize o auto checkout no OPAC. Deve ser usado para o usuário que "
43890 "corresponde ao AutoSelfCheckID"
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43897 #. %1$s: IF budget_period_total
43898 #. %2$s: budget_period_total | $Price
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43902 msgid "Period allocated %s%s%s "
43903 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43907 msgid "Periodicity"
43908 msgstr "Periodicidade"
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43912 msgid "Perl @INC: "
43913 msgstr "Perl @INC: "
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43917 msgid "Perl interpreter: "
43918 msgstr "Perl interpreter: "
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43923 msgid "Perl modules"
43924 msgstr "Módulos Perl"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43928 msgid "Perl version: "
43929 msgstr "Perl version: "
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43933 msgid "Permanent library"
43934 msgstr "Biblioteca permanente"
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43938 msgid "Permanent shelving location"
43939 msgstr "Localização permanente na estante"
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
43943 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43944 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
43948 msgid "Permanently delete these patrons"
43949 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43951 #. %1$s: library.branchphone | html
43953 #. %3$s: IF library.branchfax
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43956 msgid "Ph: %s%s %s "
43957 msgstr "Ph: %s%s %s "
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43969 msgid "Phone number"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43982 msgstr "Telefone: "
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43987 msgid "Physical address: "
43988 msgstr "Endereço: "
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43992 msgid "Physical details:"
43993 msgstr "Detalhes físicos:"
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43997 msgid "Physical form designators"
43998 msgstr "Designadores de formas físicas"
44000 #. INPUT type=submit name=pick
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
44007 msgid "Pick up location"
44008 msgstr "Local de retirada"
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
44020 msgstr "Retira em:"
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
44027 msgid "Pickup library"
44028 msgstr "Biblioteca de retirada"
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
44032 msgid "Pickup library is different."
44033 msgstr "A biblioteca de recebimento é diferente."
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
44037 msgid "Pickup library is different. "
44038 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
44042 msgid "Pickup library:"
44043 msgstr "Biblioteca de recebimento:"
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
44047 msgid "Pickup location"
44048 msgstr "Local de retirada"
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
44052 msgid "Pickup location: "
44053 msgstr "Local de retirada:"
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
44066 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
44067 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
44070 msgid "Place a hold on %s%s"
44071 msgstr "Reservar %s%s"
44073 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
44076 msgid "Place a hold on a specific item %s "
44077 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44081 msgid "Place and modify holds for patrons"
44082 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44084 #. %1$s: biblio.title | html
44085 #. %2$s: patron.firstname | html
44086 #. %3$s: patron.surname | html
44087 #. %4$s: patron.cardnumber | html
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44090 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44091 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44115 msgid "Place hold "
44118 #. For the first occurrence,
44119 #. %1$s: holdforclub_name | html
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44123 msgid "Place hold for %s"
44124 msgstr "Reservar para %s"
44126 #. For the first occurrence,
44127 #. %1$s: holdfor_firstname | html
44128 #. %2$s: holdfor_surname | html
44129 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44135 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44136 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44140 msgid "Place hold on this item?"
44141 msgstr "Reservar este item?"
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44145 msgid "Place hold?"
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:271
44150 msgid "Place holds for patrons "
44151 msgstr "Posições de lugar para clientes"
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44155 msgid "Place of publication"
44156 msgstr "Local de publicação"
44158 #. INPUT type=submit
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44160 msgid "Place request"
44161 msgstr "Solicitação de lugar"
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44165 msgid "Place request with partner libraries"
44166 msgstr "Fazer solicitação com bibliotecas parceiras"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44178 msgstr "Colocado em"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44185 #. %1$s: auth_cats_loo | html
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44189 msgstr "Planejado por %s"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44193 msgid "Plan by item types"
44194 msgstr "Plano por tipos de material"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44198 msgid "Plan by libraries"
44199 msgstr "Planos por bibliotecas"
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44203 msgid "Plan by months"
44204 msgstr "Planos por meses"
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44208 msgid "Planned date"
44209 msgstr "Data prevista"
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
44215 msgstr "Planejamento"
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44220 msgstr "Planejamento "
44222 #. %1$s: budget_period_description | html
44223 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
44226 msgid "Planning for %s %s"
44227 msgstr "Planejando %s %s"
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
44231 msgid "Plano Independent School, USA"
44232 msgstr "Escola Independente de Plano, EUA"
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44236 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44237 msgstr "Pesquisa de plantas e alimentos limitada, Nova Zelandia"
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44242 msgstr "Reproduzir mídia"
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44247 msgstr "Reproduzir som"
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44251 msgid "Please add a library"
44252 msgstr "Por favor, adicione uma biblioteca"
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44256 msgid "Please add a patron category"
44257 msgstr "Por favor, adicione uma categoria de usuário"
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44262 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44265 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44270 msgid "Please check at least one action"
44271 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44275 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44276 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44278 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
44284 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44285 "less than 30 days. %s %s "
44287 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44288 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44292 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44293 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44297 msgid "Please choose a file to upload"
44298 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44302 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44303 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44307 msgid "Please choose a vendor."
44308 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44312 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44313 msgstr "Escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44317 msgid "Please choose at least one external target"
44318 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44322 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44323 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44327 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44329 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44335 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44336 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44338 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44339 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44343 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44345 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44349 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44350 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44355 msgid "Please confirm checkout"
44356 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44360 msgid "Please confirm subscription deletion"
44361 msgstr "Por favor, confirme a exclusão da assinatura"
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
44365 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44366 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
44370 msgid "Please contact your system administrator"
44371 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44375 msgid "Please correct these errors. "
44376 msgstr "Favor corrija esses erros."
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44380 msgid "Please create the database before continuing."
44381 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44385 msgid "Please define one"
44386 msgstr "Favor defina um"
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44390 msgid "Please delete %d character(s)"
44391 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44395 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44396 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44400 msgid "Please enable Javascript:"
44401 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44405 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44407 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44411 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44412 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44416 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44418 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44422 msgid "Please enter %n or more characters"
44423 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
44427 msgid "Please enter a "
44428 msgstr "Por favor digite um"
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44432 msgid "Please enter a date!"
44433 msgstr "Por favor, insira uma data!"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44437 msgid "Please enter a name for this pattern"
44438 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44444 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44445 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44449 msgid "Please enter a number of items to create."
44450 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44455 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44458 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44459 "(mínimo de 20 caracteres)"
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44463 msgid "Please enter a search term."
44464 msgstr "Digite um termo para busca."
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44468 msgid "Please enter a valid URL."
44469 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44473 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44474 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44478 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44479 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44483 msgid "Please enter a valid date."
44484 msgstr "Favor informar uma data válida."
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44488 msgid "Please enter a valid email address."
44489 msgstr "Digite um e-mail válido."
44491 #. For the first occurrence,
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:281
44495 msgid "Please enter a valid number."
44496 msgstr "Digite um número válido."
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44500 msgid "Please enter a valid phone number."
44501 msgstr "Por favor insira um número de telefone válido."
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44505 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44506 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44510 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44511 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44515 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44516 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44520 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44521 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44525 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44526 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44530 msgid "Please enter at least {0} characters."
44531 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44536 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44537 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44539 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44540 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44541 "alteração será aplicada imediatamente."
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44545 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44546 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44550 msgid "Please enter only digits."
44551 msgstr "Digite somente dígitos."
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44555 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44556 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44560 msgid "Please enter the same password as above"
44561 msgstr "Digite a mesma senha acima"
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44565 msgid "Please enter the same value again."
44566 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44570 msgid "Please enter your username and password"
44571 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44576 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44579 "Sinta-se à vontade para compartilhar seu padrão com todos os outros "
44580 "bibliotecários quando terminar"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44584 msgid "Please fill at least one template."
44585 msgstr "Preencha ao menos um template."
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44589 msgid "Please fix this field."
44590 msgstr "Favor corrija este campo."
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44594 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44596 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44597 "para obter detalhes."
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44601 msgid "Please log in again"
44602 msgstr "Faça o login novamente"
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44607 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44608 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44609 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44611 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44612 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44613 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44614 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44618 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44619 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44625 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44626 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44627 "Reference Manager or ProCite."
44629 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44630 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44631 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44635 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44637 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44641 msgid "Please only choose one enrollment period."
44642 msgstr "Por favor, escolha apenas um período de inscrição."
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44646 msgid "Please only enter letters or numbers."
44647 msgstr "Por favor, digite apenas letras ou números."
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44651 msgid "Please only enter letters."
44652 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44657 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44658 "listed, please inform your system administrator."
44660 "Escolha seu idioma na lista a seguir. Se o seu idioma não estiver listado, "
44661 "informe o administrador do sistema."
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44666 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44667 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44668 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44669 "enabled on the staff client) "
44671 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44672 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44673 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44674 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44678 msgid "Please refresh the page and try again."
44679 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44681 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44684 msgid "Please return item to home library: %s"
44685 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44687 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44690 msgid "Please return item to: %s"
44691 msgstr "Retorne o item para: %s"
44693 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44696 msgid "Please return item to: %s "
44697 msgstr "Retorne o item para: %s"
44699 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
44702 msgid "Please return this item to %s "
44703 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44705 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
44709 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
44710 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44712 "Favor voltar a tela dos "Relatórios Salvos" e apagar este "
44713 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44720 msgid "Please review the error log for more details."
44721 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
44725 msgid "Please select ..."
44726 msgstr "Favor selecione ..."
44728 #. For the first occurrence,
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44732 msgid "Please select a %s."
44733 msgstr "Favor selecione uma %s."
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44737 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44738 msgstr "Selecione um arquivo de planilha CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44742 msgid "Please select a modification template."
44743 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44747 msgid "Please select a news item to delete."
44748 msgstr "Por favor, selecione um item de notícia para excluir."
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44752 msgid "Please select a patron list."
44753 msgstr "Por favor, selecione uma lista de usuários."
44755 #. For the first occurrence,
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44760 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44762 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44766 msgid "Please select at least one %s to %s."
44767 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44769 #. For the first occurrence,
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44773 msgid "Please select at least one batch to export."
44774 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44776 #. For the first occurrence,
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44779 msgid "Please select at least one card to export."
44780 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
44784 msgid "Please select at least one checkout to process"
44785 msgstr "Selecione pelo menos um checkout para processar"
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44789 msgid "Please select at least one issue."
44790 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44792 #. For the first occurrence,
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44796 msgid "Please select at least one item to export."
44797 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44799 #. For the first occurrence,
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44803 msgid "Please select at least one item."
44804 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44808 msgid "Please select at least one label to delete."
44809 msgstr "Selecione pelo menos um marcador para excluir."
44811 #. For the first occurrence,
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44814 msgid "Please select at least one label to export."
44815 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44819 msgid "Please select at least one patron to delete."
44820 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44824 msgid "Please select at least one record to process"
44825 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
44829 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44830 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44834 msgid "Please select image(s) to delete."
44835 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44839 msgid "Please select one %s to %s."
44840 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44842 #. For the first occurrence,
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44846 msgid "Please select only one %s to %s."
44847 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44851 msgid "Please select or enter a sound."
44852 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44856 msgid "Please specify an active currency."
44857 msgstr "Especifique uma moeda ativa."
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44861 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44862 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44866 msgid "Please specify title and content for %s"
44867 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44871 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44872 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44874 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44877 msgid "Please transfer item to: %s"
44878 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44880 #. For the first occurrence,
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44884 msgid "Please upload a file first."
44885 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44891 msgid "Please verify that it exists."
44892 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44896 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44898 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44904 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44906 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44910 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44911 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44915 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44916 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44920 msgid "Plugin version"
44921 msgstr "Versão do plugin"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:196
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44935 #. For the first occurrence,
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44949 msgid "Plugins disabled!"
44950 msgstr "Plugins desativados!"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44954 msgid "Plugins installed ({0}):"
44955 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
44957 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
44958 #. %2$s: codes_loo.code | html
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44961 msgid "Policy for %s: %s"
44962 msgstr "Política de %s: %s"
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
44966 msgid "Polski (Polish)"
44967 msgstr "Polski (Polish)"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44974 msgstr "Popularidade"
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44981 msgid "Popularity (least to most)"
44982 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44989 msgid "Popularity (most to least)"
44990 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44994 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44995 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44999 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
45001 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45011 msgid "Português (Portuguese)"
45012 msgstr "Português (Portuguese)"
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45027 msgid "Possible record corruption"
45028 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
45033 msgid "PostScript Points"
45034 msgstr "Pontos PostScript"
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
45039 msgid "Postal address: "
45040 msgstr "Endereço postal: "
45042 #. %1$s: koha_new.newdate | html
45043 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
45046 msgid "Posted on %s%s by "
45047 msgstr "Postado em %s%s por "
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
45056 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
45057 msgstr "Libra (#) texto separado (.csv)"
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45061 msgid "Powered by {0}"
45062 msgstr "Criado por {0}"
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45071 msgid "Pre-adolescent"
45072 msgstr "Pré-adolescente"
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45077 msgstr "Precedência"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45081 msgid "Predefined notes: "
45082 msgstr "Notas pré-definidas: "
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45086 msgid "Prediction pattern"
45087 msgstr "Padrão de predição"
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45094 msgstr "Preferência"
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45098 msgid "Preferences and parameters"
45099 msgstr "Preferências e parâmetros"
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
45104 msgid "Preferred language for notices: "
45105 msgstr "Idioma preferido para avisos:"
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45109 msgid "Preferred materials:"
45110 msgstr "Materiais preferidos:"
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45114 msgid "Preformatted"
45115 msgstr "Pré-formatado"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45119 msgid "Premium plugins:"
45120 msgstr "Plugins premium:"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45125 msgstr "Pré-escolar"
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45129 msgid "Preselected"
45130 msgstr "Pré-selecionado"
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45134 msgid "Preselected (searched by default): "
45135 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45140 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45141 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45143 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45144 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45145 "pressione escape."
45147 #. For the first occurrence,
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45152 msgstr "Visualização"
45154 #. For the first occurrence,
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45164 msgstr "Visualização"
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45169 msgstr "Pré-visualização"
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45175 msgid "Preview MARC"
45176 msgstr "Visualizar MARC"
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45180 msgid "Preview card"
45181 msgstr "Visualizar cartão"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45185 msgid "Preview notice template"
45186 msgstr "Modelo de aviso de visualização"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45190 msgid "Preview routing list for "
45191 msgstr "Testar lista de circulação para "
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45195 msgid "Preview this notice template"
45196 msgstr "Visualizar este modelo de aviso"
45198 #. For the first occurrence,
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:570
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45214 msgid "Previous alerts"
45215 msgstr "Alertas anteriores"
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45220 msgid "Previous borrower:"
45221 msgstr "Usuário anterior:"
45223 #. For the first occurrence,
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45228 msgid "Previous checkouts"
45229 msgstr "Empréstimos anteriores"
45231 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45235 msgid "Previous page"
45236 msgstr "Página anterior"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45241 msgid "Previous sessions"
45242 msgstr "Sessões anteriores"
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45258 msgid "Price effective from"
45259 msgstr "Preço efetivo de"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:240
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
45264 msgid "Price paid:"
45265 msgstr "Preço pago:"
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:129
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45285 msgid "Primary acquisitions contact"
45286 msgstr "Contato de aquisição primário"
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45290 msgid "Primary acquisitions contact:"
45291 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45295 msgid "Primary email"
45296 msgstr "E-mail principal"
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45301 msgid "Primary email:"
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45308 msgid "Primary phone"
45309 msgstr "Telefone (fixo)"
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45314 msgid "Primary phone: "
45315 msgstr "Telefone (fixo): "
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45319 msgid "Primary serials contact"
45320 msgstr "Contato de periódicos principal"
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45324 msgid "Primary serials contact:"
45325 msgstr "Contato de série principal:"
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45344 #. %1$s: today | html
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45347 msgid "Print Notices for %s"
45348 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45352 msgid "Print card number as barcode: "
45353 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45357 msgid "Print card number as text under barcode: "
45358 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
45363 msgid "Print label"
45364 msgstr "Imprimir etiqueta"
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45370 msgstr "Imprimir lista"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45374 msgid "Print overdues"
45375 msgstr "Imprimir atrasos"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45380 msgid "Print patron cards"
45381 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45385 msgid "Print quick slip"
45386 msgstr "Imprimir recibo"
45388 #. For the first occurrence,
45389 #. %1$s: patron.cardnumber | html
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45393 msgid "Print receipt for %s"
45394 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
45401 msgstr "Imprimir recibo"
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45405 msgid "Print slip "
45406 msgstr "Imprimir recibo"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
45410 msgid "Print slip and clear screen"
45411 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
45416 msgid "Print slip and confirm "
45417 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
45421 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45422 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45426 msgid "Print summary"
45427 msgstr "Imprimir sumário"
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45431 msgid "Print this basket group in PDF"
45432 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45436 msgid "Print this label"
45437 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45441 msgid "Print transfer slip"
45442 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45447 msgstr "Tipo de impressão"
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45452 msgstr "Imprimir..."
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45456 msgid "Printer added"
45457 msgstr "Impressora adicionada"
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45461 msgid "Printer deleted"
45462 msgstr "Impressora excluída"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45467 msgid "Printer name"
45468 msgstr "Nome da impressora"
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45475 msgid "Printer name:"
45476 msgstr "Nome de impressora:"
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45481 msgid "Printer name: "
45482 msgstr "Nome de impressora: "
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45487 msgid "Printer profile"
45488 msgstr "Perfil da impressora"
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45493 msgid "Printer profiles"
45494 msgstr "Perfis de impressoras"
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45499 msgstr "Impressora: "
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45508 msgstr "Impressoras"
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:790
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
45517 msgstr "Prioridade"
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
45521 msgid "Privacy Pref:"
45522 msgstr "Privacidade:"
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45526 msgid "Privacy settings"
45527 msgstr "Configurações de privacidade"
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45540 msgid "Private lists"
45541 msgstr "Sem listas privadas"
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45545 msgid "Private lists shared with me"
45546 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45550 msgid "Problem sending the cart..."
45551 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45555 msgid "Problem sending the list..."
45556 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45565 msgid "Problems found"
45566 msgstr "Problemas encontrados"
45568 #. INPUT type=button
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45575 msgid "Process images"
45576 msgstr "Processar imagens"
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45580 msgid "Process request "
45581 msgstr "Pedido de processo"
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45585 msgid "Processing "
45586 msgstr "Processando "
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45590 msgid "Processing ("
45591 msgstr "Processando ("
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45595 msgid "Processing authority records"
45596 msgstr "Processando registros de autoridade"
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45600 msgid "Processing bibliographic records"
45601 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45605 msgid "Processing fee (when lost)"
45606 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45610 msgid "Processing fee (when lost): "
45611 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45615 msgid "Processing multiple items"
45616 msgstr "Processando vários exemplares"
45618 #. For the first occurrence,
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45623 msgid "Processing..."
45624 msgstr "Processando..."
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45630 msgid "Professional"
45631 msgstr "Profissional"
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45637 msgstr "ID do perfil"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45641 msgid "Profile ID: "
45642 msgstr "ID do perfil:"
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45646 msgid "Profile MARC fields: "
45647 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45651 msgid "Profile SQL fields: "
45652 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45656 msgid "Profile description: "
45657 msgstr "Descrição do perfil: "
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45661 msgid "Profile name: "
45662 msgstr "Nome do perfil: "
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45667 msgid "Profile settings"
45668 msgstr "Configurações do perfil"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45672 msgid "Profile type: "
45673 msgstr "Tipo de perfil: "
45675 #. For the first occurrence,
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45680 msgid "Profile unassigned %s "
45681 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45697 msgid "Programmed texts"
45698 msgstr "Textos programados"
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
45702 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45703 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45719 msgid "Public enrollment"
45720 msgstr "Inscrição pública"
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45727 msgid "Public lists"
45728 msgstr "Listas públicas"
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45732 msgid "Public lists:"
45733 msgstr "Listas públicas:"
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45740 msgid "Public note"
45741 msgstr "Nota pública"
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45750 msgid "Public note:"
45751 msgstr "Nota pública:"
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45755 msgid "Public note: "
45756 msgstr "Nota pública: "
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45761 msgid "Public notes"
45762 msgstr "Notas públicas"
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45772 msgid "Publication date"
45773 msgstr "Data de publicação"
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45778 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45779 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45783 msgid "Publication date:"
45784 msgstr "Data de publicação:"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45788 msgid "Publication date: "
45789 msgstr "Data de publicação: "
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:267
45794 msgid "Publication place:"
45795 msgstr "Local de publicação:"
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45800 msgid "Publication year"
45801 msgstr "Ano de publicação"
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45808 msgid "Publication year:"
45809 msgstr "Ano de publicação:"
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45814 msgid "Publication year: "
45815 msgstr "Ano de publicação: "
45817 #. %1$s: publicationyear | html
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45820 msgid "Publication year: %s"
45821 msgstr "Ano de publicação: %s"
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45828 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45829 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45836 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45837 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45846 msgid "Published by "
45847 msgstr "Publicado por"
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45851 msgid "Published by:"
45852 msgstr "Publicado por:"
45854 #. For the first occurrence,
45855 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
45856 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
45857 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
45859 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
45860 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
45862 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
45863 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45868 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45869 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45873 msgid "Published date"
45874 msgstr "Publicado em"
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45878 msgid "Published date (text)"
45879 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45883 msgid "Published on"
45884 msgstr "Publicado na"
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45888 msgid "Published on (text)"
45889 msgstr "Publicado em (texto)"
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45909 msgid "Publisher location"
45910 msgstr "Local de edição"
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45914 msgid "Publisher number:"
45915 msgstr "Número da editora:"
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45934 msgid "Publisher: "
45937 #. %1$s: publisher | html
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45940 msgid "Publisher: %s"
45941 msgstr "Editora: %s"
45943 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
45944 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45945 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
45946 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
45947 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45952 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45953 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45955 #. For the first occurrence,
45956 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
45957 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
45958 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
45959 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
45960 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
45963 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45967 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45968 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45973 msgid "Pull this many items"
45974 msgstr "Puxe exemplares"
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
45979 msgid "Purchase suggestions"
45980 msgstr "Sugestões de aquisição"
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45998 msgstr "Qualificador:"
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
46003 msgstr "Qualificador:"
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
46007 msgid "Qualifier: "
46008 msgstr "Qualificador:"
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
46012 msgid "Quality assurance manager:"
46013 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
46017 msgid "Quality assurance team:"
46018 msgstr "Quality assurance team:"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
46033 msgid "Quantity must be greater than '0'"
46034 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
46038 msgid "Quantity ordered: "
46039 msgstr "Quantidade encomendada:"
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
46046 msgid "Quantity received"
46047 msgstr "Quantidade recebida"
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
46051 msgid "Quantity received: "
46052 msgstr "Quantidade recebida: "
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
46056 msgid "Quantity search"
46057 msgstr "Busca por quantidade"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:124
46063 msgstr "Quantidade: "
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46068 msgstr "Fila de espera"
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46078 msgid "Queued request"
46079 msgstr "Pedido em fila"
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1243
46084 msgstr "Adicionar rápido"
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46088 msgid "Quick add new patron "
46089 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46095 msgid "Quick spine label creator"
46096 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46112 msgid "Quote editor"
46113 msgstr "Editor de citações"
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
46117 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46118 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46122 msgid "Quote uploader"
46123 msgstr "Uploader de citações"
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46132 msgid "Quotes enabled: "
46133 msgstr "Cotações ativadas:"
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46137 msgid "Réinitialiser"
46138 msgstr "Réinitialiser"
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46157 msgid "RRP tax exc."
46158 msgstr "Total de Imposto Exc."
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46163 msgid "RRP tax inc."
46164 msgstr "Total de imposto incl."
