Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:03-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-19 16:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1455897928.000000\n"
22
23 #. %1$s:  data.borrowernumber 
24 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  END 
27 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
30 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
31 #. %9$s:  END 
32 #. %10$s: ~ IF data.address 
33 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
34 #. %12$s:  END 
35 #. %13$s: ~ IF data.address2 
36 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
37 #. %15$s:  END 
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
39 #. %17$s:  END 
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45 msgstr ""
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
47 "%s "
48
49 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
51 #, c-format
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54
55 #. %1$s:  data.branchname |html 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #. %2$s:  data.category_description |html 
63 #. %3$s:  data.category_type |html 
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 msgstr ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71
72 #. %1$s:  data.category_description |html 
73 #. %2$s:  data.category_type |html 
74 #. %3$s:  data.branchname |html 
75 #. %4$s:  data.dateexpiry 
76 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 msgstr ""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85
86 #. %1$s:  data.count 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
88 #, c-format
89 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
90 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
91
92 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
93 #. %2$s:  data.category_description |html 
94 #. %3$s:  data.category_type |html 
95 #. %4$s:  data.branchname |html 
96 #. %5$s:  data.dateexpiry 
97 #. %6$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106
107 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
108 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
109 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
110 #. %4$s:  ELSE 
111 #. %5$s:  END 
112 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
113 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
114 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
115 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
116 #. %10$s:  END 
117 #. %11$s:  END 
118 #. %12$s:  BLOCK action_form -
119 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
120 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
121 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
130 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
131 "\""
132
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
141 #, c-format
142 msgid "# Bibs"
143 msgstr "# Bibs"
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
146 #, c-format
147 msgid "# Items"
148 msgstr "# Itens"
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
151 #, c-format
152 msgid "# Records"
153 msgstr "# Registros"
154
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
156 #, c-format
157 msgid "# Subs"
158 msgstr "# Subs"
159
160 #. SCRIPT
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
162 msgid "# of % selected"
163 msgstr "# de % selecionados"
164
165 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
167 #, c-format
168 msgid "# of Students"
169 msgstr "# de Estudantes"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
172 #, c-format
173 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
174 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
177 #, c-format
178 msgid "%% matches any number of characters"
179 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
180
181 #. %1$s: - USE Branches -
182 #. %2$s: - USE Koha -
183 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
184 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
185 #. %5$s:  biblio.title |html 
186 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
187 #. %7$s:  END 
188 #. %8$s:  biblio.author |html 
189 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
190 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
191 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
192 #. %12$s:  item.barcode |html 
193 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
194 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
195 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
196 #. %16$s:  item.location |html 
197 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
198 #. %18$s:  item.status |html 
199 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
200 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 msgstr ""
207 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
212 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
213 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
214 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
215 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
216 #. %7$s:  IF q.size 
217 #. %8$s:  size = q.size - 1 
218 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
219 #. %10$s:  IF i > 0 
220 #. %11$s:  j = i - 1 
221 #. %12$s:  params.c = c.$j 
222 #. %13$s:  END 
223 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
224 #. %15$s:  END 
225 #. %16$s:  ELSE 
226 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
227 #. %18$s:  END 
228 #. %19$s:  END 
229 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
238
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  END 
241 #. %3$s:  END 
242 #. %4$s:  END 
243 #. %5$s:  BLOCK language 
244 #. %6$s:  SWITCH lang 
245 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
246 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
247 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
248 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
249 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
250 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
251 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
252 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
253 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
254 #. %16$s:  CASE 
255 #. %17$s:  lang 
256 #. %18$s:  END 
257 #. %19$s:  END 
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
262 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
263 msgstr ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
265 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
266
267 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
268 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
269 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
270 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
271 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
272 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
273 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
274 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
275 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
276 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
277 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
278 #. %12$s:  ELSE 
279 #. %13$s:  END 
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
284 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
285 msgstr ""
286 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
287 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
288 "%s: "
289
290 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
291 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
292 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
293 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
294 #. %5$s:    CASE 'day'     
295 #. %6$s:    CASE 'week'    
296 #. %7$s:    CASE 'month'   
297 #. %8$s:    CASE 'year'    
298 #. %9$s:   END 
299 #. %10$s:  END 
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
301 #, c-format
302 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
303 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
304
305 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
306 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
307 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
308 #. %4$s:     SWITCH module 
309 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
310 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
311 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
312 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
313 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
314 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
315 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
316 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
317 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
318 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
319 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
320 #. %16$s:         CASE 
321 #. %17$s:  module 
322 #. %18$s:     END 
323 #. %19$s:  END 
324 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
325 #. %21$s:     SWITCH action 
326 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
327 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
328 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
329 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
330 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
331 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
332 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
333 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
334 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
335 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
336 #. %32$s:         CASE 'Run'    
337 #. %33$s:         CASE 
338 #. %34$s:  action 
339 #. %35$s:     END 
340 #. %36$s:  END 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
345 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
346 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
347 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
348 "%sRun %s%s %s %s "
349 msgstr ""
350 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
351 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
352 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
353 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
354
355 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
356 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
357 #. %3$s: - BLOCK area_name -
358 #. %4$s: - SWITCH area -
359 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
360 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
361 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
362 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
363 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
364 #. %10$s: - END -
365 #. %11$s: - END -
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
370 "%s "
371 msgstr ""
372 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
373
374 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
375 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
376 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
377 #. %4$s:  basketgroup.name 
378 #. %5$s:  ELSE 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
382 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
383
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  END 
387 #. %4$s:  ELSE 
388 #. %5$s:  END 
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
390 #, c-format
391 msgid "%s %s %s %s None %s "
392 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
393
394 #. %1$s:  END 
395 #. %2$s:  END 
396 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
397 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
398 #. %5$s:  END 
399 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
400 #. %7$s:  END 
401 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
402 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
403 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
404 #. %11$s:  END 
405 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
406 #. %13$s:  END 
407 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
408 #. %15$s:  END 
409 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
410 #. %17$s:  END 
411 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
412 #. %19$s:  END 
413 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
414 #. %21$s:  END 
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
419 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
420 msgstr ""
421 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
422 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
423
424 #. %1$s:  USE KohaDates 
425 #. %2$s: - BLOCK area_name -
426 #. %3$s: - SWITCH area -
427 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
428 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
429 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
430 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
431 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
432 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
433 #. %10$s: - END -
434 #. %11$s: - END -
435 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
440 "%sSerials %s %s %s "
441 msgstr ""
442 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
443 "%sPeriódicos %s %s %s "
444
445 #. %1$s:  INCLUDE actions 
446 #. %2$s:  INCLUDE fail 
447 #. %3$s:  END 
448 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
450 #, c-format
451 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
452 msgstr ""
453 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
454 "barras."
455
456 #. %1$s:  INCLUDE actions 
457 #. %2$s:  INCLUDE fail 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
463 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
464
465 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
466 #. %2$s:  resultsloo.author 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  END 
469 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
470 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
471 #. %7$s:  END 
472 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
473 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
474 #. %10$s:  END 
475 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
476 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
477 #. %13$s:  END 
478 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
479 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
480 #. %16$s:  END 
481 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
482 #. %18$s:  resultsloo.edition 
483 #. %19$s:  END 
484 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
485 #. %21$s:  resultsloo.place 
486 #. %22$s:  END 
487 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
488 #. %24$s:  resultsloo.pages 
489 #. %25$s:  END 
490 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
491 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
492 #. %28$s:  END 
493 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
499 msgstr ""
500 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
501 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
502
503 #. %1$s:  END 
504 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
505 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
506 #. %4$s:  ELSE 
507 #. %5$s:  END 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
510 #. %8$s:  code |html 
511 #. %9$s:  END 
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
516 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
517 "&quot;%s&quot; %s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
520 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
521 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
522
523 #. %1$s:  END 
524 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
525 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
526 #. %4$s:  ELSE 
527 #. %5$s:  END 
528 #. %6$s:  END 
529 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
530 #. %8$s:  code 
531 #. %9$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
536 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
537 "&quot;%s&quot; %s "
538 msgstr ""
539 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
540 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
541 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
542
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
545 #. %2$s:  basketgroup.name 
546 #. %3$s:  ELSE 
547 #. %4$s:  basketgroup.id 
548 #. %5$s:  END 
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
551 #, c-format
552 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
553 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
554
555 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
556 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
557 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
558 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
559 #. %5$s:  END 
560 #. %6$s:  ELSE 
561 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
562 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
563 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
564 #. %10$s:  END 
565 #. %11$s:  END 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
570 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
571 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
572 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
573 "%s "
574 msgstr ""
575 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
576 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
577 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
578 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
579 "registro. %s %s "
580
581 #. %1$s:  IF ccode_label 
582 #. %2$s:  ccode_label 
583 #. %3$s:  ELSE 
584 #. %4$s:  END 
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
586 #, c-format
587 msgid "%s %s %s Collection %s "
588 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
589
590 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
591 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
592 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
594 #, c-format
595 msgid "%s %s %s Item waiting at "
596 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
597
598 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
599 #. %2$s:  FOR error IN errors 
600 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
602 #, c-format
603 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
604 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
605
606 #. %1$s:  IF basketbranchname 
607 #. %2$s:  basketbranchname 
608 #. %3$s:  ELSE 
609 #. %4$s:  END 
610 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
612 #, c-format
613 msgid "%s %s %s No library %s %s "
614 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
615
616 #. For the first occurrence,
617 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
618 #. %2$s:  basket.basketname 
619 #. %3$s:  ELSE 
620 #. %4$s:  basket.basketno 
621 #. %5$s:  END 
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
624 #, c-format
625 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
626 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
627
628 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
629 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
630 #. %3$s:  ELSE 
631 #. %4$s:  END 
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
633 #, c-format
634 msgid "%s %s %s No other items. %s "
635 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
636
637 #. %1$s:  END 
638 #. %2$s:  END 
639 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
640 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
641 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
642 #. %6$s:  END 
643 #. %7$s:  END 
644 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
645 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
646 #. %10$s:  ELSE 
647 #. %11$s:  END 
648 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
653 "for "
654 msgstr ""
655 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
656 "Reservado %s %s para "
657
658 #. %1$s:  END 
659 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
660 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
661 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
662 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
663 #. %6$s:    CASE 'MM' 
664 #. %7$s:    CASE 'CM' 
665 #. %8$s:  END 
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
670 "SI Centimeters %s "
671 msgstr ""
672 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
673 "SI Centímetros %s "
674
675 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
676 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
677 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
678 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
679 #. %5$s:  END 
680 #. %6$s:  END 
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
682 #, c-format
683 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
684 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
685
686 #. %1$s:  END 
687 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
688 #. %3$s:  CASE 'surname' 
689 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
690 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
691 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
692 #. %7$s:  CASE 'city' 
693 #. %8$s:  CASE 'state' 
694 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
695 #. %10$s:  CASE 'country' 
696 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
697 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
698 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
699 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
700 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
701 #. %16$s:  END 
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid ""
705 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
706 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
707 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
708 msgstr ""
709 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
710 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
711 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
712
713 #. For the first occurrence,
714 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
715 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
716 #. %3$s:  ELSE 
717 #. %4$s:  END 
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
722 #, c-format
723 msgid "%s %s %s Unknown %s "
724 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
725
726 #. %1$s:  END 
727 #. %2$s:  IF close_form 
728 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
733 "Please create a new active budget and retry. "
734 msgstr ""
735 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
736 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
737
738 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
739 #. %2$s:  savedreport.report_name 
740 #. %3$s:  ELSE 
741 #. %4$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
743 #, c-format
744 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
745 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
746
747 #. %1$s:  title 
748 #. %2$s:  firstname 
749 #. %3$s:  surname 
750 #. %4$s:  title 
751 #. %5$s:  surname 
752 #. %6$s:  END 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
757 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
758 msgstr ""
759 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
760 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
761
762 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
763 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
764 #. %3$s:  ELSE 
765 #. %4$s:  END 
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
767 #, c-format
768 msgid "%s %s %s unknown %s "
769 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
770
771 #. %1$s:  USE To 
772 #. %2$s:  USE Branches 
773 #. %3$s:  USE KohaDates 
774 #. %4$s:  sEcho 
775 #. %5$s:  iTotalRecords 
776 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
777 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
778 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
779 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
780 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
781 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
786 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
787 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
788 msgstr ""
789 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
790 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
791 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
792
793 #. %1$s:  USE To 
794 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
795 #. %3$s:  USE KohaDates 
796 #. %4$s:  sEcho 
797 #. %5$s:  iTotalRecords 
798 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
799 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
800 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
805 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
806 msgstr ""
807 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
808 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
809
810 #. %1$s:  END 
811 #. %2$s:  budgetsloo.description 
812 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
813 #. %4$s:  END 
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
817 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
818
819 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
820 #. %2$s:   SWITCH type 
821 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
822 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
823 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
824 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
825 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
826 #. %8$s:   END 
827 #. %9$s:  END 
828 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
833 "%s %s "
834 msgstr ""
835 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
836 "%s %s "
837
838 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
839 #. %2$s:   SWITCH type 
840 #. %3$s:    CASE 'L' 
841 #. %4$s:    CASE 'C' 
842 #. %5$s:    CASE 'R' 
843 #. %6$s:   END 
844 #. %7$s:  END 
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
846 #, c-format
847 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
848 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
849
850 #. %1$s:  END 
851 #. %2$s:  ELSE 
852 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
853 #. %4$s:  ELSE 
854 #. %5$s:  END 
855 #. %6$s:  END 
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
857 #, c-format
858 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
859 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
860
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
863 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
864 #. %4$s:  ELSE 
865 #. %5$s:  END 
866 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
867 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
868 #. %8$s:  ELSE 
869 #. %9$s:  END 
870 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
874 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
875
876 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
877 #. %2$s: -  SWITCH element -
878 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
879 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
880 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
881 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
882 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
883 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
884 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
885 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
886 #. %11$s: -  END -
887 #. %12$s:  END 
888 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
893 "%sBatches %s %s %s "
894 msgstr ""
895 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
896 "%sLotes %s %s %s "
897
898 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
899 #. %2$s: -  SWITCH element -
900 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
901 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
902 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
903 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
904 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
905 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
906 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
907 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
908 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
909 #. %12$s: -  END -
910 #. %13$s:  END 
911 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
912 #. %15$s: -  SWITCH element -
913 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
914 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
915 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
916 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
917 #. %20$s: -  END -
918 #. %21$s:  END 
919 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
924 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
925 "%s %s %s "
926 msgstr ""
927 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
928 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
931 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
932 #. %3$s:  test_term 
933 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
934 #. %5$s:  test_term 
935 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
936 #. %7$s:  test_term 
937 #. %8$s:  END 
938 #. %9$s:  END 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
943 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
944 msgstr ""
945 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
946 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
947
948 #. %1$s:  item.biblio.title 
949 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
950 #. %3$s:  item.barcode 
951 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
953 #, c-format
954 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
955 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
956
957 #. %1$s:  item.biblio.title 
958 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
959 #. %3$s:  item.barcode 
960 #. %4$s:  borrower.firstname 
961 #. %5$s:  borrower.surname 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
963 #, c-format
964 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
965 msgstr ""
966 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
967
968 #. %1$s:  item.biblio.title 
969 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
970 #. %3$s:  item.barcode 
971 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
976 "before %s. "
977 msgstr ""
978 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
979 "antes de %s. "
980
981 #. %1$s:  item.biblio.title 
982 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
983 #. %3$s:  item.barcode 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
985 #, c-format
986 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
987 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
988
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s:  basket.total_items 
991 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
992 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
993 #. %4$s:  END 
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
996 #, c-format
997 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
998 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
999
1000 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1001 #. %2$s:  current_matcher_code 
1002 #. %3$s:  current_matcher_description 
1003 #. %4$s:  ELSE 
1004 #. %5$s:  END 
1005 #. %6$s:  END 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1007 #, c-format
1008 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1009 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1010
1011 #. %1$s:  ELSE 
1012 #. %2$s:  basketgroup.name 
1013 #. %3$s:  END 
1014 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1015 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1016 #. %6$s:  basketgroup.name 
1017 #. %7$s: - ELSE -
1018 #. %8$s: - END -
1019 #. %9$s:  ELSE 
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1021 #, c-format
1022 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1023 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1026 #. %2$s:  itemtype.description 
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1028 #, c-format
1029 msgid "%s %s (default)"
1030 msgstr "%s %s (padrão)"
1031
1032 #. %1$s:  record.biblionumber 
1033 #. %2$s:  IF loop.first 
1034 #. %3$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1036 #, c-format
1037 msgid "%s %s (record kept) %s "
1038 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1039
1040 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1041 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1042 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1043 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1044 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1045 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1046 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1047 #. %8$s:  CASE 
1048 #. %9$s:  m.code 
1049 #. %10$s:  END 
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid ""
1053 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1054 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1055 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1056 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1057 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1058 "successfully. %s %s %s "
1059 msgstr ""
1060 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1061 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1062 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1063 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1064 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1065
1066 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1067 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1068 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1069 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1070 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1071 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1072 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1073 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1074 #. %9$s:  CASE 
1075 #. %10$s:  m.code 
1076 #. %11$s:  END 
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1081 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1082 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1083 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1084 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1085 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1086 "exists. %s %s %s "
1087 msgstr ""
1088 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1089 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1090 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1091 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1092 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1093 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1094
1095 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1096 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1097 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1098 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1099 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1100 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1101 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1102 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  m.code 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1110 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1111 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1112 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1113 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1114 msgstr ""
1115 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1116 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1117 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1118 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1119 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1120
1121 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1122 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1123 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1124 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1125 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1126 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1127 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1128 #. %8$s:  CASE 
1129 #. %9$s:  m.code 
1130 #. %10$s:  END 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1135 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1136 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1137 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1138 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1139 msgstr ""
1140 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1141 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1142 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1143 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1144 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1147 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1148 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1149 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1150 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1151 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1152 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1153 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1154 #. %9$s:  CASE 
1155 #. %10$s:  m.code 
1156 #. %11$s:  END 
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid ""
1160 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1161 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1162 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1163 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1164 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1165 "%s "
1166 msgstr ""
1167 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1168 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1169 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1170 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1171 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1172
1173 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1174 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1175 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1176 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1177 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1178 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1179 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1180 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1181 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid ""
1185 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1186 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1187 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1188 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1189 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1190 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1193 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1194 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1195 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1196 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1197
1198 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1199 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1200 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1201 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1202 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1203 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1204 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1205 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1206 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1207 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1208 #. %11$s:  m.data.items_count 
1209 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1210 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1211 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1212 #. %15$s:  m.data.items_count 
1213 #. %16$s:  END 
1214 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1215 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1216 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1217 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1218 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1219 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1220 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1221 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1222 #. %25$s:  CASE 
1223 #. %26$s:  m.code 
1224 #. %27$s:  END 
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1229 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1230 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1231 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1232 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1233 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1234 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1235 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1236 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1237 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1238 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1239 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1240 "libraries are still using it. %s %s %s "
1241 msgstr ""
1242
1243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1244 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1245 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1246 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1247 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1248 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1249 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1250 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1251 #. %9$s:  CASE 
1252 #. %10$s:  m.code 
1253 #. %11$s:  END 
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1258 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1259 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1260 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1261 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1262 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1263 msgstr ""
1264 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1265 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1266 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1267 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1268 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1269 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1270
1271 #. %1$s:  END 
1272 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1273 #. %3$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1275 #, c-format
1276 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1277 msgstr ""
1278
1279 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1280 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1281 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1282 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1283 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1284 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1285 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1286 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1287 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1288 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1289 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1290 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1291 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1292 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1293 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1294 #. %16$s:  CASE "Day" -
1295 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1296 #. %18$s:  CASE "Month" -
1297 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1298 #. %20$s:  CASE "Year" -
1299 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1300 #. %22$s:  CASE # default case -
1301 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1302 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1303 #. %25$s:  END -
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1308 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1309 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1310 msgstr ""
1311 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1312 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1313 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1314
1315 #. %1$s:  END 
1316 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1317 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1319 #, c-format
1320 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1321 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1322
1323 #. %1$s:  END 
1324 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s Data deleted "
1328 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1329
1330 #. %1$s:  END 
1331 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
1333 #, c-format
1334 msgid "%s %s Data recorded "
1335 msgstr "%s %s Dados salvos "
1336
1337 #. For the first occurrence,
1338 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1339 #. %2$s:  CASE 'default' 
1340 #. %3$s:  CASE 'never' 
1341 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1342 #. %5$s:  END 
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1347 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1348
1349 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1350 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1351 #. %3$s:  END 
1352 #. %4$s:  ELSE 
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1357 "%s %s "
1358 msgstr ""
1359 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1360
1361 #. For the first occurrence,
1362 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1363 #. %2$s:  CASE 'email' 
1364 #. %3$s:  CASE 'print' 
1365 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1366 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1367 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1368 #. %7$s:  CASE 
1369 #. %8$s:  mtt 
1370 #. %9$s:  END 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
1373 #, c-format
1374 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1375 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1376
1377 #. %1$s:  END 
1378 #. %2$s:  ELSE 
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1380 #, c-format
1381 msgid "%s %s Item being transferred to "
1382 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1383
1384 #. %1$s:  SWITCH cn 
1385 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1386 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1387 #. %4$s:  CASE 'location' 
1388 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1389 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1390 #. %7$s:  CASE 
1391 #. %8$s:  cn 
1392 #. %9$s:  END 
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1397 "Holding library %s %s %s "
1398 msgstr ""
1399 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1400 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1401
1402 #. SCRIPT
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1404 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1405 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1406
1407 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1408 #. %2$s:    CASE "koha" 
1409 #. %3$s:    CASE "slip" 
1410 #. %4$s:    CASE "" 
1411 #. %5$s:    CASE 
1412 #. %6$s:  opac_new.lang 
1413 #. %7$s:  END 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1415 #, c-format
1416 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1417 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1418