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46173 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46174 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46186 msgid "Rank (display order): "
46187 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46191 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46192 msgstr "Classificação/Número de registro"
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46207 msgid "Raw (any): "
46208 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46219 msgid "Reason for cancellation:"
46220 msgstr "Razão para cancelamento:"
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:274
46225 msgid "Reason for suggestion: "
46226 msgstr "Razão para sugestão: "
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:161
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46241 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46242 msgstr "Razões pelas quais um título não é para empréstimo"
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46246 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46247 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46251 msgid "Receipt history for this subscription"
46252 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46263 msgid "Receive a new shipment"
46264 msgstr "Receber uma nova remessa"
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46270 msgid "Receive date"
46271 msgstr "Data de recebimento"
46273 #. %1$s: name | html
46274 #. %2$s: IF ( invoice )
46275 #. %3$s: invoice | html
46277 #. %5$s: ordernumber | html
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46280 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46281 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:361
46285 msgid "Receive orders and manage shipments "
46286 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46290 msgid "Receive shipment"
46291 msgstr "Receber remessa"
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46295 msgid "Receive shipment from vendor "
46296 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46300 msgid "Receive shipments"
46301 msgstr "Receber remessas"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46317 msgid "Received bibliographic records"
46318 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46322 msgid "Received by:"
46323 msgstr "Recebido por:"
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46327 msgid "Received issues"
46328 msgstr "Números recebidos"
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46332 msgid "Received issues:"
46333 msgstr "Fascículos recebidos:"
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46337 msgid "Received items"
46338 msgstr "Números recebidos"
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46345 msgid "Received on"
46346 msgstr "Recebido em"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46350 msgid "Receives claims for late issues"
46351 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46355 msgid "Receives claims for late orders"
46356 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46360 msgid "Receives orders"
46361 msgstr "Recebidos pedidos"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46365 msgid "Receives overdue notices: "
46366 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46368 #. INPUT type=submit
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46370 msgid "Recheck dependencies"
46371 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46375 msgid "Recipients:"
46376 msgstr "Destinatários:"
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46386 msgstr "URL de registro"
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46390 msgid "Record deleted"
46391 msgstr "Registro excluído"
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46395 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46397 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46402 msgid "Record matching rule:"
46403 msgstr "Regras de concordância:"
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46410 msgid "Record matching rules"
46411 msgstr "Regras de concordância"
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46415 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46416 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46421 msgid "Record only"
46422 msgstr "Apenas registro"
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46426 msgid "Record saved "
46427 msgstr "Registro salvo "
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46431 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46432 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46436 msgid "Record title"
46437 msgstr "Título do registro"
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46443 msgid "Record type"
46444 msgstr "Tipo de registro"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46448 msgid "Record type:"
46449 msgstr "Tipo de registro:"
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46454 msgid "Record type: "
46455 msgstr "Tipo de registro: "
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46460 msgid "Record-level item type"
46461 msgstr "Tipo de item em nível de registro"
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
46465 msgid "Record-level itemtype"
46466 msgstr "Itemtype em nível de registro"
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46480 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46481 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
46485 msgid "Redefine shortcuts"
46486 msgstr "Redefinir atalhos"
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46497 msgstr "Referência:"
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46501 msgid "Refine results"
46502 msgstr "Filtrar resultados"
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46506 msgid "Refine results:"
46507 msgstr "Filtrar resultados:"
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46511 msgid "Refine search"
46512 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46516 msgid "Refine your search"
46517 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46526 msgid "Refund lost item fee"
46527 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46538 msgid "Registration date"
46539 msgstr "Data de registro"
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46544 msgid "Registration date: "
46545 msgstr "Data de registro: "
46547 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46550 msgid "Registration date: %s"
46551 msgstr "Data de registro: %s"
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
46555 msgid "Regula Sebastiao"
46556 msgstr "Regula Sebastiao"
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46560 msgid "Regular expression: "
46561 msgstr "Expressão regular: "
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46565 msgid "Regular print"
46566 msgstr "Impressão normal"
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:317
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46592 msgid "Rejected tags"
46593 msgstr "Tags rejeitadas"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46597 msgid "Related Term"
46598 msgstr "Termo relacionado"
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46602 msgid "Relationship"
46603 msgstr "Relacionamento"
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46607 msgid "Relationship information"
46608 msgstr "Informação de relacionamento"
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
46615 msgid "Relationship: "
46616 msgstr "Relacionamento: "
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
46620 msgid "Release maintainer:"
46621 msgstr "Mantenedor da versão:"
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
46625 msgid "Release maintainers:"
46626 msgstr "Release maintainers:"
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
46631 msgid "Release manager assistant:"
46632 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
46637 msgid "Release manager assistants:"
46638 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
46643 msgid "Release manager:"
46644 msgstr "Release manager:"
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46651 msgstr "Relevância"
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46656 msgid "Religious organization"
46657 msgstr "Organização religiosa"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
46661 msgid "Remaining circulation permissions "
46662 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:306
46666 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46667 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
46671 msgid "Remaining system parameters permissions "
46672 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:745
46676 msgid "Remember due date for next check in"
46677 msgstr "Lembre-se da data de vencimento para o próximo check-in"
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46682 msgid "Remember for session:"
46683 msgstr "Manter na sessão:"
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46687 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46688 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46692 msgid "Reminder date"
46693 msgstr "Data do lembrete"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46699 msgstr "Lembrete: "
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
46703 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46704 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
46709 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46710 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46712 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46713 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
46717 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46718 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
46722 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46723 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
46727 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
46728 msgstr "Lembrete: esta ação modificará todos os checkouts selecionados!"
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46732 msgid "Remote host"
46733 msgstr "Hospedeiro remoto"
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46737 msgid "Remote host: "
46738 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46742 msgid "Remote image"
46743 msgstr "Imagem remota:"
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46747 msgid "Remote image:"
46748 msgstr "Imagem remota:"
46750 #. For the first occurrence,
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46779 msgid "Remove "In demand""
46780 msgstr "Remover "Na demanda""
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46784 msgid "Remove color"
46785 msgstr "Remove color"
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46790 msgid "Remove condition"
46791 msgstr "Remover condição"
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:596
46795 msgid "Remove course reserves "
46796 msgstr "Removedor de reservas de cursos"
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46801 msgid "Remove duplicates"
46802 msgstr "Remover duplicatas"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46806 msgid "Remove facet %s"
46807 msgstr "Remover %s"
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377
46811 msgid "Remove from group"
46812 msgstr "Remover do grupo"
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46817 msgid "Remove from rota "
46818 msgstr "Remover da rota"
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46823 msgid "Remove item from collection"
46824 msgstr "Remover Item da coleção"
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46828 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46829 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
46833 msgid "Remove library from group"
46834 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46838 msgid "Remove link"
46839 msgstr "Remover link"
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46843 msgid "Remove owner"
46844 msgstr "Remover dono"
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46849 msgid "Remove selected"
46850 msgstr "Remover selecionado"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46854 msgid "Remove selected items"
46855 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46860 msgid "Remove selected patrons"
46861 msgstr "Remover usuários selecionados"
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46866 msgid "Remove substitution"
46867 msgstr "Remover substituição"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46872 msgstr "Remover tag"
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46878 msgid "Remove this match check"
46879 msgstr "Excluir regra de concordância"
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46885 msgid "Remove this match point"
46886 msgstr "Remover ponto de concordância"
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46891 msgid "Remove this rule"
46892 msgstr "Remova esta regra"
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1058
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46933 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46937 msgstr "Renovar núm.%s"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:561
46941 msgid "Renew a subscription "
46942 msgstr "Renovar uma assinatura"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46947 msgstr "Renovar tudo"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46951 msgid "Renew failed:"
46952 msgstr "Falha ao renovar:"
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46956 msgid "Renew or check in selected items"
46957 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46962 msgid "Renew patron"
46963 msgstr "Renovar usuário"
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46968 msgid "Renew selected subscriptions"
46969 msgstr "Renovar assinaturas selecionadas"
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46973 msgid "Renew this subscription"
46974 msgstr "Renovar esta assinatura"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
46983 msgid "Renewal date: "
46984 msgstr "Data de renovação:"
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46988 msgid "Renewal denied by syspref"
46989 msgstr "Renovação negada por syspref"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46994 msgid "Renewal due date:"
46995 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
47000 msgid "Renewal period"
47001 msgstr "Período de renovação"
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
47006 msgid "Renewals allowed (count)"
47007 msgstr "Renovações permitidas"
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
47011 msgid "Renewals allowed: "
47012 msgstr "Data de renovação:"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
47016 msgid "Renewals period: "
47017 msgstr "Período de renovações:"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47031 msgid "Renewed, due:"
47032 msgstr "Renovado, atraso:"
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
47037 msgid "Rental charge"
47038 msgstr "Taxa de aluguel"
47040 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
47043 msgid "Rental charge for this item: %s"
47044 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
47048 msgid "Rental charge:"
47049 msgstr "Taxa de aluguel:"
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
47053 msgid "Rental charge: "
47054 msgstr "Taxa de aluguel: "
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
47059 msgid "Rental discount (%%)"
47060 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47073 msgstr "Reabrir ele"
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47078 msgid "Reopen this basket"
47079 msgstr "Reabrir o Cesto"
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47083 msgid "Reopen this basket group"
47084 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47094 msgstr "Preço de reposição"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:320
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:739
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
47101 msgid "Repeat this Tag"
47102 msgstr "Repetir o campo"
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47108 msgstr "Repetítivel"
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47116 msgid "Repeatable: "
47117 msgstr "Repetitível: "
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47122 msgstr "Substituir"
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47126 msgid "Replace all"
47127 msgstr "Substitua tudo"
47129 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47132 msgid "Replace all patron attributes"
47133 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47137 msgid "Replace existing covers"
47138 msgstr "Substituir capas existentes"
47140 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47143 msgid "Replace only included patron attributes"
47144 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47149 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47150 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547
47155 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
47156 msgstr "Substituir registro via pesquisa Z39.50/SRU"
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47160 msgid "Replace the current record's contents"
47161 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47165 msgid "Replace with"
47166 msgstr "Substituir com"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
47170 msgid "Replacement cost: "
47171 msgstr "Custo de reposição: "
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47180 msgid "Replacement price"
47181 msgstr "Preço de reposição"
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47185 msgid "Replacement price search"
47186 msgstr "Pesquisa de preço de substituição"
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47191 msgid "Replacement price:"
47192 msgstr "Preço de reposição:"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:133
47196 msgid "Replacement price: "
47197 msgstr "Preço de substituição:"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47202 msgstr "Respondido"
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47207 msgstr "Responder para:"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47219 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47222 msgid "Report %s› "
47223 msgstr "Reportar %s›"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47227 msgid "Report SQL:"
47228 msgstr "Relatório SQL:"
47230 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
47231 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47232 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47233 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
47234 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47235 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47239 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47242 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1710
47247 msgid "Report group:"
47248 msgstr "Grupo de relatório:"
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
47257 msgid "Report is public:"
47258 msgstr "Relatório é público:"
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47263 msgid "Report mistake "
47264 msgstr "Relatar erro "
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47269 msgid "Report name"
47270 msgstr "Nome do relatório"
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
47274 msgid "Report name:"
47275 msgstr "Nome do relatório:"
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47280 msgid "Report name: "
47281 msgstr "Nome do relatório: "
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47288 msgid "Report plugins"
47289 msgstr "Plugins de relatório"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1732
47293 msgid "Report subgroup:"
47294 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47299 msgstr "Relatório:"
47301 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47304 msgid "Reported on %s"
47305 msgstr "Informado em %s"
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47330 msgstr "Relatórios"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47334 msgid "Reports Dictionary"
47335 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47340 msgid "Reports dictionary"
47341 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47344 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47348 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47349 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47353 msgid "Reports tables"
47354 msgstr "Tabelas de relatórios"
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47364 msgid "Request article"
47365 msgstr "Solicitar artigo"
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47369 msgid "Request article from "
47370 msgstr "Solicitar artigo de "
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:187
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:340
47375 msgid "Request details"
47376 msgstr "Pedir detalhes"
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
47380 msgid "Request log"
47381 msgstr "Solicitar log"
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:244
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:399
47386 msgid "Request number:"
47387 msgstr "Número solicitado:"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
47391 msgid "Request specific item type:"
47392 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
47397 msgid "Request type:"
47398 msgstr "Tipo de solicitação:"
47400 #. For the first occurrence,
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
47407 msgstr "Solicitado"
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47412 msgid "Requested article"
47413 msgstr "Artigo solicitado"
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47417 msgid "Requested from partners"
47418 msgstr "Solicitado aos parceiros"
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47422 msgid "Requested item type"
47423 msgstr "Tipo de item solicitado"
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
47427 msgid "Require valid email address:"
47428 msgstr "Exigir endereço de email válido:"
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47433 msgid "Require.js JS module system"
47434 msgstr "Require.js JS module system"
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:821
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:297
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:880
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
47700 msgstr "Obrigatório"
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47704 msgid "Required fields cannot be cleared"
47705 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47709 msgid "Required fields:"
47710 msgstr "Os campos obrigatórios:"
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47714 msgid "Required for staff login."
47715 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47719 msgid "Required match checks"
47720 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47724 msgid "Required module missing"
47725 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47729 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47731 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47735 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47736 msgstr "Requeridos. O comprimento máximo é de 64 letras"
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:557
47740 msgid "Requires override of hold policy"
47741 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47756 msgid "Reserve cancelled"
47757 msgstr "Reserva cancelada"
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47761 msgid "Reserve found"
47762 msgstr "Reserva encontrada"
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
47780 msgid "Reset Mappings"
47781 msgstr "Redefinir mapeamentos"
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47786 msgid "Reset filter"
47787 msgstr "Resetar filtro"
47789 #. INPUT type=submit
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47791 msgid "Reset your token"
47792 msgstr "Redefinir seu token"
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47797 msgstr "Redimensionar"
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47807 msgid "Resolve claim "
47808 msgstr "Resolver reivindicação"
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47812 msgid "Resolve return claim"
47813 msgstr "Resolver reivindicação de devolução"
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47822 msgid "Responses enabled: "
47823 msgstr "Respostas ativadas:"
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47833 msgid "Restore last draft"
47834 msgstr "Restaurar último rascunho"
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47843 msgid "Restrict access to: "
47844 msgstr "Acesso restrito para: "
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47857 msgid "Restricted [until] flag"
47858 msgstr "Marcado restrito [até]"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47862 msgid "Restricted status of an item"
47863 msgstr "Status restrito de um item"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
47867 msgid "Restricted:"
47868 msgstr "Restrições:"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47872 msgid "Restriction comment"
47873 msgstr "Nota sobre a restrição"
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47877 msgid "Restriction expiration"
47878 msgstr "Expiração da restrição"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
47882 msgid "Restriction overridden temporarily"
47883 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47887 msgid "Restriction overridden temporarily."
47888 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47896 #. For the first occurrence,
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47911 msgstr "Resultados"
47913 #. %1$s: from | html
47915 #. %3$s: IF ( total )
47916 #. %4$s: total | html
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47920 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47921 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47923 #. %1$s: from | html
47925 #. %3$s: total | html
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47928 msgid "Results %s to %s of %s"
47929 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47931 #. %1$s: from | html
47933 #. %3$s: total | html
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47936 msgid "Results %s to %s of %s "
47937 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47941 msgid "Results for authority records"
47942 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47944 #. For the first occurrence,
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
47948 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47949 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47953 msgid "Results per page :"
47954 msgstr "Resultados por página :"
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47961 #. INPUT type=submit
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:823
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
47964 msgid "Resume all suspended holds"
47965 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
47970 msgid "Retail price: "
47971 msgstr "Preço de varejo:"
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47975 msgid "Return claimed"
47976 msgstr "Retorno reivindicado"
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47980 msgid "Return claims"
47981 msgstr "Declarações de devolução"
47983 #. %1$s: return_claims.count | html
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
47986 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47987 msgstr "Reivindicações de devolução: o usuário tem %s RECLAMAÇÕES DE RETORNO."
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47992 msgid "Return date"
47993 msgstr "Data de devolução"
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47998 msgid "Return policy"
47999 msgstr "Política de devolução"
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
48005 msgid "Return to batch item deletion"
48006 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:328
48012 msgid "Return to batch item modification"
48013 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
48017 msgid "Return to circulation and fine rules"
48018 msgstr "Retorno à circulação e regras de multa"
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
48022 msgid "Return to frameworks"
48023 msgstr "Retornar às estruturas"
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
48027 msgid "Return to patron detail"
48028 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
48032 msgid "Return to previous page"
48033 msgstr "Retornar para a página anterior"
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
48038 msgid "Return to request details"
48039 msgstr "Retornar para solicitar detalhes"
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
48043 msgid "Return to rota"
48044 msgstr "Retornar para rota"
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
48049 msgid "Return to rotas"
48050 msgstr "Retornar para rota"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
48059 msgid "Return to rotating collections home"
48060 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
48065 msgid "Return to search"
48066 msgstr "Retornar à pesquisa"
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
48070 msgid "Return to sets management"
48071 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48073 #. %1$s: batchid | html
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48076 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48077 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48081 msgid "Return to the basket"
48082 msgstr "Retornar ao carrinho"
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48086 msgid "Return to the basket without making a new order."
48087 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48092 msgid "Return to the cataloging module"
48093 msgstr "Retornar ao módulo de catalogação"
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:324
48100 msgid "Return to the record"
48101 msgstr "Retornar ao registro"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48105 msgid "Return to tools"
48106 msgstr "Voltar para ferramentas"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:326
48113 msgid "Return to where you were"
48114 msgstr "Volte para onde você estava"
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48118 msgid "Return-Path: "
48119 msgstr "Caminho de retorno: "
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48128 msgid "Revert waiting status"
48129 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48131 #. For the first occurrence,
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48160 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48161 msgstr "Área Rich Text. Pressione ALT-0 para obter ajuda."
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48166 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48169 "Área Rich Text. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 para barra "
48170 "de ferramentas. Pressione ALT-0 para obter ajuda"
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48179 msgid "Right to left"
48180 msgstr "Direita para esquerda"
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
48184 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48185 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48189 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48191 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48201 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48202 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48206 msgid "Rollover at:"
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
48216 msgid "Română (Romanian)"
48217 msgstr "Română (Romanian)"
48219 #. For the first occurrence,
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48224 msgid "Root directory for uploads not defined"
48225 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48233 #. TEXTAREA name=description
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48235 msgid "Rota description"
48236 msgstr "Descrição da rota"
48238 #. INPUT type=text name=title
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48241 msgstr "Nome da rota"
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48245 msgid "Rota status"
48246 msgstr "Situação da rota"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48250 msgid "Rotate clockwise"
48251 msgstr "Girar em sentido horário"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48255 msgid "Rotate counterclockwise"
48256 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
48265 msgid "Rotating collections"
48266 msgstr "Rotacionar coleções"
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48270 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48271 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48276 msgstr "Circulação"
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:566
48281 msgstr "Roteamento"
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48285 msgid "Routing list"
48286 msgstr "Lista de Circulação"
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:99
48290 msgid "Routing lists"
48291 msgstr "Lista de circulação"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48296 msgstr "Circulação:"
48298 #. For the first occurrence,
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48314 msgstr "Grupo de linhas"
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48318 msgid "Row properties"
48319 msgstr "Propriedades da linha"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48324 msgstr "Tipo de linha"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
48333 msgid "Rows per page: "
48334 msgstr "Linhas por página: "
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48344 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48345 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48347 #. %1$s: IF ( branch )
48348 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48353 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48354 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48364 msgid "Run and edit macros"
48365 msgstr "Rodar e editar macros"
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48370 msgstr "Rodar macro"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48375 msgstr "Executar o relatório"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48379 msgid "Run report "
48380 msgstr "Executar o relatório "
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48384 msgid "Run reports"
48385 msgstr "Executar os relatórios"
48387 #. INPUT type=submit
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48389 msgid "Run the report"
48390 msgstr "Executar o relatório"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48395 msgstr "Executar ferramenta"
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
48405 msgid "SAN-Ouest Provence"
48406 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48410 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48411 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48426 msgid "SI Centimeters"
48427 msgstr "Centímetros SI"
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48432 msgid "SI Millimeters"
48433 msgstr "Milimetros SI"
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48437 msgid "SIL OFL 1.1"
48438 msgstr "SIL OFL 1.1"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48442 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48443 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48447 msgid "SIP media type: "
48448 msgstr "SIP media type: "
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48457 msgid "SMS alert number"
48458 msgstr "Número de alerta SMS"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48464 msgid "SMS cellular providers"
48465 msgstr "Provedores celular SMS"
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1218
48469 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48470 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1216
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
48475 msgid "SMS number:"
48476 msgstr "Número de SMS:"
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
48480 msgid "SMS provider:"
48481 msgstr "Provedor de SMS:"
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48496 msgid "SRU Search fields mapping: "
48497 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48506 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48507 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48511 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48512 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48532 msgstr "Satisfeito "
48534 #. For the first occurrence,
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48551 #. For the first occurrence,
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:542
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:155
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48660 msgid "Save (if save plugin activated)"
48661 msgstr "Salvar (se o plug-in salvar ativado)"
48663 #. For the first occurrence,
48664 #. %1$s: TAB.tab_title | html
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
48668 msgid "Save all %s preferences"
48669 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
48674 msgid "Save and continue editing"
48675 msgstr "Salvar e continuar editando"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48679 msgid "Save and edit items"
48680 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48682 #. INPUT type=submit name=ok
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48684 msgid "Save and preview routing slip"
48685 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
48689 msgid "Save and view record"
48690 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48695 msgid "Save anyway"
48696 msgstr "Salvar mesmo assim"
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48700 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48701 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48705 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48706 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
48710 msgid "Save as new pattern"
48711 msgstr "Salvar como novo padrão"
48713 #. INPUT type=submit
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48723 msgid "Save changes"
48724 msgstr "Salvar alterações"
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48728 msgid "Save configuration"
48729 msgstr "Salvar configuração"
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48733 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48734 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48739 msgid "Save description"
48740 msgstr "Salvar descrição"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48744 msgid "Save quotes"
48745 msgstr "Salvar citações"
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:754
48749 msgid "Save record"
48750 msgstr "Salvar registro"
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
48754 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48755 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48757 #. INPUT type=submit name=submit
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48760 msgid "Save report"
48761 msgstr "Salvar relatório"
48763 #. INPUT type=submit
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48765 msgid "Save shortcuts"
48766 msgstr "Salvar atalhos"
48768 #. INPUT type=submit
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
48770 msgid "Save subscription"
48771 msgstr "Salvar assinatura"
48773 #. INPUT type=submit
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48775 msgid "Save subscription history"
48776 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48780 msgid "Save to catalog"
48781 msgstr "Salvar para o catálogo"
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48785 msgid "Save your custom report"
48786 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48788 #. For the first occurrence,
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
48798 msgid "Saved check-in date: "
48799 msgstr "Data de check-in salva:"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48803 msgid "Saved preference %s"
48804 msgstr "Preferência %s salva"
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
48808 msgid "Saved report results"
48809 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
48818 msgid "Saved reports"
48819 msgstr "Relatórios salvos"
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48823 msgid "Saved results"
48824 msgstr "Resultados salvos"
48826 #. For the first occurrence,
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48832 msgstr "Salvando..."
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48836 msgid "Scale height (relative to card): "
48837 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48841 msgid "Scale width (relative to card): "
48842 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48851 msgid "Scan a barcode to check in:"
48852 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48862 msgid "Scan a barcode to renew:"
48863 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48867 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48868 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48872 msgid "Scan index:"
48873 msgstr "Ver o Índice:"
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48877 msgid "Scan indexes:"
48878 msgstr "Índices de digitalização:"
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48883 msgstr "Agendador de tarefas"
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
48892 msgid "Schedule tasks to run"
48893 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:511
48897 msgid "Schedule tasks to run "
48898 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48900 #. For the first occurrence,
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48903 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48904 msgstr "Agendado para renovação automática"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48922 msgstr "Pontuação: "
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48929 #. INPUT type=submit
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48986 msgstr "Pesquisar %s"
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48991 msgid "Search ISSN"
48992 msgstr "Pesquisar ISSN"
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48996 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48997 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
49001 msgid "Search all headings"
49002 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
49006 msgid "Search all headings: "
49007 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
49011 msgid "Search by contract name or/and description:"
49012 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49016 msgid "Search by keyword:"
49017 msgstr "Pesquisar por palavras: "
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
49021 msgid "Search by patron category name:"
49022 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
49026 msgid "Search call number:"
49027 msgstr "Buscar por número de chamada:"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
49031 msgid "Search callnumber"
49032 msgstr "Buscar número de chamada"
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
49037 msgid "Search category"
49038 msgstr "Categoria de busca"
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
49042 msgid "Search cities"
49043 msgstr "Pesquisar cidades"
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
49047 msgid "Search claim count"
49048 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
49052 msgid "Search claim date"
49053 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
49057 msgid "Search contracts"
49058 msgstr "Pesquisar contratos"
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
49062 msgid "Search currencies"
49063 msgstr "Pesquisar divisas"
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49069 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
49070 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49074 msgid "Search entire MARC record"
49075 msgstr "Pesquisar registro MARC inteiro"
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49079 msgid "Search entire record"
49080 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49084 msgid "Search entire record: "
49085 msgstr "Pesquisar registro inteiro:"
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49089 msgid "Search existing notices:"
49090 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49094 msgid "Search existing records"
49095 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49099 msgid "Search expiration date"
49100 msgstr "Buscar por data de expiração"
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49104 msgid "Search expired, please try again"
49105 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
49110 msgid "Search field"
49111 msgstr "Campo de pesquisa"
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
49115 msgid "Search fields"
49116 msgstr "Campos de pesquisa"
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49121 msgid "Search fields:"
49122 msgstr "Pesquisar campos:"
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49126 msgid "Search filters"
49127 msgstr "Pesquisar filtros"
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49131 msgid "Search for "
49132 msgstr "Pesquisar por "
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49136 msgid "Search for a vendor"
49137 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49141 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49142 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49146 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49147 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49151 msgid "Search for another record"
49152 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49154 #. %1$s: IF ( batch_id )
49155 #. %2$s: batch_id | html
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49159 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49160 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49164 msgid "Search for patron"
49165 msgstr "Pesquisar por leitor"
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49169 msgid "Search for patrons"
49170 msgstr "Pesquisar usuários"
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
49174 msgid "Search for record"
49175 msgstr "Pesquisar por registro"
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49179 msgid "Search for tag:"
49180 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49184 msgid "Search funds"
49185 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49189 msgid "Search funds:"
49190 msgstr "Pesquisar fundos:"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49195 msgid "Search history"
49196 msgstr "Histórico de pesquisa"
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49200 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49201 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49207 msgid "Search index: "
49208 msgstr "Pesquisar índice: "
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49212 msgid "Search issue number"
49213 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49218 msgid "Search library"
49219 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49223 msgid "Search location"
49224 msgstr "Pesquisar localização"
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49228 msgid "Search main heading"
49229 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49233 msgid "Search main heading ($a only)"
49234 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $ a)"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49238 msgid "Search main heading ($a only): "
49239 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (somente $ a):"
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49243 msgid "Search main heading: "
49244 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal:"
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49248 msgid "Search notes"
49249 msgstr "Pesquisar notas"
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49253 msgid "Search notices"
49254 msgstr "Pesquisar mensagens"
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49259 msgstr "Pesquisar em"
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49264 msgid "Search on %s"
49265 msgstr "Pesquisar em %s"
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49269 msgid "Search on Mana"
49270 msgstr "Pesquisa em Mana"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49274 msgid "Search options"
49275 msgstr "Opções de pesquisa"
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49281 msgid "Search orders"
49282 msgstr "Pesquisar pedidos"
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49286 msgid "Search orders:"
49287 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49291 msgid "Search patron categories"
49292 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49298 msgid "Search patrons"
49299 msgstr "Pesquisar usuários"
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
49303 msgid "Search patrons or clubs"
49304 msgstr "Pesquisar clientes ou clubes"
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49308 msgid "Search reports by keyword: "
49309 msgstr "Pesquise relatórios por palavra-chave:"
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49315 msgid "Search results"
49316 msgstr "Resultados da pesquisa"
49318 #. %1$s: from | html
49320 #. %3$s: total | html
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49323 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49324 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49328 msgid "Search since"
49329 msgstr "Pesquisar desde"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49333 msgid "Search status"
49334 msgstr "Pesquisar situação"
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49338 msgid "Search string matches: "
49339 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49345 msgid "Search subscriptions"
49346 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49351 msgid "Search subscriptions:"
49352 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49356 msgid "Search suggestions"
49357 msgstr "Pesquisar sugestões"
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49361 msgid "Search system preferences"
49362 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49368 msgid "Search targets"
49369 msgstr "Destinos de pesquisa"
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49373 msgid "Search term: "
49374 msgstr "Pesquisar termo: "
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49393 msgid "Search the catalog"
49394 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49398 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49399 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49404 msgid "Search title"
49405 msgstr "Pesquisar título"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
49409 msgid "Search to add"
49410 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49414 msgid "Search to hold"
49415 msgstr "Pesquisar para reservar"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49419 msgid "Search to hold "
49420 msgstr "Pesquisar para manter"
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49425 msgid "Search type:"
49426 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49430 msgid "Search unavailable"
49431 msgstr "Busca está indisponível"
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49435 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49436 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49440 msgid "Search value: "
49441 msgstr "Pesquisar valor: "
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49445 msgid "Search vendor"
49446 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49450 msgid "Search vendors:"
49451 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49455 msgid "Search was: "
49456 msgstr "Pesquisou por: "
49458 #. For the first occurrence,
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49465 msgstr "Pesquisar:"
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49472 msgstr "Pesquisável"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49477 msgid "Searchable: "
49478 msgstr "Pesquisável: "
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49488 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49489 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49494 msgstr "Procurando…"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49501 #. For the first occurrence,
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49510 msgid "Second indicator default value: "
49511 msgstr "Segundo valor padrão do indicador:"
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49516 msgid "Secondary email"
49517 msgstr "E-mail secundário"
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49522 msgid "Secondary email: "
49523 msgstr "E-mail Secundário: "
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49528 msgid "Secondary phone"
49529 msgstr "Telefone secundário"
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49534 msgid "Secondary phone: "
49535 msgstr "Telefone Secundário: "
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
49541 msgid "Seconds (default)"
49542 msgstr "Segundos (padrão)"
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49555 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:670
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49568 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49569 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49573 msgid "See highlighted items below"
49574 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49578 msgid "See online help for advanced options"
49579 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49583 msgid "See your public page: "
49584 msgstr "Veja sua página pública:"
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
49595 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49596 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
49598 #. INPUT type=submit
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1713
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1735
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49613 msgstr "Selecionar"
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49618 msgstr "Selecionar "
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49624 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49625 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49627 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49628 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49634 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49635 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49637 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se esse tipo de débito estiver disponível "
49638 "em todas as bibliotecas. Caso contrário, selecione as bibliotecas às quais "
49639 "você deseja associar o tipo de débito."