1419 #. %1$s:  END 
1420 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1421 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1423 #, c-format
1424 msgid "%s %s Lost (%s)"
1425 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1426
1427 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1428 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1429 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1430 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1431 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1432 #. %6$s:  END 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1434 #, c-format
1435 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1436 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1437
1438 #. %1$s:  END 
1439 #. %2$s:  ELSE 
1440 #. %3$s:  END 
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1442 #, c-format
1443 msgid "%s %s No %s"
1444 msgstr "%s %s Não %s"
1445
1446 #. %1$s:  ELSE 
1447 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1448 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1453 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
1454
1455 #. %1$s:  END 
1456 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1457 #. %3$s:  END 
1458 #. %4$s: # display the search results 
1459 #. %5$s:  IF ( total ) 
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1461 #, c-format
1462 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1463 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1464
1465 #. %1$s:  END 
1466 #. %2$s:  ELSE 
1467 #. %3$s:  END 
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1469 #, c-format
1470 msgid "%s %s None defined %s "
1471 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1472
1473 #. %1$s:  END 
1474 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1475 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1478 #, c-format
1479 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1480 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1481
1482 #. %1$s:  END 
1483 #. %2$s:  ELSE 
1484 #. %3$s:  END 
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1486 #, c-format
1487 msgid "%s %s Not on hold %s "
1488 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1489
1490 #. %1$s:  END 
1491 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1492 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1494 #, c-format
1495 msgid "%s %s On order (%s)"
1496 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1497
1498 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1499 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1500 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1501 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1502 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1503 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1504 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1505 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1506 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1507 #. %10$s:  ELSE 
1508 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1509 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1510 #. %13$s:  s.lib 
1511 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1512 #. %15$s:  END 
1513 #. %16$s:  END 
1514 #. %17$s:  END 
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1519 "%s %s %s "
1520 msgstr ""
1521 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1522 "%s %s %s %s "
1523
1524 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1525 #. %2$s:  CASE '0' 
1526 #. %3$s:  CASE '1' 
1527 #. %4$s:  CASE '2' 
1528 #. %5$s:  CASE '3' 
1529 #. %6$s:  CASE '4' 
1530 #. %7$s:  CASE '5' 
1531 #. %8$s:  CASE '6' 
1532 #. %9$s:  CASE '7' 
1533 #. %10$s:  CASE '8' 
1534 #. %11$s:  CASE '9' 
1535 #. %12$s:  CASE '10' 
1536 #. %13$s:  CASE 
1537 #. %14$s:  END 
1538 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1543 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1544 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1545 msgstr ""
1546 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1547 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1548 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1549
1550 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1551 #. %2$s:  countSubscrip 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1555 #, c-format
1556 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1557 msgstr ""
1558 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1559 "assinaturas %s "
1560
1561 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1562 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1563 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1569 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1570 "narrower/related terms. %s "
1571 msgstr ""
1572 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1573 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1574 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1575
1576 #. %1$s:  END 
1577 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1578 #. %3$s:  message.biblionumber 
1579 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1580 #. %5$s:  message.authid 
1581 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1582 #. %7$s:  message.biblionumber 
1583 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1584 #. %9$s:  message.biblionumber 
1585 #. %10$s:  message.reserve_id 
1586 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1587 #. %12$s:  message.biblionumber 
1588 #. %13$s:  message.itemnumber 
1589 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1590 #. %15$s:  message.biblionumber 
1591 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1592 #. %17$s:  message.authid 
1593 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1594 #. %19$s:  message.biblionumber 
1595 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1596 #. %21$s:  message.authid 
1597 #. %22$s:  END 
1598 #. %23$s:  IF message.error 
1599 #. %24$s:  message.error
1600 #. %25$s:  END 
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1605 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1606 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1607 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1608 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1609 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1610 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1611 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1612 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1613 msgstr ""
1614 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1615 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1616 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1617 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1618 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1619 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1620 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1621 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1622 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1623 "informações). %s "
1624
1625 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1626 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1631 "already exists ("
1632 msgstr ""
1633 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1634 "("
1635
1636 #. %1$s:  END 
1637 #. %2$s:  ELSE 
1638 #. %3$s:  END 
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1640 #, c-format
1641 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1642 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1643
1644 #. %1$s:  END 
1645 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1646 #. %3$s:  END 
1647 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1648 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1649 #. %6$s:  END 
1650 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1651 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1652 #. %9$s:  ELSE 
1653 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1654 #. %11$s:  ELSE 
1655 #. %12$s:  END 
1656 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1661 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1662 msgstr ""
1663 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1664 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1665 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1666
1667 #. %1$s:  END 
1668 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1669 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1670 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1671 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1672 #. %6$s:  END 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1676 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1677
1678 #. %1$s:  END 
1679 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1680 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1682 #, c-format
1683 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1684 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1685
1686 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1687 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1688 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1689 #. %4$s:  CASE 
1690 #. %5$s:  m.code 
1691 #. %6$s:  END 
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1696 "exist. %s %s %s "
1697 msgstr ""
1698 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
1699 "%s %s %s "
1700
1701 #. %1$s:  END 
1702 #. %2$s:  IF searchfield 
1703 #. %3$s:  searchfield 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s %s You searched for %s"
1707 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
1708
1709 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1710 #. %2$s:  selectall = 1 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1715 "END; END %%] "
1716 msgstr ""
1717 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1718 "END; END %%] "
1719
1720 #. %1$s:  END 
1721 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1722 #. %3$s:  END 
1723 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
1725 #, c-format
1726 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1727 msgstr ""
1728
1729 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1730 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1731 #. %3$s:  END -
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1736 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1737 msgstr ""
1738
1739 #. %1$s:  END 
1740 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1744 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1745 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1746 #. %8$s:  ELSE 
1747 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1748 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1749 #. %11$s:  END 
1750 #. %12$s:  END 
1751 #. %13$s:  END 
1752 #. %14$s:  END 
1753 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1758 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1759 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1760 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1761 msgstr ""
1762 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1763 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1764 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1765 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1766
1767 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1768 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1769 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1771 #, c-format
1772 msgid "%s %s before %s "
1773 msgstr "%s %s antes %s "
1774
1775 #. For the first occurrence,
1776 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1777 #. %2$s:  item.branches.size 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  item.branches.size 
1780 #. %5$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1783 #, c-format
1784 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1785 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1786
1787 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1788 #. %2$s:  loo.branches.size 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  loo.branches.size 
1791 #. %5$s:  END 
1792 #. %6$s:  ELSE 
1793 #. %7$s:  END 
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1798 msgstr ""
1799 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1800
1801 #. %1$s:  title |html 
1802 #. %2$s:  IF ( author ) 
1803 #. %3$s:  author |html 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1806 #, c-format
1807 msgid "%s %s by %s%s"
1808 msgstr "%s %s por %s%s"
1809
1810 #. %1$s:  title |html 
1811 #. %2$s:  IF ( author ) 
1812 #. %3$s:  author 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #. %5$s:  biblionumber 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1816 #, c-format
1817 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1818 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1819
1820 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1821 #. %2$s:  rule.age 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1827 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
1828
1829 #. %1$s:  END 
1830 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1832 #, c-format
1833 msgid "%s %s for "
1834 msgstr "%s %s para "
1835
1836 #. %1$s:  holdsfirstname 
1837 #. %2$s:  holdssurname 
1838 #. %3$s:  waiting_holds 
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1840 #, c-format
1841 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1842 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1843
1844 #. %1$s:  borrower.firstname 
1845 #. %2$s:  borrower.surname 
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1847 #, c-format
1848 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1849 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1850
1851 #. %1$s:  END 
1852 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1854 #, c-format
1855 msgid "%s %s in "
1856 msgstr "%s %s em "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( total ) 
1859 #. %2$s:  total 
1860 #. %3$s:  ELSE 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1863 #, c-format
1864 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1865 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1866
1867 #. For the first occurrence,
1868 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1869 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1872 #. %5$s:  END 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1875 #, c-format
1876 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1877 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1878
1879 #. For the first occurrence,
1880 #. %1$s:  END 
1881 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1888 #, c-format
1889 msgid "%s %s on "
1890 msgstr "%s %s em "
1891
1892 #. %1$s:  END 
1893 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1895 #, c-format
1896 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1897 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
1898
1899 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1900 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1901 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1904 #, c-format
1905 msgid "%s %s to %s %s "
1906 msgstr "%s %s para %s %s "
1907
1908 #. %1$s:  END 
1909 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1910 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1911 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1912 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1913 #. %6$s:  END 
1914 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1916 #, c-format
1917 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1918 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1919
1920 #. %1$s:  USE KohaDates 
1921 #. %2$s:  USE To 
1922 #. %3$s:  sEcho 
1923 #. %4$s:  iTotalRecords 
1924 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1925 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1926 #. %7$s:  data.type 
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1931 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1932 msgstr ""
1933 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1934 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1935
1936 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1937 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1938 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1939 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1940 #. %5$s:  END 
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1942 #, c-format
1943 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1944 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1945
1946 #. %1$s:  END 
1947 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1948 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1949 #. %4$s:  END 
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1951 #, c-format
1952 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1953 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1954
1955 #. %1$s:  ELSE 
1956 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1957 #. %3$s:  slip 
1958 #. %4$s:  ELSE 
1959 #. %5$s:  END 
1960 #. %6$s:  END 
1961 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1963 #, c-format
1964 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1965 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
1966
1967 #. %1$s:  SWITCH type 
1968 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1969 #. %3$s:  CASE 'later' 
1970 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1971 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1972 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1973 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1974 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1975 #. %9$s:  CASE 
1976 #. %10$s:  IF type 
1977 #. %11$s:  type | html 
1978 #. %12$s:  END 
1979 #. %13$s:  END 
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1984 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1985 "%s %s "
1986 msgstr ""
1987 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1988 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1989 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1990
1991 #. %1$s:  record.recordid 
1992 #. %2$s:  IF record.reference 
1993 #. %3$s:  END 
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1995 #, c-format
1996 msgid "%s %s(ref)%s "
1997 msgstr "%s %s(ref)%s "
1998
1999 #. %1$s:  listprice 
2000 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2001 #. %3$s:  ELSE 
2002 #. %4$s:  END 
2003 #. %5$s:  ELSE 
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2005 #, c-format
2006 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2007 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2008
2009 #. %1$s:  error.barcode 
2010 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2011 #. %3$s:  END 
2012 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2013 #. %5$s:  END 
2014 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2015 #. %7$s:  END 
2016 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2017 #. %9$s:  END 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2022 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2023 "%s "
2024 msgstr ""
2025 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2026 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2027 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2028
2029 #. %1$s:  END 
2030 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2032 #, c-format
2033 msgid "%s %s; ISBN:"
2034 msgstr "%s %s; ISBN:"
2035
2036 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2037 #. %2$s:  CASE 'A' 
2038 #. %3$s:  CASE 'C' 
2039 #. %4$s:  CASE 'P' 
2040 #. %5$s:  CASE 'I' 
2041 #. %6$s:  CASE 'S' 
2042 #. %7$s:  CASE 'X' 
2043 #. %8$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2045 #, c-format
2046 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2047 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2048
2049 #. %1$s:  END 
2050 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2051 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2052 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2053 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2054 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2055 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2056 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2057 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2058 #. %10$s:  ELSE 
2059 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2060 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2061 #. %13$s:  END 
2062 #. %14$s:  END 
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2067 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2068 msgstr ""
2069 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
2070 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
2071 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
2072
2073 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
2074 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2076 #, c-format
2077 msgid "%s %sERROR: "
2078 msgstr "%s %sERRO: "
2079
2080 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2081 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2082 #. %3$s:  tagfield | html 
2083 #. %4$s:  authtypecode |html
2084 #. %5$s:  END 
2085 #. %6$s:  ELSE 
2086 #. %7$s:  action 
2087 #. %8$s:  END 
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2089 #, c-format
2090 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2091 msgstr ""
2092 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
2093 "%s"
2094
2095 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2096 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2097 #. %3$s:  label_count 
2098 #. %4$s:  ELSE 
2099 #. %5$s:  label_count 
2100 #. %6$s:  END 
2101 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2102 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2103 #. %9$s:  item_count 
2104 #. %10$s:  ELSE 
2105 #. %11$s:  item_count 
2106 #. %12$s:  END 
2107 #. %13$s:  ELSE 
2108 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2109 #. %15$s:  multi_batch_count 
2110 #. %16$s:  ELSE 
2111 #. %17$s:  multi_batch_count 
2112 #. %18$s:  END 
2113 #. %19$s:  END 
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2118 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2119 msgstr ""
2120 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2121 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
2122 "para exportar%s %s "
2123
2124 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2125 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2126 #. %3$s:  card_count 
2127 #. %4$s:  ELSE 
2128 #. %5$s:  card_count 
2129 #. %6$s:  END 
2130 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2131 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2132 #. %9$s:  borrower_count 
2133 #. %10$s:  ELSE 
2134 #. %11$s:  borrower_count 
2135 #. %12$s:  END 
2136 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2137 #. %14$s:  ELSE 
2138 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2139 #. %16$s:  multi_batch_count 
2140 #. %17$s:  ELSE 
2141 #. %18$s:  multi_batch_count 
2142 #. %19$s:  END 
2143 #. %20$s:  END 
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2148 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2149 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2150 msgstr ""
2151 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
2152 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
2153 "lotes para exportar%s %s "
2154
2155 #. %1$s:  END 
2156 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2158 #, c-format
2159 msgid "%s %sISBN: "
2160 msgstr "%s %sISBN: "
2161
2162 #. %1$s:  nnoverdue 
2163 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2164 #. %3$s:  ELSE 
2165 #. %4$s:  END 
2166 #. %5$s:  todaysdate 
2167 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2169 #, c-format
2170 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2171 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
2172
2173 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2174 #. %2$s:  CASE 'new' 
2175 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2176 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2177 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2178 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2179 #. %7$s:  END 
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2181 #, c-format
2182 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2183 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2184
2185 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2186 #. %2$s:  CASE 'new' 
2187 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2188 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2189 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2190 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2191 #. %7$s:  END 
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2193 #, c-format
2194 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2195 msgstr ""
2196 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2197
2198 #. %1$s:  selected=relationship 
2199 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2201 #, c-format
2202 msgid "%s %sNone specified"
2203 msgstr "%s %sNenhum definido"
2204
2205 #. For the first occurrence,
2206 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2207 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2208 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2209 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2210 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2211 #. %6$s:  CASE 'N' 
2212 #. %7$s:  CASE 'F' 
2213 #. %8$s:  CASE 'A' 
2214 #. %9$s:  CASE 'M' 
2215 #. %10$s:  CASE 'L' 
2216 #. %11$s:  CASE 'W' 
2217 #. %12$s:  CASE 
2218 #. %13$s:  account.accounttype 
2219 #. %14$s: - END -
2220 #. %15$s: - IF account.description 
2221 #. %16$s:  account.description 
2222 #. %17$s:  END 
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2228 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2229 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2230 msgstr ""
2231 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2232 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2233 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2234 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2235
2236 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2237 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2238 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2239 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2240 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2241 #. %6$s:  CASE 'N' 
2242 #. %7$s:  CASE 'F' 
2243 #. %8$s:  CASE 'A' 
2244 #. %9$s:  CASE 'M' 
2245 #. %10$s:  CASE 'L' 
2246 #. %11$s:  CASE 'W' 
2247 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2248 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2249 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2250 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2251 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2252 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2253 #. %18$s:  CASE 'C' 
2254 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2255 #. %20$s:  CASE 
2256 #. %21$s:  line.accounttype 
2257 #. %22$s: - END -
2258 #. %23$s: - IF line.description 
2259 #. %24$s:  line.description 
2260 #. %25$s:  END 
2261 #. %26$s:  IF line.title 
2262 #. %27$s:  line.title 
2263 #. %28$s:  END 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2268 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2269 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2270 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2271 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2272 msgstr ""
2273 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2274 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2275 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2276 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2277 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2278 "%s(%s)%s "
2279
2280 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2281 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2282 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2283 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2284 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2285 #. %6$s:  CASE 'N' 
2286 #. %7$s:  CASE 'F' 
2287 #. %8$s:  CASE 'A' 
2288 #. %9$s:  CASE 'M' 
2289 #. %10$s:  CASE 'L' 
2290 #. %11$s:  CASE 'W' 
2291 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2292 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2293 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2294 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2295 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2296 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2297 #. %18$s:  CASE 'C' 
2298 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2299 #. %20$s:  CASE 
2300 #. %21$s:  account.accounttype 
2301 #. %22$s: - END -
2302 #. %23$s: - IF account.description 
2303 #. %24$s:  account.description 
2304 #. %25$s:  END 
2305 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2310 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2311 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2312 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2313 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2314 msgstr ""
2315 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2316 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2317 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2318 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2319 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2320 "&nbsp;%s"
2321
2322 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2323 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2324 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2325 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2326 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2327 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2328 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2329 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2330 #. %9$s:  ELSE 
2331 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2332 #. %11$s:  END 
2333 #. %12$s:  ELSE 
2334 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2335 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2336 #. %15$s:  ELSE 
2337 #. %16$s:  END 
2338 #. %17$s:  END 
2339 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid ""
2343 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2344 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2345 msgstr ""
2346 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2347 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2348
2349 #. %1$s:  END 
2350 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2352 #, c-format
2353 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2354 msgstr ""
2355 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2356
2357 #. For the first occurrence,
2358 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2359 #. %2$s:  matches.0 
2360 #. %3$s:  matches.1 
2361 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2362 #. %5$s:  matches.0 
2363 #. %6$s:  matches.1 
2364 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2365 #. %8$s:  matches.0 
2366 #. %9$s:  matches.1 
2367 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2368 #. %11$s:  matches.0 
2369 #. %12$s:  matches.1 
2370 #. %13$s:  ELSE 
2371 #. %14$s:  serial.serialseq 
2372 #. %15$s:  END 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2377 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2378
2379 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2380 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2381 #. %3$s:  tagfield | html 
2382 #. %4$s:  END 
2383 #. %5$s:  ELSE 
2384 #. %6$s:  action 
2385 #. %7$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2387 #, c-format
2388 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2389 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2390
2391 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2392 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2394 #, c-format
2395 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2396 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2397
2398 #. %1$s:  END 
2399 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2400 #. %3$s:  ELSE 
2401 #. %4$s:  END 
2402 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2403 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2404 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2405 #. %8$s:  ELSE 
2406 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2407 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2408 #. %11$s:  END 
2409 #. %12$s:  END 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2411 #, c-format
2412 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2413 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2414
2415 #. %1$s:  ELSE 
2416 #. %2$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2418 #, c-format
2419 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2420 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2421
2422 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2423 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2424 #. %3$s:  category.categorycode 
2425 #. %4$s:  ELSE 
2426 #. %5$s:  END 
2427 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2428 #. %7$s:  category.categorycode 
2429 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2430 #. %9$s:  IF library 
2431 #. %10$s:  ELSE 
2432 #. %11$s:  library.branchcode 
2433 #. %12$s:  END 
2434 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2435 #. %14$s:  library.branchcode 
2436 #. %15$s:  END 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid ""
2440 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2441 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2442 "deletion of library '%s' %s "
2443 msgstr ""
2444 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2445 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2446 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2447
2448 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2449 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2450 #. %3$s:  ELSE 
2451 #. %4$s:  END 
2452 #. %5$s:  END 
2453 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2454 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2455 #. %8$s:  ELSE 
2456 #. %9$s:  END 
2457 #. %10$s:  END 
2458 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2463 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2464 "deletion of classification source "
2465 msgstr ""
2466 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2467 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2468 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2469
2470 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2471 #. %2$s:  IF framework 
2472 #. %3$s:  ELSE 
2473 #. %4$s:  END 
2474 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2475 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2476 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2477 #. %8$s:  END 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2482 "framework for %s (%s)? %s "
2483 msgstr ""
2484 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2485 "planilha de %s (%s)? %s "
2486
2487 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2488 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2489 #. %3$s:  ELSE 
2490 #. %4$s:  END 
2491 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2492 #. %6$s:  END 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2497 "authority type %s "
2498 msgstr ""
2499 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2500 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2501
2502 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2503 #. %2$s:  IF city.cityid 
2504 #. %3$s:  ELSE 
2505 #. %4$s:  END 
2506 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2507 #. %6$s:  END 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2512 msgstr ""
2513 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2514 "%s "
2515
2516 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2518 #, c-format
2519 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2520 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2521
2522 #. %1$s:  END 
2523 #. %2$s:  ELSE 
2524 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2525 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2527 #, c-format
2528 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2529 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2530
2531 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2533 #, c-format
2534 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2535 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2536
2537 #. %1$s:  END 
2538 #. %2$s:  ELSE 
2539 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2540 #. %4$s:  authtypecode 
2541 #. %5$s:  ELSE 
2542 #. %6$s:  END 
2543 #. %7$s:  END 
2544 #. %8$s:  END 
2545 #. %9$s:  END 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2550 msgstr ""
2551 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2552
2553 #. %1$s:  END 
2554 #. %2$s:  END 
2555 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2556 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2558 #, c-format
2559 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2560 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2561
2562 #. %1$s:  END 
2563 #. %2$s:  END 
2564 #. %3$s:  ELSE 
2565 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2567 #, c-format
2568 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2569 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2570
2571 #. For the first occurrence,
2572 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2573 #. %2$s:  END 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2576 #, c-format
2577 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2578 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2579
2580 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2581 #. %2$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2583 #, c-format
2584 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2585 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2586
2587 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2588 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2590 #, c-format
2591 msgid "%s (%s days)"
2592 msgstr "%s (%s dias)"
2593
2594 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2595 #. %2$s:  age 
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "%s (%s years)"
2599 msgstr "%s (%s dias)"
2600
2601 #. %1$s:  IF location 
2602 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2603 #. %3$s:  END 
2604 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2605 #. %5$s:  callnumber 
2606 #. %6$s:  END 
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2610 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2611
2612 #. %1$s:  IF location 
2613 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2614 #. %3$s:  END 
2615 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2616 #. %5$s:  callnumber 
2617 #. %6$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2621 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2622
2623 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2624 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2625 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
2627 #, c-format
2628 msgid "%s (%s). Due on %s"
2629 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2630
2631 #. %1$s:  rrp 
2632 #. %2$s:  cur_active 
2633 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2634 #. %4$s:  ELSE 
2635 #. %5$s:  END 
2636 #. %6$s:  ELSE 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2638 #, c-format
2639 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2640 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2641
2642 #. For the first occurrence,
2643 #. %1$s:  basketgroup.name 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2646 #, c-format
2647 msgid "%s (closed)"
2648 msgstr "%s (atrasado)"
2649
2650 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2651 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2653 #, c-format
2654 msgid "%s (id=%s)"
2655 msgstr "%s (id=%s)"
2656
2657 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2658 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2659 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2660 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2661 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2662 #. %6$s:  END 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2664 #, c-format
2665 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2666 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2667
2668 #. For the first occurrence,
2669 #. %1$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid ""
2674 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2675 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2676
2677 #. %1$s:  END 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2682 "advanced search) "
2683 msgstr ""
2684 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2685 "avançada do OPAC) "
2686
2687 #. %1$s:  END 
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2692 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2693 "item) "
2694 msgstr ""
2695 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2696 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2697 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2698
2699 #. For the first occurrence,
2700 #. %1$s:  budget.b_txt 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2705 #, c-format
2706 msgid "%s (inactive)"
2707 msgstr "%s (inativo)"
2708
2709 #. %1$s:  ELSE 
2710 #. %2$s:  END 
2711 #. %3$s:  END 
2712 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2714 #, c-format
2715 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2716 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2717
2718 #. %1$s:  riloo.duedate 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2720 #, c-format
2721 msgid "%s (overdue)"
2722 msgstr "%s (atrasado)"
2723
2724 #. %1$s:  port 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2726 #, c-format
2727 msgid "%s (probably OK if blank)"
2728 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2729
2730 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2731 #. %2$s:  END 
2732 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2734 #, c-format
2735 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2736 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2737
2738 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2739 #. %2$s:  END 
2740 #. %3$s:  IF (order.title) 
2741 #. %4$s:  order.title |html 
2742 #. %5$s:  IF order.author 
2743 #. %6$s:  order.author 
2744 #. %7$s:  END 
2745 #. %8$s:  ELSE 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2747 #, c-format
2748 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2749 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2750
2751 #. %1$s:  booksellerphone 
2752 #. %2$s:  booksellerfax 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2754 #, c-format
2755 msgid "%s / Fax: %s"
2756 msgstr "%s / Fax: %s"
2757
2758 #. %1$s:  ELSE 
2759 #. %2$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2761 #, c-format
2762 msgid "%s 0 %s "
2763 msgstr "%s 0 %s "
2764
2765 #. %1$s:  ELSE 
2766 #. %2$s:  END 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "%s 0 records %s "
2770 msgstr "%s registro %s: %s"
2771
2772 #. %1$s:  END 
2773 #. %2$s:  item.datedue 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2775 #, c-format
2776 msgid "%s : due %s "
2777 msgstr "%s : devolução %s "
2778
2779 #. %1$s:  IF ( active ) 
2780 #. %2$s:  ELSE 
2781 #. %3$s:  END 
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2783 #, c-format
2784 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2785 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2786
2787 #. For the first occurrence,
2788 #. %1$s:  END 
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2791 #, c-format
2792 msgid "%s Add incoming record"
2793 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2794
2795 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2796 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2797 #. %3$s:  ELSE 
2798 #. %4$s:  nomatch_action 
2799 #. %5$s:  END 
2800 #. %6$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2805 "processed) %s %s %s %s "
2806 msgstr ""
2807 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
2808 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2809
2810 #. %1$s:  END 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2812 #, c-format
2813 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2814 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
2815
2816 #. %1$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2818 #, c-format
2819 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2820 msgstr ""
2821 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
2822
2823 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2827 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2828
2829 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2830 #. %2$s:  ELSE 
2831 #. %3$s:  END 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2833 #, c-format
2834 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2835 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2836
2837 #. For the first occurrence,
2838 #. %1$s:  END 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2841 #, c-format
2842 msgid "%s Address 2:"
2843 msgstr "%s Bairro:"
2844
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  END 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2851 #, c-format
2852 msgid "%s Address 2: "
2853 msgstr "%s Bairro: "
2854
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2859 #, c-format
2860 msgid "%s Address:"
2861 msgstr "%s Endereço:"
2862
2863 #. For the first occurrence,
2864 #. %1$s:  END 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Address: "
2871 msgstr "%s Endereço: "
2872
2873 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2874 #. %2$s:  ELSE 
2875 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2876 #. %4$s:  END 
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2878 #, c-format
2879 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2880 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2881
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2884 #, c-format
2885 msgid "%s Always add items"
2886 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
2887
2888 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2889 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2890 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2891 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2892 #. %5$s:  ELSE 
2893 #. %6$s:  item_action 
2894 #. %7$s:  END 
2895 #. %8$s:  END 
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2900 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2901 msgstr ""
2902 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
2903 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
2904 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
2905
2906 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2907 #. %2$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2912 "administrator to resolve this problem. %s "
2913 msgstr ""
2914 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2915 "administrador para resolver este problema. %s "
2916
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2921 #, c-format
2922 msgid "%s An unknown error has occurred."
2923 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2924
2925 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2926 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2927 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2928 #. %4$s:  ELSE 
2929 #. %5$s:  op 
2930 #. %6$s:  END 
2931 #. %7$s:  op_count 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2936 msgstr ""
2937 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2938 "Termo(s). "
2939
2940 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2941 #. %2$s:  ELSE 
2942 #. %3$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2947 "not be deleted. %s "
2948 msgstr ""
2949 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2950 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2951
2952 #. %1$s:  END 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2954 #, c-format
2955 msgid "%s Card number: "
2956 msgstr "%s Número do cartão: "
2957
2958 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2959 #. %2$s:  categorycode |html 
2960 #. %3$s:  ELSE 
2961 #. %4$s:  categorycode |html 
2962 #. %5$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2967 "category %s %s "
2968 msgstr ""
2969 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2970 "de categoria %s %s "
2971
2972 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2973 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2974 #. %3$s:  ELSE 
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2976 #, c-format
2977 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2978 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2979
2980 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2981 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
2983 #, c-format
2984 msgid "%s Checked out (%s),"
2985 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2986
2987 #. %1$s:  END 
2988 #. %2$s:  firstname 
2989 #. %3$s:  surname 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2991 #, c-format
2992 msgid "%s Checked out to %s %s "
2993 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2994
2995 #. For the first occurrence,
2996 #. %1$s:  issuecount 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
2999 #, c-format
3000 msgid "%s Checkout(s)"
3001 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3002
3003 #. %1$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3005 #, c-format
3006 msgid "%s Circulation note: "
3007 msgstr "%s Nota de circulação: "
3008
3009 #. For the first occurrence,
3010 #. %1$s:  END 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3013 #, c-format
3014 msgid "%s City:"
3015 msgstr "%s Cidade:"
3016
3017 #. For the first occurrence,
3018 #. %1$s:  END 
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3023 #, c-format
3024 msgid "%s City: "
3025 msgstr "%s Cidade: "
3026
3027 #. For the first occurrence,
3028 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3029 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3030 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3031 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3032 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3033 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3034 #. %7$s:  ELSE 
3035 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3036 #. %9$s:  END 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3043 "%s "
3044 msgstr ""
3045 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
3046 "%s %s %s "
3047
3048 #. %1$s:  IF data.closed 
3049 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3050 #. %3$s:  END 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3052 #, c-format
3053 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3054 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
3055
3056 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3057 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3058 #. %3$s:  ELSE 
3059 #. %4$s:  END 
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3061 #, c-format
3062 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3063 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3064
3065 #. %1$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3067 #, c-format
3068 msgid "%s Confirm password: "
3069 msgstr "%s Confirmar senha: "
3070
3071 #. For the first occurrence,
3072 #. %1$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3075 #, c-format
3076 msgid "%s Contact note: "
3077 msgstr "%s Nota de contato: "
3078
3079 #. For the first occurrence,
3080 #. %1$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3083 #, c-format
3084 msgid "%s Country:"
3085 msgstr "%s País:"
3086
3087 #. For the first occurrence,
3088 #. %1$s:  END 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3093 #, c-format
3094 msgid "%s Country: "
3095 msgstr "%s País: "
3096
3097 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3098 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3099 #. %3$s:  END 
3100 #. %4$s:  tablename 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3102 #, c-format
3103 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3104 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
3105
3106 #. %1$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Date of birth: "
3110 msgstr "%s Data de nascimento: "
3111
3112 #. %1$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "%s Default "
3116 msgstr "Padrão"
3117
3118 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3119 #. %2$s:  humanbranch 
3120 #. %3$s:  ELSE 
3121 #. %4$s:  END 
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3126 "and fine rules for all libraries %s "
3127 msgstr ""
3128 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
3129 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
3130
3131 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3132 #. %2$s:  END 
3133 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3134 #. %4$s:  END 
3135 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3136 #. %6$s:  END 
3137 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3138 #. %8$s:  END 
3139 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3140 #. %10$s:  END 
3141 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3142 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3143 #. %13$s:  END 
3144 #. %14$s:  END 
3145 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3146 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3147 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3148 #. %18$s:  END 
3149 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3154 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3155 msgstr ""
3156 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3157 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
3158
3159 #. %1$s:  ELSE 
3160 #. %2$s:  END 
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3162 #, c-format
3163 msgid "%s Disabled %s "
3164 msgstr "%s Desabilitado %s "
3165
3166 #. For the first occurrence,
3167 #. %1$s:  END 
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3170 #, c-format
3171 msgid "%s Email: "
3172 msgstr "%s E-mail: "
3173
3174 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3176 #, c-format
3177 msgid "%s Enabled "
3178 msgstr "%s Ativado "
3179
3180 #. %1$s:  IF ( error ) 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3182 #, c-format
3183 msgid "%s Error: "
3184 msgstr "%s Erro: "
3185
3186 #. %1$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3190 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3191
3192 #. %1$s:  END 
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3194 #, c-format
3195 msgid "%s Fax: "
3196 msgstr "%s Fax: "
3197
3198 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Filter by area "
3202 msgstr "%s Filtrar por área "
3203
3204 #. For the first occurrence,
3205 #. %1$s:  END 
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3208 #, c-format
3209 msgid "%s First name:"
3210 msgstr "%s Nome:"
3211
3212 #. %1$s:  END 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3214 #, c-format
3215 msgid "%s First name: "
3216 msgstr "%s Nome: "
3217
3218 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3219 #. %2$s:  END 
3220 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3221 #. %4$s:  END 
3222 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3223 #. %6$s:  END 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3225 #, c-format
3226 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3227 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3228
3229 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3230 #. %2$s:  END 
3231 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3232 #. %4$s:  END 
3233 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3234 #. %6$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3236 #, c-format
3237 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3238 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3239
3240 #. For the first occurrence,
3241 #. %1$s:  authtypecode 
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3244 #, c-format
3245 msgid "%s Framework"
3246 msgstr "%s Planilha"
3247
3248 #. %1$s:  END 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3250 #, c-format
3251 msgid "%s From any library "
3252 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3253
3254 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3255 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3256 #. %3$s:  ELSE 
3257 #. %4$s:  END 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3259 #, c-format
3260 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3261 msgstr ""
3262 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3263 "permitidas%s "
3264
3265 #. %1$s:  END 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3267 #, c-format
3268 msgid "%s From home library "
3269 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3270
3271 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3272 #. %2$s:  budget_period_description 
3273 #. %3$s:  ELSE 
3274 #. %4$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3276 #, c-format
3277 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3278 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3279
3280 #. For the first occurrence,
3281 #. %1$s:  holds_count 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3284 #, c-format
3285 msgid "%s Hold(s)"
3286 msgstr "%s Reserva(s)"
3287
3288 #. For the first occurrence,
3289 #. %1$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3294 msgstr ""
3295 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3296
3297 #. %1$s:  END 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Ignore items"
3301 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3302
3303 #. %1$s:  END 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "%s Image file"
3307 msgstr "%s arquivo de imagem"
3308
3309 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3310 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3311 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3312 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3313 #. %5$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3315 #, c-format
3316 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3317 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3318
3319 #. %1$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3321 #, c-format
3322 msgid "%s Initials: "
3323 msgstr "%s Iniciais: "
3324
3325 #. %1$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3327 #, c-format
3328 msgid "%s Item floats "
3329 msgstr "%s Itens extraviados "
3330
3331 #. %1$s:  END 
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3333 #, c-format
3334 msgid "%s Item returns home "
3335 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3336
3337 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3338 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3339 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3340 #. %4$s:  ELSE 
3341 #. %5$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3346 "Error - unknown option %s "
3347 msgstr ""
3348 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3349 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3350
3351 #. %1$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3353 #, c-format
3354 msgid "%s Item returns to issuing library "
3355 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3356
3357 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3358 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3359 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3360 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3361 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3362 #. %6$s:  END 
3363 #. %7$s:  END 
3364 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3365 #. %9$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3370 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3371 msgstr ""
3372 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3373 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3374
3375 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3376 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3377 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3378 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3379 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3380 #. %6$s:  END 
3381 #. %7$s:  END 
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3385 msgstr ""
3386 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3387 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3388
3389 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3390 #. %2$s:  ELSE 
3391 #. %3$s:  END 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3393 #, c-format
3394 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3395 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3396
3397 #. %1$s:  ELSE 
3398 #. %2$s:  END 
3399 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3400 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3402 #, c-format
3403 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3404 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3405
3406 #. %1$s:  ELSE 
3407 #. %2$s:  END 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3409 #, c-format
3410 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3411 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3412
3413 #. %1$s:  IF ean 
3414 #. %2$s:  ELSE 
3415 #. %3$s:  END 
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3419 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
3420
3421 #. %1$s:  IF account 
3422 #. %2$s:  ELSE 
3423 #. %3$s:  END 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3427 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3428
3429 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3430 #. %2$s:  ELSE 
3431 #. %3$s:  END 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3433 #, c-format
3434 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3435 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3436
3437 #. %1$s:  IF currency 
3438 #. %2$s:  ELSE 
3439 #. %3$s:  END 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3443 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3444
3445 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3446 #. %2$s:  ELSE 
3447 #. %3$s:  END 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3449 #, c-format
3450 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3451 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3452
3453 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3454 #. %2$s:  ELSE 
3455 #. %3$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3459 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3460
3461 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3462 #. %2$s:  ELSE 
3463 #. %3$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3465 #, c-format
3466 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3467 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3468
3469 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Modify subscription for "
3473 msgstr "%s Editar assinatura de "
3474
3475 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3476 #. %2$s:  ELSE 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3478 #, c-format
3479 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3480 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3481
3482 #. %1$s:  ELSE 
3483 #. %2$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3485 #, c-format
3486 msgid "%s New course %s"
3487 msgstr "%s Novo curso %s"
3488
3489 #. %1$s:  ELSE 
3490 #. %2$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3492 #, c-format
3493 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3494 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3495
3496 #. %1$s:  ELSE 
3497 #. %2$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3499 #, c-format
3500 msgid "%s No active budgets %s "
3501 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3502
3503 #. For the first occurrence,
3504 #. %1$s:  ELSE 
3505 #. %2$s:  END 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3508 #, c-format
3509 msgid "%s No barcode %s "
3510 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3511
3512 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3513 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3514 #. %3$s:  ELSE 
3515 #. %4$s:  failureMessage 
3516 #. %5$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3518 #, c-format
3519 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3520 msgstr ""
3521 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3522
3523 #. %1$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3525 #, c-format
3526 msgid "%s No holds allowed "
3527 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3528
3529 #. %1$s:  ELSE 
3530 #. %2$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3532 #, c-format
3533 msgid "%s No inactive budgets %s "
3534 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3535
3536 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3537 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3538 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3539 #. %4$s:  ELSE 
3540 #. %5$s:  failureMessage 
3541 #. %6$s:  END 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3546 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3547 msgstr ""
3548 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3549 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3550 "%s "
3551
3552 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3553 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3554 #. %3$s:  ELSE 
3555 #. %4$s:  failureMessage 
3556 #. %5$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3561 "%s %s "
3562 msgstr ""
3563 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3564 "está nesta coleção %s %s %s "
3565
3566 #. For the first occurrence,
3567 #. %1$s:  ELSE 
3568 #. %2$s:  END 
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3571 #, c-format
3572 msgid "%s No limitation %s "
3573 msgstr "%s sem limitação %s "
3574
3575 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3576 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3577 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3578 #. %4$s:  ELSE 
3579 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3580 #. %6$s:  END 
3581 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3582 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3583 #. %9$s:  biblio.match_score 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3588 "(score = %s): "
3589 msgstr ""
3590 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3591 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3592
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. %1$s:  ELSE 
3595 #. %2$s:  END 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3598 #, c-format
3599 msgid "%s No results found %s "
3600 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3601
3602 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3603 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3604 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3605 #. %4$s:  ELSE 
3606 #. %5$s:  failureMessage 
3607 #. %6$s:  END 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3612 "%s %s "
3613 msgstr ""
3614 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3615 "inserida. %s %s %s "
3616
3617 #. %1$s:  END 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3619 #, c-format
3620 msgid "%s None "
3621 msgstr "%s Nenhum "
3622
3623 #. %1$s:  ELSE 
3624 #. %2$s:  END 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3626 #, c-format
3627 msgid "%s Not defined yet %s "
3628 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3629
3630 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3631 #. %2$s:  error.value 
3632 #. %3$s:  ELSE 
3633 #. %4$s:  error 
3634 #. %5$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3639 "be merged at a time. %s %s %s "
3640 msgstr ""
3641 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3642 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3643
3644 #. %1$s:  END 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3646 #, c-format
3647 msgid "%s OPAC note: "
3648 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3649
3650 #. %1$s:  ELSE 
3651 #. %2$s:  END 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3653 #, c-format
3654 msgid "%s OR %s "
3655 msgstr "%s OR %s "
3656
3657 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3658 #. %2$s:  END 
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3663 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3664 msgstr ""
3665 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3666 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3667
3668 #. %1$s:  IF ( total ) 
3669 #. %2$s:  total 
3670 #. %3$s:  ELSE 
3671 #. %4$s:  END 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3675 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
3676
3677 #. %1$s:  END 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3679 #, c-format
3680 msgid "%s Other name: "
3681 msgstr "%s Outro nome: "
3682
3683 #. %1$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3685 #, c-format
3686 msgid "%s Other phone: "
3687 msgstr "%s Outro telefone: "
3688
3689 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3690 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3692 #, c-format
3693 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3694 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3695
3696 #. %1$s:  END 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3698 #, c-format
3699 msgid "%s Owner "
3700 msgstr "%s Proprietário "
3701
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3704 #, c-format
3705 msgid "%s Owner and users "
3706 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3707
3708 #. %1$s:  END 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3710 #, c-format
3711 msgid "%s Owner, users and library "
3712 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3713
3714 #. For the first occurrence,
3715 #. %1$s:  END 
3716 #. %2$s:  current_page 
3717 #. %3$s:  total_pages 
3718 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Page %s / %s %s "
3724 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3725
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Password: "
3730 msgstr "%s Senha: "
3731
3732 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3733 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3734 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3735 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3736 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3737 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3738 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3739 #. %8$s:  ELSE 
3740 #. %9$s:  END 
3741 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3746 "unknown %s %s "
3747 msgstr ""
3748 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3749
3750 #. For the first occurrence,
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3754 #, c-format
3755 msgid "%s Phone:"
3756 msgstr "%s Telefone:"
3757
3758 #. For the first occurrence,
3759 #. %1$s:  END 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3762 #, c-format
3763 msgid "%s Phone: "
3764 msgstr "%s Telefone: "
3765
3766 #. %1$s:  END 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3768 #, c-format
3769 msgid "%s Primary email: "
3770 msgstr "%s E-mail principal: "
3771
3772 #. %1$s:  END 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3774 #, c-format
3775 msgid "%s Primary phone: "
3776 msgstr "%s Telefone principal: "
3777
3778 #. %1$s:  ELSE 
3779 #. %2$s:  END 
3780 #. %3$s:  END 
3781 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3785 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3786
3787 #. %1$s:  IF datereceived 
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Receipt summary for "
3791 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3792
3793 #. For the first occurrence,
3794 #. %1$s:  ELSE 
3795 #. %2$s:  name 
3796 #. %3$s:  END 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3801 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3802
3803 #. %1$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3805 #, c-format
3806 msgid "%s Registration date: "
3807 msgstr "%s Data de inscrição: "
3808
3809 #. %1$s:  END 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3811 #, c-format
3812 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3813 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3814
3815 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3816 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3817 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3818 #. %4$s:  ELSE 
3819 #. %5$s:  overlay_action 
3820 #. %6$s:  END 
3821 #. %7$s:  END 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3826 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3827 msgstr ""
3828 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3829 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
3830 "%s %s %s %s"
3831
3832 #. %1$s:  END 
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3836 msgstr ""
3837 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3838 "(apenas para exemplares existentes)"
3839
3840 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3841 #. %2$s:  name 
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Reserve found for %s ("
3845 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3846
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  debarments.size 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3851 #, c-format
3852 msgid "%s Restrictions"
3853 msgstr "%s Restrições"
3854
3855 #. %1$s:  END 
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3857 #, c-format
3858 msgid "%s Salutation: "
3859 msgstr "%s Saudação: "
3860
3861 #. %1$s:  IF searchfield 
3862 #. %2$s:  searchfield 
3863 #. %3$s:  END 
3864 #. %4$s:  IF cities 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3866 #, c-format
3867 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3868 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3869
3870 #. %1$s:  END 
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3872 #, c-format
3873 msgid "%s Secondary email: "
3874 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3875
3876 #. %1$s:  END 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3878 #, c-format
3879 msgid "%s Secondary phone: "
3880 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3881
3882 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3883 #. %2$s:  ELSE 
3884 #. %3$s:  END 
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3889 "is kept when an irregularity is found. %s "
3890 msgstr ""
3891 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3892 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3893
3894 #. %1$s:  batche.card_count 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3896 #, c-format
3897 msgid "%s Single Patron Cards"
3898 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3899
3900 #. %1$s:  batche.card_count 
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3902 #, c-format
3903 msgid "%s Single patron cards"
3904 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3905
3906 #. %1$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Sort 1: "
3910 msgstr "%s Ordem 1: "
3911
3912 #. %1$s:  END 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3914 #, c-format
3915 msgid "%s Sort 2: "
3916 msgstr "%s Cargo: "
3917
3918 #. For the first occurrence,
3919 #. %1$s:  END 
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3922 #, c-format
3923 msgid "%s State:"
3924 msgstr "%s Estado:"
3925
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  END 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3932 #, c-format
3933 msgid "%s State: "
3934 msgstr "%s Estado: "
3935
3936 #. For the first occurrence,
3937 #. %1$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3940 #, c-format
3941 msgid "%s Street number: "
3942 msgstr "%s Número: "
3943
3944 #. For the first occurrence,
3945 #. %1$s:  END 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3948 #, c-format
3949 msgid "%s Street type: "
3950 msgstr "%s Logradouro: "
3951
3952 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3954 #, c-format
3955 msgid "%s Subscription renewed. "
3956 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3957
3958 #. For the first occurrence,
3959 #. %1$s:  END 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3962 #, c-format
3963 msgid "%s Surname:"
3964 msgstr "%s Sobrenome:"
3965
3966 #. %1$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
3968 #, c-format
3969 msgid "%s Surname: "
3970 msgstr "%s Sobrenome: "
3971
3972 #. %1$s:  ELSE 
3973 #. %2$s:  loo.tab 
3974 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3975 #. %4$s:  loo.kohafield 
3976 #. %5$s:  END 
3977 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3978 #. %7$s:  ELSE 
3979 #. %8$s:  END 
3980 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3981 #. %10$s:  ELSE 
3982 #. %11$s:  END 
3983 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3984 #. %13$s:  loo.seealso 
3985 #. %14$s:  END 
3986 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3987 #. %16$s:  END 
3988 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3989 #. %18$s:  END 
3990 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3991 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3992 #. %21$s:  END 
3993 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3994 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3995 #. %24$s:  END 
3996 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3997 #. %26$s:  loo.value_builder 
3998 #. %27$s:  END 
3999 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4000 #. %29$s:  loo.link 
4001 #. %30$s:  END 
4002 #. %31$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4007 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4008 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4009 "%s %s "
4010 msgstr ""
4011 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
4012 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
4013 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4014 "%s %s | Link:%s,%s %s "
4015
4016 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4017 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4018 #. %3$s:  card_element 
4019 #. %4$s:  element_id 
4020 #. %5$s:  ELSE 
4021 #. %6$s:  END 
4022 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4023 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4024 #. %9$s:  card_element 
4025 #. %10$s:  element_id 
4026 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4027 #. %12$s:  image_ids 
4028 #. %13$s:  ELSE 
4029 #. %14$s:  END 
4030 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4031 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4032 #. %17$s:  card_element 
4033 #. %18$s:  element_id 
4034 #. %19$s:  END 
4035 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4036 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4041 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4042 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4043 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4044 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4045 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4046 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4047 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4048 "code was supplied. Please "
4049 msgstr ""
4050 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
4051 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
4052 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
4053 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
4054 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
4055 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
4056 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
4057 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
4058 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
4059
4060 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4061 #. %2$s:  error.value 
4062 #. %3$s:  ELSE 
4063 #. %4$s:  error 
4064 #. %5$s:  END 
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4069 "one: %s %s %s %s "
4070 msgstr ""
4071 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4072 "novo: %s %s %s %s "
4073
4074 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4075 #. %2$s:  error.value 
4076 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4077 #. %4$s:  ELSE 
4078 #. %5$s:  error 
4079 #. %6$s:  END 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4084 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4085 "merging. %s %s %s "
4086 msgstr ""
4087 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4088 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
4089 "pra mesclar. %s %s %s "
4090
4091 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4092 #. %2$s:  message.mmtid
4093 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4094 #. %4$s:  message.biblionumber 
4095 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4096 #. %6$s:  message.authid 
4097 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4102 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4103 "does not exist in the database. %s The biblio "
4104 msgstr ""
4105 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
4106 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
4107 "existe na base de dados. %s O registro "
4108
4109 #. %1$s:  ELSE 
4110 #. %2$s:  END 
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4112 #, c-format
4113 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4114 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
4115
4116 #. %1$s:  ELSE 
4117 #. %2$s:  END 
4118 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4119 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4120 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4121 #. %6$s:  ELSE 
4122 #. %7$s:  report.total_success 
4123 #. %8$s:  report.total_records 
4124 #. %9$s:  END 
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4129 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4130 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4131 msgstr ""
4132 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
4133 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
4134 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
4135
4136 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4138 #, c-format
4139 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4140 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4141
4142 #. %1$s:  ELSE 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4144 #, c-format
4145 msgid "%s There is no city defined. "
4146 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4147
4148 #. %1$s:  ELSE 
4149 #. %2$s:  END 
4150 #. %3$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4154 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4155
4156 #. %1$s:  ELSE 
4157 #. %2$s:  END 
4158 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4159 #. %4$s:  IF field 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4161 #, c-format
4162 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4163 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4164
4165 #. %1$s:  ELSE 
4166 #. %2$s:  END 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4168 #, c-format
4169 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4170 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4171
4172 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4173 #. %2$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4175 #, c-format
4176 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4177 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4178
4179 #. %1$s:  ELSE 
4180 #. %2$s:  END 
4181 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4182 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4183 #. %5$s:  ELSE 
4184 #. %6$s:  report.total_success 
4185 #. %7$s:  report.total_records 
4186 #. %8$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4191 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4192 "errors occurred. %s "
4193 msgstr ""
4194 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4195 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4196 "Alguns erros ocorreram. %s "
4197
4198 #. %1$s:  ELSE 
4199 #. %2$s:  END 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4203 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4204
4205 #. %1$s:  ELSE 
4206 #. %2$s:  END 
4207 #. %3$s:  END 
4208 #. %4$s:  ELSE 
4209 #. %5$s:  END 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4214 "using the table configuration in this module. %s "
4215 msgstr ""
4216 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4217 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4218
4219 #. %1$s:  ELSE 
4220 #. %2$s:  field.name 
4221 #. %3$s:  END 
4222 #. %4$s:  END 
4223 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4225 #, c-format
4226 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4227 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4228
4229 #. %1$s:  ELSE 
4230 #. %2$s:  END 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4232 #, c-format
4233 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4234 msgstr ""
4235
4236 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4237 #. %2$s:  nb_of_orders 
4238 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4239 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4240 #. %5$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid ""
4244 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4245 "vendors. %s Deletion not possible "
4246 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
4247
4248 #. %1$s:  ELSE 
4249 #. %2$s:  END 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4251 #, c-format
4252 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4253 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4254
4255 #. For the first occurrence,
4256 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4257 #. %2$s:  ELSE 
4258 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4259 #. %4$s:  END 
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4264 #, c-format
4265 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4266 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4267
4268 #. %1$s:  IF count > 0 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "%s Used in "
4272 msgstr "Utilizado em "
4273
4274 #. %1$s:  END 
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4276 #, c-format
4277 msgid "%s Username: "
4278 msgstr "%s Nome de usuário: "
4279
4280 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4281 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4282 #. %3$s:  ELSE 
4283 #. %4$s:  END 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4287 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
4288
4289 #. For the first occurrence,
4290 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4291 #. %2$s:  ELSE 
4292 #. %3$s:  END 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Yes %s No %s "
4298 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4299
4300 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4301 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4303 #, c-format
4304 msgid "%s Yes%s, "
4305 msgstr "%s Sim%s, "
4306
4307 #. %1$s:  IF searchfield 
4308 #. %2$s:  searchfield 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4310 #, c-format
4311 msgid "%s You Searched for %s"
4312 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4313
4314 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4315 #. %2$s:  searchfield 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4317 #, c-format
4318 msgid "%s You searched for %s"
4319 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4320
4321 #. %1$s:  IF id 
4322 #. %2$s:  id 
4323 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4324 #. %4$s:  searchfield 
4325 #. %5$s:  END 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4327 #, c-format
4328 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4329 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4330
4331 #. %1$s:  ELSE 
4332 #. %2$s:  END 
4333 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4334 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4336 #, c-format
4337 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4338 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4339
4340 #. For the first occurrence,
4341 #. %1$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4346 msgstr "%s CEP:"
4347
4348 #. For the first occurrence,
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4356 msgstr "%s CEP: "
4357
4358 #. %1$s:  END 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid ""
4362 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4363 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4364 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4365 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4366 msgstr ""
4367 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4368 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4369 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4370 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4371
4372 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4373 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4374 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4375 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4376 #. %5$s:  SWITCH type 
4377 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4382 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4383 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4384 msgstr ""
4385 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4386 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4387 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4388
4389 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4390 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4391 #. %3$s:  IF avs 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid ""
4395 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4396 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4397 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4398 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4399 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4400 msgstr ""
4401 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4402 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4403 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4404 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4405 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4406
4407 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4408 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4410 #, c-format
4411 msgid "%s after %s "
4412 msgstr "%s após %s "
4413
4414 #. SCRIPT
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4416 msgid "%s already in your cart"
4417 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4418
4419 #. %1$s:  item.countanalytics 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4421 #, c-format
4422 msgid "%s analytics"
4423 msgstr "%s estatísticas"
4424
4425 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4426 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4427 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4428 #. %4$s:  END 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4432 msgstr ""
4433 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
4434 "permitidas%s "
4435
4436 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4438 #, c-format
4439 msgid "%s by "
4440 msgstr "%s por "
4441
4442 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4443 #. %2$s:  loopro.author 
4444 #. %3$s:  END 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4446 #, c-format
4447 msgid "%s by %s%s"
4448 msgstr "%s por %s%s"
4449
4450 #. For the first occurrence,
4451 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4452 #. %2$s:  reserveloo.author 
4453 #. %3$s:  END 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4456 #, c-format
4457 msgid "%s by %s%s "
4458 msgstr "%s por %s%s "
4459
4460 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4461 #. %2$s:  books_loo.author 
4462 #. %3$s:  END 
4463 #. %4$s:  ELSE 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4465 #, c-format
4466 msgid "%s by %s%s %s "
4467 msgstr "%s por %s%s %s "
4468
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4471 #. %2$s:  ordersloo.author 
4472 #. %3$s:  END 
4473 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4474 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4475 #. %6$s:  END 
4476 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4479 #, c-format
4480 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4481 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4482
4483 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4484 #. %2$s:  END 
4485 #. %3$s:  biblio.author |html 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "%s by%s %s "
4489 msgstr "%s por %s%s "
4490
4491 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4492 #. %2$s:  END 
4493 #. %3$s:  biblio.author |html 
4494 #. %4$s: ~ END 
4495 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4496 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4497 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4498 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4500 #, c-format
4501 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4502 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4503
4504 #. %1$s:  branchname 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4506 #, c-format
4507 msgid "%s calendar"
4508 msgstr "%s calendário"
4509
4510 #. %1$s:  errorfile 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4512 #, c-format
4513 msgid "%s can't be opened"
4514 msgstr "%s não pode ser aberto"
4515
4516 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4517 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4518 #. %3$s:  missing_critical.key 
4519 #. %4$s:  missing_critical.value 
4520 #. %5$s:  ELSE 
4521 #. %6$s:  missing_critical.key 
4522 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4523 #. %8$s:  missing_critical.value 
4524 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4525 #. %10$s:  missing_critical.value 
4526 #. %11$s:  ELSE 
4527 #. %12$s:  END 
4528 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4529 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4530 #. %15$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4535 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4536 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4537 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4538 msgstr ""
4539 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4540 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4541 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4542 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4543
4544 #. %1$s:  lis.level 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4546 #, c-format
4547 msgid "%s data added"
4548 msgstr "%s data adicionada"
4549
4550 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4551 #. %2$s:  END 
4552 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4553 #. %4$s:  END 
4554 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4555 #. %6$s:  END 
4556 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4557 #. %8$s:  END 
4558 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4559 #. %10$s:  END 
4560 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4561 #. %12$s:  END 
4562 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4563 #. %14$s:  END 
4564 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4565 #. %16$s:  END 
4566 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4567 #. %18$s:  END 
4568 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4569 #. %20$s:  END 
4570 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4571 #. %22$s:  END 
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4576 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4577 msgstr ""
4578 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4579 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4580
4581 #. %1$s:  deliverytime 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4583 #, c-format
4584 msgid "%s days"
4585 msgstr "%s dias"
4586
4587 #. SCRIPT
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4589 msgid ""
4590 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4591 "this record?"
4592 msgstr ""
4593 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4594 "excluir este registro?"
4595
4596 #. SCRIPT
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4598 msgid ""
4599 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4600 "permissions to delete this record."
4601 msgstr ""
4602 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4603 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4604
4605 #. %1$s:  HANDLED 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4607 #, c-format
4608 msgid "%s directories processed."
4609 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4610
4611 #. %1$s:  TOTAL 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4613 #, c-format
4614 msgid "%s directories scanned."
4615 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4616
4617 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4618 #. %2$s:  ELSE 
4619 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4621 #, c-format
4622 msgid "%s disabled %s %s "
4623 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4624
4625 #. For the first occurrence,
4626 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4629 #, c-format
4630 msgid "%s failed to unpack."
4631 msgstr "%s falha ao descompactar."
4632
4633 #. %1$s:  END 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4635 #, c-format
4636 msgid "%s for "
4637 msgstr "%s para "
4638
4639 #. %1$s:  IF searchmember 
4640 #. %2$s:  searchmember 
4641 #. %3$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4643 #, c-format
4644 msgid "%s for '%s'%s"
4645 msgstr "%s para '%s'%s"
4646
4647 #. For the first occurrence,
4648 #. %1$s:  authtypecode |html
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4653 #, c-format
4654 msgid "%s framework"
4655 msgstr "%s planilha"
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  books_loo.holds 
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4661 #, c-format
4662 msgid "%s hold(s) left"
4663 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4664
4665 #. SCRIPT
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4667 msgid ""
4668 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4669 "items."
4670 msgstr ""
4671 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4672 "de excluir os exemplares."