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49644 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49645 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49647 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49648 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49652 msgid "Select CSV profile:"
49653 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49657 msgid "Select MARC framework:"
49658 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49663 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49664 "each valid record staged for later import into the catalog."
49666 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49667 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49672 msgid "Select a budget"
49673 msgstr "Selecione um orçamento"
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49677 msgid "Select a built-in sound: "
49678 msgstr "Selecione um som embutido:"
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49682 msgid "Select a category type"
49683 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49687 msgid "Select a chooser"
49688 msgstr "Selecione um seletor"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49692 msgid "Select a day"
49693 msgstr "Selecione um dia"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49697 msgid "Select a deliverer"
49698 msgstr "Selecione um distribuidor"
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49702 msgid "Select a department"
49703 msgstr "Selecionar um departamento"
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49707 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49708 msgstr "Selecione um arquivo para importar para a tabela de devedores"
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49712 msgid "Select a frequency"
49713 msgstr "Selecione uma frequência"
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49718 msgid "Select a fund"
49719 msgstr "Selecione um fundo"
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
49723 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49724 msgstr "Selecione um fundo (preencherá pedidos / exemplares, se definido)"
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:148
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
49729 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49730 msgstr "Selecione um fundo (usará o padrão se definido)"
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49734 msgid "Select a language: "
49735 msgstr "Selecione um idioma:"
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49739 msgid "Select a layout for back side: "
49740 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49745 msgid "Select a layout to be applied: "
49746 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49750 msgid "Select a library :"
49751 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49756 msgid "Select a library : "
49757 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49763 msgid "Select a library:"
49764 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49768 msgid "Select a library: "
49769 msgstr "Selecione uma biblioteca: "
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
49774 msgid "Select a list"
49775 msgstr "Select a list"
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
49780 msgid "Select a list of records"
49781 msgstr "Selecione uma lista de registros"
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49785 msgid "Select a table:"
49786 msgstr "Selecione uma tabela:"
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
49791 msgid "Select a template"
49792 msgstr "Selecionar um template"
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49797 msgid "Select a template to be applied: "
49798 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49802 msgid "Select a time"
49803 msgstr "Selecione um horário"
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:99
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:139
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:58
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49845 msgstr "Selecionar tudo"
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49849 msgid "Select all pending"
49850 msgstr "Selecione pendências "
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49857 msgid "Select all visible rows"
49858 msgstr "Selecione todas as linhas visíveis"
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49862 msgid "Select an authority framework"
49863 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49867 msgid "Select an existing list"
49868 msgstr "Selecionar um lista existente"
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49873 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49874 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49876 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49877 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49881 msgid "Select day: "
49882 msgstr "Selecionar dia: "
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
49886 msgid "Select download format: "
49887 msgstr "Selecione um formato para download: "
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49891 msgid "Select files: "
49892 msgstr "Selecionar arquivos: "
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49896 msgid "Select item:"
49897 msgstr "Selecionar item:"
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49901 msgid "Select items to move to this rota:"
49902 msgstr "Selecione os exemplares para mover para esta rota:"
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49906 msgid "Select local databases"
49907 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49911 msgid "Select month:"
49912 msgstr "Selecionar mês:"
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
49917 msgid "Select none"
49918 msgstr "Selecione nenhum"
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49922 msgid "Select none to see all libraries"
49923 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49927 msgid "Select note"
49928 msgstr "Selecionar nota"
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49932 msgid "Select notice:"
49933 msgstr "Selecionar aviso:"
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49937 msgid "Select one or more images to delete. "
49938 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49942 msgid "Select ordering library account: "
49943 msgstr "Selecione a conta da biblioteca de pedidos:"
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49947 msgid "Select owner"
49948 msgstr "Selecionar proprietário"
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49952 msgid "Select partner libraries:"
49953 msgstr "Selecione bibliotecas parceiras:"
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49958 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49959 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49961 "Selecione usuário para manter. Os dados dos outros usuários serão "
49962 "transferidos para esse registro de usuário e os demais registros serão "
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:200
49967 msgid "Select planning type:"
49968 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49973 msgid "Select records to export "
49974 msgstr "Selecione registros para exportar "
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49978 msgid "Select remote databases"
49979 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49987 msgid "Select searches to: "
49988 msgstr "Selecionar buscas para: "
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49992 msgid "Select table:"
49993 msgstr "Selecionar tabela:"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49997 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49998 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
50002 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
50003 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
50007 msgid "Select the file to import: "
50008 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
50012 msgid "Select the file to stage: "
50013 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
50021 msgid "Select the file to upload: "
50022 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
50024 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
50027 msgid "Select the host record to link%s to "
50028 msgstr "Selecione o registro do host para vincular %s a"
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
50032 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
50033 msgstr "Selecione a conta da biblioteca que envia o pedido EDI"
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
50037 msgid "Select to display or not:"
50038 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
50042 msgid "Select to import"
50043 msgstr "Selecione para importar"
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
50047 msgid "Select without holds"
50048 msgstr "Selecionar sem reservas"
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
50052 msgid "Select without items"
50053 msgstr "Selecionar sem exemplares"
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
50057 msgid "Select your MARC flavor"
50058 msgstr "Escolha seu formato MARC"
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
50064 msgstr "Selecionar2"
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50068 msgid "Selected items :"
50069 msgstr "Selecionar exemplares:"
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
50074 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50075 "new issue is received."
50077 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50078 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50082 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50084 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
50099 msgid "Self check modules"
50100 msgstr "Módulos de auto-verificação"
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50105 msgid "Semi-colon (;)"
50106 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50110 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50111 msgstr "Texto separado por ponto e vírgula (.csv)"
50113 #. INPUT type=submit
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50121 #. INPUT type=submit
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50123 msgid "Send EDI order"
50124 msgstr "Enviar pedido EDI"
50126 #. INPUT type=submit
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50131 msgstr "Enviar email"
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50136 msgstr "Enviar lista"
50138 #. INPUT type=submit name=submit
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50140 msgid "Send notification"
50141 msgstr "Enviar notificação"
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50147 msgstr "Enviar para"
50149 #. INPUT type=submit
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50151 msgid "Send to Mana KB"
50152 msgstr "Enviar para o Mana KB"
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
50156 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50157 msgstr "Enviar exemplares visíveis para exclusão de exemplares em lote"
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
50161 msgid "Send visible items to batch item modification"
50162 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação de exemplares em lote"
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
50166 msgid "Send visible records to a list"
50167 msgstr "Enviar registros visíveis para uma lista"
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
50171 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50172 msgstr "Enviar registros visíveis para exclusão de registros em lote"
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50176 msgid "Send visible records to batch record modification"
50177 msgstr "Enviar registros visíveis para modificação de registros em lote"
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
50181 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50182 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação do cliente em lote"
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50186 msgid "Sending your cart"
50187 msgstr "Enviando seu cesto"
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50191 msgid "Sending your list"
50192 msgstr "Enviando usa lista"
50194 #. For the first occurrence,
50195 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50199 msgid "Sent notices for %s"
50200 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50209 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50210 msgstr "Separe as chaves usando o hífen \"-\""
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50214 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50215 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50220 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50221 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50223 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50224 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
50228 msgid "Separator must be / in field %s"
50229 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50231 #. For the first occurrence,
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50246 msgid "Serial collection"
50247 msgstr "Coleção de periódico"
50249 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50252 msgid "Serial collection #%s"
50253 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50257 msgid "Serial collection information for "
50258 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50262 msgid "Serial edition "
50263 msgstr "Edição do periódico "
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
50268 msgid "Serial enumeration / chronology"
50269 msgstr "Enumeração serial / cronologia"
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50273 msgid "Serial enumeration:"
50274 msgstr "Enumeração do periódico:"
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50278 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50279 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50283 msgid "Serial number:"
50284 msgstr "Número do periódico:"
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50288 msgid "Serial receipt creates an item record."
50289 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50293 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50294 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50298 msgid "Serial receive"
50299 msgstr "Receber periódico"
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50303 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50304 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50306 #. For the first occurrence,
50307 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50311 msgid "Serial: %s "
50312 msgstr "Periódico: %s "
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50337 msgstr "Periódicos"
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50344 msgid "Serials (new issue)"
50345 msgstr "Seriais (nova edição)"
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
50349 msgid "Serials planning"
50350 msgstr "Previsão do Periódico"
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:556
50354 msgid "Serials receiving "
50355 msgstr "Seriais recebendo"
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50360 msgid "Serials subscriptions"
50361 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50363 #. %1$s: total | html
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50366 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50367 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50371 msgid "Serials subscriptions search"
50372 msgstr "Pesquisa de assinaturas de série"
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50376 msgid "Serials tables"
50377 msgstr "Tabelas de séries"
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50386 #. For the first occurrence,
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50392 msgid "Series title"
50393 msgstr "Título da série"
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50412 msgid "Server information"
50413 msgstr "Informação do servidor"
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50417 msgid "Server name: "
50418 msgstr "Nome do servidor: "
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50424 msgstr "Servidores:"
50426 #. %1$s: IF memcached_servers
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50429 msgid "Servers: %s"
50430 msgstr "Servidores: %s"
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50434 msgid "Session timed out, please log in again"
50435 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50439 msgid "Session timed out."
50440 msgstr "Sessão expirou."
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50444 msgid "Set all funds to zero"
50445 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50450 msgid "Set back to"
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
50455 msgid "Set back to: "
50456 msgstr "Voltar para:"
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50460 msgid "Set basket group"
50461 msgstr "Definir grupo de cestos"
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50466 msgstr "Definido por"
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
50470 msgid "Set due date to expiry:"
50471 msgstr "Definir a data em que expira :"
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50475 msgid "Set geolocation"
50476 msgstr "Definir geolocalização"
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50480 msgid "Set geolocation for %s"
50481 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50485 msgid "Set inventory date to:"
50486 msgstr "Definir a data do inventário:"
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50498 msgid "Set library"
50499 msgstr "Alterar biblioteca"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50503 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50504 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:411
50508 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50510 "Estabelecimento das regras de aviso / situação para exemplares vencidos "
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50515 msgid "Set permissions"
50516 msgstr "Alterar permissões"
50518 #. %1$s: patron.surname | html
50519 #. %2$s: patron.firstname | html
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50522 msgid "Set permissions for %s, %s"
50523 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50525 #. INPUT type=submit name=submit
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50531 msgstr "Configurar situação"
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50535 msgid "Set the date received to today?"
50536 msgstr "Definir a data recebida para hoje?"
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50540 msgid "Set to lowest priority"
50541 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
50545 msgid "Set to patron"
50546 msgstr "Definir para usuário"
50548 #. INPUT type=submit
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
50550 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50551 msgstr "Configure alguns dos requisitos básicos de Koha"
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50555 msgid "Set user permissions"
50556 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
50562 msgid "Set virtual keyboard layout"
50563 msgstr "Definir layout do teclado virtual"
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50569 msgstr "Configurações "
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50578 msgstr "Compartilhar"
50580 #. %1$s: bibliotitle | html
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50583 msgid "Share %s to Mana"
50584 msgstr "Compartilhe %s com Mana"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50588 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50589 msgstr "Compartilhar estatísticas de uso anônimo com a comunidade Koha?"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50593 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50594 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50599 msgid "Share content with Mana KB"
50600 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50604 msgid "Share content with Mana KB?"
50605 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50609 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50610 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50614 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50615 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50621 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50622 "associated to your sharing."
50624 "Compartilhe a assinatura com outras bibliotecas. Seu endereço de email será "
50625 "associado ao seu compartilhamento."
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50629 msgid "Share usage statistics"
50630 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50634 msgid "Share with Mana"
50635 msgstr "Compartilhe com Mana"
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50640 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50642 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50647 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50648 msgstr "Compartilhe seu relatório com a Mana Knowledge Base"
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50652 msgid "Share your usage statistics"
50653 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50658 msgstr "Compartilhado"
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50663 msgstr "Compartilhado:"
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50669 msgstr "Sustenido (#)"
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50679 msgid "Shelving control number"
50680 msgstr "Número de controle da estante"
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50695 msgid "Shelving location"
50696 msgstr "Localização na estante"
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50700 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50701 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50706 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50707 "to items.location in the Koha database."
50709 "Localização na prateleira (geralmente aparece ao adicionar ou editar um "
50710 "exemplar). LOC mapeia para items.location no banco de dados Koha."
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50714 msgid "Shelving location selected: "
50715 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50720 msgid "Shelving location:"
50721 msgstr "Localização na estante:"
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50725 msgid "Shelving location: "
50726 msgstr "Local das prateleiras:"
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50730 msgid "Shibboleth login failed"
50731 msgstr "Falha no login do Shibboleth"
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50735 msgid "Shift is \"Shift\""
50736 msgstr "Shift é \"Shift\""
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50740 msgid "Shipment cost"
50741 msgstr "Custo de envio"
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50745 msgid "Shipment cost:"
50746 msgstr "Custo de envio:"
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50754 msgid "Shipment date"
50755 msgstr "Data de envio"
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50759 msgid "Shipment date reverse"
50760 msgstr "Data de envio reversa"
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50765 msgid "Shipment date:"
50766 msgstr "Data de envio:"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50770 msgid "Shipment date: "
50771 msgstr "Data de envio: "
50773 #. %1$s: IF shipmentdateto
50774 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50775 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
50777 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50781 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50782 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50784 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50787 msgid "Shipment date: All until %s "
50788 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50792 msgid "Shipping cost for invoice "
50793 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50797 msgid "Shipping cost:"
50798 msgstr "Custo de frete:"
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50802 msgid "Shipping cost: "
50803 msgstr "Custo de frete: "
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50808 msgid "Shipping fund: "
50809 msgstr "Fundo de expedição:"
50811 #. For the first occurrence,
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50821 msgid "Shortcut keys"
50822 msgstr "Teclas de atalho"
50824 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
50825 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50828 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50829 msgstr "O prazo de vencimento reduzido seria %s (%s dias)."
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
50841 msgstr "Mostrar MARC"
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:561
50845 msgid "Show MARC tag documentation links"
50846 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50850 msgid "Show Mana results"
50851 msgstr "Mostrar resultados de Mana"
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50855 msgid "Show SQL code"
50856 msgstr "Mostrar código SQL"
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50860 msgid "Show _MENU_ entries"
50861 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50865 msgid "Show active baskets only"
50866 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:226
50870 msgid "Show active funds only"
50871 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50875 msgid "Show active vendors only"
50876 msgstr "Mostrar apenas fornecedores ativos"
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
50880 msgid "Show actual/estimated values"
50881 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
50885 msgid "Show advanced pattern"
50886 msgstr "Mostrar padrão avançado"
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50890 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50891 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50899 msgstr "Exibir todos"
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50903 msgid "Show all active baskets"
50904 msgstr "Mostrar todas as cestas ativas"
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50908 msgid "Show all baskets"
50909 msgstr "Exibir todos os cestos"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
50915 msgid "Show all columns"
50916 msgstr "Exibir todas as colunas"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50920 msgid "Show all debit types"
50921 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50925 msgid "Show all details "
50926 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50931 msgid "Show all items"
50932 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50934 #. For the first occurrence,
50935 #. %1$s: hiddencount | html
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:472
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
50939 msgid "Show all items (%s hidden)"
50940 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50944 msgid "Show all orders"
50945 msgstr "Mostrar todos os pedidos"
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50949 msgid "Show all suggestions"
50950 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
50954 msgid "Show all transactions"
50955 msgstr "Mostrar todas as transações"
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50959 msgid "Show all vendors"
50960 msgstr "Mostrar todos os fornecedores"
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50964 msgid "Show any items currently checked out:"
50965 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50967 #. %1$s: booksellername | html
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50970 msgid "Show baskets for vendor %s"
50971 msgstr "Mostrar cestas para o fornecedor %s"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50975 msgid "Show biblio"
50976 msgstr "Exibir Biblio"
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50980 msgid "Show blocks"
50981 msgstr "Mostrar blocos"
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
50985 msgid "Show brief form"
50986 msgstr "Mostrar breve formulário"
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50990 msgid "Show caption"
50991 msgstr "Mostrar legenda"
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50995 msgid "Show category: "
50996 msgstr "Exibir categoria: "
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
51001 msgstr "Mostrar gráfico"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
51005 msgid "Show checkouts"
51006 msgstr "Mostrar empréstimos"
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
51010 msgid "Show checkouts to guarantor"
51011 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
51015 msgid "Show checkouts to guarantors"
51016 msgstr "Mostrar checkouts aos fiadores"
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
51020 msgid "Show details"
51021 msgstr "Mostrar detalhes"
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51025 msgid "Show fields verbatim"
51026 msgstr "Exibir campos literais"
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
51030 msgid "Show fines to guarantor"
51031 msgstr "Mostrar multas ao fiador"
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:483
51035 msgid "Show fines to guarantors"
51036 msgstr "Mostrar multas aos fiadores"
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
51040 msgid "Show full form"
51041 msgstr "Mostrar formulário completo"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51045 msgid "Show help for this tag"
51046 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51050 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
51051 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
51056 msgid "Show inactive budgets"
51057 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51061 msgid "Show invisible characters"
51062 msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51068 msgstr "Mostre menos"
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51072 msgid "Show matching titles"
51073 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51079 msgstr "Exibir mais"
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:217
51083 msgid "Show my funds only"
51084 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51088 msgid "Show my funds only:"
51089 msgstr "Mostrar apenas meus fundos:"
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51093 msgid "Show only mine"
51094 msgstr "Mostrar somente os meus"
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51098 msgid "Show only renewed "
51099 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51103 msgid "Show only subscriptions "
51104 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51109 msgid "Show subscriptions"
51110 msgstr "Exibir assinaturas"
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:563
51115 msgstr "Mostrar tags"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
51119 msgid "Show the last checkin message"
51120 msgstr "Mostrar a última mensagem de check-in"
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
51126 msgid "Show/hide columns:"
51127 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51131 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51132 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51136 msgid "Showing only available items"
51137 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51139 #. %1$s: current_page | html
51140 #. %2$s: total_pages | html
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51143 msgid "Showing page %s of %s"
51144 msgstr "Mostrando página %s de %s"
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
51155 msgid "Shows on transit slips"
51156 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51160 msgid "Simple DC-RDF"
51161 msgstr "DC-RDF simples"
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51170 msgid "Single holiday: %s"
51171 msgstr "Feriado único: %s"
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51175 msgid "SingleBranchMode is ON."
51176 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51186 msgid "Size (bytes)"
51187 msgstr "Tamanho (bytes)"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
51192 msgid "Skip issue number"
51193 msgstr "Pular número do fascículo"
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51197 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51198 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51202 msgid "Skip items on loan: "
51203 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51207 msgid "Slash separated text (.csv)"
51208 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51219 msgstr "Texto pequeno"
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51224 msgid "Society or association"
51225 msgstr "Sociedade ou associação"
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51229 msgid "Some Perl modules are missing. "
51230 msgstr "Alguns módulos Perl estão ausentes."
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
51234 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51235 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos registros do item"
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51240 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51241 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51242 "examples assume USD is the active currency. "
51244 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51245 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51246 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51250 msgid "Some fields are not valid:"
51251 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51256 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51257 "lead to data loss."
51259 "Algumas de suas tabelas têm problemas com seus valores de incremento "
51260 "automático, o que pode levar à perda de dados."
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51265 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51266 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51267 "if you want that this feature works correctly."
51269 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51270 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51271 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51277 "Some records have not been automatically added because they match an "
51278 "existing record in your catalog:"
51280 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51281 "correspondentes em seu catálogo:"
51283 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
51286 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51288 "Algumas preferências do sistema têm um conteúdo YAML mal formatado: %s "
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
51292 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
51294 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
51298 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51303 msgid "Something went wrong, cannot save"
51304 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
51308 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51310 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51314 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51315 msgstr "Desculpe, mas não há resultados para a sua pesquisa."
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51319 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51320 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51324 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51325 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51329 msgid "Sorry, your request had no results."
51330 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51350 msgstr "Ordenar por"
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51355 msgstr "Ordenar por :"
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51362 msgstr "Ordenar por: "
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51369 msgid "Sort field 1"
51370 msgstr "Campo de ordenação 1"
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51375 msgid "Sort field 1:"
51376 msgstr "Ordenar campo 1:"
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51383 msgid "Sort field 2"
51384 msgstr "Campo de ordenação 2"
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51389 msgid "Sort field 2:"
51390 msgstr "Ordenar campo 2:"
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51394 msgid "Sort routine missing"
51395 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51399 msgid "Sort this list by: "
51400 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51419 msgstr "Classificável"
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51428 msgid "Sorting routine"
51429 msgstr "Rotina de Ordenação"
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51441 #. For the first occurrence,
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51456 msgid "Source (incoming) record check field"
51457 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51461 msgid "Source code"
51462 msgstr "Código fonte"
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51466 msgid "Source in use?"
51467 msgstr "Fonte em uso?"
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51471 msgid "Source library:"
51472 msgstr "Biblioteca de origem:"
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51476 msgid "Source of acquisition"
51477 msgstr "Fonte de aquisição"
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51481 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51482 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51486 msgid "Source records"
51487 msgstr "Registros fonte"
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
51491 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51492 msgstr "Conselho Distrital de Taranaki do Sul, Nova Zelândia"
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
51496 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51497 msgstr "Sistema de Bibliotecas do Sudeste do Kansas (SEKLS), EUA"
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51503 msgstr "Espaço ( )"
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51507 msgid "Space separation between symbol and value: "
51508 msgstr "Separação de espaço entre símbolo e valor: "
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51512 msgid "Special character"
51513 msgstr "Caractere especial"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51517 msgid "Special characters..."
51518 msgstr "Caracteres especiais..."
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51522 msgid "Special relationship: "
51523 msgstr "Relacionamento especial: "
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
51527 msgid "Special thanks to the following organizations"
51528 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51532 msgid "Specialized"
51533 msgstr "Especializado"
51535 #. For the first occurrence,
51536 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
51540 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51541 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51543 #. For the first occurrence,
51544 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51548 msgid "Specify due date %s: "
51549 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51553 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51554 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51556 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
51559 msgid "Specify return date %s: "
51560 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51564 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51566 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51571 msgid "Spell check"
51572 msgstr "Verificação ortográfica"
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51577 msgstr "Verificação ortográfica"
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51589 msgid "Spent amount:"
51590 msgstr "Montante gasto:"
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
51594 msgid "Spine label"
51595 msgstr "Etiqueta de lombada"
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51599 msgid "Split call numbers: "
51600 msgstr "Dividir números de chamada: "
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51605 msgstr "Dividir células"
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51609 msgid "Splitting routine"
51610 msgstr "Rotina de divisão"
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51614 msgid "Splitting routine: "
51615 msgstr "Rotina de divisão: "
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51619 msgid "Splitting rule"
51620 msgstr "Regra de divisão"
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51625 msgid "Splitting rule code: "
51626 msgstr "Código de regra de divisão: "
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51630 msgid "Splitting rule: "
51631 msgstr "Regra de divisão: "
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51653 msgstr "Funcionário"
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51657 msgid "Staff - Internal note"
51658 msgstr "Nota interna do funcionário"
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51662 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51664 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo na interface "
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
51671 msgid "Staff client"
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51676 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51678 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51679 "empréstimo dos usuários"
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51683 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51685 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51691 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51692 "request a discharge."
51694 "Os funcionários não têm permissão para dispensar os mutuários nem solicitar "
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51702 msgstr "Nota da equipe"
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51708 msgid "Staff note:"
51709 msgstr "Nota interna:"
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51713 msgid "Staff notes"
51714 msgstr "Nota interna"
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:248
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
51719 msgid "Staff notes:"
51720 msgstr "Notas internas:"
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51724 msgid "Stage MARC for import"
51725 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51729 msgid "Stage MARC records"
51730 msgstr "Etapa dos registros MARC"
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51737 msgid "Stage MARC records for import"
51738 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
51742 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
51743 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:516
51747 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51748 msgstr "Etapa dos registros MARC no reservatório"
51750 #. INPUT type=button
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51752 msgid "Stage for import"
51753 msgstr "Tratamento para importação"
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51757 msgid "Stage records into the reservoir"
51758 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
51765 msgstr "Transferidos"
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
51769 msgid "Staged MARC management"
51770 msgstr "Gestão MARC"
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
51774 msgid "Staged MARC record management"
51775 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
51780 msgstr "Transferidos:"
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51790 msgid "Stages & duration in days"
51791 msgstr "Etapas & duração em dias"
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51795 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51796 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51811 msgid "Standard ID: "
51812 msgstr "ID padrão: "
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51821 msgid "Standard number"
51822 msgstr "Número padrão"
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51826 msgid "Standard number:"
51827 msgstr "Número padrão:"
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51831 msgid "Standard rules for all libraries"
51832 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51836 msgid "Standing orders do not close when received."
51837 msgstr "Os pedidos permanentes não fecham quando recebidos."
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
51841 msgid "Start adding cash registers"
51842 msgstr "Comece a adicionar caixas registradoras"
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51852 msgstr "Data de início"
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51860 msgid "Start date:"
51861 msgstr "Data de início:"
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51868 msgid "Start date: "
51869 msgstr "Data de início: "
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51873 msgid "Start defining libraries"
51874 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51878 msgid "Start of date range "
51879 msgstr "Início do período "
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51884 msgid "Start of interval"
51885 msgstr "Início do intervalo"
51887 #. INPUT type=submit
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51889 msgid "Start search"
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51894 msgid "Start using Koha"
51895 msgstr "Começar usando Koha"
51897 #. INPUT type=text name=start_card
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51899 msgid "Starting card number"
51900 msgstr "Número de cartão inicial"
51902 #. INPUT type=text name=start_label
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51904 msgid "Starting label number"
51905 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51910 msgid "Starting with:"
51911 msgstr "Começa por:"
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51918 msgid "Starts with"
51919 msgstr "Começa por"
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51939 msgid "Statistic 1 done on: "
51940 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
51947 msgid "Statistic 1: "
51948 msgstr "Estatístico 1: "
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51952 msgid "Statistic 2 done on: "
51953 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
51960 msgid "Statistic 2: "
51961 msgstr "Estatístico 2: "
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51967 msgid "Statistical"
51968 msgstr "Estatístico"
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51974 msgstr "Estatísticas"
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51978 msgid "Statistics date and time"
51979 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51981 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51984 msgid "Statistics for %s"
51985 msgstr "Estatísticas para %s"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51990 msgid "Statistics wizards"
51991 msgstr "Criador de estatísticas"
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:793
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
52036 msgid "Status changed"
52037 msgstr "Situação alterada"
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:205
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
52054 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
52055 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
52056 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
52058 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
52060 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
52062 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
52067 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
52068 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
52073 msgid "Std. Number"
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
52078 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52079 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52081 #. %1$s: IF (usecache)
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52086 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52087 "report visibility "
52089 "Etapa 1 de 6: Escolha um módulo para relatar,%s Defina a expiração do cache, "
52090 "%s e escolha a visibilidade do relatório "
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
52094 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52095 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52099 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52100 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52104 msgid "Step 2: Choose the area "
52105 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52109 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52110 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52114 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52115 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52119 msgid "Step 3: Choose a column "
52120 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52124 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52125 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52129 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52130 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52134 msgid "Step 4: Specify a value "
52135 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52139 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52140 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52144 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52145 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52149 msgid "Step 5: Confirm definition"
52150 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52154 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52155 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
52159 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52160 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52162 #. For the first occurrence,
52163 #. %1$s: numberpending | html
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52168 msgid "Still %s servers to search"
52169 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52176 msgid "Stock rotation"
52177 msgstr "Circulação de estoque"
52179 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52182 msgid "Stock rotation details for %s"
52183 msgstr "Detalhes da circulação de estoque para %s"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
52187 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52188 msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52201 msgid "Street address"
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52207 msgid "Street number"
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52213 msgid "Street type"
52214 msgstr "Tipo de via"
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52218 msgid "Strikethrough"
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52229 msgid "Student count"
52230 msgstr "Contagem de estudantes"
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52244 msgid "Sub classification"
52245 msgstr "Sub classificação"
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
52265 msgid "Subfield code:"
52266 msgstr "Código do subcampo:"
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52270 msgid "Subfield code: "
52271 msgstr "Código do subcampo: "
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52275 msgid "Subfield separator: "
52276 msgstr "Separador de subcampo: "
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52281 msgstr "Subcampo ‡"
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52288 #. %1$s: tagsubfield | html
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
52291 msgid "Subfield: %s"
52292 msgstr "Subcampo: %s"
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52309 msgid "Subfields: "
52310 msgstr "Subcampos: "
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52317 #. INPUT type=text name=subgroup
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
52319 msgid "Subgroup code"
52320 msgstr "Código de subgrupo"
52322 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
52324 msgid "Subgroup name"
52325 msgstr "Nome do subgrupo"
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52349 msgid "Subject heading: "
52350 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:157
52354 msgid "Subject line:"
52355 msgstr "Linha de assunto: "
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52360 msgid "Subject phrase"
52361 msgstr "Assunto exato"
52363 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52367 msgid "Subject sub-division: "
52368 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52373 msgstr "Assunto(s)"
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52385 #. For the first occurrence,
52386 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52390 msgid "Subject: %s "
52391 msgstr "Assunto: %s "
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52399 #. INPUT type=submit
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:262
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:130
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
52513 #. INPUT type=submit
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
52515 msgid "Submit your suggestion"
52516 msgstr "Enviar alteração"
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52520 msgid "Submitting comment "
52521 msgstr "Enviando comentário "
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52532 msgid "Subscription"
52535 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52538 msgid "Subscription #%s"
52539 msgstr "Assinatura #%s"
52541 #. %1$s: loopro.object | html
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
52544 msgid "Subscription %s "
52545 msgstr "Assinatura %s "
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52549 msgid "Subscription ID"
52550 msgstr "ID Inscrição"
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52554 msgid "Subscription ID: "
52555 msgstr "Assinatura n.: "
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52559 msgid "Subscription batch edit"
52560 msgstr "Edição em lote inscrições"
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52564 msgid "Subscription begin"
52565 msgstr "Início da assinatura"
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
52569 msgid "Subscription callnumber"
52570 msgstr "Número de chamada de inscrição"
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52575 msgid "Subscription closed %s "
52576 msgstr "Assinatura fechada %s "
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52582 msgid "Subscription details"
52583 msgstr "Detalhes da assinatura"
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52587 msgid "Subscription end"
52588 msgstr "Término da assinatura"
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52592 msgid "Subscription end date"
52593 msgstr "Data de fim da assinatura"
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
52597 msgid "Subscription end date:"
52598 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52602 msgid "Subscription expired"
52603 msgstr "Assinatura vencida"
52605 #. %1$s: bibliotitle | html
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52610 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52611 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
52615 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52616 msgstr "Inscrição encontrada na Base de Conhecimento Mana:"
52618 #. %1$s: title | html
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52621 msgid "Subscription history for %s"
52622 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
52628 msgid "Subscription length:"
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52633 msgid "Subscription not found."
52634 msgstr "Inscrição não encontrada."
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52638 msgid "Subscription num."
52639 msgstr "Núm. da assinatura"
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52643 msgid "Subscription number: "
52644 msgstr "Número de inscrição: "
52646 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52649 msgid "Subscription renewal for %s"
52650 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52654 msgid "Subscription renewed."
52655 msgstr "Assinatura renovada."
52657 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52660 msgid "Subscription routing lists for %s"
52661 msgstr "Listas de circulação de inscrições para %s"
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52665 msgid "Subscription start date"
52666 msgstr "Data de início da assinatura:"
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
52670 msgid "Subscription start date:"
52671 msgstr "Data de início da assinatura:"
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52675 msgid "Subscription summaries"
52676 msgstr "Resumos da assinatura"
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52680 msgid "Subscription summary"
52681 msgstr "Sumário da Assinatura"
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52685 msgid "Subscription title"
52686 msgstr "Título da assinatura"
52688 #. %1$s: enddate | html
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52691 msgid "Subscription will expire %s. "
52692 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52696 msgid "Subscription:"
52697 msgstr "Assinatura:"
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52701 msgid "Subscriptions"
52702 msgstr "Assinaturas"
52704 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52707 msgid "Subscriptions (%s)"
52708 msgstr "Assinaturas (%s)"
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
52714 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52715 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52719 msgid "Subscriptions renewed."
52720 msgstr "Assinaturas renovadas."
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52725 msgstr "Substituto"
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52731 msgid "Substitutions"
52732 msgstr "Substituições"
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52751 msgid "Subtotal for"
52752 msgstr "Subtotal para"
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52756 msgid "Subtype limits"
52757 msgstr "Limites por subtipo"
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
52766 msgid "Success: Import reversed"
52767 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52771 msgid "Successfully saved configuration"
52772 msgstr "Configuração salva com sucesso"
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
52777 msgid "Suggested by"
52778 msgstr "Sugerido por"
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
52782 msgid "Suggested by:"
52783 msgstr "Sugerido por:"
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52789 msgid "Suggested by: "
52790 msgstr "Sugerido por: "
52792 #. For the first occurrence,
52793 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
52794 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
52795 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52800 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52801 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
52805 msgid "Suggested date from:"
52806 msgstr "Data da sugestão em:"
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:483
52810 msgid "Suggested on"
52811 msgstr "Sugerido por"
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
52815 msgid "Suggestible"
52816 msgstr "Sugestionável"
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
52828 msgid "Suggestion declined"
52829 msgstr "Sugestão recusada"
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
52833 msgid "Suggestion information"
52834 msgstr "Informação da sugestão"
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
52839 msgid "Suggestion management"
52840 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52852 msgid "Suggestions"
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
52858 msgid "Suggestions management"
52859 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52863 msgid "Suggestions pending approval"
52864 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52868 msgid "Suggestions search:"
52869 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52899 #. %1$s: patron.firstname | html
52900 #. %2$s: patron.surname | html
52901 #. %3$s: patron.cardnumber | html
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52904 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52905 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52909 msgid "Summary search"
52910 msgstr "Sumário da busca"
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52928 #. For the first occurrence,
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52947 msgid "Superscript"
52948 msgstr "Sobrescrito"
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52952 msgid "Supplemental issue "
52953 msgstr "Fascículo suplementar "
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:431
52957 msgid "Supplier metadata"
52958 msgstr "Metadados do fornecedor"
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52962 msgid "Supplier report"
52963 msgstr "Relatório do fornecedor"
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52967 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52968 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52989 msgstr "Sobrenome: "
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53001 #. INPUT type=submit
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53004 msgid "Suspend all holds"
53005 msgstr "Suspender todas as reservas"
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53009 msgid "Suspend hold on"
53010 msgstr "Suspender todas as reservas"
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53014 msgid "Suspend until:"
53015 msgstr "Suspender até:"
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
53021 msgstr "Suspender?"
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
53026 msgid "Suspension charging interval"
53027 msgstr "Intervalo de suspensão"
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
53032 msgid "Suspension in days (day)"
53033 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
53037 msgid "Svenska (Swedish)"
53038 msgstr "Svenska (Swedish)"
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
53042 msgid "Switch languages"
53043 msgstr "Alternar idiomas"
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:557
53047 msgid "Switch to advanced editor"
53048 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
53052 msgid "Switch to basic editor"
53053 msgstr "Alternar para o editor básico"
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53057 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
53058 msgstr "Alternar para ou do modo de tela cheia"
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
53063 msgid "Switching to dom indexing"
53064 msgstr "Mudando para a indexação dom"
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53083 msgid "Synchronize"
53084 msgstr "Sincronizar"
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53093 msgid "Syntax (z3950 can send"
53094 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53103 msgid "System Font"
53104 msgstr "Fonte do sistema"
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53108 msgid "System Preferences"
53109 msgstr "Configurações do sistema"
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53113 msgid "System information"
53114 msgstr "Informação do sistema"
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53118 msgid "System permissions"
53119 msgstr "Permissões de sistema"
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53124 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53125 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
53126 "feature works correctly."
53128 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53129 "AnonymousPatron não está definida corretamente. Definir com um número de "
53130 "devedor válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
53135 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53136 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53139 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53140 "AnonymousPatron está definida como '0'. Definir com um número de devedor "
53141 "válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53146 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53147 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53149 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53150 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53155 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53156 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53157 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53159 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53160 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53161 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53162 "OPAC ficarão quebrados."
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53167 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53168 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53171 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53172 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53173 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53179 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53180 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53183 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53184 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53185 "recurso está desativado."
53187 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53191 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53192 "the items database table: %s "
53194 "A preferência do sistema 'StatisticsFields' contém nomes de campos que não "
53195 "pertencem à tabela do banco de dados de exemplares: %s "
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53199 msgid "System preference search:"
53200 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53208 msgid "System preferences"
53209 msgstr "Preferências do sistema"
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
53214 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53215 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53218 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53219 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53248 msgid "Tab separated text"
53249 msgstr "Texto separado por tab"
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53253 msgid "Tab separated text (.csv)"
53254 msgstr "Texto separado por tabulação (.csv)"
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53261 #. %1$s: subfield.tab | html
53262 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
53263 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
53264 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
53265 #. %5$s: subfield.kohafield | html
53267 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
53269 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
53271 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
53272 #. %12$s: subfield.seealso | html
53274 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
53275 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
53277 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
53278 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
53280 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
53281 #. %21$s: subfield.value_builder | html
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53286 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53289 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53290 "%s, %s%s%s, %s%s "
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53299 msgid "Table of Contents"
53300 msgstr "Tabela de conteúdo"
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53304 msgid "Table properties"
53305 msgstr "Propriedades da tabela"
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53309 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53310 msgstr "Plug-in TableDnD para jQuery"
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53314 msgid "Tabs in use"
53315 msgstr "Abas em uso"
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53325 msgid "Tabulation (\\t)"
53326 msgstr "Tabulação (\\t)"
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53343 #. For the first occurrence,
53344 #. %1$s: tagfield | html
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
53348 msgid "Tag %s Subfield structure"
53349 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53351 #. For the first occurrence,
53352 #. %1$s: tagfield | html
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
53356 msgid "Tag %s subfield structure"
53357 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53361 msgid "Tag deleted"
53362 msgstr "Tag excluída"
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:793
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:801
53375 msgstr "Editor de tag"
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53379 msgid "Tag has no subfields"
53380 msgstr "Tag não tem subcampos"
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
53384 msgid "Tag moderation"
53385 msgstr "Moderação de tags"
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53409 #. %1$s: searchfield | html
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53417 msgid "Tagged with:"
53418 msgstr "Tageado com:"
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53429 msgid "Tags pending approval"
53430 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
53439 msgid "Talking Tech, Global"
53440 msgstr "Talking Tech, Global"
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
53444 msgid "Tamil, France"
53445 msgstr "Tamil, France"
53447 #. For the first occurrence,
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53459 msgid "Target (database) record check field"
53460 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53467 msgid "Task scheduler"
53468 msgstr "Agendador de tarefas"
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53472 msgid "Tax number registered:"
53473 msgstr "Número do imposto registrado:"
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53477 msgid "Tax number registered: "
53478 msgstr "Número do imposto registrado: "
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
53482 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
53483 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53491 msgstr "Taxa de imposto: "
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53495 msgid "Technical reports"
53496 msgstr "Relatórios técnicos"
53498 #. For the first occurrence,
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53510 msgid "Template ID"
53511 msgstr "ID do Template"
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53516 msgid "Template ID:"
53517 msgstr "ID do Template:"
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53522 msgid "Template code:"
53523 msgstr "Código do Template:"
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53528 msgid "Template description:"
53529 msgstr "Descrição do Template:"
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53534 msgid "Template name"
53535 msgstr "Nome do template"
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53542 msgid "Template name:"
53543 msgstr "Nome do template:"
53545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53550 #. For the first occurrence,
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53562 msgstr "Temporário"
53564 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53565 #. For the first occurrence,
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53570 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53571 msgstr "Diretório temporário para uploads não definidos"
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53584 msgid "Term/Phrase"
53585 msgstr "Termo/Frase"
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53600 msgid "Terms summary"
53601 msgstr "Lista de termos"
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53606 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53607 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53608 "Summer, Winter, Fall)."
53610 "Termos a serem usados no módulo Reservas de Curso. Digite os termos que "
53611 "serão exibidos no menu suspenso ao configurar uma reserva de curso. (Por "
53612 "exemplo: primavera, verão, inverno, outono)."
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53623 msgid "Test pattern"
53624 msgstr "Testar padrão"
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
53629 msgid "Test prediction pattern"
53630 msgstr "Teste de padrão de predição"
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
53634 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53635 msgstr "Teste execução: não remova nenhum usuário."
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53639 msgid "Test the regular expressions:"
53640 msgstr "Testar as expressões regulares: "
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53645 msgstr "Testando..."
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
53649 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53650 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53652 #. For the first occurrence,
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53666 msgstr "Texto (TSV)"
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53672 msgid "Text alignment: "
53673 msgstr "Alinhamento de texto: "
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53678 msgstr "Cor do texto"
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53682 msgid "Text fields"
53683 msgstr "Campos de texto"
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53688 msgid "Text for OPAC: "
53689 msgstr "Texto para o OPAC: "
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53694 msgid "Text for librarian: "
53695 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53699 msgid "Text for librarians: "
53700 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53704 msgid "Text for opac: "
53705 msgstr "Texto para o OPAC: "
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53709 msgid "Text justification: "
53710 msgstr "Justificativa do texto: "
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53714 msgid "Text to display"
53715 msgstr "Texto a ser exibido"
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53728 msgstr "Zona de texto"
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
53737 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53739 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
53766 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
53769 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53770 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53772 #. %1$s: unit.branchcode | html
53773 #. %2$s: unit.categorycode | html
53774 #. %3$s: unit.itemtype | html
53775 #. %4$s: unit.lengthunit | html
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
53779 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53780 "incorrectly defined as %s. "
53782 "O %s, %s, %s issuingrule retornará em 'dias' para 'lengthunit', pois está "
53783 "definido incorretamente como %s. "
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
53788 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
53789 "Falling back to legacy facet calculation. "
53791 "A <use_zebra_facets> está faltando no seu arquivo de configuração. "
53792 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
53797 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53798 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53800 "O <zebra_auth_index_mode> entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53801 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53806 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53807 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53809 "O <zebra_bib_index_mode> entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53810 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
53817 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53818 "for statistical purposes"
53820 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53821 "usados para estatísticas"
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
53826 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53827 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53829 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53830 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53831 "histórico de empréstimos."
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53836 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53839 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
53844 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53845 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
53849 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53851 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53856 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53857 "xml. You must define this block before use. "
53859 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53860 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
53865 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53866 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53868 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53869 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53871 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53875 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53876 "defined on the system. "
53878 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53879 "definido no sistema."
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
53883 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53884 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
53889 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53890 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53891 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53892 "remove this message by disabling the system preference "
53894 "A Base de Conhecimento Mana pode ser usada para importar padrões de "
53895 "assinatura enviados por outras bibliotecas e economizar trabalho extra. Peça "
53896 "ao administrador do sistema para configurar este serviço e concluir a "
53897 "configuração ou remova esta mensagem desativando a preferência do sistema "
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53901 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53902 msgstr "O recurso Mana Knowledge Base está ativado, mas não configurado."
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53907 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53908 "required mailto: _(prefix?"
53910 "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Deseja adicionar o "
53911 "mailto necessário: _(prefix?"
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53916 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53917 "required http:\\/\\/ prefix?"
53919 "O URL digitado parece ser um link externo. Deseja adicionar o prefixo http:"
53920 "\\/\\/ necessário?"
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53924 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53925 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
53929 msgid "The alternative email is invalid."
53930 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:330
53935 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53936 msgstr "O valor cobrado do cliente é superior ao valor a ser pago."
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
53940 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53941 msgstr "O valor arrecadado é mais do que o valor pendente"
53943 #. %1$s: errauthid | html
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53946 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53947 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53952 msgid "The authorized value category ("
53953 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53955 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53959 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53960 "will have barcodes generated upon save to database"
53962 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53963 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
53969 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53970 "try again with an alternative target. "
53972 "O back-end para o qual você tentou migrar ainda não suporta migrações, tente "
53973 "novamente com um destino alternativo."
53975 #. %1$s: Barcode | html
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53978 msgid "The barcode %s was not found."
53979 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53981 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53984 msgid "The barcode was not found %s."
53985 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s."
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53989 msgid "The barcode was not found: "
53990 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53996 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53998 "O código de barras que você digitar será incrementado para cada item "
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54003 msgid "The beginning date is missing or invalid."
54004 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
54009 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
54012 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
54013 "um subcampo MARC,"
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
54017 msgid "The budget is locked"
54018 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
54022 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
54023 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54025 #. %1$s: email_add | html
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
54028 msgid "The cart was sent to: %s"
54029 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
54033 msgid "The change to give is "
54034 msgstr "A mudança para dar é"
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
54038 msgid "The change will be applied immediately."
54039 msgstr "A alteração será aplicada imediatamente."
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
54045 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
54047 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54051 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
54052 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54056 msgid "The conditional field should be filled."
54057 msgstr "O campo condicional deve ser preenchido."
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54061 msgid "The conditional regular expression should be filled."
54062 msgstr "A expressão regular condicional deve ser preenchida."
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54066 msgid "The conditional value should be filled."
54067 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
54071 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
54072 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
54077 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
54078 "the mappings in the mappings.yaml file."
54080 "Os mapeamentos atuais que você vê na tela serão apagados e substituídos "
54081 "pelos mapeamentos no arquivo mappings.yaml."
54083 #. %1$s: image_limit | html
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
54087 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
54088 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
54091 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
54092 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
54096 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
54097 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de exclusão. "
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
54101 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
54103 "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de salvamento."
54105 #. %1$s: card_element | html
54106 #. %2$s: element_id | html
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
54109 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
54110 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s %s. "
54112 #. %1$s: image_ids | html
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
54115 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54116 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s. "
54118 #. %1$s: card_element | html
54119 #. %2$s: element_id | html
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54122 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54123 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao salvar %s %s. "
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54127 msgid "The destination should be filled."
54128 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54133 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54134 "quotes and invoices are downloaded."
54136 "O diretório de download especifica o diretório no site ftp do qual as "
54137 "cotações e faturas são baixadas."
54139 #. %1$s: INVALID_DATE | html
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54142 msgid "The due date "%s" is invalid"
54143 msgstr "A data de devolução "%s" é inválida"
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54147 msgid "The ending date is missing or invalid."
54148 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54152 msgid "The entered passwords do not match"
54153 msgstr "As senhas inseridas não correspondem"
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54157 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54158 msgstr "O campo não pôde ser excluído. Verifique se há erros no log."
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54162 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54163 msgstr "O campo não pôde ser inserido. Talvez o nome já exista?"
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54167 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54168 msgstr "O campo não pôde ser atualizado. Talvez o nome já exista?"
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54172 msgid "The field has been deleted"
54173 msgstr "O campo foi excluído"
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54177 msgid "The field has been inserted"
54178 msgstr "O campo foi inserido"
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54182 msgid "The field has been updated"
54183 msgstr "O campo foi atualizado"
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54188 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54189 "Therefore, you cannot add it."
54191 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54192 "pode ser adicionado."