4673
4674 #. %1$s:  LoginBranchname 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4676 #, c-format
4677 msgid "%s holdings"
4678 msgstr "%s Coleções"
4679
4680 #. SCRIPT
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4682 msgid ""
4683 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4684 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4685
4686 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4688 #, c-format
4689 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4690 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4691
4692 #. %1$s:  total 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4694 #, c-format
4695 msgid "%s images found"
4696 msgstr "%s imagens encontradas"
4697
4698 #. %1$s:  imported 
4699 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4700 #. %3$s:  lastimported 
4701 #. %4$s:  END 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4703 #, c-format
4704 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4705 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4706
4707 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4708 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4710 #, c-format
4711 msgid "%s in %s"
4712 msgstr "%s em %s"
4713
4714 #. SCRIPT
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4716 msgid "%s in tab %s"
4717 msgstr "%s na aba %s"
4718
4719 #. SCRIPT
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4721 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4722 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4723
4724 #. SCRIPT
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4726 msgid "%s is permitted!"
4727 msgstr "%s é permitido!"
4728
4729 #. SCRIPT
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4731 msgid "%s is prohibited!"
4732 msgstr "%s é proibido!"
4733
4734 #. %1$s:  irregular_issues 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4736 #, c-format
4737 msgid "%s issues "
4738 msgstr "%s fascículos "
4739
4740 #. %1$s:  END 
4741 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4742 #. %3$s:  IF st == subtype 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4744 #, c-format
4745 msgid "%s issues %s %s "
4746 msgstr "%s fascículos %s %s "
4747
4748 #. SCRIPT
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4750 msgid "%s item mandatory fields empty"
4751 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4752
4753 #. %1$s:  num_items 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4755 #, c-format
4756 msgid "%s item records found and staged"
4757 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4758
4759 #. SCRIPT
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4761 msgid "%s item(s) added to your cart"
4762 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4763
4764 #. SCRIPT
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4766 msgid ""
4767 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4768 "deleting this record."
4769 msgstr ""
4770 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4771 "registro."
4772
4773 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4775 #, c-format
4776 msgid "%s item(s) attached."
4777 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4778
4779 #. %1$s:  not_deleted_items 
4780 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4781 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4782 #. %4$s:  END 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4784 #, c-format
4785 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4786 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4787
4788 #. %1$s:  deleted_items 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4790 #, c-format
4791 msgid "%s item(s) deleted."
4792 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4793
4794 #. For the first occurrence,
4795 #. %1$s:  books_loo.items 
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4798 #, c-format
4799 msgid "%s item(s) left"
4800 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4801
4802 #. %1$s:  modified_items 
4803 #. %2$s:  modified_fields 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4807 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4808
4809 #. %1$s:  total 
4810 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4811 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4812 #. %4$s:  ELSE 
4813 #. %5$s:  END 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4815 #, c-format
4816 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4817 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4818
4819 #. %1$s:  moddatecount 
4820 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4822 #, c-format
4823 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4824 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4825
4826 #. %1$s:  total 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4828 #, c-format
4829 msgid "%s lines found."
4830 msgstr "%s linhas encontradas."
4831
4832 #. For the first occurrence,
4833 #. SCRIPT
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4837 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4838 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4839
4840 #. SCRIPT
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4842 #, fuzzy
4843 msgid "%s month"
4844 msgstr "meses "
4845
4846 #. SCRIPT
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4848 #, fuzzy
4849 msgid "%s months"
4850 msgstr "meses "
4851
4852 #. %1$s:  END 
4853 #. %2$s:  CASE 
4854 #. %3$s:  st 
4855 #. %4$s:  END 
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4857 #, c-format
4858 msgid "%s months %s%s %s "
4859 msgstr "%s meses %s%s %s "
4860
4861 #. %1$s:  alreadyindb 
4862 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4863 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4864 #. %4$s:  END 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4869 "%s(last was %s)%s"
4870 msgstr ""
4871 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4872 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4873
4874 #. %1$s:  invalid 
4875 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4876 #. %3$s:  lastinvalid 
4877 #. %4$s:  END 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4882 msgstr ""
4883 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4884
4885 #. %1$s:  endat 
4886 #. %2$s:  numrecords 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4888 #, c-format
4889 msgid "%s of %s"
4890 msgstr "%s de %s"
4891
4892 #. SCRIPT
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4894 msgid "%s of %s renewals remaining"
4895 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4896
4897 #. For the first occurrence,
4898 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4902 #, c-format
4903 msgid "%s on "
4904 msgstr "%s em "
4905
4906 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4907 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4909 #, c-format
4910 msgid "%s on %s "
4911 msgstr "%s Nenhum %s "
4912
4913 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4914 #. %2$s:  ELSE 
4915 #. %3$s:  END 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4917 #, c-format
4918 msgid "%s on %s until %s"
4919 msgstr "%s em %s até %s"
4920
4921 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4923 #, c-format
4924 msgid "%s on loan:"
4925 msgstr "%s emprestado:"
4926
4927 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4928 #. %2$s:  ELSE 
4929 #. %3$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4931 #, c-format
4932 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4933 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4934
4935 #. SCRIPT
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4937 msgid ""
4938 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4939 "delete this record."
4940 msgstr ""
4941 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4942 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4943
4944 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4946 #, c-format
4947 msgid "%s order(s) attached."
4948 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4949
4950 #. For the first occurrence,
4951 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4954 #, c-format
4955 msgid "%s order(s) left"
4956 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4957
4958 #. %1$s:  overwritten 
4959 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4960 #. %3$s:  lastoverwritten 
4961 #. %4$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4963 #, c-format
4964 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4965 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4966
4967 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
4971 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4972
4973 #. %1$s:  TotalDel 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
4975 #, c-format
4976 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4977 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4978
4979 #. %1$s:  TotalDel 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
4981 #, c-format
4982 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4983 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4984
4985 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "%s patrons will be deleted"
4989 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
4990
4991 #. %1$s:  TotalDel 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
4993 #, c-format
4994 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4995 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4996
4997 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
4999 #, c-format
5000 msgid "%s pending"
5001 msgstr "%s pendente"
5002
5003 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5005 #, c-format
5006 msgid "%s preferences"
5007 msgstr "%s preferências"
5008
5009 #. SCRIPT
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5011 msgid ""
5012 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5013 "check the server log for more details."
5014 msgstr ""
5015 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
5016 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
5017
5018 #. SCRIPT
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5020 msgid "%s quotes saved."
5021 msgstr "%s citações salvas."
5022
5023 #. %1$s:  errcon.server 
5024 #. %2$s:  errcon.seq 
5025 #. %3$s:  errcon.error 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5027 #, c-format
5028 msgid "%s record %s: %s"
5029 msgstr "%s registro %s: %s"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  count 
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5036 #, c-format
5037 msgid "%s record(s)"
5038 msgstr "%s registro(s)"
5039
5040 #. %1$s:  deleted_records 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5042 #, c-format
5043 msgid "%s record(s) deleted."
5044 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
5045
5046 #. %1$s:  total 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5048 #, c-format
5049 msgid "%s records in file"
5050 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
5051
5052 #. %1$s:  import_errors 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5054 #, c-format
5055 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5056 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
5057
5058 #. %1$s:  total 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5060 #, c-format
5061 msgid "%s records parsed"
5062 msgstr "%s registros analisados"
5063
5064 #. %1$s:  staged 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5066 #, c-format
5067 msgid "%s records staged"
5068 msgstr "%s registros preparados"
5069
5070 #. %1$s:  matched 
5071 #. %2$s:  matcher_code 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5076 "%s&quot;"
5077 msgstr ""
5078 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
5079 "de correspondência &quot;%s&quot;"
5080
5081 #. %1$s:  total 
5082 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5084 #, c-format
5085 msgid "%s result(s) found %sfor "
5086 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5087
5088 #. %1$s:  total 
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5090 #, c-format
5091 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5092 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5093
5094 #. %1$s:  breeding_count 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5096 #, c-format
5097 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5098 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
5099
5100 #. %1$s:  count 
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5102 #, c-format
5103 msgid "%s results found"
5104 msgstr "%s resultados encontrados"
5105
5106 #. %1$s:  total 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5108 #, c-format
5109 msgid "%s results found "
5110 msgstr "%s resultados encontrados "
5111
5112 #. %1$s:  count 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5114 #, c-format
5115 msgid "%s shipments"
5116 msgstr "%s envios"
5117
5118 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5120 #, c-format
5121 msgid "%s subscription(s) attached."
5122 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5128 #, c-format
5129 msgid "%s subscription(s) left"
5130 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
5131
5132 #. %1$s:  suggestions_count 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5134 #, c-format
5135 msgid "%s suggestions waiting. "
5136 msgstr "%s sugestões aguardando. "
5137
5138 #. %1$s:  resul.used 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5140 #, c-format
5141 msgid "%s times"
5142 msgstr "%s vezes"
5143
5144 #. %1$s:  ELSE 
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5146 #, c-format
5147 msgid "%s to "
5148 msgstr "%s para "
5149
5150 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5152 #, c-format
5153 msgid "%s to order"
5154 msgstr "%s para solicitar"
5155
5156 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5158 #, c-format
5159 msgid "%s unavailable:"
5160 msgstr "%s indisponível:"
5161
5162 #. %1$s:  END 
5163 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5164 #. %3$s:  IF st == subtype 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5166 #, c-format
5167 msgid "%s weeks %s %s "
5168 msgstr "%s semanas %s %s "
5169
5170 #. %1$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5172 #, c-format
5173 msgid "%s will expire before "
5174 msgstr "%s vencerá antes de "
5175
5176 #. SCRIPT
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5178 #, fuzzy
5179 msgid "%s year"
5180 msgstr "%s anos"
5181
5182 #. For the first occurrence,
5183 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5189 #, c-format
5190 msgid "%s years"
5191 msgstr "%s anos"
5192
5193 #. %1$s: - USE CGI -
5194 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5195 #. %3$s:  total_rows 
5196 #. %4$s:  total_rows 
5197 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5198 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5199 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5200 #. %8$s:  END -
5201 #. %9$s: - END -
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5206 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5207 msgstr ""
5208 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5209 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5210
5211 #. For the first occurrence,
5212 #. %1$s:  USE To 
5213 #. %2$s:  sEcho 
5214 #. %3$s:  iTotalRecords 
5215 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5216 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5217 #. %6$s:  data.cardnumber 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5224 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5225 msgstr ""
5226 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5227 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5228
5229 #. %1$s:  ELSE 
5230 #. %2$s:  riloo.duedate 
5231 #. %3$s:  END 
5232 #. %4$s:  ELSE 
5233 #. %5$s:  END 
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5235 #, c-format
5236 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5237 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5238
5239 #. %1$s:  USE KohaDates 
5240 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5241 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5242 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5243 #. %5$s:  o.orderdate 
5244 #. %6$s:  o.latesince 
5245 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5246 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5247 #. %9$s:  o.title 
5248 #. %10$s:  IF o.author 
5249 #. %11$s:  o.author 
5250 #. %12$s:  END 
5251 #. %13$s:  IF o.publisher 
5252 #. %14$s:  o.publisher 
5253 #. %15$s:  END 
5254 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5255 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5256 #. %18$s:  o.subtotal 
5257 #. %19$s:  o.budget 
5258 #. %20$s:  o.basketname 
5259 #. %21$s:  o.basketno 
5260 #. %22$s:  o.claims_count 
5261 #. %23$s:  o.claimed_date 
5262 #. %24$s:  END 
5263 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5264 #. %26$s:  orders.size 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5269 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5270 "in late, %s "
5271 msgstr ""
5272 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5273 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5274 "pedidos em atraso, %s "
5275
5276 #. %1$s:  END 
5277 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5278 #. %3$s:  END 
5279 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5281 #, c-format
5282 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5283 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5284
5285 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5286 #. %2$s:  frameworktext 
5287 #. %3$s:  frameworkcode 
5288 #. %4$s:  ELSE 
5289 #. %5$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5291 #, c-format
5292 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5293 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5294
5295 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5296 #. %2$s:  Supplier 
5297 #. %3$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5299 #, c-format
5300 msgid "%s%s : %sLate orders"
5301 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5302
5303 #. %1$s:  END 
5304 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5306 #, c-format
5307 msgid "%s%s in "
5308 msgstr "%s%s em "
5309
5310 #. %1$s:  END 
5311 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5312 #. %3$s:  LibraryName 
5313 #. %4$s:  END 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5315 #, c-format
5316 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5317 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5318
5319 #. %1$s:  END 
5320 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5321 #. %3$s:  LibraryName 
5322 #. %4$s:  END 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5324 #, c-format
5325 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5326 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5327
5328 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5329 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5330 #. %3$s:  END 
5331 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5332 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5333 #. %6$s:  END 
5334 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5335 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5336 #. %9$s:  END 
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5338 #, c-format
5339 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5340 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5341
5342 #. For the first occurrence,
5343 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5344 #. %2$s:  batche.label_count 
5345 #. %3$s:  ELSE 
5346 #. %4$s:  batche.label_count 
5347 #. %5$s:  END 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5350 #, c-format
5351 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5352 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5353
5354 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5355 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5356 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5357 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5358 #. %5$s:  loopro.object 
5359 #. %6$s:  ELSE 
5360 #. %7$s:  loopro.object 
5361 #. %8$s:  END 
5362 #. %9$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5364 #, c-format
5365 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5366 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5367
5368 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5369 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5370 #. %3$s:  END 
5371 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5372 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5373 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5374 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5375 #. %8$s:  END 
5376 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5377 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5378 #. %11$s:  END 
5379 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5380 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5381 #. %14$s:  END 
5382 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5383 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5384 #. %17$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5386 #, c-format
5387 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5388 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5389
5390 #. %1$s:  ELSE 
5391 #. %2$s:  data.overdues 
5392 #. %3$s:  END 
5393 #. %4$s:  data.issues 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5397 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5398
5399 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5400 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5401 #. %3$s:  memberfirstname 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #. %5$s:  membersurname 
5404 #. %6$s:  ELSE 
5405 #. %7$s:  END 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5407 #, c-format
5408 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5409 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5410
5411 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5412 #. %2$s:  letter.content.length 
5413 #. %3$s:  ELSE 
5414 #. %4$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
5416 #, c-format
5417 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5418 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5419
5420 #. For the first occurrence,
5421 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5422 #. %2$s:  lette.branchname 
5423 #. %3$s:  ELSE 
5424 #. %4$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
5427 #, c-format
5428 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5429 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5430
5431 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5432 #. %2$s:  phone 
5433 #. %3$s:  ELSE 
5434 #. %4$s:  END 
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5436 #, c-format
5437 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5438 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5439
5440 #. %1$s:  IF ( email ) 
5441 #. %2$s:  email 
5442 #. %3$s:  ELSE 
5443 #. %4$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5445 #, c-format
5446 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5447 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5448
5449 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5450 #. %2$s:  comments 
5451 #. %3$s:  ELSE 
5452 #. %4$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5454 #, c-format
5455 msgid "%s%s%s(none)%s"
5456 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5457
5458 #. %1$s:  searchfield 
5459 #. %2$s:  END 
5460 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5461 #. %4$s:  END 
5462 #. %5$s:  ELSE 
5463 #. %6$s:  action 
5464 #. %7$s:  END 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5466 #, c-format
5467 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5468 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5469
5470 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5471 #. %2$s:  frameworkcode 
5472 #. %3$s:  ELSE 
5473 #. %4$s:  END 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5475 #, c-format
5476 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5477 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5478
5479 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5480 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5481 #. %3$s:  ELSE 
5482 #. %4$s:  END 
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5484 #, c-format
5485 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5486 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5487
5488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5490 #. %3$s:  ELSE 
5491 #. %4$s:  END 
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5493 #, c-format
5494 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5495 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5496
5497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5499 #. %3$s:  ELSE 
5500 #. %4$s:  END 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5502 #, c-format
5503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5504 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5505
5506 #. For the first occurrence,
5507 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5508 #. %2$s:  template_id 
5509 #. %3$s:  ELSE 
5510 #. %4$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5513 #, c-format
5514 msgid "%s%s%sN/A%s "
5515 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5516
5517 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5518 #. %2$s:  loopro.title 
5519 #. %3$s:  ELSE 
5520 #. %4$s:  END 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5522 #, c-format
5523 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5524 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5525
5526 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5527 #. %2$s:  loopro.barcode 
5528 #. %3$s:  ELSE 
5529 #. %4$s:  END 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5531 #, c-format
5532 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5533 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5534
5535 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5536 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5537 #. %3$s:  ELSE 
5538 #. %4$s:  END 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5540 #, c-format
5541 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5542 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5543
5544 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5545 #. %2$s:  slip 
5546 #. %3$s:  ELSE 
5547 #. %4$s:  END 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5549 #, c-format
5550 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5551 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5552
5553 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5554 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5555 #. %3$s:  ELSE 
5556 #. %4$s:  END 
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5558 #, c-format
5559 msgid "%s%s%sNo title%s"
5560 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5561
5562 #. For the first occurrence,
5563 #. %1$s:  END 
5564 #. %2$s:  IF limit_desc  
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5567 #, c-format
5568 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5569 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5570
5571 #. For the first occurrence,
5572 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5573 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5574 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5575 #. %4$s:  END 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5578 #, c-format
5579 msgid "%s%s, by %s%s"
5580 msgstr "%s%s, por %s%s"
5581
5582 #. For the first occurrence,
5583 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5584 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5585 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5586 #. %4$s:  END 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5589 #, c-format
5590 msgid "%s%s, %s%s ("
5591 msgstr "%s%s, %s%s ("
5592
5593 #. %1$s:  END 
5594 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5595 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5596 #. %4$s:  END 
5597 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5599 #, c-format
5600 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5601 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5602
5603 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5604 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5606 #, c-format
5607 msgid "%s%sModify tag "
5608 msgstr "%s%sEditar tag "
5609
5610 #. %1$s:  END 
5611 #. %2$s:  ELSE 
5612 #. %3$s:  END 
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5614 #, c-format
5615 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5616 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5617
5618 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5619 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5620 #. %3$s:  END 
5621 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5623 #, c-format
5624 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5625 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5626
5627 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5628 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5629 #. %3$s:  END 
5630 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5632 #, c-format
5633 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5634 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5635
5636 #. %1$s:  count 
5637 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5638 #. %3$s:  showncount 
5639 #. %4$s:  hiddencount 
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5641 #, c-format
5642 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5643 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5644
5645 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5646 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5647 #. %3$s:  server.servername 
5648 #. %4$s:  END 
5649 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5650 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5651 #. %7$s:  END 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5653 #, c-format
5654 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5655 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5656
5657 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5658 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5659 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5663 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
5664
5665 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5666 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5667 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5668 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5669 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5670 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5671 #. %7$s:  END 
5672 #. %8$s:  END 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid ""
5676 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5677 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5678 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5679 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5680 "ordered %s %s "
5681 msgstr ""
5682 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
5683 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
5684 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
5685
5686 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5687 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5688 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5689 #. %4$s:  ELSE 
5690 #. %5$s:  END 
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5692 #, c-format
5693 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5694 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5695
5696 #. %1$s:  ELSE 
5697 #. %2$s:  END 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5699 #, c-format
5700 msgid "%s(deleted patron)%s "
5701 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5702
5703 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5704 #. %2$s:  ELSE 
5705 #. %3$s:  END 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5707 #, c-format
5708 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5709 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5710
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5713 #. %2$s:  ELSE 
5714 #. %3$s:  END 
5715 #. %4$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5719 #, c-format
5720 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5721 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5722
5723 #. %1$s:  loo.kohafield 
5724 #. %2$s:  END 
5725 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5726 #. %4$s:  ELSE 
5727 #. %5$s:  END 
5728 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5729 #. %7$s:  ELSE 
5730 #. %8$s:  END 
5731 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5732 #. %10$s:  END 
5733 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5734 #. %12$s:  END 
5735 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5740 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5741 msgstr ""
5742 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5743 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5744
5745 #. For the first occurrence,
5746 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5747 #. %2$s:  item_loo.author 
5748 #. %3$s:  END 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5751 #, c-format
5752 msgid "%s, by %s%s"
5753 msgstr "%s, por %s%s"
5754
5755 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5756 #. %2$s:  overdueloo.author 
5757 #. %3$s:  END 
5758 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5759 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5760 #. %6$s:  END 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5762 #, c-format
5763 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5764 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5765
5766 #. For the first occurrence,
5767 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5768 #. %2$s:  item.author 
5769 #. %3$s:  END 
5770 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5773 #, c-format
5774 msgid "%s, by %s%s%s- "
5775 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5776
5777 #. %1$s:  i 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5779 #, c-format
5780 msgid "%s00s"
5781 msgstr "%s00s"
5782
5783 #. %1$s:  errcon.server 
5784 #. %2$s:  errcon.seq 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5786 #, c-format
5787 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5788 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5789
5790 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5791 #. %2$s:  ELSE 
5792 #. %3$s:  END 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5794 #, c-format
5795 msgid "%sActive%sInactive%s"
5796 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5797
5798 #. %1$s:  ELSE 
5799 #. %2$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5801 #, c-format
5802 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5803 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5804
5805 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5806 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5807 #. %3$s:  ELSE 
5808 #. %4$s:  END 
5809 #. %5$s:  IF (firstname) 
5810 #. %6$s:  firstname 
5811 #. %7$s:  END 
5812 #. %8$s:  IF (surname) 
5813 #. %9$s:  surname 
5814 #. %10$s:  END 
5815 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5816 #. %12$s:  categoryname 
5817 #. %13$s:  ELSE 
5818 #. %14$s:  IF ( I ) 
5819 #. %15$s:  END 
5820 #. %16$s:  IF ( A ) 
5821 #. %17$s:  END 
5822 #. %18$s:  IF ( C ) 
5823 #. %19$s:  END 
5824 #. %20$s:  IF ( P ) 
5825 #. %21$s:  END 
5826 #. %22$s:  IF ( S ) 
5827 #. %23$s:  END 
5828 #. %24$s:  END 
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5833 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5834 msgstr ""
5835 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5836 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5837
5838 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5839 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5840 #. %3$s:  ELSE 
5841 #. %4$s:  END 
5842 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5843 #. %6$s:  categoryname 
5844 #. %7$s:  ELSE 
5845 #. %8$s:  IF ( I ) 
5846 #. %9$s:  END 
5847 #. %10$s:  IF ( A ) 
5848 #. %11$s:  END 
5849 #. %12$s:  IF ( C ) 
5850 #. %13$s:  END 
5851 #. %14$s:  IF ( P ) 
5852 #. %15$s:  END 
5853 #. %16$s:  IF ( S ) 
5854 #. %17$s:  END 
5855 #. %18$s:  END 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5860 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5861 msgstr ""
5862 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5863 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5864
5865 #. %1$s:  ELSE 
5866 #. %2$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5870 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
5871
5872 #. %1$s:  ELSE 
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5876 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
5877
5878 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5879 #. %2$s:  ELSE 
5880 #. %3$s:  END 
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5882 #, c-format
5883 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5884 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5885
5886 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5887 #. %2$s:  ELSE 
5888 #. %3$s:  END 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5890 #, c-format
5891 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5892 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5893
5894 #. %1$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5896 #, c-format
5897 msgid "%sCancel"
5898 msgstr "%sCancelar"
5899
5900 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5901 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5903 #, c-format
5904 msgid "%sChecked out to %s "
5905 msgstr "%sEmprestado para %s "
5906
5907 #. %1$s:  IF humanbranch 
5908 #. %2$s:  humanbranch 
5909 #. %3$s:  ELSE 
5910 #. %4$s:  END 
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5915 "category%s"
5916 msgstr ""
5917 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5918 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5919
5920 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5922 #, c-format
5923 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5924 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5925
5926 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5927 #. %2$s:  ELSE 
5928 #. %3$s:  value.display_value |html 
5929 #. %4$s:  END 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5931 #, c-format
5932 msgid "%sDefault%s%s%s"
5933 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5934
5935 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5937 #, c-format
5938 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5939 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5940
5941 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5942 #. %2$s:  END 
5943 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5944 #. %4$s:  END 
5945 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5946 #. %6$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5951 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5952 "from this barcode.%s "
5953 msgstr ""
5954 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5955 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5956 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5957
5958 #. %1$s:  IF course_id 
5959 #. %2$s:  ELSE 
5960 #. %3$s:  END 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5962 #, c-format
5963 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5964 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5965
5966 #. %1$s:  IF category.categorycode 
5967 #. %2$s:  category.categorycode 
5968 #. %3$s:  ELSE 
5969 #. %4$s:  END 
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
5971 #, c-format
5972 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5973 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5974
5975 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5976 #. %2$s:  ELSE 
5977 #. %3$s:  END 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5979 #, c-format
5980 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5981 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
5982
5983 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5984 #. %2$s:  ELSE 
5985 #. %3$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5987 #, c-format
5988 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5989 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
5990
5991 #. %1$s:  IF (template_id) 
5992 #. %2$s:  ELSE 
5993 #. %3$s:  END 
5994 #. %4$s:  IF (template_id) 
5995 #. %5$s:  template_id 
5996 #. %6$s:  END 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5998 #, c-format
5999 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6000 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
6001
6002 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6003 #. %2$s:  ELSE 
6004 #. %3$s:  END 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6006 #, c-format
6007 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6008 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
6009
6010 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6011 #. %2$s:  ELSE 
6012 #. %3$s:  END
6013 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6014 #. %5$s:  profile_id 
6015 #. %6$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6017 #, c-format
6018 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6019 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
6020
6021 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6023 #, c-format
6024 msgid "%sEditing "
6025 msgstr "%sEditando "
6026
6027 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6028 #. %2$s:  END 
6029 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6030 #. %4$s:  END 
6031 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6032 #. %6$s:  END 
6033 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6034 #. %8$s:  END 
6035 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6036 #. %10$s:  END 
6037 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6038 #. %12$s:  END 
6039 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6040 #. %14$s:  END 
6041 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6042 #. %16$s:  END 
6043 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6044 #. %18$s:  END 
6045 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6046 #. %20$s:  END 
6047 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6048 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6049 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6050 #. %24$s:  END 
6051 #. %25$s:  END 
6052 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6053 #. %27$s:  END 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6058 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6059 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6060 msgstr ""
6061 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
6062 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6063 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
6064 "%s "
6065
6066 #. For the first occurrence,
6067 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6068 #. %2$s:  END 
6069 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6070 #. %4$s:  END 
6071 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6072 #. %6$s:  END 
6073 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6074 #. %8$s:  END 
6075 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6076 #. %10$s:  END 
6077 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6078 #. %12$s:  END 
6079 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6080 #. %14$s:  END 
6081 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6082 #. %16$s:  END 
6083 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6084 #. %18$s:  END 
6085 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6086 #. %20$s:  END 
6087 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6088 #. %22$s:  END 
6089 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6090 #. %24$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6097 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6098 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6099 msgstr ""
6100 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
6101 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6102 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
6103
6104 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6105 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6106 #. %3$s:  ELSE 
6107 #. %4$s:  sex 
6108 #. %5$s:  END 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6110 #, c-format
6111 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6112 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6113
6114 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6115 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6116 #. %3$s:  ELSE 
6117 #. %4$s:  sex 
6118 #. %5$s:  END 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6120 #, c-format
6121 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6122 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6123
6124 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6125 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6126 #. %3$s:  ELSE 
6127 #. %4$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6129 #, c-format
6130 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6131 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6132
6133 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6134 #. %2$s:  END 
6135 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6136 #. %4$s:  END 
6137 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6138 #. %6$s:  END 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6140 #, c-format
6141 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6142 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
6143
6144 #. For the first occurrence,
6145 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6146 #. %2$s:  ELSE 
6147 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6148 #. %4$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6151 #, c-format
6152 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6153 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
6154
6155 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6156 #. %2$s:  END 
6157 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6158 #. %4$s:  END 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6160 #, c-format
6161 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6162 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
6163
6164 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6165 #. %2$s:  ELSE 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6168 #, c-format
6169 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6170 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
6171
6172 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6173 #. %2$s:  ELSE 
6174 #. %3$s:  END 
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6176 #, c-format
6177 msgid "%sHidden%sShown%s"
6178 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
6179
6180 #. %1$s:  BLOCK subject 
6181 #. %2$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6183 #, c-format
6184 msgid "%sHold:%s "
6185 msgstr "%sReserva:%s "
6186
6187 #. %1$s:  IF humanbranch 