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54196 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54197 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54201 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54202 msgstr "Os campos 'sobrenome', 'branchcode' e 'categorycode' são"
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54207 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54209 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54215 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54216 "are supplying in the import file."
54218 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54219 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54224 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54225 "less than the third for the "
54227 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54228 "ser menor que o terceiro "
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
54233 msgid "The following barcodes were found: "
54234 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:211
54238 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54239 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
54243 msgid "The following error was encountered:"
54244 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54248 msgid "The following errors have occurred:"
54249 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54253 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54255 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
54259 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54260 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54265 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54268 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54271 #. For the first occurrence,
54272 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54273 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54280 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54281 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54285 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54286 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados:"
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
54291 msgid "The following itemnumbers were found: "
54292 msgstr "Foram encontrados os seguintes números de itens: "
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54296 msgid "The following items were added or updated:"
54297 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
54301 msgid "The following items were modified:"
54302 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54307 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54310 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54315 msgid "The following records could not be deleted:"
54316 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
54320 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54321 msgstr "Os seguintes valores não estão formatados corretamente:"
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54326 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54327 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54329 "Os seguintes valores foram usados para relações de garantia/fiador, mas não "
54330 "existem na preferência do sistema 'mutuárioRelação':"
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54335 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54336 "page, then try again."
54338 "O envio do formulário falhou (token CSRF errado). Tente voltar, atualize a "
54339 "página e tente novamente."
54341 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54344 msgid "The framework is used %s times."
54345 msgstr "A estrutura é usada %s vezes."
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54349 msgid "The generated notices are different!"
54350 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54354 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54355 msgstr "Os avisos gerados são exatamente os mesmos!"
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54359 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54360 msgstr "A retenção foi cancelada corretamente."
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54365 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54366 "the item to mark as lost."
54368 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54369 "item para marcar como perdido."
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54373 msgid "The import id number "
54374 msgstr "O importante número de identificação "
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
54378 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54379 msgstr "O arquivo OAI.xslt incluído pelo "
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54383 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54384 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54386 #. %1$s: m.item_barcode | html
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54389 msgid "The item (%s) does not exist."
54390 msgstr "O item (%s) não existe."
54392 #. %1$s: m.item_barcode | html
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54395 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54396 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54398 #. %1$s: m.item_barcode | html
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54402 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54403 "already in the list."
54405 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54410 msgid "The item has been removed from the list."
54411 msgstr "O item foi removido da lista."
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
54415 msgid "The item has been removed from your cart"
54416 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54421 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54422 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54424 "O item não foi devolvido devido a um problema de configuração no seu "
54425 "sistema. Você deve pedir a um administrador para verificar."
54427 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54430 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54431 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54435 msgid "The item has successfully been linked to "
54436 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54440 msgid "The item was not found"
54441 msgstr "O item não foi encontrado"
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54445 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54446 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54451 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54452 "whitespace characters from the library code"
54454 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54455 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54457 #. %1$s: email | html
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54460 msgid "The list was sent to: %s"
54461 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54465 msgid "The merge was successful. "
54466 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54470 msgid "The merging was successful. "
54471 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54475 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54476 msgstr "O aviso foi colocado na fila corretamente."
54478 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
54481 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54482 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54487 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54490 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54495 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54496 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54501 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54504 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54509 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54510 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54514 msgid "The order has been successfully canceled."
54515 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54520 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54521 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54526 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54527 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54529 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54530 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54535 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54536 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54539 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54540 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54544 msgid "The original currency value will be copied"
54545 msgstr "O valor da moeda original será copiado"
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54549 msgid "The original fund will be used"
54550 msgstr "O fundo original será usado"
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54554 msgid "The original internal note will be used"
54555 msgstr "A nota interna original será usada"
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54559 msgid "The original statistic 1 will be used"
54560 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54564 msgid "The original statistic 2 will be used"
54565 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54569 msgid "The original vendor note will be used"
54570 msgstr "A nota original do fornecedor será usada"
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54574 msgid "The page entered is not a number."
54575 msgstr "A página informada não é um número."
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54579 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54580 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54584 msgid "The password was rejected by a plugin."
54585 msgstr "A senha foi rejeitada por um plugin."
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54589 msgid "The passwords entered do not match"
54590 msgstr "A senha não coincide"
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54594 msgid "The patron category you create will be used by the "
54595 msgstr "A categoria de usuário criada por você será usada pelo"
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54599 msgid "The patron does not have an email address defined."
54600 msgstr "O usuário não tem um endereço de e-mail definido."
54602 #. For the first occurrence,
54603 #. %1$s: DEBT | $Price
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54607 msgid "The patron has a debt of %s."
54608 msgstr "O usuário deve %s."
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54613 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54615 "O usuário não foi criado, a senha digitada continha com espaços em branco"
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54619 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54620 msgstr "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito curta"
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54625 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54626 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54628 "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito fraca, deve conter pelo "
54629 "menos uma letra maiúscula e minúscula e um número"
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54634 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54636 "O usuário não foi criado! O número do cartão ou o ID do usuário já pode "
54639 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54642 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54643 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s"
54645 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54648 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54649 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s."
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
54654 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54655 "self_check => self_checkout_module permission. "
54657 "O usuário usado para o auto empréstimo no OPAC não tem a permissão no módulo "
54658 "self_check => self_checkout_module. "
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
54663 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54664 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54666 "O usuário usado para auto-pagamento no OPAC tem muitas permissões. Eles "
54667 "devem ter apenas self_check => self_checkout_module."
54669 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54672 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54673 msgstr "As garantias do consumidor coletivamente têm uma dívida de %s."
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54678 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54679 "preference which is set to "
54681 "As políticas são aplicadas com base na preferência do sistema "
54682 "ReservesControlBranch, definida como"
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
54686 msgid "The primary email is invalid."
54687 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54692 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54693 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54694 "values are set to max(table.id)+1."
54696 "O problema é que o InnoDB não mantém o incremento automático nas "
54697 "reinicializações do servidor SQL (ele é definido apenas na memória). "
54698 "Portanto, na inicialização do servidor, os valores de incremento automático "
54699 "são definidos como max (table.id) +1."
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54704 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54707 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54712 msgid "The record "
54713 msgstr "O registro"
54715 #. %1$s: m.bibnum | html
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54718 msgid "The record (%s) does not exist."
54719 msgstr "O registro (%s) não existe."
54721 #. %1$s: m.bibnum | html
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54724 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54725 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54727 #. %1$s: m.bibnum | html
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54731 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54732 "already in the list."
54734 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54735 "não está na lista."
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54739 msgid "The record id "
54740 msgstr "O registro id"
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
54744 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54745 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54747 #. For the first occurrence,
54748 #. %1$s: biblionumber | html
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54754 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54755 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54757 #. For the first occurrence,
54758 #. %1$s: report_converted | html
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54762 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54763 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54767 msgid "The requested message cannot be displayed"
54768 msgstr "A mensagem solicitada não pode ser exibida"
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54775 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54776 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54777 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54778 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54780 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54781 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54782 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54783 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54784 "%sUnrecognized error! %s"
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54789 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54790 "found in this order:"
54792 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54793 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54797 msgid "The rules have been cloned."
54798 msgstr "As regras foram clonadas."
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
54802 msgid "The secondary email is invalid."
54803 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54807 msgid "The source field should be filled."
54808 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54812 msgid "The source subfield should be filled for update."
54813 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54818 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54819 "Therefore, you cannot add it."
54821 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54822 "pode ser adicionado."
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54826 msgid "The subscription has linked issues"
54827 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54831 msgid "The subscription has linked items"
54832 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54836 msgid "The subscription has not expired yet"
54837 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54842 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54843 "it includes them all."
54845 "O privilégio superlibrarista é mutuamente exclusivo de outros privilégios, "
54846 "pois inclui todos eles."
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54851 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54852 "more virtual hosts."
54854 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54860 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54861 "correct this before continuing circulation. "
54863 "A preferência do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54864 "não está! Corrija isso antes de continuar a circulação. "
54866 #. INPUT type=checkbox name=flag
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54869 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54870 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54874 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54875 msgstr "A tradução (id %s) foi removida com sucesso"
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54879 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54880 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54885 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54888 "O diretório de upload especifica o diretório no site ftp para o qual os "
54889 "pedidos são enviados."
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54894 msgid "The upload file appears to be empty."
54895 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54900 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54903 "O arquivo de upload não parece ser um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54908 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54911 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54913 #. %1$s: e.value | html
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
54916 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54917 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
54921 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54922 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54932 msgid "Then start the installer again."
54933 msgstr "Em seguida, inicie o instalador novamente."
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54937 msgid "There are currently no checkout notes."
54938 msgstr "No momento, não há notas de pagamento."
54940 #. For the first occurrence,
54941 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54945 msgid "There are no %s currently available."
54946 msgstr "Não existe %s disponível."
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54950 msgid "There are no EDI accounts. "
54951 msgstr "Não há contas EDI. "
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54955 msgid "There are no EDIFACT messages."
54956 msgstr "Não há mensagens EDIFACT."
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54960 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54961 msgstr "Não há fornecedores de celular SMS definidos. "
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54965 msgid "There are no account debit types defined. "
54966 msgstr "Não há tipos de débito de conta definidos. "
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54970 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54971 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos em processamento. "
54973 #. %1$s: category | html
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54976 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54977 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
54981 msgid "There are no cash registers defined. "
54982 msgstr "Não há caixas registradoras definidas. "
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54986 msgid "There are no cities defined. "
54987 msgstr "Não há cidades definidas. "
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54991 msgid "There are no collections currently defined."
54992 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54997 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54998 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
55002 msgid "There are no defined actions for this template."
55003 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
55007 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
55008 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
55012 msgid "There are no enrollments for this club yet"
55013 msgstr "Ainda não há inscrições para este clube"
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
55017 msgid "There are no existing numbering patterns."
55018 msgstr "Não há padrões de numeração existentes."
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
55022 msgid "There are no images for this record."
55023 msgstr "Não existem imagens para este registro."
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
55027 msgid "There are no item search fields defined. "
55028 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
55032 msgid "There are no items assigned to this rota."
55033 msgstr "Não há exemplares atribuídos a esta rota."
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
55037 msgid "There are no items in this batch yet"
55038 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
55042 msgid "There are no items in this collection."
55043 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
55047 msgid "There are no itemtypes defined"
55048 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:152
55052 msgid "There are no late orders."
55053 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
55058 msgid "There are no libraries defined. "
55059 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
55063 msgid "There are no library EANs. "
55064 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
55068 msgid "There are no news items."
55069 msgstr "Não há noticias."
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
55073 msgid "There are no notices for this library."
55074 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
55078 msgid "There are no notices."
55079 msgstr "Não existem correspondências."
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
55083 msgid "There are no open baskets for this vendor."
55084 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
55086 #. %1$s: IF ( location )
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
55090 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
55091 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
55095 msgid "There are no overdues matching your search. "
55096 msgstr "Não há atrasos correspondentes à sua pesquisa. "
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
55100 msgid "There are no overdues."
55101 msgstr "Não há atrasos."
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
55105 msgid "There are no patron categories defined. "
55106 msgstr "Não há categorias de usuários definidas. "
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
55110 msgid "There are no patron lists."
55111 msgstr "Não há listas de usuários."
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
55115 msgid "There are no patrons in this batch yet"
55116 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55120 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55121 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55125 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55126 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos pendentes. "
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55130 msgid "There are no pending discharge requests."
55131 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55135 msgid "There are no pending offline operations."
55136 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55140 msgid "There are no pending patron modifications."
55141 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55145 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55146 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55151 msgid "There are no rules defined. "
55152 msgstr "Não há regras definidas. "
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55156 msgid "There are no saved definitions. "
55157 msgstr "Não há definições salvas. "
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55161 msgid "There are no saved matching rules."
55162 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55166 msgid "There are no saved patron attribute types."
55167 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55171 msgid "There are no saved reports. "
55172 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55176 msgid "There are no sets defined."
55177 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55181 msgid "There are no statistics for this patron."
55182 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55186 msgid "There are no titles tagged with the term "
55187 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55192 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55194 "Há um erro neste registro bibliográfico, a exibição pode estar degradada. "
55196 #. %1$s: itemtags | html
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55199 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55201 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55205 msgid "There is no defined frequency."
55206 msgstr "Não existem frequências definidas."
55208 #. %1$s: e.value | html
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
55211 msgid "There is no mapping for the index %s"
55212 msgstr "Não há mapeamento para o índice %s"
55215 #. %2$s: IF autoMemberNum
55216 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
55219 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55220 msgstr "Não há tamanho mínimo ou máximo de caracteres. %s %s %s "
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55225 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55228 "Não há modelo de aviso com um código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no seu "
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55233 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55234 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
55238 msgid "There is no record selected"
55239 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55243 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55245 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55250 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55251 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55257 msgid "There was a problem with your form submission"
55258 msgstr "Ocorreu um problema com o envio do seu formulário"
55260 #. %1$s: err_data | html
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55264 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55266 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55269 #. %1$s: err_length | html
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55272 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55273 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55277 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55278 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55282 msgid "There were problems with your submission"
55283 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55287 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55288 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:184
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55299 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55300 "\"Default\" library."
55302 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55303 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55307 msgid "These are disabled for the current library."
55308 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55312 msgid "These are enabled."
55313 msgstr "Estão ativados."
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
55318 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55319 msgstr "Esses campos serão usados na criação de clubes com base neste modelo"
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
55324 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55327 "Esses campos serão usados ao inscrever um cliente em um clube com base neste "
55330 #. %1$s: ratio | html
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55333 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
55334 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva ≥ %s."
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
55339 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55342 "Esses usuários serão removidos permanentemente do banco de dados e não "
55343 "poderão ser recuperados"
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
55352 msgid "They are in a patron category of type staff."
55353 msgstr "Eles estão em uma categoria de usuário do tipo funcionário."
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
55357 msgid "They are the guarantor to another patron."
55358 msgstr "Eles são o fiador de outro consumidor."
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
55362 msgid "They have a non-zero account balance."
55363 msgstr "Eles têm um saldo de conta diferente de zero."
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
55367 msgid "They have items currently checked out."
55368 msgstr "Eles têm exemplares com empréstimos no momento."
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55377 msgid "This account has been locked!"
55378 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55382 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55383 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55387 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55388 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55392 msgid "This authority type cannot be deleted"
55393 msgstr "Este tipo de autoridade não pode ser excluído"
55395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55398 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55399 "you can delete this budget."
55401 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55402 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55404 #. %1$s: patrons_in_category | html
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55407 msgid "This category is used %s times"
55408 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55413 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55416 "Este gráfico usará apenas linhas visíveis, clique em 'Buscar todos os dados' "
55417 "para mapear o relatório completo"
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55421 msgid "This course already has this item on reserve."
55422 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55427 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55428 "and reports) with other Koha libraries."
55430 "Esse recurso permite recuperar e compartilhar dados (padrões de assinatura e "
55431 "relatórios) com outras bibliotecas Koha."
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55436 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55437 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55439 "Esse recurso fornece aos desenvolvedores do Koha informações valiosas sobre "
55440 "como o Koha está sendo usado e ajuda a orientar as decisões durante o ciclo "
55441 "de desenvolvimento"
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55446 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55447 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55449 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada dia entre a "
55450 "data do checkout/renovação e o vencimento dos empréstimos especificados em "
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55456 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55457 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55459 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada hora entre a "
55460 "data do checkout/renovação e a data de vencimento dos empréstimos "
55461 "especificados em horas."
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55465 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55466 msgstr "Essa taxa é cobrada uma vez por checkout/renovação por item"
55468 #. INPUT type=text name=object
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
55470 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
55471 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
55473 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:363
55476 msgid "This field is mandatory"
55477 msgstr "Este campo é obrigatório"
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55481 msgid "This field is required."
55482 msgstr "Este campo é obrigatório"
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55486 msgid "This file already exists (in this category)."
55487 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55491 msgid "This framework cannot be deleted"
55492 msgstr "Esta estrutura não pode ser excluída"
55494 #. %1$s: subscriptions.size | html
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55498 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55501 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55506 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55507 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55511 msgid "This fund has children"
55512 msgstr "Este fundo tem filho"
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55516 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55517 msgstr "Este fundo tem filhos. Não pode ser excluído."
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55521 msgid "This invoice has no files attached."
55522 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55527 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55528 "existing invoice?"
55530 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
55535 msgid "This is a serial subscription"
55536 msgstr "Assinatura de periódico"
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55541 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55542 "a list of anonymized loans, please run a report."
55544 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55545 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55546 "executar um relatório."
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55550 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55552 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
55558 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55559 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55560 "in these roles up until "
55562 "Essa é a equipe responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55563 "manutenção contínua da sua versão do Koha atualmente instalada. Eles estarão "
55564 "nessas funções até "
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
55569 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55570 "currently installed Koha version."
55572 "Essa é a equipe responsável pelo lançamento inicial da versão do Koha "
55573 "atualmente instalada."
55575 #. For the first occurrence,
55576 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55580 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55582 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55587 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55588 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55592 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55593 msgstr "Este item não pode ser removido. Está marcado"
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55597 msgid "This item has been added to your cart"
55598 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55602 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55603 msgstr "Este item foi reivindicado como retornado por:"
55605 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55608 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55609 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55611 #. %1$s: ITEM_LOST | html
55612 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55617 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55619 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55622 #. For the first occurrence,
55623 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55627 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55628 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55632 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55633 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55637 msgid "This item is already in your cart"
55638 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55642 msgid "This item is already on this rota"
55643 msgstr "Este item já está nesta rota"
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55647 msgid "This item is checked out"
55648 msgstr "Este item está emprestado"
55650 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55655 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55657 "Este exemplar será transferido para outro usuário. %s Fazer devolução e "
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55662 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55663 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55667 msgid "This item is on hold for another patron."
55668 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55673 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55676 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55677 "mas não cancelada."
55679 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
55682 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55683 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
55687 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55688 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55692 msgid "This item is part of a rotating collection."
55693 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55697 msgid "This item is waiting for another patron."
55698 msgstr "Este item está esperando por outro usuário."
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55702 msgid "This item must be checked in at following library: "
55703 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55705 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55708 msgid "This item must be returned to %s."
55709 msgstr "Este item deve ser retornado para %s."
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55713 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55715 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55719 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55720 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55724 msgid "This list does not exist."
55725 msgstr "Esta lista não existe."
55727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:60
55729 msgid "This member has no email"
55730 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:866
55734 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55735 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
55739 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55740 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55744 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55745 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55749 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55750 msgstr "Esta página será redirecionada em 10 segundos. "
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55755 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55757 "Este usuário não pode verificar este item de acordo com a política de "
55758 "circulação de bibliotecas."
55760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55762 msgid "This patron does not exist. "
55763 msgstr "Esse usuário não existe. "
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55767 msgid "This patron has no circulation history."
55768 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55772 msgid "This patron has no files attached."
55773 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55777 msgid "This patron has no holds history."
55778 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
55782 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55783 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
55786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55789 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55790 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55792 "Este usuário solicitou que seu histórico de circulação fosse anonimizado no "
55793 "check-in, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55799 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55801 "Este usuário definiu as regras de privacidade para nunca manter um histórico "
55804 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55807 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55808 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55810 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55813 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55814 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)."
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55819 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55821 "Os privilégios deste usuário agora serão redefinidos para incluir apenas o "
55824 #. %1$s: subscriptions.size | html
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55828 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55831 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
55836 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55837 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55842 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55843 "permissions cannot be selected."
55845 "Essa permissão concede acesso a todas as áreas. Se selecionado, sub-"
55846 "permissões específicas não podem ser selecionadas. "
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
55851 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55853 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55858 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55860 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55867 msgid "This record has no items"
55868 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55872 msgid "This record has no items."
55873 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55877 msgid "This record is in use"
55878 msgstr "Este registro está em uso"
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55882 msgid "This record is used "
55883 msgstr "Este registro é utilizado "
55885 #. %1$s: total | html
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55888 msgid "This record is used %s times"
55889 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55893 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55894 msgstr "Não foi possível importar este relatório. Tente novamente mais tarde. "
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55900 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55901 msgstr "Este recurso foi relatado mais de %s vezes, tome cuidado!"
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55905 msgid "This rota has no stages."
55906 msgstr "Esta rota não tem estágios."
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55912 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55913 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55915 "Essa tela mostra os subcampos associados à tag selecionada. Você pode editar "
55916 "subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55922 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55924 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55928 msgid "This stage contains the following item(s):"
55929 msgstr "Esta etapa contém os seguintes itens:"
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
55933 msgid "This subfield will be deleted"
55934 msgstr "Este subcampo será excluído"
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55938 msgid "This subscription depends on another supplier"
55939 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:544
55943 msgid "This subscription is closed."
55944 msgstr "A assinatura está cancelada."
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55949 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55950 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
55951 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
55953 "Essa ferramenta permite excluir usuários e anonimizar o histórico de "
55954 "checkout. Para excluir usuários, qualquer combinação de limites pode ser "
55955 "usada. Os clientes não serão excluídos se atenderem a uma ou mais das "
55956 "seguintes condições:"
55958 #. %1$s: field.marcfield | html
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55963 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55965 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55969 msgid "This vendor has no email"
55970 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55974 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55975 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55980 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55981 "card layout editor. "
55983 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55984 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55986 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55991 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55992 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55996 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55997 msgstr "Isso excluirá o token de Mana KB do Koha. Você quer continuar?"
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
56002 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
56003 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
56005 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
56006 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
56012 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
56013 "will be deleted but not the exceptions."
56015 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
56016 "serão excluídos, mas não as exceções."
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
56021 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
56022 "exceptions will not be deleted."
56024 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
56025 "as exceções não serão excluídos."
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
56030 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
56031 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
56032 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
56034 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
56035 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
56036 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
56041 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
56042 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
56043 "dates on which the holiday is repeated."
56045 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
56046 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
56047 "datas em que o feriado se repita."
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
56052 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
56053 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
56054 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
56056 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
56057 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
56058 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56062 msgid "Those items won't be deleted"
56063 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
56067 msgid "Threshold missing"
56068 msgstr "Limite em falta"
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
56081 #. For the first occurrence,
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
56091 msgstr "Quinta-feira"
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56096 msgstr "Quintas-feiras"
56098 #. For the first occurrence,
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56109 msgstr "Fuso horário"
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56113 msgid "Time zone: "
56114 msgstr "Fuso horário: "
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
56125 msgstr "Linha de tempo"
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56130 msgstr "Tempo excedido"
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
56134 msgid "Timeout (0 its like not set): "
56135 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
56141 msgstr "Marca de tempo"
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
56145 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56146 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
56150 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56151 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
56175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56259 msgid "Title (A-Z)"
56260 msgstr "Título (A-Z)"
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56267 msgid "Title (Z-A)"
56268 msgstr "Título (Z-A)"
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56273 msgid "Title (any): "
56274 msgstr "Título (qualquer): "
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56279 msgid "Title (uniform): "
56280 msgstr "Título (uniforme): "
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
56284 msgid "Title and author"
56285 msgstr "Título e autor"
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56292 msgid "Title phrase"
56293 msgstr "Título exato"
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
56335 #. %1$s: title | html
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56339 msgstr "Título: %s"
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56348 msgid "Titles tagged with the term "
56349 msgstr "Títulos com a tag "
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56377 msgstr "Para a data: "
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56392 msgstr "Para o arquivo:"
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56397 msgid "To a file: "
56398 msgstr "Para o arquivo: "
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56402 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56403 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para mais configurações, vá para: "
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56407 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56409 "Para adicionar outra categoria de usuário e para mais configurações, vá "
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56414 msgid "To authid: "
56415 msgstr "Para authid: "
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56419 msgid "To biblionumber: "
56420 msgstr "Para biblionumber: "
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56424 msgid "To call number:"
56425 msgstr "Para número de chamada:"
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56429 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56431 "Para criar outro tipo de item posteriormente e para mais configurações, vá "
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56436 msgid "To create another patron, go to: "
56437 msgstr "Para criar outro usuário, vá para: "
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:123
56441 msgid "To create circulation rule, go to: "
56442 msgstr "Para criar uma regra de circulação, vá para: "
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56447 msgstr "Para a data: "
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56451 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56452 msgstr "Para editar permissões de usuário, vá para: "
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56457 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56458 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56461 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56462 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56463 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56467 msgid "To item call number: "
56468 msgstr "Até o número de chamada: "
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56472 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56474 "Para saber como evitar esse problema, consulte a página wiki relacionada:"
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56479 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56482 "Para modificar uma regra, crie uma nova com a mesma categoria de usuário e "
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56487 msgid "To notify on receiving:"
56488 msgstr "Para notificar ao receber:"
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
56492 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56494 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56498 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56499 msgstr "Para abrir o pop-up, pressione Shift+Enter"
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56504 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56507 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56508 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56513 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56516 "Para relatar um link quebrado ou qualquer outro problema, entre em contato "
56517 "com o Administrador Koha. "
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
56521 msgid "To screen in the browser:"
56522 msgstr "Exibir na tela:"
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56537 msgid "To screen into the browser: "
56538 msgstr "Para a tela no navegador: "
56540 #. %1$s: patron.title | html
56541 #. %2$s: patron.firstname | html
56542 #. %3$s: patron.surname | html
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
56546 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56549 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56550 "clique em 'Upload.' "
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:172
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56582 msgid "Today's checkins"
56583 msgstr "Devoluções de hoje"
56585 #. For the first occurrence,
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56590 msgid "Today's checkouts"
56591 msgstr "Empréstimos de hoje"
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56595 msgid "Today's notifications"
56596 msgstr "Notificações de hoje"
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56600 msgid "Toggle Keyboard"
56601 msgstr "Alternar teclado"
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56605 msgid "Toggle lowest priority"
56606 msgstr "Alternar menor prioridade"
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56610 msgid "Toggle set to lowest priority"
56611 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56616 msgid "Too many checked out."