6188 #. %2$s:  humanbranch 
6189 #. %3$s:  ELSE 
6190 #. %4$s:  END 
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6192 #, c-format
6193 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6194 msgstr ""
6195 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6196 "por tipo de item%s"
6197
6198 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6199 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6200 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6201 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6202 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6203 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6204 #. %7$s:  ELSE 
6205 #. %8$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6210 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6211 msgstr ""
6212 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6213 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6214
6215 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6216 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6217 #. %3$s:  END 
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6219 #, c-format
6220 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6221 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6222
6223 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6224 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6225 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6226 #. %4$s:  ELSE 
6227 #. %5$s:  END 
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6229 #, c-format
6230 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6231 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6232
6233 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6234 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6236 #, c-format
6237 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6238 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6239
6240 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6241 #. %2$s:  ELSE 
6242 #. %3$s:  END 
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6244 #, c-format
6245 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6246 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6247
6248 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6249 #. %2$s:  END 
6250 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6251 #. %4$s:  END 
6252 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6253 #. %6$s:  END 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6255 #, c-format
6256 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6257 msgstr ""
6258 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6259
6260 #. %1$s:  IF framework 
6261 #. %2$s:  ELSE 
6262 #. %3$s:  END 
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6264 #, c-format
6265 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6266 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6267
6268 #. %1$s:  IF library 
6269 #. %2$s:  ELSE 
6270 #. %3$s:  END 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6274 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6275
6276 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6277 #. %2$s:  ELSE 
6278 #. %3$s:  END 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
6280 #, c-format
6281 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6282 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6283
6284 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6285 #. %2$s:  END 
6286 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6287 #. %4$s:  END 
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6289 #, c-format
6290 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6291 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6292
6293 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6294 #. %2$s:  ELSE 
6295 #. %3$s:  END 
6296 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6297 #. %5$s:  budget_name 
6298 #. %6$s:  budget_period_description 
6299 #. %7$s:  END 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6301 #, c-format
6302 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6303 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6304
6305 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6306 #. %2$s:  END 
6307 #. %3$s:  basketname|html 
6308 #. %4$s:  basketno 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6310 #, c-format
6311 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6312 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6313
6314 #. %1$s:  IF record.permanent 
6315 #. %2$s:  ELSE 
6316 #. %3$s:  END 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6318 #, c-format
6319 msgid "%sNo%sYes%s"
6320 msgstr "%sNão%sSim%s"
6321
6322 #. %1$s:  ELSE 
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6324 #, c-format
6325 msgid "%sNone"
6326 msgstr "%sNenhum"
6327
6328 #. %1$s:  ELSE 
6329 #. %2$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6331 #, c-format
6332 msgid "%sNot checked out%s"
6333 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6334
6335 #. %1$s:  IF ( I ) 
6336 #. %2$s:  ELSE 
6337 #. %3$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6339 #, c-format
6340 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6341 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6342
6343 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6344 #. %2$s:  ELSE 
6345 #. %3$s:  END 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6347 #, c-format
6348 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6349 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6350
6351 #. %1$s: - BLOCK subject -
6352 #. %2$s: - END -
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6354 #, c-format
6355 msgid "%sOverdue:%s "
6356 msgstr "%sAtraso:%s "
6357
6358 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6360 #, c-format
6361 msgid "%sParsing upload file "
6362 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6363
6364 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6365 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6366 #. %3$s:  END 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6370 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
6371
6372 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6373 #. %2$s:  END 
6374 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6375 #. %4$s:  END 
6376 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6377 #. %6$s:  END 
6378 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6379 #. %8$s:  END 
6380 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6381 #. %10$s:  END 
6382 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6383 #. %12$s:  END 
6384 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6385 #. %14$s:  s.reason 
6386 #. %15$s:  END 
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6391 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6392 "library%s %s(%s)%s "
6393 msgstr ""
6394 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6395 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6396 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6397
6398 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6399 #. %2$s:  branchname 
6400 #. %3$s:  END 
6401 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6402 #. %5$s:  END 
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6407 "and then attempt transfer: %s "
6408 msgstr ""
6409 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6410 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6411
6412 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6413 #. %2$s:  ELSE 
6414 #. %3$s:  END 
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6416 #, c-format
6417 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6418 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6419
6420 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6421 #. %2$s:  END 
6422 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6423 #. %4$s:  END 
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6428 "select a file to upload.%s "
6429 msgstr ""
6430 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6431 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6432
6433 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6434 #. %2$s:  END 
6435 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6436 #. %4$s:  END 
6437 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6438 #. %6$s:  END 
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6443 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6444 msgstr ""
6445 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6446 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6447 "script.%s "
6448
6449 #. %1$s:  ELSE 
6450 #. %2$s:  END 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6452 #, c-format
6453 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6454 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6455
6456 #. %1$s:  ELSE 
6457 #. %2$s:  END 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6459 #, c-format
6460 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6461 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6462
6463 #. %1$s:  ELSE 
6464 #. %2$s:  END 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6466 #, c-format
6467 msgid "%sThis record has no items.%s "
6468 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6469
6470 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6471 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6472 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6473 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6474 #. %5$s:  ELSE 
6475 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6476 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6477 #. %8$s:  END 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6479 #, c-format
6480 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6481 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6482
6483 #. %1$s:  IF currency.archived 
6484 #. %2$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "%sYes%s"
6488 msgstr "%s Sim%s, "
6489
6490 #. For the first occurrence,
6491 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6492 #. %2$s:  ELSE 
6493 #. %3$s:  END 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6496 #, c-format
6497 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6498 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6499
6500 #. For the first occurrence,
6501 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6502 #. %2$s:  ELSE 
6503 #. %3$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6519 #, c-format
6520 msgid "%sYes%sNo%s"
6521 msgstr "%sSim%sNão%s"
6522
6523 #. %1$s:  IF field.searchable 
6524 #. %2$s:  ELSE 
6525 #. %3$s:  END 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6527 #, c-format
6528 msgid "%sYes%sNo%s "
6529 msgstr "%sSim%sNão%s "
6530
6531 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6533 #, c-format
6534 msgid "%sa - Earlier heading"
6535 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6536
6537 #. %1$s:  ELSE 
6538 #. %2$s:  END 
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6540 #, c-format
6541 msgid "%sa list:%s"
6542 msgstr "%suma lista:%s"
6543
6544 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6545 #. %2$s:  END 
6546 #. %3$s:  END 
6547 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6549 #, c-format
6550 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6551 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6552
6553 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6554 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6555 #. %3$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6557 #, c-format
6558 msgid "%sat %s%s "
6559 msgstr "%sat %s%s "
6560
6561 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6563 #, c-format
6564 msgid "%sb - Later heading"
6565 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6566
6567 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6568 #. %2$s:  reser.author 
6569 #. %3$s:  END 
6570 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6572 #, c-format
6573 msgid "%sby %s%s %s ("
6574 msgstr "%spor %s%s %s ("
6575
6576 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6577 #. %2$s:  result_se.author 
6578 #. %3$s:  END 
6579 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6580 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6581 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6582 #. %7$s:  END 
6583 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6584 #. %9$s:  result_se.place 
6585 #. %10$s:  END 
6586 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6587 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6588 #. %13$s:  END 
6589 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6590 #. %15$s:  result_se.pages 
6591 #. %16$s:  END 
6592 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6594 #, c-format
6595 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6596 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6597
6598 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6600 #, c-format
6601 msgid "%sd - Acronym"
6602 msgstr "%sd - Acrônimo"
6603
6604 #. %1$s:  ELSE 
6605 #. %2$s:  END 
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6607 #, c-format
6608 msgid "%sdefault%s framework"
6609 msgstr "%spadrão%s planilha"
6610
6611 #. %1$s:  ELSE 
6612 #. %2$s:  END 
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6614 #, c-format
6615 msgid "%sdefault%s framework. "
6616 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6617
6618 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6619 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6620 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6621 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6622 #. %5$s:  ELSE 
6623 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6624 #. %7$s:  END 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6626 #, c-format
6627 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6628 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6629
6630 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6632 #, c-format
6633 msgid "%sf - Musical composition"
6634 msgstr "%sf - Composição musical"
6635
6636 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6638 #, c-format
6639 msgid "%sg - Broader term"
6640 msgstr "%sg - Termo geral"
6641
6642 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6644 #, c-format
6645 msgid "%sh - Narrower term"
6646 msgstr "%sh - Termo específico"
6647
6648 #. %1$s:  ELSE 
6649 #. %2$s:  END 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6654 "page"
6655 msgstr ""
6656 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6657 "page"
6658
6659 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6661 #, c-format
6662 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6663 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6664
6665 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6667 #, c-format
6668 msgid "%sn - Not applicable"
6669 msgstr "%sn - Não aplicável"
6670
6671 #. For the first occurrence,
6672 #. %1$s:  IF cities.count 
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "%sor choose "
6677 msgstr "escolher"
6678
6679 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6681 #, c-format
6682 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6683 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6684
6685 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6686 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6687 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6688 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6689 #. %5$s:  ELSE 
6690 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6691 #. %7$s:  END 
6692 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6696 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6697
6698 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6700 #, c-format
6701 msgid "%st - Immediate parent body"
6702 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6703
6704 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6705 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6706 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6708 #, c-format
6709 msgid "%sx%s = %s "
6710 msgstr "%sx%s = %s "
6711
6712 #. %1$s:  IF currency.active 
6713 #. %2$s:  END 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6715 #, c-format
6716 msgid "%s✓%s"
6717 msgstr "%s✓%s"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6723 "Radoslav Kolev"
6724 msgstr ""
6725 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6726 "Radoslav Kolev"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6732 "and Serhij Dubyk"
6733 msgstr ""
6734 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6735 "and Serhij Dubyk"
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6741 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6742 msgstr ""
6743 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6744 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6747 #, c-format
6748 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6749 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6750
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6752 #, c-format
6753 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6754 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6757 #, c-format
6758 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6759 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6762 #, c-format
6763 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6764 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6767 #, c-format
6768 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6769 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6770
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6775 msgstr ""
6776 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6779 #, c-format
6780 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6781 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6782
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6784 #, c-format
6785 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6786 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6789 #, c-format
6790 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6791 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6794 #, c-format
6795 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6796 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6799 #, c-format
6800 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6801 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6807 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6808 msgstr ""
6809 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6810 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6813 #, c-format
6814 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6815 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6821 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6822 msgstr ""
6823 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6824 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6827 #, c-format
6828 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6829 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6832 #, c-format
6833 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6834 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6839 #, c-format
6840 msgid "&lt;&lt; Previous"
6841 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6844 #, c-format
6845 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6846 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6850 #, c-format
6851 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6852 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6855 #, c-format
6856 msgid "&nbsp; Sub report:"
6857 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6858
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6860 #, c-format
6861 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6862 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6866 #, c-format
6867 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6868 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6871 #, c-format
6872 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6873 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6876 #, c-format
6877 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6878 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6881 #, c-format
6882 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6883 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6886 #, c-format
6887 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6888 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6891 #, c-format
6892 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6893 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6896 #, c-format
6897 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6898 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6901 #, c-format
6902 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6903 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6906 #, c-format
6907 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6908 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6911 #, c-format
6912 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6913 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6914
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6916 #, c-format
6917 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6918 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6921 #, c-format
6922 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6923 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6926 #, c-format
6927 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6928 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6929
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6931 #, c-format
6932 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6933 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6936 #, c-format
6937 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6938 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6941 #, c-format
6942 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6943 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6944
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6946 #, c-format
6947 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6948 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
6951 #, c-format
6952 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6953 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
6959 #, c-format
6960 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6961 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6962
6963 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6964 #. %2$s:  ELSE 
6965 #. %3$s:  END 
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6969 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6970
6971 #. %1$s:  END 
6972 #. %2$s:  IF ( else ) 
6973 #. %3$s:  tagfield | html 
6974 #. %4$s:  ELSE 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6976 #, c-format
6977 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6978 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6979
6980 #. %1$s:  END 
6981 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6982 #. %3$s:  tagsubfield 
6983 #. %4$s:  END 
6984 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6985 #. %6$s:  END 
6986 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6987 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6988 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6989 #. %10$s:  END 
6990 #. %11$s:  ELSE 
6991 #. %12$s:  action 
6992 #. %13$s:  END 
6993 #. %14$s:  END 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6998 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6999 msgstr ""
7000 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
7001 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7002
7003 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7004 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7005 #. %3$s:  basketname 
7006 #. %4$s:  ELSE 
7007 #. %5$s:  booksellername 
7008 #. %6$s:  END 
7009 #. %7$s:  END 
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7011 #, c-format
7012 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7013 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
7014
7015 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7016 #. %2$s:  ELSE 
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7018 #, c-format
7019 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7020 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
7021
7022 #. %1$s:  IF course_name 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7026 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7027
7028 #. For the first occurrence,
7029 #. %1$s:  IF batch_id 
7030 #. %2$s:  batch_id 
7031 #. %3$s:  ELSE 
7032 #. %4$s:  END 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
7035 #, c-format
7036 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7037 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7038
7039 #. %1$s:  IF ( id ) 
7040 #. %2$s:  ELSE 
7041 #. %3$s:  END 
7042 #. %4$s:  ELSE 
7043 #. %5$s:  END 
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7045 #, c-format
7046 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7047 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7048
7049 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7050 #. %2$s:  ELSE 
7051 #. %3$s:  END 
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7055 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
7056
7057 #. %1$s:  IF datereceived 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7059 #, c-format
7060 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7061 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
7062
7063 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7064 #. %2$s:  ELSE 
7065 #. %3$s:  authid 
7066 #. %4$s:  authtypetext 
7067 #. %5$s:  END 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7072 msgstr ""
7073 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
7074 "%s (%s) %s "
7075
7076 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7077 #. %2$s:  ELSE 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7079 #, c-format
7080 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7081 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
7082
7083 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7084 #. %2$s:  ELSE 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7088 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
7089
7090 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7091 #. %2$s:  ELSE 
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7093 #, c-format
7094 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7095 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7096
7097 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7098 #. %2$s:  ELSE 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7100 #, c-format
7101 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7102 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7103
7104 #. %1$s:  branchname 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7106 #, c-format
7107 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7108 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
7109
7110 #. %1$s:  END 
7111 #. %2$s:  IF step == 2 
7112 #. %3$s:  END 
7113 #. %4$s:  IF step == 3 
7114 #. %5$s:  END 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7116 #, c-format
7117 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7118 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
7119
7120 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7121 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7122 #. %3$s:  budget_period_description 
7123 #. %4$s:  ELSE 
7124 #. %5$s:  END 
7125 #. %6$s:  END 
7126 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7130 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7131
7132 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7133 #. %2$s:  IF currency 
7134 #. %3$s:  currency.currency 
7135 #. %4$s:  ELSE 
7136 #. %5$s:  END 
7137 #. %6$s:  END 
7138 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7143 "currency '"
7144 msgstr ""
7145 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
7146 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
7147
7148 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7149 #. %2$s:  categorycode |html 
7150 #. %3$s:  ELSE 
7151 #. %4$s:  categorycode |html 
7152 #. %5$s:  END 
7153 #. %6$s:  END 
7154 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7159 "'%s'%s%s %s "
7160 msgstr ""
7161 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
7162 "categoria '%s'%s%s %s "
7163
7164 #. %1$s:  IF step == 1 
7165 #. %2$s:  ELSE 
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7167 #, c-format
7168 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7169 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
7170
7171 #. %1$s:  IF ( op ) 
7172 #. %2$s:  ELSE 
7173 #. %3$s:  END 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7175 #, c-format
7176 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7177 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7178
7179 #. For the first occurrence,
7180 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7181 #. %2$s:  template_id 
7182 #. %3$s:  ELSE 
7183 #. %4$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7192 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
7193
7194 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7198 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7199
7200 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7201 #. %2$s:  authid 
7202 #. %3$s:  authtypetext 
7203 #. %4$s:  ELSE 
7204 #. %5$s:  authtypetext 
7205 #. %6$s:  END 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7209 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7210
7211 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7212 #. %2$s:  END 
7213 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7214 #. %4$s:  END 
7215 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7216 #. %6$s:  END 
7217 #. %7$s:  END 
7218 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7219 #. %9$s:  END 
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7224 "%s%s %sAuthorized values%s"
7225 msgstr ""
7226 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7227 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7228
7229 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7230 #. %2$s:  categorycode |html 
7231 #. %3$s:  ELSE 
7232 #. %4$s:  END 
7233 #. %5$s:  END 
7234 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7238 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7239
7240 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7241 #. %2$s:  contractname 
7242 #. %3$s:  ELSE 
7243 #. %4$s:  END 
7244 #. %5$s:  END 
7245 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7249 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7250
7251 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7252 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7253 #. %3$s:  budget_name 
7254 #. %4$s:  END 
7255 #. %5$s:  ELSE 
7256 #. %6$s:  END 
7257 #. %7$s:  END 
7258 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7260 #, c-format
7261 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7262 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7263
7264 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7265 #. %2$s:  ordernumber 
7266 #. %3$s:  ELSE 
7267 #. %4$s:  END 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7269 #, c-format
7270 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7271 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7272
7273 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7274 #. %2$s:  searchfield 
7275 #. %3$s:  ELSE 
7276 #. %4$s:  END 
7277 #. %5$s:  END 
7278 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7283 msgstr ""
7284 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7285 "sistema%s%s%s "
7286
7287 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7288 #. %2$s:  END 
7289 #. %3$s:  basketname|html 
7290 #. %4$s:  basketno 
7291 #. %5$s:  name|html 
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7295 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7296
7297 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7298 #. %2$s:  ELSE 
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7300 #, c-format
7301 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7302 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7303
7304 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7305 #. %2$s:  ELSE 
7306 #. %3$s:  END 
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7310 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7311
7312 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7313 #. %2$s:  ELSE 
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7315 #, c-format
7316 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7317 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7318
7319 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7320 #. %2$s:  ELSE 
7321 #. %3$s:  firstname 
7322 #. %4$s:  surname 
7323 #. %5$s:  cardnumber 
7324 #. %6$s:  END 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7326 #, c-format
7327 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7328 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7329
7330 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7331 #. %2$s:  ELSE 
7332 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7333 #. %4$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7335 #, c-format
7336 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7337 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7338
7339 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7340 #. %2$s:  ELSE 
7341 #. %3$s:  firstname 
7342 #. %4$s:  surname 
7343 #. %5$s:  cardnumber 
7344 #. %6$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7348 msgstr ""
7349 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7350
7351 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7352 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7353 #. %3$s:  ELSE 
7354 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7355 #. %5$s:  ELSE 
7356 #. %6$s:  END 
7357 #. %7$s:  END 
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7362 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7363 msgstr ""
7364 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7365 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7366 "multas%s%s"
7367
7368 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7369 #. %2$s:  ELSE 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7371 #, c-format
7372 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7373 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; About Koha"
7378 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7379
7380 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7384 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7385
7386 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7388 #, c-format
7389 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7390 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7391
7392 #. %1$s:  booksellername |html 
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7396 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7397
7398 #. %1$s:  END 
7399 #. %2$s:  END 
7400 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7401 #. %4$s:  IF total 
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7405 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7406
7407 #. %1$s:  END 
7408 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7412 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7413
7414 #. %1$s:  END 
7415 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7419 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7420
7421 #. %1$s:  END 
7422 #. %2$s:  ELSE 
7423 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7425 #, c-format
7426 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7427 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7428
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7432 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7433
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7435 #, c-format
7436 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7437 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7438
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7442 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7447 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7448
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7452 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7453
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7455 #, c-format
7456 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7457 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7458
7459 #. %1$s:  END 
7460 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7462 #, c-format
7463 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7464 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7467 #, c-format
7468 msgid "&rsaquo; Administration"
7469 msgstr "&rsaquo; Administração"
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7472 #, c-format
7473 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7474 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7477 #, c-format
7478 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7479 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7484 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7489 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Authorities"
7494 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7497 #, c-format
7498 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7499 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7500
7501 #. %1$s:  basketno 
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7505 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7508 #, c-format
7509 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7510 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7511
7512 #. %1$s:  import_batch_id 
7513 #. %2$s:  ELSE 
7514 #. %3$s:  END 
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7516 #, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7518 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7523 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7528 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7529
7530 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7531 #. %2$s:  ELSE 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7533 #, c-format
7534 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7535 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7540 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7545 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7546
7547 #. %1$s:  END 
7548 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7549 #. %3$s:  END 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7553 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7554
7555 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7556 #. %2$s:  ELSE 
7557 #. %3$s:  END 
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7561 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7566 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Check in"
7571 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7576 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Circulation"
7581 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7586 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7587
7588 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7592 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7593
7594 #. %1$s:  title |html 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7596 #, c-format
7597 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7598 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7599
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7601 #, c-format
7602 msgid "&rsaquo; Claims"
7603 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7604
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7608 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7613 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7616 #, c-format
7617 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7618 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7619
7620 #. %1$s:  ELSE 
7621 #. %2$s:  END 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7625 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7626
7627 #. %1$s:  ELSE 
7628 #. %2$s:  END 
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7632 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7633
7634 #. %1$s:  contractnumber 
7635 #. %2$s:  END 
7636 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7640 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7641
7642 #. %1$s:  searchfield 
7643 #. %2$s:  END 
7644 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7648 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7649
7650 #. %1$s:  searchfield 
7651 #. %2$s:  END 
7652 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7656 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7657
7658 #. %1$s:  tagsubfield 
7659 #. %2$s:  END 
7660 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7664 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7665
7666 #. %1$s:  searchfield 
7667 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7671 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7672
7673 #. %1$s:  ELSE 
7674 #. %2$s:  END 
7675 #. %3$s:  END 
7676 #. %4$s:  END 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7680 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7685 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7686
7687 #. %1$s:  tablename 
7688 #. %2$s:  kohafield 
7689 #. %3$s:  END 
7690 #. %4$s:  IF ( else ) 
7691 #. %5$s:  tagfield 
7692 #. %6$s:  END 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7696 msgstr ""
7697 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7698 "%s"
7699
7700 #. %1$s:  END 
7701 #. %2$s:  IF ( else ) 
7702 #. %3$s:  END 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7706 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7709 #, c-format
7710 msgid "&rsaquo; Course details for "
7711 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7712
7713 #. %1$s:  END 
7714 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7718 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7719
7720 #. %1$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7724 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7725
7726 #. %1$s:  END 
7727 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7731 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7732
7733 #. %1$s:  END 
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7737 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7738
7739 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7740 #. %2$s:  END 
7741 #. %3$s:  END 
7742 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7744 #, c-format
7745 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7746 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7747
7748 #. %1$s:  subscriptionid 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7752 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7757 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7758
7759 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7760 #. %1$s:  END 
7761 #. %2$s:  IF close_form 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7765 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7770 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Edit "
7775 msgstr "&rsaquo; Editar "
7776
7777 #. %1$s:  END -
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7779 #, c-format
7780 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7781 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7782
7783 #. %1$s:  spec 
7784 #. %2$s:  ELSE 
7785 #. %3$s:  END 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7789 msgstr ""
7790 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7791
7792 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7796 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7797
7798 #. %1$s:  END 
7799 #. %2$s:  ELSE 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7803 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7804
7805 #. %1$s:  suggestionid 
7806 #. %2$s:  ELSE 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7808 #, c-format
7809 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7810 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7813 #, c-format
7814 msgid "&rsaquo; Editor"
7815 msgstr "&rsaquo; Editor"
7816
7817 #. %1$s:  errno 
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Error %s"
7821 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Files"
7826 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7827
7828 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7832 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7833
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7837 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7838
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7842 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7843
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Images "
7847 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; Images for "
7852 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7853
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7855 #, c-format
7856 msgid "&rsaquo; Invoices"
7857 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7862 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Item details for "
7867 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Item search "
7872 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7877 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7882 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7887 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Label creator "
7892 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7897 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7898
7899 #. %1$s:  IF ( total ) 
7900 #. %2$s:  total 
7901 #. %3$s:  ELSE 
7902 #. %4$s:  END 
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7906 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; MARC export"
7911 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7916 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7921 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7926 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7931 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Merging records"
7937 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7938
7939 #. %1$s:  ELSE 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
7943 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7944
7945 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7946 #. %2$s:  ELSE 
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7950 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7951
7952 #. %1$s:  ELSE 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
7956 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7957
7958 #. %1$s:  ELSE 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7962 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7963
7964 #. %1$s:  searchfield 
7965 #. %2$s:  ELSE 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7969 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7970
7971 #. %1$s:  ELSE 
7972 #. %2$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7976 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7977
7978 #. %1$s:  END 
7979 #. %2$s:  END 
7980 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7984 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7985
7986 #. %1$s:  ELSE 
7987 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7991 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7994 #, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7996 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8001 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8002
8003 #. %1$s:  fund_code 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8007 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8008
8009 #. %1$s:  todaysdate 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8011 #, c-format
8012 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8013 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
8014
8015 #. %1$s:  LoginBranchname 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8019 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8020
8021 #. %1$s:  END 
8022 #. %2$s:  IF ( else ) 
8023 #. %3$s:  END 
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8025 #, c-format
8026 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8027 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8030 #, c-format
8031 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8032 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8035 #, c-format
8036 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8037 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8042 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
8043
8044 #. %1$s:  borrower.firstname 
8045 #. %2$s:  borrower.surname 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8049 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8052 #, c-format
8053 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8054 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8057 #, c-format
8058 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8059 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
8060
8061 #. %1$s:  title |html 
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8063 #, c-format
8064 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8065 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Plugins "
8070 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8075 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8080 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
8081
8082 #. %1$s:  END 
8083 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8085 #, c-format
8086 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8087 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8088
8089 #. %1$s:  END 
8090 #. %2$s:  IF ( else ) 
8091 #. %3$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8095 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
8096
8097 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8101 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8106 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8111 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
8112
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8116 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
8117
8118 #. %1$s:  name 
8119 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8120 #. %3$s:  invoice 
8121 #. %4$s:  END 
8122 #. %5$s:  ordernumber 
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8126 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8127
8128 #. %1$s:  name 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8132 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Renew"
8137 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Reports"
8142 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Reserve "
8147 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8148
8149 #. %1$s:  ELSE 
8150 #. %2$s:  END 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8154 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8155
8156 #. %1$s:  ELSE 
8157 #. %2$s:  END 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8159 #, c-format
8160 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8161 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
8162
8163 #. %1$s:  ELSE 
8164 #. %2$s:  END 
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8168 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8169
8170 #. %1$s:  ELSE 
8171 #. %2$s:  END 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8175 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8180 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
8181
8182 #. %1$s:  ELSE 
8183 #. %2$s:  END 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8185 #, c-format
8186 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8187 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8188
8189 #. %1$s:  ELSE 
8190 #. %2$s:  END 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8194 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
8195
8196 #. %1$s:  ELSE 
8197 #. %2$s:  END 
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8199 #, c-format
8200 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8201 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8202
8203 #. %1$s:  ELSE 
8204 #. %2$s:  END 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8208 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8209
8210 #. %1$s:  ELSE 
8211 #. %2$s:  END 
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8213 #, c-format
8214 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8215 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
8216
8217 #. %1$s:  ELSE 
8218 #. %2$s:  END 
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8220 #, c-format
8221 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8222 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8223
8224 #. %1$s:  ELSE 
8225 #. %2$s:  END 
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8229 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8230
8231 #. %1$s:  ELSE 
8232 #. %2$s:  END 
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8234 #, c-format
8235 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8236 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8237
8238 #. %1$s:  ELSE 
8239 #. %2$s:  END 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8243 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8244
8245 #. %1$s:  ELSE 
8246 #. %2$s:  END 
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8250 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8251
8252 #. %1$s:  ELSE 
8253 #. %2$s:  END 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8257 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8260 #, c-format
8261 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8262 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8267 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8268
8269 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8273 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8274
8275 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8276 #. %2$s:  query_desc |html 
8277 #. %3$s:  END 
8278 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8279 #. %5$s:  limit_desc | html 
8280 #. %6$s:  END 
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8284 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8289 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8294 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Search history "
8299 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8300
8301 #. %1$s:  END 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8305 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8306
8307 #. %1$s:  ELSE 
8308 #. %2$s:  END 
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8312 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8313
8314 #. %1$s:  ELSE 
8315 #. %2$s:  END 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8319 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8320
8321 #. %1$s:  ELSE 
8322 #. %2$s:  END 
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8324 #, c-format
8325 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8326 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8331 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8336 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8337
8338 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8342 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8347 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8352 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Serials "
8358 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8363 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8368 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8369
8370 #. %1$s:  surname 
8371 #. %2$s:  firstname 
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8373 #, c-format
8374 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8375 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8376
8377 #. %1$s:  suggestionid 
8378 #. %2$s:  ELSE 
8379 #. %3$s:  END 
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8381 #, c-format
8382 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8383 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8384
8385 #. %1$s:  fund_code 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8389 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8390
8391 #. %1$s:  END 
8392 #. %2$s:  IF ( else ) 
8393 #. %3$s:  tagfield | html 
8394 #. %4$s:  END 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8398 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8403 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8404
8405 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8409 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8414 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8419 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; System preferences"
8424 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8427 #, c-format
8428 msgid "&rsaquo; Tags"
8429 msgstr "&rsaquo; Tags"
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8432 #, c-format
8433 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8434 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8437 #, c-format
8438 msgid "&rsaquo; Tools"
8439 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8444 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8447 #, c-format
8448 msgid "&rsaquo; Transfers"
8449 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8452 #, c-format
8453 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8454 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8459 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8460
8461 #. %1$s:  booksellername 
8462 #. %2$s:  ELSE 
8463 #. %3$s:  END 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8467 msgstr ""
8468 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8473 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8474
8475 #. %1$s:  name 
8476 #. %2$s:  ELSE 
8477 #. %3$s:  END 
8478 #. %4$s:  ELSE 
8479 #. %5$s:  name 
8480 #. %6$s:  END 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8484 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8489 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8490
8491 #. %1$s:  ELSE 
8492 #. %2$s:  END 
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8494 #, c-format
8495 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8496 msgstr ""
8497 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8498
8499 #. %1$s:  ELSE 
8500 #. %2$s:  END 
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8504 msgstr ""
8505 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8506
8507 #. %1$s:  IF ( status ) 
8508 #. %2$s:  ELSE 
8509 #. %3$s:  END 
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8511 #, c-format
8512 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8513 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8514
8515 #. %1$s:  END 
8516 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8517 #. %3$s:  END 
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8519 #, c-format
8520 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8521 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8522
8523 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8524 #. %2$s:  END 
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "' %sCurrencies %s "
8528 msgstr "Moedas"
8529
8530 #. %1$s: ~ END ~
8531 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8535 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8551 #, c-format
8552 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8553 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8556 #, c-format
8557 msgid "'s "
8558 msgstr "'s "
8559
8560 #. %1$s:  borrower_branchname 
8561 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8563 #, c-format
8564 msgid "'s home library (%s / %s )"
8565 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8566
8567 #. For the first occurrence,
8568 #. %1$s:  rescardnumber 
8569 #. %2$s:  resbranchname 
8570 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8573 #, c-format
8574 msgid "(%s) at %s since %s"
8575 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8576
8577 #. %1$s:  message.barcode 
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8579 #, c-format
8580 msgid "(%s) for "
8581 msgstr "(%s) para "
8582
8583 #. %1$s:  message.barcode 
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8585 #, c-format
8586 msgid "(%s) from "
8587 msgstr "(%s) de "
8588
8589 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
8591 #, c-format
8592 msgid "(%s) has been on hold for "
8593 msgstr "(%s) possui reserva para "
8594
8595 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
8597 #, c-format
8598 msgid "(%s) has been waiting for "
8599 msgstr "(%s) está aguardando por "
8600
8601 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8603 #, c-format
8604 msgid "(%s) is checked out to "
8605 msgstr "(%s) está emprestado para "
8606
8607 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8609 #, c-format
8610 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8611 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8612
8613 #. %1$s:  message.barcode 
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8615 #, c-format
8616 msgid "(%s) to "
8617 msgstr "(%s) para "
8618
8619 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8620 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8621 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8622 #. %4$s:  END 
8623 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8624 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8625 #. %7$s:  END 
8626 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
8628 #, c-format
8629 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8630 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8631
8632 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8633 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8634 #. %3$s:  END 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
8636 #, c-format
8637 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8638 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8639
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8641 #, c-format
8642 msgid "(3.18)"
8643 msgstr "(3.18)"
8644
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8646 #, c-format
8647 msgid "(3.20)"
8648 msgstr "(3.20)"
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "(3.22)"
8653 msgstr "(3.20)"
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8656 #, fuzzy, c-format
8657 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8658 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8659
8660 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8661 #. %2$s:  ELSE 
8662 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8664 #, c-format
8665 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8666 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8669 #, c-format
8670 msgid "(Create label batch)"
8671 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8672
8673 #. INPUT
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8675 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8676 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8677
8678 #. INPUT
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8680 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8681 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8682
8683 #. INPUT
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8685 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8686 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8687
8688 #. INPUT
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8690 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8691 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8692
8693 #. %1$s:  budget_period_description 
8694 #. %2$s:  bookfund 
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8696 #, c-format
8697 msgid "(Current: %s - %s)"
8698 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8701 #, c-format
8702 msgid "(Database) Documentation manager:"
8703 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8708 #, c-format
8709 msgid "(Error)"
8710 msgstr "(Erro)"
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8713 #, c-format
8714 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8715 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8718 #, c-format
8719 msgid "(Filtered. "
8720 msgstr "(Filtrado. "
8721
8722 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8723 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8724 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8725 #. %4$s:  ELSE 
8726 #. %5$s:  END 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8731 "date ranges as needed. )"
8732 msgstr ""
8733 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8734 "configure outros intervalos se necessário.)"
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8737 #, c-format
8738 msgid "(Indonesian)"
8739 msgstr "(Indonesian)"
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8743 #, c-format
8744 msgid "(None)"
8745 msgstr "(Nenhum)"
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8751 msgstr ""
8752 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
8753
8754 #. %1$s:  biblionumber 
8755 #. %2$s:  ELSE 
8756 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8758 #, c-format
8759 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8760 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8761
8762 #. %1$s:  biblionumber 
8763 #. %2$s:  ELSE 
8764 #. %3$s:  END 
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8766 #, c-format
8767 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8768 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8771 #, c-format
8772 msgid "(Tax exc.)"
8773 msgstr "(Imposto exc.)"
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8776 #, c-format
8777 msgid "(Tax inc.)"
8778 msgstr "(Imposto incluído)"
8779
8780 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8782 #, c-format
8783 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8784 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8785
8786 #. For the first occurrence,
8787 #. SCRIPT
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8789 msgid "(Unknown)"
8790 msgstr "(Desconhecido)"
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8793 #, c-format
8794 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8795 msgstr ""
8796 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8797 "área de texto)"
8798
8799 #. %1$s:  cur_active 
8800 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8801 #. %3$s:  ELSE 
8802 #. %4$s:  END 
8803 #. %5$s:  END 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8805 #, c-format
8806 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8807 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8810 #, c-format
8811 msgid "(amounts will be rounded down)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8815 #, c-format
8816 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8817 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8820 #, c-format
8821 msgid "(can be positive or negative)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8827 #, c-format
8828 msgid "(checking)"
8829 msgstr "(devolução)"
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8832 #, c-format
8833 msgid "(default if none is defined)"
8834 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8838 #, c-format
8839 msgid "(deprecated). It will default to "
8840 msgstr "(obsoleto). Isto será padrão para "
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8843 #, c-format
8844 msgid "(e.g., 5338644143)"
8845 msgstr "(ex., 5338644143)"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8848 #, c-format
8849 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8850 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8853 #, c-format
8854 msgid "(enter amount in numerals) "
8855 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8859 #, c-format
8860 msgid "(exclusive) "
8861 msgstr "(exclusivo) "
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8865 #, c-format
8866 msgid "(fast cataloging)"
8867 msgstr "(catalogação expressa)"
8868
8869 #. SCRIPT
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8871 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8872 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8876 #, c-format
8877 msgid "(full reindex required). "
8878 msgstr "(necessário reindexação completa). "
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8881 #, c-format
8882 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8883 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8889 "authorized value list)"
8890 msgstr ""
8891 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8892 "valores autorizados)"
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8898 "authorized value list) "
8899 msgstr ""
8900 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8901 "valores autorizados) "
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8905 #, c-format
8906 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8907 msgstr ""
8908 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8912 #, c-format
8913 msgid "(inclusive)"
8914 msgstr "(inclusive)"
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8917 #, c-format
8918 msgid "(inclusive) "
8919 msgstr "(inclusive) "
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8923 #, c-format
8924 msgid "(inclusive) to "
8925 msgstr "(inclusive) para "
8926
8927 #. For the first occurrence,
8928 #. %1$s:  innerloop1 
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8932 #, c-format
8933 msgid "(is %s)"
8934 msgstr "(é %s)"
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8937 #, c-format
8938 msgid "(items.itemcallnumber) "
8939 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8940
8941 #. For the first occurrence,
8942 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8945 #, c-format
8946 msgid "(modified on %s)"
8947 msgstr "(modificado em %s)"
8948
8949 #. For the first occurrence,
8950 #. SCRIPT
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8952 msgid "(must be a number greater than 0)"
8953 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8954
8955 #. SCRIPT
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8957 msgid "(never)"
8958 msgstr "(nunca)"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
8961 #, c-format
8962 msgid "(no library)"
8963 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8964
8965 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8966 #. %2$s:  relate.related_search 
8967 #. %3$s:  END 
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8969 #, c-format
8970 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8971 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
8974 #, c-format
8975 msgid "(see online help)"
8976 msgstr "(veja ajuda online)"
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8979 #, c-format
8980 msgid "(select a library) "
8981 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8984 #, c-format
8985 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8986 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
8989 #, c-format
8990 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8991 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8992
8993 #. For the first occurrence,
8994 #. %1$s:  ELSE 
8995 #. %2$s:  END 
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8998 #, c-format
8999 msgid ") %s No basket group %s "
9000 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9003 #, c-format
9004 msgid ") is currently restricted."
9005 msgstr ") está atualmente restrito."
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9008 #, c-format
9009 msgid ") is not checked out to a patron."
9010 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
9011
9012 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9014 #, c-format
9015 msgid ") now due on %s "
9016 msgstr ") deve ser entregue em %s "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9020 #, c-format
9021 msgid ") on "
9022 msgstr ") em "
9023
9024 #. %1$s:  borrower.firstname 
9025 #. %2$s:  borrower.surname 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9027 #, c-format
9028 msgid ") renewed for %s %s ( "
9029 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9030
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9033 #, c-format
9034 msgid ") you selected does not exist. "
9035 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
9036
9037 #. %1$s:  END 
9038 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9039 #. %3$s:  branchname 
9040 #. %4$s:  name 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9042 #, c-format
9043 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9044 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9047 #, c-format
9048 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9049 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
9050
9051 #. %1$s:  END 
9052 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9053 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9054 #. %4$s:  END 
9055 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9056 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9057 #. %7$s:  ELSE 
9058 #. %8$s:  END 
9059 #. %9$s:  END 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9064 msgstr ""
9065 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
9066 "&nbsp;"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9069 #, c-format
9070 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9071 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9074 #, c-format
9075 msgid ", Cyprus"
9076 msgstr ", Cyprus"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9079 #, c-format
9080 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9081 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9084 #, c-format
9085 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9086 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9092 "sponsorship)"
9093 msgstr ""
9094 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9095 "sponsorship)"
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9098 #, c-format
9099 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9100 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9103 #, c-format
9104 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9105 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9108 #, c-format
9109 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9110 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9113 #, c-format
9114 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9115 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9118 #, c-format
9119 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9120 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9123 #, c-format
9124 msgid ", Please transfer this item. "
9125 msgstr ", Favor transferir este item. "
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9129 #, c-format
9130 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9131 msgstr ", mas seu sistema ainda aparenta estar configurado para "
9132
9133 #. SCRIPT
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9135 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9136 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9137
9138 #. SCRIPT
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9140 msgid "- Budget code cannot be blank"
9141 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9142
9143 #. SCRIPT
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9145 msgid "- Budget name cannot be blank"
9146 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9147
9148 #. SCRIPT
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9150 msgid "- Budget parent is current budget"
9151 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
9152
9153 #. SCRIPT
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9155 msgid "- End date missing or invalid."
9156 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
9157
9158 #. For the first occurrence,
9159 #. SCRIPT
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9162 msgid "- First publication date is not defined"
9163 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
9164
9165 #. For the first occurrence,
9166 #. SCRIPT
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9169 msgid "- Frequency is not defined"
9170 msgstr "- Freqüência não está definida"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9173 #, c-format
9174 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9175 msgstr ""
9176 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
9177
9178 #. SCRIPT
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9180 msgid "- Name missing"
9181 msgstr "- Faltando o Nome"
9182
9183 #. SCRIPT
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9185 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9186 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9189 #, c-format
9190 msgid "- None -"
9191 msgstr "- Nenhum -"
9192
9193 #. SCRIPT
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9195 msgid "- Please select an item to place a hold"
9196 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
9197
9198 #. SCRIPT
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9200 msgid "- Start date missing or invalid."
9201 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
9202
9203 #. SCRIPT
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9205 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9206 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
9207
9208 #. SCRIPT
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9210 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9211 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9215 #, c-format
9216 msgid "-- All --"
9217 msgstr "-- Todos --"
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9220 #, c-format
9221 msgid "-- Choose -- "
9222 msgstr "-- Escolha -- "
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9225 #, c-format
9226 msgid "-- Choose One --"
9227 msgstr "-- Escolha um --"
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9230 #, c-format
9231 msgid "-- Choose a reason -- "
9232 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9235 #, c-format
9236 msgid "-- Choose a status --"
9237 msgstr "-- Escolha um status --"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9241 #, c-format
9242 msgid "-- Choose format --"
9243 msgstr "-- Escolha o formato --"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid "-- Choose one -- "
9248 msgstr "-- Escolha um --"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9251 #, c-format
9252 msgid "-- none -- "
9253 msgstr "-- nenhum -- "
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9257 #, c-format
9258 msgid "-- please choose --"
9259 msgstr "-- escolha --"
9260
9261 #. For the first occurrence,
9262 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9265 #, c-format
9266 msgid ". %sPlease "
9267 msgstr ". %sPor favor "
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9271 #, c-format
9272 msgid ". Deletion is not possible."
9273 msgstr ". Não é possível excluir."
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9276 #, c-format
9277 msgid ". Deletion not possible "
9278 msgstr ". Não é possível excluir "
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9281 #, c-format
9282 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9283 msgstr ". Voltando para o calculo de facetas anterior. "
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9289 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9290 msgstr ""
9291 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9292 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9298 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9299 msgstr ""
9300 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9301 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9302
9303 #. %1$s:  minPasswordLength 
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9305 #, c-format
9306 msgid ". Password must be at least %s characters."
9307 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9310 #, c-format
9311 msgid ". Please re-enter the new password."
9312 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9316 #, c-format
9317 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9318 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
9321 #, c-format
9322 msgid ". See highlighted items "
9323 msgstr ". Ver itens em destaque "
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9326 #, c-format
9327 msgid ". Some database servers require "
9328 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9331 #, c-format
9332 msgid ". User "
9333 msgstr ". Usuário "
9334
9335 #. %1$s:  ELSE 
9336 #. %2$s:  END 
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9338 #, c-format
9339 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9340 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9341
9342 #. %1$s:  ELSE 
9343 #. %2$s:  END 
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9345 #, c-format
9346 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9347 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9350 #, c-format
9351 msgid "... or..."
9352 msgstr "... ou..."
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9355 #, c-format
9356 msgid "...and: "
9357 msgstr "...e: "
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9360 #, c-format
9361 msgid "...to "
9362 msgstr "...para "
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
9365 #, c-format
9366 msgid "0 Checkouts"
9367 msgstr "0 empréstimos"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9371 #, c-format
9372 msgid "0 Holds"
9373 msgstr "0 Reservas"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9377 #, c-format
9378 msgid "0 to disable"
9379 msgstr "0 para desabilitar"
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9382 #, c-format
9383 msgid "0%%"
9384 msgstr "0%%"
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9387 #, c-format
9388 msgid "000 "
9389 msgstr "000 "
9390
9391 #. SPAN
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9405 msgid "0000-00-00"
9406 msgstr "0000-00-00"
9407
9408 #. META http-equiv=Refresh
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9410 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9411 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9412
9413 #. META http-equiv=Refresh
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9415 msgid "0; url=booksellers.pl"
9416 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9419 #, c-format
9420 msgid "1/2"
9421 msgstr "1/2"
9422
9423 #. META http-equiv=refresh
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9425 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9426 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9429 #, c-format
9430 msgid "127.0.0.1"
9431 msgstr "127.0.0.1"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9434 #, c-format
9435 msgid "16.05"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9439 #, c-format
9440 msgid "1st"
9441 msgstr "1º"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9446 #, c-format
9447 msgid "5"
9448 msgstr "5"
9449
9450 #. SPAN
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9452 msgid "9999-99-99"
9453 msgstr "9999-99-99"
9454
9455 #. %1$s:  ELSE 
9456 #. %2$s:  END 
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9458 #, c-format
9459 msgid ": %sa list:%s"
9460 msgstr ": %suma lista:%s"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9465 #, c-format
9466 msgid ": Barcode must be unique."
9467 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9470 #, c-format
9471 msgid ": The items do not belong to your library."
9472 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9480 "inserted."
9481 msgstr ""
9482 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9483 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9488 #, c-format
9489 msgid ": item has a waiting hold."
9490 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9493 #, c-format
9494 msgid ": item has linked "
9495 msgstr ": item foi relacionado "
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9500 #, c-format
9501 msgid ": item is checked out."
9502 msgstr ": exemplar está emprestado."
9503
9504 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9505 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9506 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9507 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9508 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid ""
9512 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9513 "browser.] "
9514 msgstr ""
9515 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9516 "suportada por seu navegador.] "
9517
9518 #. INPUT type=button name=back
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9523 msgid "<< Back"
9524 msgstr "<< Voltar"
9525
9526 #. INPUT type=button name=delete
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9528 msgid "<< Delete"
9529 msgstr "<< Excluir"
9530
9531 #. INPUT type=button
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9534 msgid "<< Previous"
9535 msgstr "<< Anterior"
9536
9537 #. SCRIPT
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9539 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9540 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9541
9542 #. SCRIPT
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9544 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9545 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9546
9547 #. SCRIPT
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9549 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9550 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9551
9552 #. SCRIPT
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9554 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9555 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9556
9557 #. SCRIPT
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9559 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9560 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9563 #, c-format
9564 msgid "A pattern with this name already exists."
9565 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9568 #, c-format
9569 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9570 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9573 #, c-format
9574 msgid "A. Sassmannshausen"
9575 msgstr "A. Sassmannshausen"
9576
9577 #. SCRIPT
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9579 msgid "AJAX error (%s alert)"
9580 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9581
9582 #. SCRIPT
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9584 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9585 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9586
9587 #. SCRIPT
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9589 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9590 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9591
9592 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9594 #, c-format
9595 msgid "ALL items fields MUST :"
9596 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9597
9598 #. SCRIPT
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9600 msgid "AM"
9601 msgstr "AM"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9605 #, c-format
9606 msgid "AND"
9607 msgstr "AND"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9610 #, c-format
9611 msgid "AUSMARC"
9612 msgstr "AUSMARC"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9615 #, c-format
9616 msgid "Aaron Wells"
9617 msgstr "Aaron Wells"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9620 #, c-format
9621 msgid "Abby Robertson"
9622 msgstr "Abby Robertson"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9627 #, c-format
9628 msgid "About Koha"
9629 msgstr "Sobre o Koha"
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9632 #, c-format
9633 msgid "Abstracts / Summaries"
9634 msgstr "Resumos / Sumários"
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9642 #, c-format
9643 msgid "Accepted"
9644 msgstr "Aceito"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9649 #, c-format
9650 msgid "Accepted by"
9651 msgstr "Aceito por"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9654 #, c-format
9655 msgid "Accepted by:"
9656 msgstr "Aceito pot:"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9659 #, c-format
9660 msgid "Accepted date from:"
9661 msgstr "Aceito em:"
9662
9663 #. %1$s:  message.amount 
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9665 #, c-format
9666 msgid "Accepted payment (%s) from "
9667 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9670 #, c-format
9671 msgid "Access this report from the: "
9672 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9675 #, c-format
9676 msgid "Access to all librarian functions"
9677 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9680 #, c-format
9681 msgid "Accession date (inclusive): "
9682 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9685 #, c-format
9686 msgid "Accession date:"
9687 msgstr "Data de adesão:"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9694 #, c-format
9695 msgid "Account"
9696 msgstr "Conta"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9699 #, c-format
9700 msgid "Account fines and payments"
9701 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9702
9703 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9705 #, c-format
9706 msgid "Account management fee"
9707 msgstr "Taxa de adesão"
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9713 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9714 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9715 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9716 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9717 msgstr ""
9718 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9719 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9720 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9721 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9722 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9723 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9724 "pedidos "
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9728 #, c-format
9729 msgid "Account number: "
9730 msgstr "Número da conta: "
9731
9732 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9733 #. %1$s:  firstname 
9734 #. %2$s:  surname 
9735 #. %3$s:  cardnumber 
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9737 #, c-format
9738 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9739 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9744 #, c-format
9745 msgid "Account type"
9746 msgstr "Tipo de conta"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9751 #, c-format
9752 msgid "Accounting details"
9753 msgstr "Detalhes financeiros"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
9760 #, c-format
9761 msgid "Acquisition"
9762 msgstr "Aquisição"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9765 #, c-format
9766 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9767 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9771 #, c-format
9772 msgid "Acquisition date"
9773 msgstr "Data de aquisição"
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9776 #, c-format
9777 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9778 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9779
9780 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9783 #, c-format
9784 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9785 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9786
9787 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9790 #, c-format
9791 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9792 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9796 #, c-format
9797 msgid "Acquisition details"
9798 msgstr "Detalhes de aquisição"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9803 #, c-format
9804 msgid "Acquisition information"
9805 msgstr "Informação de aquisição"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9809 #, c-format
9810 msgid "Acquisition parameters"
9811 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9814 #, c-format
9815 msgid "Acquisition tables"
9816 msgstr "Tabelas de aquisição"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9853 #, c-format
9854 msgid "Acquisitions"
9855 msgstr "Aquisições"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9859 #, c-format
9860 msgid "Acquisitions statistics"
9861 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9864 #, c-format
9865 msgid "Acquisitions statistics "
9866 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9879 #, c-format
9880 msgid "Action"
9881 msgstr "Ação"
9882
9883 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9886 #, c-format
9887 msgid "Action if matching record found:"
9888 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9889
9890 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9892 #, c-format
9893 msgid "Action if matching record found: "
9894 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9895
9896 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9899 #, c-format
9900 msgid "Action if no match found:"
9901 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9904 #, c-format
9905 msgid "Action if no match is found: "
9906 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9943 #, c-format
9944 msgid "Actions"
9945 msgstr "Ação"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
9967 #, c-format
9968 msgid "Actions "
9969 msgstr "Ações "
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
9972 #, c-format
9973 msgid "Actions for this template"
9974 msgstr "Ações para este template"
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9977 #, c-format
9978 msgid "Actions:"
9979 msgstr "Ações:"
9980
9981 #. SCRIPT
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
9983 msgid "Activate filters"
9984 msgstr "Limpar filtros"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
9988 #, c-format
9989 msgid "Activate sync: "
9990 msgstr "Ativar sincronização: "
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
9997 #, c-format
9998 msgid "Active"
9999 msgstr "Ativo"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10002 #, c-format
10003 msgid "Active budgets"
10004 msgstr "Orçamentos ativos"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10007 #, c-format
10008 msgid "Active: "
10009 msgstr "Ativo: "
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10012 #, c-format
10013 msgid "Actual cost"
10014 msgstr "Custo atual"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10017 #, c-format
10018 msgid "Actual cost tax exc."
10019 msgstr "Total do imposto excluido"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10022 #, c-format
10023 msgid "Actual cost tax inc."