56617 msgstr "Muitos check-out."
56619 #. For the first occurrence,
56620 #. %1$s: current_loan_count | html
56621 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56625 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56626 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
56630 msgid "Too many holds"
56631 msgstr "Muitas retenções"
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
56635 msgid "Too many holds for "
56636 msgstr "Muitas retenções por "
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
56640 msgid "Too many holds for this record: "
56641 msgstr "Muitas retenções para este registro: "
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
56648 msgid "Too many holds: "
56649 msgstr "Demasiadas reservas: "
56651 #. %1$s: too_many_items_display | html
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56654 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56655 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56657 #. %1$s: too_many_items_display | html
56658 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
56662 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56663 "will not be shown."
56665 "Muitos exemplares (%s): Você está editando mais do que %s exemplares em um "
56666 "lote, esses não serão mostrados."
56668 #. %1$s: too_many_items_process | html
56669 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
56673 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56676 "Muitos exemplares (%s): Você não tem permissão para editar mais de %s "
56677 "exemplares em um lote."
56679 #. %1$s: too_many_items_display | html
56680 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
56684 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56685 "will not be shown."
56687 "Muitos exemplares (%s): Você editou mais de %s exemplares de um lote, esses "
56688 "não serão mostrados."
56690 #. %1$s: current_loan_count | html
56691 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56695 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56697 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
56703 msgid "Tool plugins"
56704 msgstr "Plugins de ferramentas"
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56774 msgstr "Ferramentas"
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56779 msgstr "Ferramentas"
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56783 msgid "Tools tables"
56784 msgstr "Tabelas de ferramentas"
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56791 #. %1$s: mainloo.limit | html
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56794 msgid "Top %s Most-circulated items"
56795 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56801 msgstr "Listas de Tops (+)"
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56806 msgid "Top page margin:"
56807 msgstr "Margem superior da página:"
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56811 msgid "Top text margin:"
56812 msgstr "Margem superior do texto:"
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56835 #. For the first occurrence,
56836 #. %1$s: currency.symbol | html
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56841 msgstr "Total (%s)"
56843 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56846 msgid "Total (GST %s %%)"
56847 msgstr "Total (GST %s %%)"
56849 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56852 msgid "Total (GST %s%%)"
56853 msgstr "Total (GST %s%%)"
56855 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56858 msgid "Total (GST %s)"
56859 msgstr "Total (GST %s)"
56861 #. %1$s: currency.symbol | html
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56864 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56865 msgstr "Total + Ajustes + Custo de Remessa (%s)"
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
56874 msgid "Total amount outstanding:"
56875 msgstr "Montante total pendente:"
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:244
56879 msgid "Total amount outstanding: "
56880 msgstr "Total de multa restante: "
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105
56884 msgid "Total amount payable:"
56885 msgstr "Valor total a ser pago:"
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56889 msgid "Total amount: "
56890 msgstr "Montante total: "
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56895 msgid "Total available"
56896 msgstr "Total disponível"
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56901 msgid "Total checkouts"
56902 msgstr "Total de empréstimos"
56904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56906 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56907 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56911 msgid "Total checkouts:"
56912 msgstr "Total de empréstimos:"
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56918 msgstr "Custo total"
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56923 msgid "Total current checkouts allowed"
56924 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56929 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56930 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:98
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56936 msgstr "Total devido"
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
56940 msgid "Total due if credit applied:"
56941 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
56946 msgstr "Total devido:"
56948 #. %1$s: fines | $Price
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:762
56951 msgid "Total due: %s"
56952 msgstr "Total devido: %s"
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56956 msgid "Total holds"
56957 msgstr "Total de reservas"
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56961 msgid "Total holds allowed"
56962 msgstr "Total de reservas permitidas"
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56966 msgid "Total items in group"
56967 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
56971 msgid "Total must be a number"
56972 msgstr "Total deve ser um número"
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56976 msgid "Total number of results:"
56977 msgstr "Número total de resultados:"
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56981 msgid "Total ordered"
56982 msgstr "Total pedido"
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56986 msgid "Total renewals"
56987 msgstr "Total renovações"
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56991 msgid "Total spent"
56992 msgstr "Total gasto"
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56996 msgid "Total tax exc."
56997 msgstr "Total de Imposto Exc."
56999 #. For the first occurrence,
57000 #. %1$s: currency.symbol | html
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
57005 msgid "Total tax exc. (%s)"
57006 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
57010 msgid "Total tax inc."
57011 msgstr "Total inc. impostos"
57013 #. For the first occurrence,
57014 #. %1$s: currency.symbol | html
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
57019 msgid "Total tax inc. (%s)"
57020 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
57028 #. For the first occurrence,
57029 #. %1$s: basket.total | $Price
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
57034 msgstr "Total: %s "
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
57044 msgid "Transacting librarian"
57045 msgstr "Bibliotecário em transação"
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
57049 msgid "Transaction date"
57050 msgstr "Data da transação"
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
57055 msgid "Transaction library"
57056 msgstr "Biblioteca de transações"
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
57060 msgid "Transaction logs"
57061 msgstr "Logs de transações"
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
57065 msgid "Transaction type"
57066 msgstr "Tipo de transação"
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
57070 msgid "Transaction type:"
57071 msgstr "Tipo de transação:"
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
57079 msgid "Transactions"
57080 msgstr "Transações"
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
57092 msgstr "Transferência"
57094 #. INPUT type=submit
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
57096 msgid "Transfer collection"
57097 msgstr "Transferir coleção"
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
57101 msgid "Transfer collection "
57102 msgstr "Transferir coleção "
57104 #. %1$s: reser.diff | html
57105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
57107 msgid "Transfer is %s days late"
57108 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
57112 msgid "Transfer is not allowed for: "
57113 msgstr "A transferência não é permitida para: "
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
57117 msgid "Transfer now? "
57118 msgstr "Transferir agora?"
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
57122 msgid "Transfer order to this basket?"
57123 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
57129 msgid "Transfer to:"
57130 msgstr "Transferir para:"
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
57134 msgid "Transferred"
57135 msgstr "Transferido"
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
57139 msgid "Transferred from basket: "
57140 msgstr "Transferido do cesto: "
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
57144 msgid "Transferred items"
57145 msgstr "Exemplares transferidos"
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57149 msgid "Transferred to basket: "
57150 msgstr "Transferido para o cesto: "
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57155 msgstr "Transferências"
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57159 msgid "Transfers are "
57160 msgstr "Transferências são "
57162 #. %1$s: show_date | $KohaDates
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57165 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57166 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57171 msgid "Transfers to receive"
57172 msgstr "Transferências a receber"
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57176 msgid "Translate into other languages"
57177 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57181 msgid "Translate item type %s"
57182 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
57187 msgid "Translation"
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57192 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57193 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
57197 msgid "Translation manager:"
57198 msgstr "Translation manager:"
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57202 msgid "Translation:"
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57207 msgid "Translations"
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57213 msgstr "Transporte"
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57218 msgid "Transport cost matrix"
57219 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57223 msgid "Transport: "
57224 msgstr "Transporte: "
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57228 msgid "Travel and Places"
57229 msgstr "Viagens e Lugares"
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57238 msgid "Try again with a different barcode"
57239 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57241 #. INPUT type=submit
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57247 msgid "Try another search"
57248 msgstr "Tente outra pesquisa"
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57260 #. For the first occurrence,
57262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57270 msgstr "Terça-feira"
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57275 msgstr "Terças-feiras"
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57279 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57280 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57285 msgstr "Azul turquesa"
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
57295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57313 msgid "Type of change"
57314 msgstr "Tipo de mudança"
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57361 #. For the first occurrence,
57362 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57373 msgstr "Polegadas nos EUA"
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57377 msgid "UTF-8 (Default)"
57378 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57382 msgid "Uintah Library System, USA"
57383 msgstr "Uintah Library System, EUA"
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57387 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57388 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57390 #. For the first occurrence,
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57393 msgid "Unable to change status of note."
57394 msgstr "Não foi possível alterar o status da nota."
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57398 msgid "Unable to check in"
57399 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57403 msgid "Unable to claim as returned"
57404 msgstr "Não foi possível reivindicar como devolvido"
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57408 msgid "Unable to create enrollment!"
57409 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57413 msgid "Unable to delete club!"
57414 msgstr "Não foi possível excluir o clube!"
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57418 msgid "Unable to delete patron"
57419 msgstr "Impossível excluir usuário"
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57423 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57425 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57430 msgid "Unable to delete staff user"
57431 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57435 msgid "Unable to delete template!"
57436 msgstr "Não foi possível excluir o modelo!"
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57440 msgid "Unable to resume, hold not found"
57441 msgstr "Não foi possível retomar, espera não encontrada"
57443 #. For the first occurrence,
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57447 msgid "Unable to save description"
57448 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57452 msgid "Unable to save image to database."
57453 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57457 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57458 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57462 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57463 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57468 msgstr "Desaprovar"
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57472 msgid "Unauthorized user "
57473 msgstr "Valores não-autorizados "
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:331
57477 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57478 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57487 msgid "Uncertain price: "
57488 msgstr "Preço Indefinido: "
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57495 msgid "Uncertain prices"
57496 msgstr "Preço incerto"
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57504 msgstr "Não alterado"
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
57510 msgid "Uncheck all"
57511 msgstr "Limpar seleção"
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57532 msgstr "Indefinido"
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57537 msgstr "Sublinhado"
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57544 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
57546 msgid "Undo import into catalog"
57547 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57552 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57553 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57557 msgid "Ungrouped baskets"
57558 msgstr "Cestos não agrupados"
57560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57562 msgid "Unhighlight"
57563 msgstr "Tirar realce"
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57567 msgid "Unified title"
57568 msgstr "Título uniforme"
57570 #. For the first occurrence,
57571 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57575 msgid "Unified title: %s "
57576 msgstr "Título uniforme: %s "
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57580 msgid "Uniform Resource Identifier"
57581 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57586 msgstr "Desinstalar"
57588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57591 msgid "Unique holiday"
57592 msgstr "Feriado único"
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57596 msgid "Unique holidays"
57597 msgstr "Feriado único"
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57601 msgid "Unique identifier: "
57602 msgstr "Identificador único: "
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57617 msgstr "Custo unitário"
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57621 msgid "Unit cost search"
57622 msgstr "Busca por custo unitário"
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57627 msgstr "Preço unitário"
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57636 msgid "Units per issue"
57637 msgstr "Unidades por fascículo"
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57641 msgid "Units per issue is required"
57642 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57646 msgid "Units per issue: "
57647 msgstr "Unidades por fascículo: "
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57661 msgstr "Unidades: "
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57665 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57666 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57670 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57671 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
57675 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57676 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57680 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57681 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
57685 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57686 msgstr "University of the Arts London, United Kingdom"
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
57690 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57691 msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
57695 msgid "Université de Lyon 3, France"
57696 msgstr "Université de Lyon 3, France"
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
57700 msgid "Université de Rennes 2, France"
57701 msgstr "Université de Rennes 2, France"
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
57705 msgid "Université de St Etienne, France"
57706 msgstr "Université de St Etienne, France"
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1224
57712 msgstr "desconhecido"
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57716 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57718 "Erro desconhecido ao processar sua solicitação. Entre em contato com seu "
57721 #. %1$s: errtype | html
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57724 msgid "Unknown error type %s."
57725 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57729 msgid "Unknown error."
57730 msgstr "Erro desconhecido."
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57734 msgid "Unknown plugin type "
57735 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57739 msgid "Unknown record type, cannot import"
57740 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57744 msgid "Unknown subfield"
57745 msgstr "Subcampo desconhecido"
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57749 msgid "Unknown tag"
57750 msgstr "Tag desconhecida"
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57764 msgid "Unpacking completed"
57765 msgstr "Descompressão concluída"
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57769 msgid "Unreceived orders"
57770 msgstr "Pedidos não recebidos"
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57775 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57776 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57780 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57781 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57790 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57791 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57795 msgid "Unset lowest priority"
57796 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57801 msgid "Until date: "
57804 #. For the first occurrence,
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:187
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
57826 msgstr "Atualizar SQL"
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57830 msgid "Update action"
57831 msgstr "Atualizar ação"
57833 #. INPUT type=submit
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57835 msgid "Update adjustments"
57836 msgstr "Atualizar ajustes"
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57840 msgid "Update all child funds with this owner "
57841 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57846 msgid "Update child to adult patron"
57847 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
57851 msgid "Update errors :"
57852 msgstr "Erros de atualização :"
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57856 msgid "Update existing or add new"
57857 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57859 #. INPUT type=submit name=submit
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:912
57861 msgid "Update hold(s)"
57862 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57866 msgid "Update item"
57867 msgstr "Atualizar item"
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57871 msgid "Update patron records"
57872 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
57876 msgid "Update report :"
57877 msgstr "Actualizar relatório :"
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57881 msgid "Update succeeded"
57882 msgstr "Atualizado com sucesso"
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
57886 msgid "Update your database"
57887 msgstr "Atualize sua base de dados"
57889 #. INPUT type=submit
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57891 msgid "Update your statistics usage"
57892 msgstr "Atualize suas estatísticas"
57894 #. %1$s: name | html
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57898 msgstr "Atualizar: %s"
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57902 msgid "Updated SQL"
57903 msgstr "Atualizar SQL"
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57907 msgid "Updated between:"
57908 msgstr "Atualizado entre:"
57910 #. For the first occurrence,
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57917 msgstr "Atualizado em"
57919 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
57922 msgid "Updated on %s"
57923 msgstr "Atualizado em %s"
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57928 msgstr "Atualizado:"
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:247
57932 msgid "Updating database structure"
57933 msgstr "Atualizando a base de dados"
57935 #. For the first occurrence,
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57955 #. INPUT type=submit name=upload
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57957 msgid "Upload File"
57958 msgstr "Upload arquivo"
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57962 msgid "Upload Koha plugin"
57963 msgstr "Upload plugin do Koha"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57967 msgid "Upload New File"
57968 msgstr "Upload novo arquivo"
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
57973 msgid "Upload a file"
57974 msgstr "Enviar arquivo"
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57978 msgid "Upload additional images for patron cards"
57979 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
57985 msgid "Upload an image file: "
57986 msgstr "Carregar um arquivo de imagem: "
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
57990 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57991 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57995 msgid "Upload another KOC file"
57996 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
58000 msgid "Upload any file"
58001 msgstr "Carregar qualquer arquivo"
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:631
58005 msgid "Upload any file "
58006 msgstr "Carregar qualquer arquivo "
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
58010 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
58011 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
58015 msgid "Upload directory"
58016 msgstr "Carregar diretório"
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
58020 msgid "Upload directory: "
58021 msgstr "Carregar diretório: "
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
58028 msgid "Upload file"
58029 msgstr "Upload arquivo"
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
58034 msgid "Upload file:"
58035 msgstr "Upload arquivo:"
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
58039 msgid "Upload image"
58040 msgstr "Enviar imagem de capa"
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
58044 msgid "Upload images"
58045 msgstr "Enviar imagem de capa"
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:221
58052 msgid "Upload local cover image"
58053 msgstr "Upload de imagem da capa local"
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:521
58057 msgid "Upload local cover images "
58058 msgstr "Carregar imagens de capa locais "
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
58062 msgid "Upload more images"
58063 msgstr "Upload mais imagens"
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
58067 msgid "Upload new file"
58068 msgstr "Carregar novo arquivo"
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
58072 msgid "Upload new files"
58073 msgstr "Upload novo arquivo"
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
58077 msgid "Upload offline circulation data"
58078 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
58082 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
58083 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
58087 msgid "Upload patron image"
58088 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
58095 msgid "Upload patron images"
58096 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
58100 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
58101 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:386
58105 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
58106 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
58111 msgid "Upload plugin"
58112 msgstr "Upload plugin"
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
58119 msgid "Upload progress: "
58120 msgstr "Carregando arquivo: "
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
58124 msgid "Upload quotes"
58125 msgstr "Upload citações"
58127 #. For the first occurrence,
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
58133 msgid "Upload status: "
58134 msgstr "Situação do upload: "
58136 #. For the first occurrence,
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58140 msgid "Upload status: Cancelled "
58141 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
58145 msgid "Upload transactions"
58146 msgstr "Carregar transações"
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58157 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58158 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58162 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58163 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58167 msgid "Upper Alpha"
58168 msgstr "Alpha superior"
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58172 msgid "Upper Roman"
58173 msgstr "Romano maiúsculo"
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58177 msgid "Upper age limit"
58178 msgstr "Limite de idade"
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58183 msgid "Upperage limit: "
58184 msgstr "Limite máximo: "
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58191 #. %1$s: l.branchurl | html
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58208 #. %1$s: missing_module.usage | html
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58214 #. INPUT type=submit
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58216 msgid "Use Existing"
58217 msgstr "Uso existente"
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
58222 msgid "Use MARC Modification Template:"
58223 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58227 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58228 msgstr "Use o Mana KB para compartilhar conteúdo: "
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58233 msgid "Use a barcode file"
58234 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58243 msgstr "Use um arquivo"
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58248 msgid "Use a file "
58249 msgstr "Use um arquivo "
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
58253 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58255 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58260 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58261 "rules, they will be deleted without warning!"
58263 "Use com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de circulação e "
58264 "de multa, elas serão excluídas sem aviso!"
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58268 msgid "Use default values"
58269 msgstr "Use valores padrão"
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58273 msgid "Use existing record"
58274 msgstr "Usa um registro existente"
58276 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58278 msgid "Use for MARC exports"
58279 msgstr "Use para exportações MARC"
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:367
58283 msgid "Use for OPAC search groups"
58284 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:173
58289 msgid "Use for OPAC search groups "
58290 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370
58294 msgid "Use for staff search groups"
58295 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
58300 msgid "Use for staff search groups "
58301 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1026
58306 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58307 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58309 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58310 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
58316 msgid "Use records from the following list: "
58317 msgstr "Use registros da seguinte lista: "
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:616
58321 msgid "Use report plugins "
58322 msgstr "Use plugins de relatório "
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58326 msgid "Use restrictions"
58327 msgstr "Usar restrições"
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58334 msgstr "Usar salvos"
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:286
58338 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58339 msgstr "Use o editor de catalogação avançado (requer edit_catalogue) "
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58343 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58344 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58349 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58350 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58351 "writing custom SQL reports."
58353 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58354 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58355 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58360 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58362 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58363 "usar nos seus relatórios"
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58367 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58368 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58372 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58373 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58375 #. For the first occurrence,
58376 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58380 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58381 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58385 msgid "Use tool plugins"
58386 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:621
58390 msgid "Use tool plugins "
58391 msgstr "Use plugins de ferramentas tool"
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58395 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58396 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58406 msgstr "Usado para"
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58411 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58412 msgstr "Utilizado para fins estatísticos de aquisições"
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58416 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58418 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58419 "modelo 1 para cima)"
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58431 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58432 "status. Similar to NOT_LOAN"
58434 "Utilizado nas instalações francesas da UNIMARC no campo 995 $ o para "
58435 "identificar o status do item. Semelhante a NOT_LOAN"
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58439 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58440 msgstr "Usado em UNIMARC 102 $a"
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58445 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58446 "type for devices like lockers and sorters."
58448 "Usado ao criar ou editar um tipo de item para atribuir um tipo de mídia "
58449 "específico ao SIP para dispositivos como armários e classificadores."
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58458 msgid "Useful resources"
58459 msgstr "Recursos úteis"
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:637
58463 msgid "Useless without upload_general_files"
58464 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58466 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58467 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58470 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58471 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58473 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58474 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58477 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58479 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58483 msgid "User Defined"
58484 msgstr "Usuário definido"
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58489 msgstr "Identificador"
58491 #. %1$s: e.userid | html
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58494 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58495 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58511 msgstr "Nome de usuário"
58513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
58515 msgid "Username/password already exists."
58516 msgstr "Login/senha já existe."
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58522 msgstr "Nome de usuário:"
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58529 msgstr "Nome de usuário: "
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58539 msgid "Using framework:"
58540 msgstr "Usando planilha:"
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58544 msgid "Using the following CSV profile: "
58545 msgstr "Usando o seguinte perfil CSV: "
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:222
58549 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58551 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58560 msgid "VHS tape / Videocassette"
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
58565 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58566 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58600 msgid "Values are comma-separated."
58601 msgstr "Valores são separados por vígula."
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58606 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58607 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58608 "is limited to 200 characters"
58610 "Valores para mensagens de usuário personalizadas que aparecem na tela de "
58611 "circulação e no OPAC. O valor no campo de descrição deve ser o texto da "
58612 "mensagem e está limitado a 200 caracteres"
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58617 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58618 "used for statistical purposes"
58620 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 1 do "
58621 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58626 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58627 "used for statistical purposes"
58629 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 2 do "
58630 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
58634 msgid "Vanier College, Canada"
58635 msgstr "Vanier College, Canadá"
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58639 msgid "Variable name:"
58640 msgstr "Nome de variável:"
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58644 msgid "Variable options:"
58645 msgstr "Opções da variável:"
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58649 msgid "Variable type:"
58650 msgstr "Tipo da variável:"
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58656 msgstr "Variável: "
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58677 msgstr "Fornecedor"
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58682 msgstr "Fornecedor "
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58686 msgid "Vendor EDI accounts"
58687 msgstr "Contas EDI do fornecedor"
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616
58691 msgid "Vendor detail page"
58692 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58696 msgid "Vendor details"
58697 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58701 msgid "Vendor invoice:"
58702 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58707 msgstr "Fornecedor é:"
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58711 msgid "Vendor is: "
58712 msgstr "Fornecedor é: "
58714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58716 msgid "Vendor name: "
58717 msgstr "Nome do fornecedor: "
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58721 msgid "Vendor not found"
58722 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58726 msgid "Vendor not found."
58727 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58732 msgid "Vendor note"
58733 msgstr "Nota do fornecedor"
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58738 msgid "Vendor note:"
58739 msgstr "Nota de fornecedor:"
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
58750 msgid "Vendor note: "
58751 msgstr "Nota de fornecedor: "
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58755 msgid "Vendor price must be a number"
58756 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58760 msgid "Vendor price: "
58761 msgstr "Preço do fornecedor: "
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58765 msgid "Vendor search"
58766 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58770 msgid "Vendor search results"
58771 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58773 #. %1$s: count | html
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58776 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58777 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58779 #. %1$s: count | html
58780 #. %2$s: supplier | html
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58783 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58784 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58786 #. %1$s: count | html
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58789 msgid "Vendor search: %s results found"
58790 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58792 #. %1$s: count | html
58793 #. %2$s: supplier | html
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58796 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58797 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58811 msgstr "Fornecedor:"
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58825 msgstr "Fornecedor: "
58827 #. %1$s: suppliername | html
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58831 msgstr "Fornecedor: %s"
58833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58835 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58837 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
58841 msgid "Verify you want to delete patrons"
58842 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
58846 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58847 msgstr "Organização de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EUA"
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
58857 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58858 "National Science Foundation, licensed under the "
58860 "O Verovio é desenvolvido pelo Escritório Suíço de RISM, com o apoio da Swiss "
58861 "National Science Foundation, licenciado sob o under"
58863 #. %1$s: missing_module.version | html
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58866 msgid "Version: %s "
58867 msgstr "Versão: %s "
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58871 msgid "Vertical space"
58872 msgstr "Espaço vertical"
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58880 msgstr "Vertical: "
58882 #. For the first occurrence,
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58891 msgstr "Visualização"
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58896 msgstr "Visualização "
58898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58901 msgstr "Visualizar Tudo"
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
58905 msgid "View ILL requests"
58906 msgstr "Exibir solicitações de ILL"
58908 #. For the first occurrence,
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58915 msgstr "Visualização MARC"
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58919 msgid "View MARC conversion plugins"
58920 msgstr "Ver plug-ins de conversão MARC"
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58924 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58926 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
58931 msgid "View all libraries"
58932 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
58936 msgid "View all pending patron modifications"
58937 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58941 msgid "View all plugins"
58942 msgstr "Ver todos os plugins"
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
58946 msgid "View analytics"
58947 msgstr "Ver analiticos"
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58951 msgid "View biblio details"
58952 msgstr "Ver detalhes da biblio"
58954 #. For the first occurrence,
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
58958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:483
58959 msgid "View borrower details"
58960 msgstr "Ver detalhes do mutuário"
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58964 msgid "View course"
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58971 msgid "View dictionary"
58972 msgstr "Ver dicionário"
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
58976 msgid "View existing record"
58977 msgstr "Visualizar registro existente"
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58981 msgid "View final record"
58982 msgstr "Visualizar registro final"
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58987 msgid "View funds for %s"
58988 msgstr "Ver fundos para %s"
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58992 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58993 msgstr "Visualizar plugins de aprimoramento biblio do catálogo da intranet"
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58997 msgid "View invoice"
58998 msgstr "Visualizar fatura"
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
59002 msgid "View item's checkout history"
59003 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
59007 msgid "View message"
59008 msgstr "Ver mensagem"
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
59017 msgid "View online payment plugins"
59018 msgstr "Ver plug-ins de pagamento online"
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:261
59023 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
59024 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
59026 "Veja informações sobre clientes em qualquer biblioteca. Se não estiver "
59027 "definido, o usuário conectado poderá acessar apenas as informações do "
59028 "usuário de sua própria biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
59032 msgid "View patron record"
59033 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
59037 msgid "View pending offline circulation actions"
59038 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
59042 msgid "View plugins by class "
59043 msgstr "Ver plugins por classe "
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
59047 msgid "View report plugins"
59048 msgstr "Exibir plug-ins de relatório"
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
59053 msgid "View restrictions"
59054 msgstr "Ver restrições"
59056 #. INPUT type=submit
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
59058 msgid "View spine label"
59059 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
59063 msgid "View subfields"
59064 msgstr "Visualizar subcampos"
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
59068 msgid "View tool plugins"
59069 msgstr "Exibir plug-ins de ferramentas"
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
59073 msgid "View, manage, configure and run plugins."