10024 msgstr "Taxa de impostos incluída"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10027 #, c-format
10028 msgid "Actual cost:"
10029 msgstr "Custo atual:"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10033 #, c-format
10034 msgid "Actual cost: "
10035 msgstr "Custo atual: "
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10038 #, c-format
10039 msgid "Adam Thick"
10040 msgstr "Adam Thick"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10056 #, c-format
10057 msgid "Add"
10058 msgstr "Adicionar"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10061 #, c-format
10062 msgid "Add "
10063 msgstr "Adicionar "
10064
10065 #. %1$s:  total 
10066 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10068 #, c-format
10069 msgid "Add %s items to %s"
10070 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
10071
10072 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10074 msgid "Add & duplicate"
10075 msgstr "Adicionar & Duplicar"
10076
10077 # Gralha (estava uma em vez de um)
10078 #. %1$s:  booksellername 
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10080 #, c-format
10081 msgid "Add a basket to %s"
10082 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10085 #, c-format
10086 msgid "Add a contract"
10087 msgstr "Adicionar um contrato"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "Add a definition to the dictionary."
10092 msgstr "Adicionar outro condição"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10095 #, c-format
10096 msgid "Add a mapping"
10097 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
10100 #, c-format
10101 msgid "Add a message for:"
10102 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10105 #, c-format
10106 msgid "Add a new OAI set"
10107 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10110 #, c-format
10111 msgid "Add a new action"
10112 msgstr "Adicionar uma nova ação"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10115 #, c-format
10116 msgid "Add a new field"
10117 msgstr "Adiciona um novo campo"
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10120 #, c-format
10121 msgid "Add a new group"
10122 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10123
10124 #. For the first occurrence,
10125 #. SCRIPT
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10128 msgid "Add a new message"
10129 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Add a new rule"
10134 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10135
10136 #. SCRIPT
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10138 msgid "Add a new upload"
10139 msgstr "Adicionar um novo upload"
10140
10141 #. INPUT type=submit
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10143 msgid "Add action"
10144 msgstr "Adicionar ação"
10145
10146 #. For the first occurrence,
10147 #. SCRIPT
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10150 #, c-format
10151 msgid "Add an SMS cellular provider"
10152 msgstr ""
10153
10154 #. A
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10156 msgid "Add an attribute"
10157 msgstr "Adicionar um atributo"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10160 #, c-format
10161 msgid "Add an item"
10162 msgstr "Adicionar um item"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10165 #, c-format
10166 msgid "Add an item to "
10167 msgstr "Adicionar um item à "
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10170 #, c-format
10171 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10172 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
10173
10174 #. INPUT type=button
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10176 msgid "Add another condition"
10177 msgstr "Adicionar outro condição"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10180 #, c-format
10181 msgid "Add another contact"
10182 msgstr "Adicionar outro contato"
10183
10184 #. A
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10186 msgid "Add another field"
10187 msgstr "Adicionar outro campo"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10190 #, c-format
10191 msgid "Add basket group for "
10192 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10195 #, c-format
10196 msgid "Add biblio"
10197 msgstr "Adicionar biblio"
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10201 #, c-format
10202 msgid "Add budget"
10203 msgstr "Adicionar orçamento"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10206 #, c-format
10207 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10208 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10211 #, c-format
10212 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10213 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
10214
10215 #. INPUT type=button
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10217 msgid "Add checked"
10218 msgstr "Adicionar marcados"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10221 #, c-format
10222 msgid "Add child"
10223 msgstr "Vincular a criança"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10226 #, c-format
10227 msgid "Add child fund"
10228 msgstr "Adicionar fundo dependente"
10229
10230 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10232 #, c-format
10233 msgid "Add classification source"
10234 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10237 #, c-format
10238 msgid "Add course reserves"
10239 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
10240
10241 #. INPUT type=submit name=add
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10243 msgid "Add credit"
10244 msgstr "Adicionar crédito"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10247 #, c-format
10248 msgid "Add description"
10249 msgstr "Adicionar descrição"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10252 #, c-format
10253 msgid "Add field"
10254 msgstr "Adicionar campo"
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10257 #, c-format
10258 msgid "Add filing rule"
10259 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10262 #, c-format
10263 msgid "Add fund"
10264 msgstr "Adicionar fundo"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10268 #, c-format
10269 msgid "Add internal note"
10270 msgstr "Adicionar nota interna"
10271
10272 #. For the first occurrence,
10273 #. SCRIPT
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10276 msgid "Add item"
10277 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10278
10279 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10281 #, c-format
10282 msgid "Add item %s"
10283 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10286 #, c-format
10287 msgid "Add item type"
10288 msgstr "Adicionar tipo de material"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10291 #, c-format
10292 msgid "Add item(s)"
10293 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10299 msgstr ""
10300 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10301 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10302
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10304 #, c-format
10305 msgid "Add items: scan barcode"
10306 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10312 #, c-format
10313 msgid "Add manual restriction"
10314 msgstr "Adicionar restrição manual"
10315
10316 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10321 #, c-format
10322 msgid "Add match check"
10323 msgstr "Inserção validada"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10329 #, c-format
10330 msgid "Add match point"
10331 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10332
10333 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Add multiple copies of this item"
10337 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10340 #, c-format
10341 msgid "Add new alert"
10342 msgstr "Adicionar novo alerta"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10345 #, c-format
10346 msgid "Add new collection"
10347 msgstr "Adicionar nova coleção"
10348
10349 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10355 #, c-format
10356 msgid "Add new definition"
10357 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10360 #, c-format
10361 msgid "Add new group"
10362 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10365 #, c-format
10366 msgid "Add new holiday"
10367 msgstr "Novo feriado"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10370 #, c-format
10371 msgid "Add offline circulations to queue"
10372 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10376 #, c-format
10377 msgid "Add or remove items"
10378 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10381 #, c-format
10382 msgid "Add order"
10383 msgstr "Adicionar encomenda"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10386 #, c-format
10387 msgid "Add order to basket"
10388 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10389
10390 #. SCRIPT
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10392 msgid "Add order to basket %s"
10393 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10396 #, c-format
10397 msgid "Add orders"
10398 msgstr "Adicionar encomendas"
10399
10400 #. %1$s:  comments 
10401 #. %2$s:  file_name 
10402 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10404 #, c-format
10405 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10406 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10409 #, c-format
10410 msgid "Add patron attribute type"
10411 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10414 #, c-format
10415 msgid "Add patron(s)"
10416 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10421 #, c-format
10422 msgid "Add patrons"
10423 msgstr "Adicionar usuários"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid ""
10428 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10429 "add via patron search."
10430 msgstr ""
10431 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10432 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10435 #, c-format
10436 msgid "Add quote"
10437 msgstr "Adicionar citação"
10438
10439 #. INPUT type=button
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10441 msgid "Add recipients"
10442 msgstr "Adicionar receptores"
10443
10444 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10446 #, c-format
10447 msgid "Add record matching rule"
10448 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10451 #, c-format
10452 msgid "Add reserves"
10453 msgstr "Adicionar reservas"
10454
10455 #. INPUT type=submit
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10457 msgid "Add restriction"
10458 msgstr "Adicionar restrição"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10461 #, c-format
10462 msgid "Add selected patrons to:"
10463 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10466 #, c-format
10467 msgid "Add subscription fields"
10468 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "Add this rule"
10473 msgstr "Adicionar este campo"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10476 #, c-format
10477 msgid "Add to "
10478 msgstr "Adicionar para "
10479
10480 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10482 #, c-format
10483 msgid "Add to %s"
10484 msgstr "Adicionar para %s"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10488 #, c-format
10489 msgid "Add to a list"
10490 msgstr "Adicionar para uma lista"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10493 #, c-format
10494 msgid "Add to a new list:"
10495 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10499 #, c-format
10500 msgid "Add to basket"
10501 msgstr "Adicionar ao pedido"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10504 #, c-format
10505 msgid "Add to cart"
10506 msgstr "Adicionar no carrinho"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10509 #, c-format
10510 msgid "Add to list"
10511 msgstr "Adicionar à lista"
10512
10513 #. INPUT type=submit
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10515 msgid "Add to offline circulation queue"
10516 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10517
10518 #. For the first occurrence,
10519 #. SCRIPT
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10522 msgid "Add to:"
10523 msgstr "Adicionar para:"
10524
10525 #. INPUT type=button
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10528 msgid "Add user"
10529 msgstr "Adicionar usuários"
10530
10531 #. INPUT type=button
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10533 msgid "Add users"
10534 msgstr "Adicionar usuários"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10537 #, c-format
10538 msgid "Add vendor"
10539 msgstr "Adicionar fornecedor"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10543 #, c-format
10544 msgid "Add vendor note"
10545 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10548 #, c-format
10549 msgid "Add, edit and delete courses"
10550 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10553 #, c-format
10554 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10555 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10558 #, c-format
10559 msgid "Add, modify and view patron information"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10563 #, c-format
10564 msgid "Add/Edit items"
10565 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10568 #, c-format
10569 msgid "Add/Update"
10570 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10573 #, c-format
10574 msgid "Added "
10575 msgstr "Adicionado "
10576
10577 #. %1$s:  added_source 
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10579 #, c-format
10580 msgid "Added classification source %s"
10581 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10582
10583 #. %1$s:  added_rule 
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10585 #, c-format
10586 msgid "Added filing rule %s"
10587 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10590 #, c-format
10591 msgid "Added on or after date: "
10592 msgstr "Adicionado depois de: "
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10595 #, c-format
10596 msgid "Added on or before date: "
10597 msgstr "Adicionado antes de: "
10598
10599 #. %1$s:  added_attribute_type 
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10601 #, c-format
10602 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10603 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10604
10605 #. %1$s:  added_matching_rule 
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10607 #, c-format
10608 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10609 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10613 msgid "Added."
10614 msgstr "Adicionado."
10615
10616 #. %1$s:  authtypetext 
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10618 #, c-format
10619 msgid "Adding authority %s"
10620 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10623 #, c-format
10624 msgid "Additional SRU options: "
10625 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10629 #, c-format
10630 msgid "Additional attributes and identifiers"
10631 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10634 #, c-format
10635 msgid "Additional authors:"
10636 msgstr "Autores adicionais:"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10639 #, c-format
10640 msgid "Additional content types"
10641 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10644 #, c-format
10645 msgid "Additional fields"
10646 msgstr "Campos adicionais"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10649 #, c-format
10650 msgid "Additional fields for subscriptions"
10651 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10654 #, c-format
10655 msgid "Additional fields:"
10656 msgstr "Campos adicionais:"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10660 #, c-format
10661 msgid "Additional parameters"
10662 msgstr "Parâmetros adicionais"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10665 #, c-format
10666 msgid "Additional subfields (XML)"
10667 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10670 #, c-format
10671 msgid "Additional thanks to..."
10672 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10676 #, c-format
10677 msgid "Additional tools"
10678 msgstr "Ferramentas adicionais"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10681 #, c-format
10682 msgid "Additional values for manual invoice types"
10683 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10692 #, c-format
10693 msgid "Address"
10694 msgstr "Endereço"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10698 #, c-format
10699 msgid "Address 2"
10700 msgstr "Endereço 2"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "Address 2:"
10706 msgstr "Bairro: "
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10710 #, c-format
10711 msgid "Address 2: "
10712 msgstr "Bairro: "
10713
10714 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10717 #, c-format
10718 msgid "Address in question"
10719 msgstr "Morada em dúvida"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10722 #, c-format
10723 msgid "Address line 1: "
10724 msgstr "Linha de endereço 1: "
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10727 #, c-format
10728 msgid "Address line 2: "
10729 msgstr "Linha de endereço 2: "
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10732 #, c-format
10733 msgid "Address line 3: "
10734 msgstr "Linha de endereço 3: "
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10739 #, c-format
10740 msgid "Address:"
10741 msgstr "Endereço:"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10746 #, c-format
10747 msgid "Address: "
10748 msgstr "Endereço: "
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10793 #, c-format
10794 msgid "Administration"
10795 msgstr "Administração"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10798 #, c-format
10799 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10800 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10803 #, c-format
10804 msgid "Administration tables"
10805 msgstr "Tabelas de administração"
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10808 #, c-format
10809 msgid "Adolescent"
10810 msgstr "Adolescente"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10813 #, c-format
10814 msgid "Adrien Saurat"
10815 msgstr "Adrien Saurat"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10820 #, c-format
10821 msgid "Adult"
10822 msgstr "Adulto"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10825 #, c-format
10826 msgid "Advanced &raquo;"
10827 msgstr "Avançado &raquo;"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10830 #, c-format
10831 msgid "Advanced constraints"
10832 msgstr "Restrições avançadas"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10835 #, c-format
10836 msgid "Advanced constraints:"
10837 msgstr "Restrições avançadas:"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10840 #, c-format
10841 msgid "Advanced editor"
10842 msgstr "Editor avançado"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10845 #, c-format
10846 msgid "Advanced prediction pattern"
10847 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10855 #, c-format
10856 msgid "Advanced search"
10857 msgstr "Pesquisa avançada"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10861 #, c-format
10862 msgid "After"
10863 msgstr "Depois"
10864
10865 #. For the first occurrence,
10866 #. SCRIPT
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid "Age"
10873 msgstr "Ago"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10876 #, c-format
10877 msgid "Age required"
10878 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10882 #, c-format
10883 msgid "Age required: "
10884 msgstr "Idade necessária: "
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10887 #, c-format
10888 msgid "Age restricted"
10889 msgstr "Restrição de idade"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10892 #, c-format
10893 msgid "Age restriction"
10894 msgstr "Restrição de idade"
10895
10896 #. For the first occurrence,
10897 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10900 #, c-format
10901 msgid "Age restriction %s."
10902 msgstr "Restrição de idade %s."
10903
10904 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10905 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10906 #. %3$s:  END 
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
10908 #, c-format
10909 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10910 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10913 #, c-format
10914 msgid "Al Banks"
10915 msgstr "Al Banks"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10918 #, c-format
10919 msgid "Alan Millar"
10920 msgstr "Alan Millar"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10923 #, c-format
10924 msgid "Albany Senior High School"
10925 msgstr "Albany Senior High School"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10928 #, c-format
10929 msgid "Albert Oller"
10930 msgstr "Albert Oller"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10933 #, c-format
10934 msgid "Aleisha Amohia"
10935 msgstr "Aleisha Amohia"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10938 #, c-format
10939 msgid "Aleksa Vujicic"
10940 msgstr "Aleksa Vujicic"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
10944 #, c-format
10945 msgid "Alert"
10946 msgstr "Alerta"
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10949 #, c-format
10950 msgid "Alert subscribers for "
10951 msgstr "Alertar assinantes para "
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10954 #, c-format
10955 msgid "Alerts "
10956 msgstr "Alertas "
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
10959 #, c-format
10960 msgid "Alex Arnaud"
10961 msgstr "Alex Arnaud"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
10964 #, c-format
10965 msgid "Alexandra Horsman"
10966 msgstr "Alexandra Horsman"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11009 #, c-format
11010 msgid "All"
11011 msgstr "Todos"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "All active funds"
11016 msgstr "Todos os fundos"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11022 #, c-format
11023 msgid "All authority types"
11024 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
11025
11026 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11027 #. %2$s:  branchname 
11028 #. %3$s:  END 
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11030 #, c-format
11031 msgid "All available funds%s for %s%s"
11032 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11037 #, c-format
11038 msgid "All branches"
11039 msgstr "Todas as bibliotecas"
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11042 #, c-format
11043 msgid "All budgets"
11044 msgstr "Todos os orçamentos"
11045
11046 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11050 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11053 #, c-format
11054 msgid "All collection codes"
11055 msgstr "Todos os códigos de coleção"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11058 #, c-format
11059 msgid "All dates"
11060 msgstr "Todas as datas"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11063 #, c-format
11064 msgid "All dependencies installed."
11065 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11068 #, c-format
11069 msgid "All done!"
11070 msgstr "Pronto!"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid ""
11075 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11076 "been warned."
11077 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11082 #, c-format
11083 msgid "All funds"
11084 msgstr "Todos os fundos"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11087 #, c-format
11088 msgid "All images come from "
11089 msgstr "Todas as imagens vem de "
11090
11091 #. SCRIPT
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11093 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11094 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11097 #, c-format
11098 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11099 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11103 #, c-format
11104 msgid "All item types"
11105 msgstr "Todos os tipos de itens"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
11119 #, c-format
11120 msgid "All libraries"
11121 msgstr "Todas as bibliotecas"
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11124 #, c-format
11125 msgid "All locations"
11126 msgstr "Todos os locais"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11132 msgstr ""
11133 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
11134 "serão liberados."
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11137 #, c-format
11138 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11139 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
11140
11141 #. SCRIPT
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11143 msgid "All selected"
11144 msgstr "Todos selecionados"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11147 #, c-format
11148 msgid "All shelving locations"
11149 msgstr "Todas as localizações"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11152 #, c-format
11153 msgid "All statuses"
11154 msgstr "Todos os status"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11157 #, c-format
11158 msgid "All tags"
11159 msgstr "Todas as tags"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11162 #, c-format
11163 msgid "All vendors"
11164 msgstr "Todos os fornecedores"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11167 #, c-format
11168 msgid "Allen Reinmeyer"
11169 msgstr "Allen Reinmeyer"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11177 #, c-format
11178 msgid "Allow"
11179 msgstr "Permitir"
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11182 #, c-format
11183 msgid "Allow access to the reports module"
11184 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11187 #, c-format
11188 msgid ""
11189 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11193 #, c-format
11194 msgid "Allow public downloads:"
11195 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11198 #, c-format
11199 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11200 msgstr ""
11201 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
11202 "da equipe"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11205 #, c-format
11206 msgid "Allow transfer?"
11207 msgstr "Permitir transferência?"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11210 #, c-format
11211 msgid "Already received"
11212 msgstr "Já recebido"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11215 #, c-format
11216 msgid "Already validated discharges"
11217 msgstr "Discharges já validadas"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11222 #, c-format
11223 msgid "Alternate address"
11224 msgstr "Endereço alternativo"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11228 #, c-format
11229 msgid "Alternate address: Address"
11230 msgstr "Endereço alternativo"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11234 #, c-format
11235 msgid "Alternate address: Address 2"
11236 msgstr "Endereço alternativo 2"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11240 #, c-format
11241 msgid "Alternate address: City"
11242 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11245 #, c-format
11246 msgid "Alternate address: Contact note"
11247 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11250 #, c-format
11251 msgid "Alternate address: Country"
11252 msgstr "Endereço alternativo: País"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11256 #, c-format
11257 msgid "Alternate address: Email"
11258 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11262 #, c-format
11263 msgid "Alternate address: Phone"
11264 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11268 #, c-format
11269 msgid "Alternate address: State"
11270 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11274 #, c-format
11275 msgid "Alternate address: Street number"
11276 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11280 #, c-format
11281 msgid "Alternate address: Street type"
11282 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11288 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11292 #, c-format
11293 msgid "Alternate contact"
11294 msgstr "Contato alternativo"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11298 #, c-format
11299 msgid "Alternate contact: Address"
11300 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11304 #, c-format
11305 msgid "Alternate contact: Address 2"
11306 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11310 #, c-format
11311 msgid "Alternate contact: City"
11312 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11316 #, c-format
11317 msgid "Alternate contact: Country"
11318 msgstr "Contato alternativo: País"
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11322 #, c-format
11323 msgid "Alternate contact: First name"
11324 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11327 #, c-format
11328 msgid "Alternate contact: Note"
11329 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11333 #, c-format
11334 msgid "Alternate contact: Phone"
11335 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11339 #, c-format
11340 msgid "Alternate contact: State"
11341 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11345 #, c-format
11346 msgid "Alternate contact: Surname"
11347 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11350 #, c-format
11351 msgid "Alternate contact: Title"
11352 msgstr "Contato alternativo: Título"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11356 #, fuzzy, c-format
11357 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11358 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11361 #, c-format
11362 msgid "Alternative contact"
11363 msgstr "Contato alternativo"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11367 #, c-format
11368 msgid "Alternative phone: "
11369 msgstr "Telefone alternativo: "
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid ""
11374 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11375 "to supply from the following list: "
11376 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11381 msgstr ""
11382 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
11383 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11386 #, c-format
11387 msgid "Always show checkouts immediately"
11388 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11391 #, c-format
11392 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11393 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11397 #, c-format
11398 msgid "Amit Gupta"
11399 msgstr "Amit Gupta"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11411 #, c-format
11412 msgid "Amount"
11413 msgstr "Montante"
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11417 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11418 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11424 #, c-format
11425 msgid "Amount outstanding"
11426 msgstr "Montante ultrapassado"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "Amount:"
11431 msgstr "Valor: "
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11436 #, c-format
11437 msgid "Amount: "
11438 msgstr "Valor: "
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11445 "purposes"
11446 msgstr ""
11447 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11448 "propósitos de estatísticas"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11455 msgstr ""
11456 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11457 "de estatísticas"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11460 #, c-format
11461 msgid "An error has occurred!"
11462 msgstr "Ocorreu um erro!"
11463
11464 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11466 #, c-format
11467 msgid "An error has occurred. %s "
11468 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11471 #, c-format
11472 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11473 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11474
11475 #. SCRIPT
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11477 msgid "An error occurred on deleting this image"
11478 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11479
11480 #. %1$s:  shelfname 
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11482 #, fuzzy, c-format
11483 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11484 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
11485
11486 #. %1$s:  CASE 'error_on_delete' 
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "An error occurred when creating this list./span> %s "
11490 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista. Confira os logs."
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "An error occurred when deleting this list."
11495 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "An error occurred when updating this list."
11500 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11501
11502 #. %1$s:  errstr 
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11507 "the error log for details. "
11508 msgstr ""
11509 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11510 "log de erros para maiores detalhes. "
11511
11512 #. %1$s:  op 
11513 #. %2$s:  label_element 
11514 #. %3$s:  element_id 
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11519 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11520 msgstr ""
11521 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11522 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11525 #, c-format
11526 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11527 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11530 #, c-format
11531 msgid "An unknown error has occurred."
11532 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11535 #, c-format
11536 msgid "Analytics"
11537 msgstr "Estatísticas"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11540 #, c-format
11541 msgid "Analyze items"
11542 msgstr "Analizar itens"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11545 #, c-format
11546 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11547 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11550 #, c-format
11551 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11552 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11555 #, c-format
11556 msgid "Andrew Chilton"
11557 msgstr "Andrew Chilton"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11560 #, c-format
11561 msgid "Andrew Elwell"
11562 msgstr "Andrew Elwell"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11565 #, c-format
11566 msgid "Andrew Hooper"
11567 msgstr "Andrew Hooper"
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11570 #, c-format
11571 msgid "Andrew Moore"
11572 msgstr "Andrew Moore"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11575 #, c-format
11576 msgid "Anonymize checkout history"
11577 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11580 #, c-format
11581 msgid "Another pattern with this name already exists."
11582 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11585 #, c-format
11586 msgid "Antoine Farnault"
11587 msgstr "Antoine Farnault"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11609 #, c-format
11610 msgid "Any"
11611 msgstr "Qualquer"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11614 #, c-format
11615 msgid "Any Category code"
11616 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11619 #, c-format
11620 msgid "Any audience"
11621 msgstr "Qualquer audiência"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11626 #, c-format
11627 msgid "Any category code"
11628 msgstr "Qualquer código de categoria"
11629
11630 #. For the first occurrence,
11631 #. SCRIPT
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11634 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11635 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "Any collection"
11640 msgstr "coleção"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11643 #, c-format
11644 msgid "Any content"
11645 msgstr "Qualquer conteúdo"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11648 #, c-format
11649 msgid "Any format"
11650 msgstr "Qualquer formato"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11656 #, c-format
11657 msgid "Any item type"
11658 msgstr "Qualquer tipo de material"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11664 #, c-format
11665 msgid "Any library"
11666 msgstr "Qualquer biblioteca"
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11671 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11675 #, c-format
11676 msgid "Any phrase"
11677 msgstr "Qualquer frase"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid "Any shelving location"
11682 msgstr "Todas as localizações"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11685 #, c-format
11686 msgid "Any status except cancelled"
11687 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11688
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11690 #, c-format
11691 msgid "Any vendor"
11692 msgstr "Qualquer fornecedor"
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11695 #, c-format
11696 msgid "Any word"
11697 msgstr "Qualquer palavra"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11700 #, c-format
11701 msgid "Any: "
11702 msgstr "Qualquer: "
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11705 #, c-format
11706 msgid "Apache License v2.0"
11707 msgstr "Apache License v2.0"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11710 #, c-format
11711 msgid "Apache version: "
11712 msgstr "Versão do apache: "
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11715 #, c-format
11716 msgid "Appear in position: "
11717 msgstr "Aparece na posição: "
11718
11719 #. %1$s:  num_with_matches 
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11721 #, c-format
11722 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11723 msgstr ""
11724 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11725 "correspondência é %s "
11726
11727 #. INPUT type=submit
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11729 msgid "Apply different matching rules"
11730 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11731
11732 #. INPUT type=submit
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11734 msgid "Apply directly"
11735 msgstr "Aplicar diretamente"
11736
11737 #. INPUT type=submit
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11740 msgid "Apply filter"
11741 msgstr "Aplicar filtro"
11742
11743 #. INPUT type=submit
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11745 msgid "Apply filter(s)"
11746 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11747
11748 #. For the first occurrence,
11749 #. SCRIPT
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11756 #, c-format
11757 msgid "Approve"
11758 msgstr "Aprovar"
11759
11760 #. For the first occurrence,
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11766 #, c-format
11767 msgid "Approved"
11768 msgstr "Aprovado"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11771 #, c-format
11772 msgid "Approved comments"
11773 msgstr "Comentários aprovados"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11776 #, c-format
11777 msgid "Approved tags"
11778 msgstr "Tags aprovadas"
11779
11780 #. SCRIPT
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11782 msgid "Apr"
11783 msgstr "Abr"
11784
11785 #. For the first occurrence,
11786 #. SCRIPT
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11789 #, c-format
11790 msgid "April"
11791 msgstr "Abril"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "Archived"
11796 msgstr "Recebido"
11797
11798 #. SCRIPT
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11800 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11801 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11802
11803 #. SCRIPT
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11805 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11806 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11807
11808 #. %1$s:  ordernumber 
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11810 #, c-format
11811 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11812 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11813
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11816 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11817 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11818
11819 #. %1$s:  basketname|html 
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11821 #, c-format
11822 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11823 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11827 #, fuzzy
11828 msgid ""
11829 "Are you sure you want to close this basket and generate an Edifact order?"