59074 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59078 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
59079 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59083 msgid "Virginia Tech, USA"
59084 msgstr "Virginia Tech, EUA"
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:125
59088 msgid "Visibility: "
59089 msgstr "Visibilidade: "
59092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59093 msgid "Visual aids"
59094 msgstr "Auxílios visuais"
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:90
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
59103 msgid "Void payment"
59104 msgstr "Pagamento nulo"
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
59109 msgstr "Volume núm."
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
59121 msgid "Volume date"
59122 msgstr "Data do volume"
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
59126 msgid "Volume information"
59127 msgstr "Informação de volume"
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
59131 msgid "Volume number"
59132 msgstr "Número do volume"
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
59153 msgstr "Aguardando"
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59158 msgstr "Aguardando "
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59163 msgid "Waiting date"
59164 msgstr "Data de espera"
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59168 msgid "Waiting since"
59169 msgstr "Esperando desde"
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59211 msgid "Warning at (%%): "
59212 msgstr "Atenção em (%%): "
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59216 msgid "Warning at (amount): "
59217 msgstr "Aviso em (montante): "
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59221 msgid "Warning regarding current user"
59222 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59226 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59227 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59232 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59233 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59235 "Atenção! O padrão atual planejou irregularidades. Clique em 'Teste de "
59236 "previsão' para verificar se ainda é válido"
59238 #. %1$s: encumbrance | html
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59241 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59242 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59244 #. %1$s: expenditure | html
59245 #. %2$s: IF (currency)
59246 #. %3$s: currency | html
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59250 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59251 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
59256 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59257 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59261 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59262 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já estavam nesta lista:"
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59267 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59268 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
59273 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59274 msgstr "Aviso, os seguintes números de item não foram encontrados:"
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59279 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59282 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59283 "não serão criados."
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
59296 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59297 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59299 "Aviso: Quaisquer alterações na configuração serão efetivadas somente após "
59300 "uma reindexação completa. Até lá, a pesquisa pode não funcionar "
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59305 msgid "Warning: Duplicate organization"
59306 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59310 msgid "Warning: Duplicate patron"
59311 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1268
59315 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59316 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59318 #. For the first occurrence,
59319 #. %1$s: message.upload_version | html
59320 #. %2$s: message.current_version | html
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59325 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59326 "I'll try my best."
59328 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59329 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59334 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59337 "Aviso: Este plugin foi escrito para uma versão mais antiga do Koha. Corra "
59338 "por sua conta e risco."
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59343 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59344 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59346 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59347 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59353 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59354 "numbers of overdue items."
59356 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59357 "número de exemplares em atraso."
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59362 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59365 "Aviso: Este relatório foi escrito para uma versão mais recente do Koha. "
59366 "Corra por sua conta e risco."
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59371 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59374 "Aviso: Isso modificará o padrão para todas as assinaturas que o estão usando."
59376 #. %1$s: message.badbarcode | html
59377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59380 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59382 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59383 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59387 msgid "Warning: no barcodes were found"
59388 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59392 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59393 msgstr "Aviso: nenhum número de item foi encontrado"
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59397 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59398 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59402 msgid "Washoe County Library System, USA"
59403 msgstr "Sistema de Biblioteca do Condado de Washoe, EUA"
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
59412 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59413 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas."
59415 #. %1$s: dbversion | html
59416 #. %2$s: kohaversion | html
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
59419 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59420 msgstr "Estamos atualizando de Koha %s para %s "
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59424 msgid "We encountered an error:"
59425 msgstr "Encontramos um erro:"
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59429 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
59430 msgstr "Instalador da Web › Verificar dependências Perl"
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59434 msgid "Web installer › Choose your language"
59435 msgstr "Instalador da Web › Escolha seu idioma"
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59439 msgid "Web installer › Complete"
59440 msgstr "Instalador da Web › Completo"
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59444 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
59445 msgstr "Instalador da Web › Criar usuário administrador Koha"
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59449 msgid "Web installer › Create a library"
59450 msgstr "Instalador da Web › Crie uma biblioteca"
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59454 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
59455 msgstr "Instalador da Web › Crie uma nova regra de circulação "
59457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59459 msgid "Web installer › Create a new item type "
59460 msgstr "Instalador da Web › Crie um novo tipo de item "
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59464 msgid "Web installer › Create a patron category"
59465 msgstr "Instalador da Web › Crie uma categoria de usuário"
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59469 msgid "Web installer › Database settings"
59470 msgstr "Instalador da Web › Configurações do banco de dados"
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
59474 msgid "Web installer › Default data loaded"
59475 msgstr "Instalador da Web › Dados padrão carregados"
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
59479 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
59480 msgstr "Instalador da Web › Instale as configurações básicas"
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59484 msgid "Web installer › Installation complete"
59485 msgstr "Instalador da Web › Instalação completa"
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59489 msgid "Web installer › Perl modules missing"
59490 msgstr "Instalador da Web › Módulos Perl ausentes"
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59494 msgid "Web installer › Perl version too old"
59495 msgstr "Instalador da Web › Versão Perl muito antiga"
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59499 msgid "Web installer › Selecting default settings"
59500 msgstr "Instalador da Web › Selecionando as configurações padrão"
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
59504 msgid "Web installer › Set up database"
59505 msgstr "Instalador da Web › Configurar banco de dados"
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:215
59509 msgid "Web installer › Success"
59510 msgstr "Instalador da Web › Sucesso"
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
59514 msgid "Web installer › Update database"
59515 msgstr "Instalador da Web › Atualizar o banco de dados"
59518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59520 msgid "Web services"
59521 msgstr "Web services"
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59539 #. For the first occurrence,
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59549 msgstr "Quarta-feira"
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59554 msgstr "Quartas-feiras"
59556 #. For the first occurrence,
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59567 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59568 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59572 msgid "Weekly holiday: %s"
59573 msgstr "Feriados semanais: %s"
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
59584 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59585 "increased relevancy. "
59587 "Peso: define o peso como um número positivo. Números mais altos indicam "
59588 "maior relevância. "
59590 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59593 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59594 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59598 msgid "What's next?"
59599 msgstr "Qual o próximo?"
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59604 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59605 "particular item type."
59607 "Ao adicionar ao catálogo da sua instituição, você criará um item de um tipo "
59608 "de item específico."
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59613 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59614 "find and use the price of the currently active currency. "
59616 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59617 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59622 msgid "When more than"
59623 msgstr "Quando superior a"
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
59627 msgid "When more than: "
59628 msgstr "Quando mais de: "
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
59632 msgid "When there is an irregular issue:"
59633 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59637 msgid "When to charge"
59638 msgstr "Quando cobrar"
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:160
59643 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59644 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59646 "Quando você fizer suas seleções, clique em \"Importar\" abaixo para iniciar "
59647 "o processo. Pode demorar um pouco para concluir. Por favor, seja paciente."
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59656 msgid "Whole words"
59657 msgstr "Palavras inteiras"
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59661 msgid "Why close an empty basket?"
59662 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59676 msgid "With %s selected searches: "
59677 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59682 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59684 "Com cotações de pedidos automáticas, gere pedidos sem a intervenção da "
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59689 msgid "With framework : "
59690 msgstr "Com planilha: "
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59694 msgid "With framework: "
59695 msgstr "Com framework: "
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59699 msgid "With items owned by the following libraries: "
59700 msgstr "Exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59704 msgid "With selected search: "
59705 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59716 msgid "Withdrawn on"
59717 msgstr "Descartado em"
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59721 msgid "Withdrawn on:"
59722 msgstr "Descartado em:"
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59727 msgid "Withdrawn status"
59728 msgstr "Situação do descarte"
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59732 msgid "Withdrawn status:"
59733 msgstr "Situação do descarte"
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59748 msgstr "Contagem de palavras"
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59752 msgid "Words: _({ 0 }"
59753 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59757 msgid "Words: _({0}"
59758 msgstr "Palavras: _({0}"
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59762 msgid "Working day"
59763 msgstr "Dia normal"
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
59767 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59768 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:406
59772 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59773 msgstr "Escreva notícias para o OPAC e as interfaces da equipe "
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59782 #. INPUT type=submit name=woall
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59784 msgid "Write off all"
59785 msgstr "Cancelar todos"
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
59789 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59790 msgstr "Reduza um valor para multas selecionadas"
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
59794 msgid "Write off an individual fine"
59795 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:311
59799 msgid "Write off fines and fees "
59800 msgstr "Reduza multas e taxas "
59802 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59804 msgid "Write off selected"
59805 msgstr "Write off selecionado"
59807 #. INPUT type=submit
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
59809 msgid "Write off this charge"
59810 msgstr "Cancelar esta multa"
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:249
59820 msgid "Writeoff amount: "
59821 msgstr "Valor da baixa contábil: "
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
59835 msgid "XML configuration file"
59836 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59840 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59841 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59845 msgid "Xercode, Spain"
59846 msgstr "Xercode, Spain"
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59874 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59875 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59879 msgid "Yearly holiday: %s"
59880 msgstr "Feriados anuais: %s"
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59887 #. For the first occurrence,
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:335
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
59927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
59934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
59937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1128
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1140
59955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59966 msgid "Yes and try to override system preferences"
59967 msgstr "Sim e tente substituir as preferências do sistema"
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
59973 msgid "Yes if settings allow it"
59974 msgstr "Sim, se as configurações permitirem"
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59978 msgid "Yes, I confirm"
59979 msgstr "Sim, eu confirmo"
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59983 msgid "Yes, cancel (Y)"
59984 msgstr "Sim, cancele (Y)"
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59988 msgid "Yes, check out (Y)"
59989 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59994 msgid "Yes, close (Y)"
59995 msgstr "Sim, fechar (S)"
59997 #. INPUT type=submit
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
60014 msgid "Yes, delete"
60015 msgstr "Sim, excluir"
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
60019 msgid "Yes, delete (Y)"
60020 msgstr "Sim, excluir (S)"
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
60024 msgid "Yes, delete contract"
60025 msgstr "Sim, excluir contrato"
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
60029 msgid "Yes, delete patron attribute type"
60030 msgstr "Sim, exclua o tipo de atributo do usuário"
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
60034 msgid "Yes, delete record matching rule"
60035 msgstr "Sim, excluir regra de correspondência de registro"
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
60039 msgid "Yes, delete this currency"
60040 msgstr "Sim, exclua esta moeda"
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
60044 msgid "Yes, delete this framework"
60045 msgstr "Sim, exclua esta estrutura"
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
60049 msgid "Yes, delete this fund"
60050 msgstr "Sim, exclua este fundo"
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
60054 msgid "Yes, delete this item type"
60055 msgstr "Sim, exclua este tipo de item"
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
60060 msgid "Yes, delete this subfield"
60061 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
60065 msgid "Yes, delete this tag"
60066 msgstr "Sim, exclua esta tag"
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
60070 msgid "Yes, edit existing items"
60071 msgstr "Sim, editar exemplares existentes"
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
60075 msgid "Yes, print slip"
60076 msgstr "Sim, impressão"
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
60080 msgid "Yes, renew (Y)"
60081 msgstr "Sim, renovar (S)"
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
60085 msgid "Yes, reset mappings"
60086 msgstr "Sim, redefinir mapeamentos"
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
60090 msgid "Yes: Edit existing authority"
60091 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
60093 #. INPUT type=submit
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
60095 msgid "Yes: View existing items"
60096 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
60099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60106 msgid "You already have a list with that name!"
60107 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
60111 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
60112 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
60116 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
60117 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
60119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
60121 msgid "You are about to install Koha."
60122 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:345
60126 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
60127 msgstr "Você está tentando anular mais do que o valor da taxa."
60129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
60132 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
60133 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
60134 "using this account."
60136 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
60137 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
60142 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
60143 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60145 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
60146 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60147 "instância do Koha. "
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
60152 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
60153 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60155 "Está faltando o < template_cache_dir> entrada no seu arquivo koha-conf."
60156 "xml. Isso trará um aumento de desempenho para habilitá-lo. "
60158 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
60162 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60163 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60164 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60166 "Está a perder o <tmp_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
60167 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
60168 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
60173 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60174 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60177 "Está faltando o <upload_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. "
60178 "Adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivo configurado para "
60179 "sua instância do Koha. "
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
60184 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60185 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60186 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60187 "preference for the file upload plugin to work. "
60189 "Está sentindo falta do <upload_path> entre no seu arquivo koha-conf."
60190 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
60191 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
60192 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
60193 "de arquivos funcionar. "
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60197 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60199 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60203 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60204 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60208 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60209 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60213 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60214 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar chaves de API"
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60218 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60219 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60223 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60224 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60228 msgid "You are not authorized to set permissions"
60229 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60233 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60234 msgstr "Você não está compartilhando nenhum dado com a comunidade Koha"
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60238 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60239 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60243 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60244 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60248 msgid "You are only viewing one item. "
60249 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
60253 msgid "You are running a development version of Koha"
60254 msgstr "Você está executando uma versão de desenvolvimento do Koha"
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60258 msgid "You are using {0}"
60259 msgstr "Você está usando {0}"
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60264 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60265 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60267 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60268 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60273 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60274 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60276 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60277 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60282 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60283 "saved and sent as a single message."
60285 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60286 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60291 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60292 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60293 "order will not be deleted)."
60295 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60296 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60297 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60302 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60303 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60305 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60306 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:193
60310 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60312 "Você pode ajudar a comunidade Koha compartilhando suas estatísticas conosco. "
60314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60317 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60318 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60321 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60322 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60326 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60328 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60333 msgid "You can only select %s item(s)"
60334 msgstr "Você só pode selecionar %s item(s)"
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60339 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60340 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60343 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60344 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60345 "categoria particular."
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60350 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60353 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60354 "para mais informações."
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60358 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60359 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60363 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60364 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60368 msgid "You can't create any orders unless you first "
60369 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60373 msgid "You can't receive any more items"
60374 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60378 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60380 "Você não pode alterar sua filial ou logout enquanto usa a circulação offline"
60382 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60384 msgid "You cannot edit this subscription"
60385 msgstr "Você não pode editar esta assinatura"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60389 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60391 "Você não pode selecionar uma categoria de valor autorizada e um campo MARC"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60395 msgid "You did not specify any search criteria."
60396 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60400 msgid "You didn't select any external target."
60401 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60406 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60407 "on this computer."
60409 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60410 "offline neste computador."
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60414 msgid "You do not have permission to access this page. "
60415 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60419 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60420 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
60422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60424 msgid "You do not have permission to delete this list."
60425 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60429 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60431 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60435 msgid "You do not have permission to update this list."
60436 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60440 msgid "You do not have permission to view this list."
60441 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60446 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60447 "set to receive overdue notices."
60449 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60450 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60454 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60456 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60459 #. %1$s: total | html
60460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60463 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60466 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
60472 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60475 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60481 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60482 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60484 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60485 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60490 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60491 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60496 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60499 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60504 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60505 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60509 msgid "You have made changes to system preferences."
60510 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60515 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60516 "cancel modifications."
60518 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60519 "cancelar as alterações."
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60524 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60525 "barcodes to your entire catalog."
60527 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60528 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60532 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60533 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60535 #. %1$s: config_entry.file | html
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
60539 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60540 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60542 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60543 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60545 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
60546 #. %2$s: QueryParserError.file | html
60548 #. %4$s: QueryParserError.file | html
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
60553 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60554 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60555 "configuration file. The following configuration file was used without "
60556 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60559 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60560 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60561 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60562 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
60567 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60568 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60571 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60572 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60573 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60578 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60581 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60586 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60588 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60594 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60595 "that have not been uploaded."
60597 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60598 "que não foram enviadas."
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60602 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60603 msgstr "Você tem alterações não salvas. Tem certeza de que deseja navegar?"
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60607 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60608 msgstr "Você ainda não decidiu se deseja ativar o Mana Knowledge Base. "
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60613 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60616 "Você ainda não decidiu se deseja ativar o compartilhamento de estatísticas "
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60621 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60622 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60626 msgid "You must be online to use these options."
60627 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60631 msgid "You must choose a first publication date"
60632 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60636 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60637 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60641 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60642 msgstr "Você deve escolher ou criar um registro bibliográfico"
60644 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
60647 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
60648 msgstr "Você deve coletar um valor maior ou igual a %s. "
60651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60652 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60654 "Você deve criar um perfil CSV para exportações MARC para usar esta opção."
60656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60658 msgid "You must define a budget in Administration"
60659 msgstr "Você deve definir um orçamento em Administração"
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60663 msgid "You must enter a term to search on "
60664 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60668 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
60670 "Você deve preencher pelo menos uma das duas opções de data de vencimento"
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60674 msgid "You must fill only one of the two due date options"
60675 msgstr "Você deve preencher apenas uma das duas opções de data de vencimento"
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60679 msgid "You must give your new patron list a name!"
60680 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:76
60683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
60686 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60687 "you can record payments. "
60689 "Você deve ter pelo menos uma caixa registradora associada a esta agência "
60690 "antes de poder registrar os pagamentos. "
60692 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:64
60695 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60696 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60700 msgid "You must reset your password"
60701 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60705 msgid "You must select a fund"
60706 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60710 msgid "You must select at least one serial to edit"
60711 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma série para editar"
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60715 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60716 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60718 #. For the first occurrence,
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
60722 msgid "You must select checkout(s) to export"
60723 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60727 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60728 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
60732 msgid "You must select one or more reports to delete"
60733 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60737 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60738 msgstr "Você deve selecionar dois ou mais clientes para mesclar"
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60742 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60744 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60748 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60749 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60753 msgid "You need to save the page before printing"
60754 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60758 msgid "You searched for "
60759 msgstr "Você pesquisou por "
60761 #. For the first occurrence,
60762 #. %1$s: IF ( title )
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60767 msgid "You searched for: %s"
60768 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60770 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60774 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60775 "record in your catalog: %s"
60777 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60778 "registro existente em seu catálogo: %s"
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60783 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60785 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60791 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60792 "the phone templates."
60794 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60795 "usar os templates de telefone."
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60799 msgid "You should not ignore this warning."
60800 msgstr "Você não deve ignorar este aviso."
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60805 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60808 "Você criou sua conta Mana KB. Verifique sua caixa de correio e siga as "
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60813 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60814 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação"
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60818 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60819 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
60823 msgid "You'll have to treat them individually. "
60824 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60828 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60829 msgstr "No momento, seu servidor Mana KB: "
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60834 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60835 "(at least version 5.10)."
60837 "Sua versão do Perl está desatualizada. Atualize para uma versão mais recente "
60838 "do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60842 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60843 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60847 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60848 msgstr "Seu administrador deve especificar uma moeda ativa."
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60852 msgid "Your authority search history is empty."
60853 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60858 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60859 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60861 "Seu navegador não suporta acesso direto à área de transferência. Por favor, "
60862 "use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60867 msgstr "Seu carrinho"
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60872 msgstr "Seu carrinho"
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
60876 msgid "Your cart is currently empty"
60877 msgstr "Seu cesto está vazio"
60879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60881 msgid "Your cart is empty."
60882 msgstr "Seu cesto está vazio."
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60886 msgid "Your catalog search history is empty."
60887 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60891 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60892 msgstr "Não foi possível enviar seu comentário. Tente novamente mais tarde. "
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60896 msgid "Your comment has been submitted "
60897 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60901 msgid "Your country: "
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60906 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60907 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60909 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60910 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60914 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60915 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60916 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60917 "system's administrator correct the values."
60919 "Seu banco de dados continha pares de garantia/fiador sem relacionamento "
60920 "definido. Eles foram configurados com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/"
60921 "ou %s. Corrija-os manualmente recriando esses relacionamentos ou peça ao "
60922 "administrador do sistema que corrija os valores."
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60927 msgid "Your download should begin automatically."
60928 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60933 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60934 "pending offline circulation actions."
60936 "Seu arquivo foi carregado. Após o upload de todos os arquivos, processe-os "
60937 "em ações de circulação offline pendentes."
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60941 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60942 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60946 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60948 "Sua biblioteca não possui um endereço de email utilizável. Defina-o. it"
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60952 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60953 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60955 #. %1$s: shelfname | $raw
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60958 msgid "Your list: %s "
60959 msgstr "Sua lista : %s "
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
60966 msgstr "Listas privadas"
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60970 msgid "Your lists:"
60971 msgstr "Listas privadas:"
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60975 msgid "Your name: "
60976 msgstr "Seu nome: "
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60980 msgid "Your notification has been sent."
60981 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60985 msgid "Your patron lists"
60986 msgstr "Suas listas de usuários"
60988 #. %1$s: reportname | html
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
60991 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60992 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60997 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60998 "modifications, otherwise it will do nothing."
61000 "Seu relatório já está vinculado a um relatório de Mana. Compartilhe se você "
61001 "tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
61005 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
61006 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
61008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
61010 msgid "Your request gave the following results:"
61011 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
61015 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
61016 msgstr "Sua pesquisa não pôde ser concluída. Tente novamente mais tarde. "
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
61020 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
61021 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
61025 msgid "Your search returned no open subscriptions."
61026 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
61032 msgid "Your search returned no results."
61033 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
61037 msgid "Your search returned no results. "
61038 msgstr "Sua pesquisa não retornou resultados. "
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
61043 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
61044 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
61046 "Sua assinatura já está vinculada a um modelo de assinatura Mana. Compartilhe "
61047 "se você tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
61052 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
61055 "Seu token de segurança exclusivo usado para autenticação no serviço Mana KB "
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
61060 msgid "Z39.50 authority search points"
61061 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridade Z39.50"
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:549
61069 msgid "Z39.50/SRU search"
61070 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
61072 #. %1$s: msg_add | html
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
61075 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
61076 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
61078 #. %1$s: msg_add | html
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
61081 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
61082 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
61086 msgid "Z39.50/SRU server search:"
61087 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
61089 #. %1$s: msg_add | html
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
61092 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
61093 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
61099 msgid "Z39.50/SRU servers"
61100 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
61104 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
61105 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
61110 msgstr "Arquivo zip"
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
61119 msgid "ZIP/Postal code"
61120 msgstr "CEP/Código Postal"
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
61126 msgid "ZIP/Postal code: "
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
61131 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
61132 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
61136 msgid "Zebra version: "
61137 msgstr "Versão do Zebra: "
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
61142 msgstr "Arquivo Zip"
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61147 msgstr "Amplia visualização"
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61152 msgstr "Diminui visualização"
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61157 msgid "[ New list ]"
61158 msgstr "[ Nova lista ]"
61160 #. INPUT type=text name=discount
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61162 msgid "[% discount | format ("
61163 msgstr "[% discount | format ("
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
61167 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61168 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61173 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61174 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61177 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61178 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
61184 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61185 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61186 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61187 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61188 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61190 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61191 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61192 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61193 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61194 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
61199 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61200 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61201 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61202 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61203 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61204 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61205 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61206 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61208 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61209 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61210 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61211 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61212 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61213 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61214 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61215 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61220 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61221 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61222 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61223 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61224 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61225 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61226 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61228 "[%% IF (CAN_user_tools_manage_patron_lists || || CAN_user_clubs "
61229 "CAN_user_tools_moderate_comments || || CAN_user_tools_import_patrons "
61230 "CAN_user_tools_edit_notices || || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers "
61231 "CAN_user_tools_label_creator || || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons "
61232 "CAN_user_tools_edit_patrons || || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates "
61233 "CAN_user_tools_moderate_tags || (CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61234 "&& Koha.Preference ('patronimages') ) ) %%] "
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61239 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61240 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61241 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61242 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61243 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61244 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61245 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61247 "[%% IF (CAN_user_tools_manage_patron_lists || || CAN_user_clubs "
61248 "CAN_user_tools_moderate_comments || || CAN_user_tools_import_patrons "
61249 "CAN_user_tools_edit_notices || || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers "
61250 "CAN_user_tools_label_creator || || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons "
61251 "CAN_user_tools_edit_patrons || || (CAN_user_tools_moderate_tags "
61252 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference "
61253 "('patronimages') ) ) %% ] "
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61258 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61259 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61260 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61261 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61262 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61263 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61264 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61265 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61266 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61267 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61268 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61269 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61270 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61271 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61272 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61273 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61274 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61275 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61276 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61277 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61278 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61279 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61280 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61281 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61282 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61283 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61284 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61285 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61286 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61287 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61288 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61289 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61290 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61291 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61292 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61293 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61294 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61296 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61297 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61298 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61299 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61300 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61301 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61302 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61303 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61304 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61305 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61306 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61307 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61308 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61309 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61310 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61311 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61312 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61313 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61314 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61315 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61316 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61317 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61318 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61319 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61320 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61321 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61322 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61323 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61324 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61325 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61326 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61327 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61328 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61329 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61330 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61331 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61332 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61336 msgid "[Main page]"
61337 msgstr "[Página principal]"
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61341 msgid "[Overridden] "
61342 msgstr "[Sobrescrito] "
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61346 msgid "[Previous page]"
61347 msgstr "[Página anterior]"
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
61355 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
61356 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
61358 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
61359 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
61361 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
61362 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
61364 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
61366 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
61368 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
61369 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
61371 #. %18$s: other_items_loo.count | html
61372 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
61373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61376 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61379 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em transito) %s %s (Em reserva) %s "
61380 "%s %s %s (%s) %s "
61383 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
61384 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
61385 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
61387 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
61388 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61391 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61392 msgstr "] %s (%s%s, %s com atraso de%s) data de vencimento: %s %s"
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61396 msgid "_ matches only a single character"
61397 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61408 msgstr "sobre a página"
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61417 msgid "added successfully"
61418 msgstr "adicionado com sucesso"
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61422 msgid "administrator account"
61423 msgstr "conta de administrador"
61425 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61428 msgid "after %s days."
61429 msgstr "depois de %s dias."
61432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61434 msgstr "alinhamento"
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61444 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61445 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61449 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61451 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61455 msgid "already exists in database"
61456 msgstr "já existe na base de dados"
61458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
61460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
61462 msgid "already has a hold"
61463 msgstr "já possui uma reserva"
61465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
61468 msgstr "analytics."
61470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61482 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61483 msgstr "e 'branchcode' e 'categorycode' "
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61487 msgid "and has been returned."
61488 msgstr "e foi devolvido."
61490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
61492 msgid "and mark one currency as active."
61493 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61497 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61498 msgstr "e procure a seção \"problemas de dados\""
61500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61507 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61508 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61518 msgid "any library"
61519 msgstr "qualquer biblioteca"
61521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61525 msgid "any library "
61526 msgstr "qualquer biblioteca"
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61536 msgid "are licensed under the "
61537 msgstr "está licenciado sob uma "
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61551 msgid "at current library "
61552 msgstr "na biblioteca atual "
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61556 msgid "at least 1 item type defined"
61557 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61561 msgid "at least 1 item type must be defined"
61562 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61566 msgid "at least 1 library defined"
61567 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61571 msgid "at least 1 library must be defined"
61572 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
61576 msgid "at least one template for using this tool. "
61577 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61581 msgid "austral sign"
61582 msgstr "austral sign"
61584 #. INPUT type=text name=data_preview
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61589 #. INPUT type=text name=data_preview
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61591 msgid "barcode|borrowernumber"
61592 msgstr "barcode|borrowernumber"
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61602 msgid "basketgroup"
61603 msgstr "grupo de cestos"
61605 #. %1$s: label_batch_msg | html
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
61611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61614 msgid "batch_anonymise.pl"
61615 msgstr "batch_anonymise.pl"
61617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61619 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61620 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61625 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61626 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61630 msgid "be mapped to the same tag,"
61631 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61636 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61637 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61639 "se preenchido com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61640 "fornecer datas em formato ISO (exemplo, '2010-10-28')."
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61649 msgid "begins with "
61650 msgstr "começa com "
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61654 msgid "biblio and biblionumber"
61655 msgstr "biblio e biblionumber"
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61659 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61660 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61664 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61665 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61667 #. INPUT type=text name=data_preview
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61669 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61670 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61674 msgid "budget_code"
61675 msgstr "budget_code"
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61690 #. For the first occurrence,
61691 #. %1$s: author | html
61692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
61700 #. %1$s: XISBN.author | html
61701 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
61702 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
61703 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
61704 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
61705 #. %6$s: XISBN.place | html
61707 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
61708 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
61710 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
61711 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
61713 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
61714 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
61717 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
61719 #. %20$s: XISBN.pages | html
61720 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
61721 #. %22$s: XISBN.illus | html
61723 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
61725 #. %26$s: XISBN.size | html
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
61729 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61732 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61735 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61743 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61744 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61748 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61749 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
61753 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61754 msgstr "DIY Co está licenciado sob a"
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61758 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61759 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61763 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61764 msgstr "Denis Howlett é licenciado sob a"
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
61768 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61769 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61773 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61774 msgstr "Google é uma ferramenta de fontes licenciadas sob o"
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
61779 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
61780 "cookies, licensed under the "
61782 "Klaus Hartl é um plugin jQuery para configurar, ler e excluir cookies do "
61783 "navegador, licenciado sob a"
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
61788 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61791 "Lars Jung é uma biblioteca JavaScript que gera códigos QR, licenciados sob o"
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61795 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61796 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61800 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61801 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
61806 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61807 "page visible while you scroll, licensed under the "
61809 "by Some Web Media é uma biblioteca JavaScript que torna qualquer elemento em "
61810 "sua página visível enquanto você rola, licenciado sob o"
61812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
61814 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61815 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61819 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61820 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61824 msgid "by _AUTHOR_"
61825 msgstr "por _AUTHOR_"
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61830 msgid "by item types"
61831 msgstr "por tipos de exemplares"
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61836 msgid "by libraries"
61837 msgstr "por bibliotecas"
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
61847 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61848 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
61858 msgstr "Número de chamada"
61860 #. For the first occurrence,
61861 #. %1$s: max_holds_for_record | html
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
61865 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61866 msgstr "só pode reservar no máximo %s neste registro."
61868 #. %1$s: maxreserves | html
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
61871 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61872 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61874 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
61875 #. %2$s: new_reserves_count | html
61876 #. %3$s: maxreserves | html
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
61879 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61881 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61884 #. For the first occurrence,
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61887 msgid "cannot be repeated"
61888 msgstr "não pode ser repetido"
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61892 msgid "cataloging the record"
61893 msgstr "catalogando o registro"
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61908 msgstr "caracteres"
61910 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61912 msgid "check to delete this field"
61913 msgstr "marque para excluir este campo"
61915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
61917 msgid "cleanup_database"
61918 msgstr "cleanup_database"
61920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61923 msgstr "clique aqui"
61925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61927 msgid "click to log out"
61928 msgstr "clique para sair"
61930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61935 #. For the first occurrence,
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61951 msgstr "colon sign"
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61956 msgstr "comentários"
61958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61960 msgid "configuration file."
61961 msgstr "arquivo de configuração."
61963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61965 msgid "considered late"
61966 msgstr "considerado atrasado"
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61970 msgid "containing "
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61995 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61996 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
62003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62005 msgid "create a CSV profile"
62006 msgstr "Criar perfil CSV"
62008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
62010 msgid "create one or more authorized values"
62011 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
62014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
62016 msgid "created. %s "
62017 msgstr "criada. %s "
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
62021 msgid "critical.ogg"
62022 msgstr "critical.ogg"
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62026 msgid "cruzeiro sign"
62027 msgstr "cruzeiro sign"
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
62031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
62033 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62034 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62035 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62037 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62038 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62039 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62043 msgid "currency sign"
62044 msgstr "sinal de moeda"
62046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
62048 msgid "déselectionner onglet"
62049 msgstr "déselectionner onglet"
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
62064 msgstr "dias atrás"
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
62068 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
62070 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
62071 "tipos de exemplar"
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
62075 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
62077 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
62082 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
62084 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
62087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
62089 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
62091 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
62095 msgid "define a budget and a fund"
62096 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
62100 msgid "define a notice"
62101 msgstr "defina um aviso"
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
62110 msgid "detail of the subscription"
62111 msgstr "detalhe da Assinatura"
62113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
62115 msgid "device_connect.ogg"
62116 msgstr "device_connect.ogg"
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
62120 msgid "device_disconnect.ogg"
62121 msgstr "device_disconnect.ogg"
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
62128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
62130 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
62131 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:227
62135 msgid "display detail for this librarian."
62136 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
62140 msgid "do a catalog search"
62141 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
62143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
62148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
62150 msgid "doesn't exist"
62151 msgstr "não existe"
62153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
62155 msgid "doesn't match"
62156 msgstr "não corresponde"
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
62161 msgid "doesn't match any existing record."
62162 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62166 msgid "dollar sign"
62167 msgstr "simbolo do dólar"
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62176 msgid "drachma sign"
62177 msgstr "drachma sign"
62179 #. INPUT type=reset
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
62181 msgid "déselectionner tout"
62182 msgstr "limpar tudo"
62184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
62186 msgid "ecost tax exc."
62187 msgstr "total de imposto exc."
62190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
62191 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
62192 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
62194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
62196 msgid "ecost tax inc."
62197 msgstr "ecost tax inc."
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62202 msgstr "editar exemplares"
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
62209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
62212 msgstr "ending.ogg"
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62216 msgid "euro-currency sign"
62217 msgstr "euro-currency sign"
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
62222 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62223 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62225 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62226 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
62230 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62231 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
62243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62255 msgid "failed to be added"
62256 msgstr "falhou ao ser adicionado"
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62260 msgid "failed to be updated"
62261 msgstr "falhou para ser atualizada"
62264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62265 msgid "failed to run"
62266 msgstr "falha ao rodar"
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
62270 msgid "famfamfam.com"
62271 msgstr "famfamfam.com"
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
62278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
62283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62286 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62287 "issue, please unset the flag."
62289 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
62290 "resolver o problema, desative o sinalizador."
62292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62300 msgstr "formatação"
62302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62304 msgid "framework values"
62305 msgstr "valores do modelo"
62308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62309 msgid "french franc sign"
62310 msgstr "french franc sign"
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:226
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62327 msgid "german penny symbol"
62328 msgstr "german penny symbol"
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62333 msgstr "ir para %s"
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62337 msgid "gone no address"
62338 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62343 msgstr "agrupar por"
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62349 msgstr "agrupar por "
62352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62353 msgid "guarani sign"
62354 msgstr "guarani sign"
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62358 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62359 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62366 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
62367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62369 msgid "has %s attached items. "
62370 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62374 msgid "has never been checked out."
62375 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62377 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
62378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
62381 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62384 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62386 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
62387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
62390 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62393 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62396 #. %2$s: IF message.error
62397 #. %3$s: message.error | html
62399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
62402 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62403 "logfile for more information). %s "
62405 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log "
62406 "do Koha para obter mais informações). %s"
62408 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
62411 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62412 msgstr "foi modificado com sucesso. %s registro bibliográfico"
62414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
62416 msgid "has too many holds."
62417 msgstr "tem demasiadas reservas."
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
62421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62430 msgstr "histórico "
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
62434 msgid "holdingbranch"
62435 msgstr "holdingbranch"
62437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62439 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62440 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62444 msgid "holdingbranch defined"
62445 msgstr "holdingbranch definido"
62447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:183
62450 msgstr "homebranch"
62452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62454 msgid "homebranch NOT mapped"
62455 msgstr "homebranch não mapeado"
62457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62459 msgid "homebranch defined"
62460 msgstr "homebranch definido"
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62464 msgid "hryvnia sign"
62465 msgstr "hryvnia sign"
62467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62475 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62476 "libraries you want to associate with this value. "
62478 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62479 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62484 msgid "if you wish to enable this feature."
62485 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62487 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:94
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:96
62494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62506 #. %1$s: LibraryName | html
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62519 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62520 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62524 msgid "in library "
62525 msgstr "na biblioteca "
62527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62529 msgid "incoming_call.ogg"
62530 msgstr "incoming_call.ogg"
62533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62534 msgid "indentation"
62538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62539 msgid "indian rupee sign"
62540 msgstr "indian rupee sign"
62542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62544 msgid "invalid authority types"
62545 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
62555 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
62558 "é uma \"API JavaScript simples e leve para manipular cookies\", licenciada "
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
62563 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62564 msgstr "é uma biblioteca de gráficos reutilizáveis baseada em D3 sob o"
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62568 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62569 msgstr "é uma biblioteca JavaScript de Bram Stein licenciada sob o"
62571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62574 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62577 "é uma biblioteca JavaScript para manipular documentos com base em dados. "
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
62582 msgid "is already in possession"
62583 msgstr "já está na posse"
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62587 msgid "is duplicated"
62588 msgstr "é duplicado"
62590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62594 msgid "is equal to"
62597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62615 msgstr "é exatamente"
62617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
62619 msgid "is licensed under a "
62620 msgstr "está licenciado sob uma"
62622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62624 msgid "is licensed under the "
62625 msgstr "está licenciado sob uma "
62627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62632 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62635 msgid "is now debarred until %s."
62636 msgstr "está suspenso até %s."
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
62639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
62641 msgid "is on hold for "
62642 msgstr "está reservado para "
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62646 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62647 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62651 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62652 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62662 msgid "item fields"
62663 msgstr "campos do exemplar"
62665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
62667 msgid "item type for older issues:"
62668 msgstr "tipo de exemplar não definido: "
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62672 msgid "item type not defined"
62673 msgstr "tipo de documento não definido"
62675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62677 msgid "item's holding library"
62678 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62684 msgid "item's holding library "
62685 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62689 msgid "item's home library"
62690 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62696 msgid "item's home library "
62697 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:478
62701 msgid "itemdata_copynumber"
62702 msgstr "itemdata_copynumber"
62704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:477
62706 msgid "itemdata_enumchron"
62707 msgstr "itemdata_enumchron"
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62716 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62717 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:106
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:108
62723 msgstr "exemplares (10)"
62725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62727 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62728 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62732 msgid "items.permanent_location mapped"
62733 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62737 msgid "itemtype NOT mapped"
62738 msgstr "itemtype não mapeado"
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62752 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62753 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery"
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62757 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62758 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery v1.22 por"
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
62762 msgid "jQuery Colvis plugin"
62763 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
62768 msgid "jQuery Validation Plugin"
62769 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62773 msgid "jQuery and jQueryUI"
62774 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62778 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62779 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62784 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62787 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62792 msgid "jQuery multiple select plugin"
62793 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62797 msgid "jQuery treetable Plugin"
62798 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62802 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62803 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
62811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
62813 msgid "jquery.cookie"
62814 msgstr "jquery.cookie"
62816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
62819 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62820 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62824 msgid "jquery.emojiarea.js"
62825 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
62829 msgid "jquery.multiple.select.js"
62830 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62834 msgid "jquery.tablednd.js"
62835 msgstr "jquery.tablednd.js"
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62851 msgid "koha-conf.xml"
62852 msgstr "koha-conf.xml"
62854 #. INPUT type=text name=filename
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62860 #. %1$s: batche.batch_id | html
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62863 msgid "label_batch_%s.pdf"
62864 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62866 #. %1$s: patronlist_id | html
62867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62869 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62870 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62872 #. For the first occurrence,
62873 #. %1$s: batche.card_count | html
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62877 msgid "label_single_%s.pdf"
62878 msgstr "label_single_%s.pdf"
62880 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62883 msgid "last on: %s"
62884 msgstr "última em: %s"
62886 #. INPUT type=text name=from_subfield
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62889 msgid "let blank for the entire field"
62890 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
62894 msgid "library is licensed under "
62895 msgstr "biblioteca é licenciada sob"
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62899 msgid "library not defined"
62900 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62904 msgid "licensed under the "
62905 msgstr "licenciado sob o"
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62919 msgid "livre tournois sign"
62920 msgstr "livre tournois sign"
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62924 msgid "loading.ogg"
62925 msgstr "loading.ogg"
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62929 msgid "loading_2.ogg"
62930 msgstr "loading_2.ogg"
62932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62950 msgstr "manat sign"
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62960 msgstr "coincidências"
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62964 msgid "maximize.ogg"
62965 msgstr "maximize.ogg"
62967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62980 msgid "minimize.ogg"
62981 msgstr "minimize.ogg"
62984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
62986 msgstr "modificado"
62988 #. For the first occurrence,
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63004 msgstr "deve combinar"
63006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63014 msgstr "naira sign"
63017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63023 msgid "new sheqel sign"
63024 msgstr "new sheqel sign"
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
63028 msgid "new_mail_notification.ogg"
63029 msgstr "new_mail_notification.ogg"
63031 #. INPUT type=image
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
63038 msgid "no NULL value in frameworkcode"
63039 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63044 msgstr "não activo"
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
63048 msgid "noItemTypeImages system preference"
63049 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
63060 msgid "nonpublic_note"
63061 msgstr "nonpublic_note"
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63065 msgid "nordic mark sign"
63066 msgstr "nordic mark sign"
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63075 msgid "not available"
63076 msgstr "indisponível"
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63080 msgid "not checked out"
63081 msgstr "não está emprestado"
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
63085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
63087 msgid "not equal to"
63088 msgstr "não igual a"
63090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
63093 msgstr "não parecido"
63095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
63098 msgstr "não pertencente"
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
63101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
63103 msgid "not running"
63104 msgstr "não está funcionando"
63106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63109 msgstr "notforloan"
63111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
63118 msgid "of one item."
63119 msgstr "de um item."
63123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63126 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
63127 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
63128 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
63131 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
63132 "relatório\". %s Para habilitar a exportação dos exemplares selecionados, seu "
63133 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
63134 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório\". %s "
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
63138 msgid "official Mana KB documentation"
63139 msgstr "documentação oficial Mana KB"
63142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63149 msgstr "na reserva"
63151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
63154 msgid "on this item "
63155 msgstr "neste exemplar "
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
63159 msgid "on this item."
63160 msgstr "neste exemplar."
63162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
63165 msgstr "uma vez em cada"
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
63170 msgid "one or more records without items attached. %s "
63171 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
63175 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
63177 "somente os campos de pesquisa mapeados com biblios podem ser ponderados"
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
63181 msgid "opening.ogg"
63182 msgstr "opening.ogg"
63184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
63185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
63191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
63192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
63193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:468
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
63196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
63197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
63202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
63204 msgid "or MARC subfield."
63205 msgstr "ou Subcampo MARC:"
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
63209 msgid "or any available"
63210 msgstr "ou qualquer disponível"
63212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1754
63217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1727
63220 msgstr "ou criar: "
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
63227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
63229 msgid "patron categories"
63230 msgstr "categorias de usuários"
63232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
63234 msgid "patron category "
63235 msgstr "categoria de usuário "
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
63239 msgid "patron_attributes"
63240 msgstr "patron_attributes"
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
63244 msgid "patrons to "
63245 msgstr "usuários para "
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
63255 msgid "pending offline circulation actions"
63256 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63260 msgid "permanent pen"
63261 msgstr "caneta permanente"
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63265 msgid "peseta sign"
63266 msgstr "peseta sign"
63269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63273 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
63275 msgid "phony_submit"
63276 msgstr "phony_submit"
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63280 msgid "placing an order"
63281 msgstr "colocar uma ordem"
63283 #. INPUT type=text name=other_reason
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
63287 msgid "please note your reason here..."
63288 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63292 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63293 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
63297 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63298 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63305 #. INPUT type=image
63306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
63324 msgid "public_note"
63325 msgstr "public_note"
63327 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
63329 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63332 msgid "published by: %s %s %s in "
63333 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
63337 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63338 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63342 msgid "reason unknown"
63343 msgstr "motivo desconhecido"
63345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63347 msgid "receiving an order"
63348 msgstr "Pedidos recebidos"
63350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63352 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63353 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63357 msgid "records in various format. Choose one): "
63358 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63360 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63362 msgid "regex pattern"
63363 msgstr "padrão regex"
63365 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63367 msgid "regex replacement"
63368 msgstr "substituição regex"
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63378 msgid "removed successfully"
63379 msgstr "removido com sucesso"
63382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63383 msgid "reopen basketgroup"
63384 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
63388 msgid "replacement price"
63389 msgstr "preço de reposição"
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63399 msgstr "obrigatório"
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63404 msgstr "restricted"
63407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63409 msgstr "ruble sign"
63411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63415 msgstr "em execução"
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63420 msgstr "rupee sign"
63422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63424 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
63425 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63434 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63436 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63440 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63442 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63446 msgid "same library, same patron category, all item types"
63448 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63452 msgid "same library, same patron category, same item type"
63453 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
63462 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63463 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63473 msgstr "ver também:"
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63477 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63478 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63482 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63483 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63490 msgstr "selecionar todos"
63492 #. INPUT type=submit
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63497 #. INPUT type=text name=selector
63498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63505 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63506 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
63514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63515 msgid "serial collection for %s"
63516 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63521 msgid "setDescription: "
63522 msgstr "setDescription: "
63524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63526 msgid "setDescriptions"
63527 msgstr "setDescriptions"
63529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63549 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
63551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63553 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63554 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63558 msgid "since last transfer"
63559 msgstr "desde a última transferência"
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
63563 msgid "software.coop, United Kingdom"
63564 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63566 #. INPUT type=text name=sound
63567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63573 msgid "spesmilo sign"
63574 msgstr "spesmilo sign"
63576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63583 msgid "starting with "
63584 msgstr "começando com "
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63603 msgid "starts with"
63604 msgstr "começa por"
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
63647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63649 msgid "subfield ignored"
63650 msgstr "subcampo ignorado"
63652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63654 msgid "subfields not in same tabs"
63655 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63659 msgid "subscribers"
63660 msgstr "assinantes"
63663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63665 msgid "subscription detail"
63666 msgstr "detalhe da assinatura"
63668 #. %1$s: IF ( title )
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63671 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63672 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
63679 #. For the first occurrence,
63680 #. %1$s: order.suggestionid | html
63681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
63687 msgid "suggestion #%s"
63688 msgstr "sugestão #%s"
63690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
63692 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63693 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63697 msgid "superlibrarian"
63698 msgstr "Administrador"
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63702 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63703 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
63707 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63708 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63713 msgstr "tenge sign"
63715 #. META http-equiv=Content-Type
63716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63725 msgid "text/html; charset=utf-8"
63726 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
63730 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63731 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63736 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63737 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63739 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63740 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63744 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63745 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63751 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63753 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63759 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63761 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63766 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63767 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63771 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63772 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63776 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63777 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63782 msgid "this record has no items attached. %s "
63783 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
63798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
63800 msgid "to be placed on hold"
63801 msgstr "para reserva"
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
63805 msgid "to be placed on hold."
63806 msgstr "para reserva."
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
63811 msgstr "para criar"
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63821 msgstr "para login."
63824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63825 msgid "too many renewals"
63826 msgstr "demasiadas renovações"
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63830 msgid "tugrik sign"
63831 msgstr "tugrik sign"
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63835 msgid "turkish lira sign"
63836 msgstr "turkish lira sign"
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63842 msgstr "indefinido"
63844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63847 msgstr "desconhecido"
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63856 msgid "unrecognized command"
63857 msgstr "comando não reconhecido"
63859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
63860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
63866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63872 msgid "updated successfully"
63873 msgstr "atualizado com sucesso"
63875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63882 msgid "use default (cataloging the record)"
63883 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63887 msgid "use default (placing an order)"
63888 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63892 msgid "use default (receiving an order)"
63893 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63897 msgid "used for/see from:"
63898 msgstr "usado para/ver:"
63900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63902 msgid "valid entries in your database. "
63903 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63905 #. SELECT name=transport
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63907 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63908 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63917 msgid "value missing"
63918 msgstr "valor em falta"
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63922 msgid "values updated. "
63923 msgstr "valores atualizados."
63926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63927 msgid "variable missing"
63928 msgstr "variável em falta"
63931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63932 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63933 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63938 msgstr "visualização"
63940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63942 msgid "warning.ogg"
63943 msgstr "warning.ogg"
63945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63949 msgstr "foi salvo."
63951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63954 msgid "was updated."
63955 msgstr "foi atualizado."
63957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63959 msgid "which should be set up by your system administrator."
63960 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63964 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63965 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
63969 msgid "who are in patron list: "
63970 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63974 msgid "who have not been connected since:"
63975 msgstr "que não estão conectados desde:"
63977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
63979 msgid "who have not borrowed since:"
63980 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63984 msgid "whose expiration date is before:"
63985 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
63989 msgid "whose patron category is:"
63990 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63993 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63994 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63998 msgid "will show the link just below the title"
63999 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
64003 msgid "with category "
64004 msgstr "com categoria "
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64011 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
64012 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
64014 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
64015 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:589
64019 msgid "with this reason:"
64020 msgstr "pela seguinte razão:"
64022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
64024 msgid "with value "
64025 msgstr "com valor "
64028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64034 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64035 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
64040 msgstr "x Coluna: "
64042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
64047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
64052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
64053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
64060 msgid "years of activity"
64061 msgstr "anos de atividade"
64064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64065 msgid "yen character"
64066 msgstr "yen character"
64069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64070 msgid "yen\\/yuan character variant one"
64071 msgstr "yen\\/yuan variante de caractere um"
64073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
64079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64080 msgid "yuan character"
64081 msgstr "yuan character"
64084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64085 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
64086 msgstr "yuan carácter, em hong kong e taiwan"
64088 #. %1$s: sEcho | html
64089 #. %2$s: total_rows | html
64090 #. %3$s: total_rows | html
64091 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
64092 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
64093 #. %6$s: - UNLESS loop.last
64096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
64099 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64100 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64102 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64103 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64107 msgid "{ 0 } words "
64108 msgstr "{ 0 } palavras "
64111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64113 msgstr "{0} palavras"
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
64116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
64117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
64119 msgid "| Actions: "
64122 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
64123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
64125 msgid "| Actions: %s "
64126 msgstr "| Ações: %s "
64128 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
64129 #. %2$s: index.index_name | html
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
64132 msgid "| Indices: %s %s (count: "
64133 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
64135 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
64136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
64138 msgid "| Status: %s "
64139 msgstr "| Situação: %s "
64141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
64142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
64144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
64145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774
64147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:430
64148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
64149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
64150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
64151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
64152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
64154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
64155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
64156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
64158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
64160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
64161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
64162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
64163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
64165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
64170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64173 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64174 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64175 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64176 "and Duaa Bazzazi. "
64178 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64179 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64180 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64181 "and Duaa Bazzazi. "