11830 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11831
11832 #. SCRIPT
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11834 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11835 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11836
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11839 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11840 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11841
11842 #. For the first occurrence,
11843 #. SCRIPT
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11845 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11846 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11847
11848 #. %1$s:  library.branchname 
11849 #. %2$s:  library.branchcode 
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11851 #, fuzzy, c-format
11852 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11853 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11854
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11859 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11860
11861 #. SCRIPT
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11865 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11866
11867 #. For the first occurrence,
11868 #. SCRIPT
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11871 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11872 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11876 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11877 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11878
11879 #. SCRIPT
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11881 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11882 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11883
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11888 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11889
11890 #. SCRIPT
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11892 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11893 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11894
11895 #. %1$s:  category.codedescription 
11896 #. %2$s:  category.categorycode 
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11900 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11901
11902 #. SCRIPT
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11904 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11905 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11906
11907 #. SCRIPT
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11909 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11910 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
11911
11912 #. SCRIPT
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11914 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11915 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11916
11917 #. SCRIPT
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11919 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11920 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11921
11922 #. SCRIPT
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11924 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11925 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11926
11927 #. SCRIPT
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11931 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11932
11933 #. For the first occurrence,
11934 #. SCRIPT
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11937 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11938 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11939
11940 #. SCRIPT
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11942 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11943 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
11947 #, c-format
11948 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11949 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11950
11951 #. SCRIPT
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
11953 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11954 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11955
11956 #. SCRIPT
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11958 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11959 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11960
11961 #. SCRIPT
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11963 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11964 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11965
11966 #. SCRIPT
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
11968 #, fuzzy
11969 msgid ""
11970 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
11971 "undone."
11972 msgstr ""
11973 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11974 "desfeita."
11975
11976 #. For the first occurrence,
11977 #. SCRIPT
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
11980 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11981 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11982
11983 #. SCRIPT
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11985 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11986 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11987
11988 #. SCRIPT
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11990 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11991 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11992
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11995 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11996 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11997
11998 #. SCRIPT
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12000 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12001 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
12002
12003 #. SCRIPT
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12005 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12006 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
12007
12008 #. SCRIPT
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12012 msgstr ""
12013 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12014 "poderá ser desfeita."
12015
12016 #. For the first occurrence,
12017 #. SCRIPT
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12022 msgstr ""
12023 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12024 "poderá ser desfeita."
12025
12026 #. SCRIPT
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12030 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12031
12032 #. SCRIPT
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12034 msgid ""
12035 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12036 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12037 msgstr ""
12038 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
12039 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
12040
12041 #. SCRIPT
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12043 msgid ""
12044 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12045 "patron database? This cannot be undone."
12046 msgstr ""
12047 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
12048 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
12049
12050 #. SCRIPT
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12052 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12053 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
12054
12055 #. SCRIPT
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12057 msgid ""
12058 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12059 "cannot be undone."
12060 msgstr ""
12061 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
12062 "ação não poderá ser desfeita."
12063
12064 #. SCRIPT
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12066 msgid ""
12067 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12068 msgstr ""
12069 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12070 "poderá ser desfeita."
12071
12072 #. SCRIPT
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12074 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12075 msgstr ""
12076 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12077 "desfeita."
12078
12079 #. SCRIPT
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12081 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12082 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
12083
12084 #. SCRIPT
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12088 msgstr ""
12089 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12090 "desfeita."
12091
12092 #. SCRIPT
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12096 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
12097
12098 #. SCRIPT
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12102 msgstr ""
12103 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12104 "desfeita."
12105
12106 #. SCRIPT
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12108 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12109 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
12110
12111 #. SCRIPT
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12113 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12114 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
12115
12116 #. SCRIPT
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12118 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12119 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12120
12121 #. For the first occurrence,
12122 #. SCRIPT
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12125 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12126 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
12127
12128 #. SCRIPT
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12130 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12131 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
12132
12133 #. SCRIPT
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12135 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12136 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
12137
12138 #. For the first occurrence,
12139 #. SCRIPT
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12143 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12144 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
12145
12146 #. SCRIPT
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12148 msgid "Are you sure you want to do this?"
12149 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
12150
12151 #. SCRIPT
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12153 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12154 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
12155
12156 #. SCRIPT
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12158 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12159 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
12160
12161 #. SCRIPT
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12163 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12164 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
12165
12166 #. %1$s:  basketname|html 
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12168 #, fuzzy, c-format
12169 msgid "Are you sure you want to generate an edifact order and close basket %s?"
12170 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
12171
12172 #. SCRIPT
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12174 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12175 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
12176
12177 #. SCRIPT
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12179 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12180 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
12181
12182 #. SCRIPT
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12184 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12185 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
12186
12187 #. SCRIPT
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12189 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12190 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12191
12192 #. SCRIPT
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12194 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12195 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
12196
12197 #. SCRIPT
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12199 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12200 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
12201
12202 #. SCRIPT
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12204 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12205 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
12206
12207 #. SCRIPT
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12209 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12210 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
12211
12212 #. SCRIPT
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12214 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12215 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
12216
12217 #. For the first occurrence,
12218 #. SCRIPT
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12221 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12222 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
12223
12224 #. SCRIPT
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12226 msgid ""
12227 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12228 "undone."
12229 msgstr ""
12230 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
12231 "poderá ser desfeita."
12232
12233 #. SCRIPT
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12235 #, fuzzy
12236 msgid ""
12237 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12238 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12239
12240 #. SCRIPT
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12244 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
12245
12246 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12247 #. SCRIPT
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12249 msgid ""
12250 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12251 "be undone."
12252 msgstr ""
12253 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12254 "Esta ação não pode ser desfeita."
12255
12256 #. SCRIPT
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12258 msgid ""
12259 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12260 "undone!"
12261 msgstr ""
12262 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
12263 "desfeita."
12264
12265 #. For the first occurrence,
12266 #. SCRIPT
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12269 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12270 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
12271
12272 #. SCRIPT
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12276 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12277
12278 #. SCRIPT
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12280 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12281 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12284 #, c-format
12285 msgid "Area"
12286 msgstr "Área"
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12289 #, c-format
12290 msgid "Area:"
12291 msgstr "Área:"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12294 #, c-format
12295 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12296 msgstr "Armadillo"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12299 #, c-format
12300 msgid "Arnaud Laurin"
12301 msgstr "Arnaud Laurin"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12307 #, c-format
12308 msgid "Arrived"
12309 msgstr "Recebido"
12310
12311 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12313 #, c-format
12314 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12315 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12318 #, c-format
12319 msgid "Asked "
12320 msgstr "Solicitado "
12321
12322 #. For the first occurrence,
12323 #. SCRIPT
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12326 #, fuzzy
12327 msgid "At least two records must be selected for merging."
12328 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
12329
12330 #. For the first occurrence,
12331 #. %1$s:  subscription.branchname 
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12334 #, c-format
12335 msgid "At library: %s"
12336 msgstr "Na biblioteca: %s"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12339 #, c-format
12340 msgid "Athens County Public Libraries"
12341 msgstr "Athens County Public Libraries"
12342
12343 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12345 #, c-format
12346 msgid "Attach an item to %s"
12347 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
12348
12349 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12351 #, c-format
12352 msgid "Attach an item%s to "
12353 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12356 #, c-format
12357 msgid "Attach another item"
12358 msgstr "Anexar outro item"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12361 #, c-format
12362 msgid "Attach item"
12363 msgstr "Anexar exemplar"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12367 #, c-format
12368 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12369 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
12370
12371 #. A
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12373 msgid "Attempt to resend the notice"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
12377 #, c-format
12378 msgid "Attention:"
12379 msgstr "Atenção:"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12382 #, c-format
12383 msgid "Attila Kinali"
12384 msgstr "Attila Kinali"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12387 #, c-format
12388 msgid "Attribute: "
12389 msgstr "Atributo: "
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12394 #, c-format
12395 msgid "Audio alerts"
12396 msgstr "Alertas de audio"
12397
12398 #. SCRIPT
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12400 msgid "Aug"
12401 msgstr "Ago"
12402
12403 #. For the first occurrence,
12404 #. SCRIPT
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12407 #, c-format
12408 msgid "August"
12409 msgstr "Agosto"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12413 #, c-format
12414 msgid "Auth"
12415 msgstr "Autoridade"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12418 #, c-format
12419 msgid "Auth field copied"
12420 msgstr "O campo foi copiado"
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12423 #, c-format
12424 msgid "Auth value"
12425 msgstr "Valor autorizado"
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12428 #, c-format
12429 msgid "Auth value:"
12430 msgstr "Valor autorizado:"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12434 #, c-format
12435 msgid "Authid"
12436 msgstr "Authid"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12463 #, c-format
12464 msgid "Author"
12465 msgstr "Autor"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12469 #, c-format
12470 msgid "Author (A-Z)"
12471 msgstr "Autor (A-Z)"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12475 #, c-format
12476 msgid "Author (Z-A)"
12477 msgstr "Autor (Z-A)"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12480 #, c-format
12481 msgid "Author (any): "
12482 msgstr "Autor (qualquer): "
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12485 #, c-format
12486 msgid "Author (corporate): "
12487 msgstr "Autor (entidade): "
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12490 #, c-format
12491 msgid "Author (meeting/conference): "
12492 msgstr "Autor (evento): "
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12495 #, c-format
12496 msgid "Author (personal): "
12497 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12500 #, c-format
12501 msgid "Author(s)"
12502 msgstr "Autor(es)"
12503
12504 #. For the first occurrence,
12505 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12506 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12507 #. %3$s:  END 
12508 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12509 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12510 #. %6$s:  END 
12511 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12512 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12513 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12514 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12515 #. %11$s:  END 
12516 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12517 #. %13$s:  END 
12518 #. %14$s:  END 
12519 #. %15$s:  END 
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12522 #, c-format
12523 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12524 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12535 #, c-format
12536 msgid "Author:"
12537 msgstr "Autor:"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12548 #, c-format
12549 msgid "Author: "
12550 msgstr "Autor: "
12551
12552 #. %1$s:  author 
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12554 #, c-format
12555 msgid "Author: %s"
12556 msgstr "Autor: %s"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12559 #, c-format
12560 msgid "Authorised value category"
12561 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12564 #, c-format
12565 msgid "Authorised value category: "
12566 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12569 #, c-format
12570 msgid "Authorised values category"
12571 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12574 #, fuzzy, c-format
12575 msgid "Authorised values category: "
12576 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12586 #, c-format
12587 msgid "Authorities"
12588 msgstr "Autoridades"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12591 #, c-format
12592 msgid "Authorities tables"
12593 msgstr "Tabela de autoridades"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12597 #, c-format
12598 msgid "Authorities: "
12599 msgstr "Autoridades: "
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12605 #, c-format
12606 msgid "Authority"
12607 msgstr "Autoridade"
12608
12609 #. %1$s:  authid 
12610 #. %2$s:  authtypetext 
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12612 #, c-format
12613 msgid "Authority #%s (%s)"
12614 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12615
12616 #. %1$s:  loopro.object 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12618 #, c-format
12619 msgid "Authority %s"
12620 msgstr "Autoridade %s"
12621
12622 #. A
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12624 msgid "Authority Control"
12625 msgstr "Controle de autoridades"
12626
12627 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12628 #. %2$s:  authtypecode 
12629 #. %3$s:  ELSE 
12630 #. %4$s:  END 
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12632 #, c-format
12633 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12634 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12635
12636 #. %1$s:  tagfield | html 
12637 #. %2$s:  authtypecode | html
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12639 #, c-format
12640 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12641 msgstr ""
12642 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12643
12644 #. %1$s:  tagfield | html 
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12646 #, c-format
12647 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12648 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12651 #, c-format
12652 msgid "Authority Type"
12653 msgstr "Tipos de autoridade"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12656 #, c-format
12657 msgid "Authority field to copy: "
12658 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12662 #, c-format
12663 msgid "Authority record"
12664 msgstr "Registro de autoridade"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12667 #, c-format
12668 msgid "Authority search"
12669 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12673 #, c-format
12674 msgid "Authority search results"
12675 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12678 #, c-format
12679 msgid "Authority type"
12680 msgstr "Tipo de autoridade"
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12685 #, c-format
12686 msgid "Authority type: "
12687 msgstr "Tipo de autoridade: "
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12695 #, c-format
12696 msgid "Authority types"
12697 msgstr "Tipos de autoridade"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12700 #, c-format
12701 msgid "Authority:"
12702 msgstr "Autoridade:"
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12705 #, c-format
12706 msgid "Authorized"
12707 msgstr "Autorizado"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12710 #, c-format
12711 msgid "Authorized value"
12712 msgstr "Valores autorizados"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12715 #, c-format
12716 msgid "Authorized value category: "
12717 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12723 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12724 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12725 msgstr ""
12726 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12727 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12728 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12729 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12733 #, c-format
12734 msgid "Authorized value:"
12735 msgstr "Valores autorizados:"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12740 #, c-format
12741 msgid "Authorized value: "
12742 msgstr "Valor autorizado: "
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12748 #, c-format
12749 msgid "Authorized values"
12750 msgstr "Valores autorizados"
12751
12752 #. %1$s:  category 
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12754 #, c-format
12755 msgid "Authorized values for category %s:"
12756 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12759 #, c-format
12760 msgid "Authors"
12761 msgstr "Autores"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Auto ordering"
12766 msgstr "%s para solicitar"
12767
12768 #. INPUT type=button
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12770 msgid "Auto-fill row"
12771 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Automatic item modifications by age"
12779 msgstr "Modificação de itens em lote"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Automatic ordering: "
12784 msgstr "Renovação automática"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
12789 #, c-format
12790 msgid "Automatic renewal"
12791 msgstr "Renovação automática"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12794 #, c-format
12795 msgid "Availability"
12796 msgstr "Disponibilidade"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12799 #, c-format
12800 msgid "Available call numbers"
12801 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12802
12803 #. INPUT type=text
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12805 msgid "Available copy"
12806 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12809 #, c-format
12810 msgid "Available copy numbers"
12811 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12815 #, c-format
12816 msgid "Available enumeration"
12817 msgstr "Enumeração disponível"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12820 #, c-format
12821 msgid "Available itypes"
12822 msgstr "Tipos disponíveis"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12825 #, c-format
12826 msgid "Available locations"
12827 msgstr "Locais disponíveis"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12831 #, c-format
12832 msgid "Available since"
12833 msgstr "Disponível desde"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12837 #, c-format
12838 msgid "Average checkout period"
12839 msgstr "Período médio de empréstimo"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12842 #, c-format
12843 msgid "Average checkout period statistics"
12844 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12848 #, c-format
12849 msgid "Average loan time"
12850 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12853 #, c-format
12854 msgid "BIBTEX"
12855 msgstr "BIBTEX"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12859 #, c-format
12860 msgid "BSD License"
12861 msgstr "Licença BSD"
12862
12863 #. %1$s:  heading | html 
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12865 #, c-format
12866 msgid "BT: %s"
12867 msgstr "TG: %s"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12874 #, c-format
12875 msgid "Back"
12876 msgstr "Voltar"
12877
12878 #. For the first occurrence,
12879 #. %1$s:  ELSE 
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12882 #, c-format
12883 msgid "Back %s "
12884 msgstr "Voltar %s "
12885
12886 #. INPUT type=submit
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12888 msgid "Back to System Preferences"
12889 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12892 #, c-format
12893 msgid "Back to Tools"
12894 msgstr "Voltar para ferramentas"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12898 #, c-format
12899 msgid "Back to biblio"
12900 msgstr "Voltar para biblio"
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "Back to the list"
12905 msgstr "Voltar para ferramentas"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12943 #, c-format
12944 msgid "Barcode"
12945 msgstr "Código de barras"
12946
12947 #. %1$s:  barcode 
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12949 #, c-format
12950 msgid "Barcode %s"
12951 msgstr "Código de barras %s"
12952
12953 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12954 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12955 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12956 #. %4$s:  END 
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
12958 #, c-format
12959 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12960 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12961
12962 #. For the first occurrence,
12963 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12966 #, c-format
12967 msgid "Barcode : %s "
12968 msgstr "Código de barras : %s "
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12972 #, c-format
12973 msgid "Barcode file: "
12974 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12978 #, c-format
12979 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12980 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid "Barcode not found"
12985 msgstr "Código de barras não encontrado"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1055
12988 #, c-format
12989 msgid "Barcode submitted"
12990 msgstr "Código de barras enviado"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12993 #, c-format
12994 msgid "Barcode type"
12995 msgstr "Tipo de código de barras"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12998 #, c-format
12999 msgid "Barcode type: "
13000 msgstr "Tipo de código de barras "
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13005 #, c-format
13006 msgid "Barcode:"
13007 msgstr "Código de barras:"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13014 #, c-format
13015 msgid "Barcode: "
13016 msgstr "Código de barras: "
13017
13018 #. For the first occurrence,
13019 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13023 #, c-format
13024 msgid "Barcode: %s"
13025 msgstr "Código de barras: %s"
13026
13027 #. For the first occurrence,
13028 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13032 #, c-format
13033 msgid "Barcode: %s "
13034 msgstr "Código de barras: %s "
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13037 #, c-format
13038 msgid "Barcodes not found"
13039 msgstr "Código de barras não encontrado"
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13042 #, c-format
13043 msgid "Barry Cannon"
13044 msgstr "Barry Cannon"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13047 #, c-format
13048 msgid "Bart Jorgensen"
13049 msgstr "Bart Jorgensen"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13052 #, c-format
13053 msgid "Barton Chittenden"
13054 msgstr "Barton Chittenden"
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13057 #, c-format
13058 msgid "Base-level allocated"
13059 msgstr "Valor de base alocado"
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13062 #, c-format
13063 msgid "Base-level available"
13064 msgstr "Valor de base disponível"
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13067 #, c-format
13068 msgid "Base-level ordered"
13069 msgstr "Nível base pedido"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13072 #, c-format
13073 msgid "Base-level spent"
13074 msgstr "Valor de base gasto"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13077 #, c-format
13078 msgid "Basic constraints"
13079 msgstr "Restrições básicas"
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13083 #, c-format
13084 msgid "Basic parameters"
13085 msgstr "Parâmetros básicos"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13096 #, c-format
13097 msgid "Basket"
13098 msgstr "Pedido"
13099
13100 #. For the first occurrence,
13101 #. %1$s:  basketno 
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13108 #, c-format
13109 msgid "Basket %s"
13110 msgstr "Pedido %s"
13111
13112 #. %1$s:  basketname|html 
13113 #. %2$s:  basketno 
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13115 #, c-format
13116 msgid "Basket %s (%s)"
13117 msgstr "Pedido %s (%s)"
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13120 #, c-format
13121 msgid "Basket (#)"
13122 msgstr "Pedido(#)"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13125 #, c-format
13126 msgid "Basket :"
13127 msgstr "Pedido :"
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "Basket by"
13132 msgstr "Pedido :"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13135 #, c-format
13136 msgid "Basket created by: "
13137 msgstr "Cesto criado por: "
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13140 #, c-format
13141 msgid "Basket creator"
13142 msgstr "Gerador de cestos"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13145 #, c-format
13146 msgid "Basket deleted"
13147 msgstr "Pedido excluído"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13150 #, c-format
13151 msgid "Basket details"
13152 msgstr "Detalhes do pedido"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13160 #, c-format
13161 msgid "Basket group"
13162 msgstr "Grupo de pedidos"
13163
13164 #. %1$s:  name 
13165 #. %2$s:  basketgroupid 
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13167 #, c-format
13168 msgid "Basket group %s (%s) for "
13169 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13172 #, c-format
13173 msgid "Basket group billing place:"
13174 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13177 #, c-format
13178 msgid "Basket group delivery placename:"
13179 msgstr "Local de entrega do pedido:"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13182 #, c-format
13183 msgid "Basket group name :"
13184 msgstr "Nome do pedido:"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13187 #, c-format
13188 msgid "Basket group name:"
13189 msgstr "Nome do pedido:"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13192 #, c-format
13193 msgid "Basket group search"
13194 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13198 #, c-format
13199 msgid "Basket group:"
13200 msgstr "Grupo de pedidos:"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13203 #, c-format
13204 msgid "Basket grouping"
13205 msgstr "Agrupamento de pedidos"
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13208 #, c-format
13209 msgid "Basket grouping for "
13210 msgstr "Agrupar pedidos por "
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13213 #, c-format
13214 msgid "Basket groups"
13215 msgstr "Grupos de pedidos"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Basket name"
13220 msgstr "Nome do cesto: "
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13223 #, c-format
13224 msgid "Basket name: "
13225 msgstr "Nome do cesto: "
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13228 #, c-format
13229 msgid "Basket search"
13230 msgstr "Pesquisar cesto"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13235 #, c-format
13236 msgid "Basket: "
13237 msgstr "Pedido: "
13238
13239 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "Basket: %s "
13243 msgstr "Pedido %s"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13246 #, c-format
13247 msgid "Basketgroup: "
13248 msgstr "Grupo de pedidos: "
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13251 #, c-format
13252 msgid "Baskets"
13253 msgstr "Pedidos"
13254
13255 #. %1$s:  booksellertoname 
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13257 #, c-format
13258 msgid "Baskets for %s"
13259 msgstr "Cestos para %s"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13262 #, c-format
13263 msgid "Baskets in this group:"
13264 msgstr "Pedidos neste grupo:"
13265
13266 #. %1$s:  batchid 
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13268 #, c-format
13269 msgid "Batch %s"
13270 msgstr "Lote %s"
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13273 #, c-format
13274 msgid "Batch ID"
13275 msgstr "ID do lote"
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13279 #, c-format
13280 msgid "Batch check out"
13281 msgstr "Empréstimo em lote"
13282
13283 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13284 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13285 #. %3$s:  END 
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13287 #, c-format
13288 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13289 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13290
13291 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13292 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13293 #. %3$s:  END 
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13295 #, c-format
13296 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13297 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13301 #, c-format
13302 msgid "Batch delete"
13303 msgstr "Exclusão em lote"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13306 #, fuzzy, c-format
13307 msgid "Batch delete patrons"
13308 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13311 #, c-format
13312 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13313 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid "Batch edit patrons"
13318 msgstr "Editar usuários"
13319
13320 #. %1$s:  IF ( del ) 
13321 #. %2$s:  ELSE 
13322 #. %3$s:  END 
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13324 #, c-format
13325 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13326 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
13327
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13333 #, c-format
13334 msgid "Batch item deletion"
13335 msgstr "Exclusão de itens em lote"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13338 #, c-format
13339 msgid "Batch item deletion results"
13340 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13347 #, c-format
13348 msgid "Batch item modification"
13349 msgstr "Modificação de itens em lote"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13352 #, c-format
13353 msgid "Batch item modification results"
13354 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13359 #, c-format
13360 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13361 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13367 #, c-format
13368 msgid "Batch patron modification"
13369 msgstr "Edição de usuários em lote"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13372 #, c-format
13373 msgid "Batch patrons modification"
13374 msgstr "Edição de usuários em lote"
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13377 #, c-format
13378 msgid "Batch patrons results"
13379 msgstr "Resultado do lote de usuários"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13385 #, c-format
13386 msgid "Batch record deletion"
13387 msgstr "Exclusão de registros em lote"
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13393 #, c-format
13394 msgid "Batch record modification"
13395 msgstr "Edição de registros em lote"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13399 #, c-format
13400 msgid "Batches"
13401 msgstr "Lotes"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13407 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13408 msgstr ""
13409 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
13410 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13416 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13417 msgstr ""
13418 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
13419 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
13420 "registros. Vá "
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13424 #, c-format
13425 msgid "Before"
13426 msgstr "Antes"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13432 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13433 "administrator and located in your "
13434 msgstr ""
13435 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
13436 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
13437 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13440 #, c-format
13441 msgid "Beginning date:"
13442 msgstr "Data de início:"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13446 #, c-format
13447 msgid "Begins with"
13448 msgstr "Começa com"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13451 #, c-format
13452 msgid "Behavior"
13453 msgstr "Comportamento"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13456 #, c-format
13457 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13458 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13461 #, c-format
13462 msgid "Benjamin Rokseth"
13463 msgstr "Benjamin Rokseth"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13466 #, c-format
13467 msgid "Bernardo González Kriegel"
13468 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid ""
13473 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13474 "Maintainer)"
13475 msgstr ""
13476 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13477 "Maintainer)"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13480 #, c-format
13481 msgid "BibLibre, France"
13482 msgstr "BibLibre, France"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13488 #, c-format
13489 msgid "BibTex"
13490 msgstr "BibTex"
13491
13492 #. %1$s:  loopro.object 
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13494 #, c-format
13495 msgid "Biblio %s"
13496 msgstr "Registro %s"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13500 #, c-format
13501 msgid "Biblio count"
13502 msgstr "Total de registros"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13505 #, c-format
13506 msgid "Biblio number"
13507 msgstr "Número do registro"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13510 #, c-format
13511 msgid "Biblio number (internal)"
13512 msgstr "Número do registro (interno)"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13515 #, c-format
13516 msgid "Biblio-level item type"
13517 msgstr "Tipo de material"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13520 #, c-format
13521 msgid "Biblio:"
13522 msgstr "Registro:"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13527 #, c-format
13528 msgid "Bibliographic"
13529 msgstr "Bibliográfico"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13532 #, c-format
13533 msgid "Bibliographic data to print"
13534 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13539 #, c-format
13540 msgid "Bibliographic information"
13541 msgstr "Informação bibliográfica"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13545 #, c-format
13546 msgid "Bibliographic record"
13547 msgstr "Registro bibliográfico"
13548
13549 #. %1$s:  object 
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13551 #, c-format
13552 msgid "Bibliographic record %s"
13553 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13556 #, c-format
13557 msgid "Bibliographic: "
13558 msgstr "Bibliográfico: "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13561 #, c-format
13562 msgid "Bibliographies"
13563 msgstr "Bibliografias"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13566 #, c-format
13567 msgid "Biblioitem number"
13568 msgstr "Número do exemplar"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13571 #, c-format
13572 msgid "Biblioitem number (internal)"
13573 msgstr "Número de registro (interno)"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13578 #, c-format
13579 msgid "Biblionumber"
13580 msgstr "Número do registro"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13583 #, c-format
13584 msgid "Biblionumber:"
13585 msgstr "Número do Registro:"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13588 #, c-format
13589 msgid "Biblios in reservoir"
13590 msgstr "Biblios no reservatório"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13593 #, c-format
13594 msgid "Biblios: "
13595 msgstr "Registros: "
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13598 #, c-format
13599 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13600 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13601
13602 #. %1$s:  firstname 
13603 #. %2$s:  surname 
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13605 #, c-format
13606 msgid "Bill to: %s %s "
13607 msgstr "Fatura para: %s %s "
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13612 #, c-format
13613 msgid "Billing date"
13614 msgstr "Data de faturamento"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13618 #, c-format
13619 msgid "Billing date:"
13620 msgstr "Data do faturamento:"
13621
13622 #. %1$s:  IF billingdateto 
13623 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13624 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13625 #. %4$s:  ELSE 
13626 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13627 #. %6$s:  END 
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13629 #, c-format
13630 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13631 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13632
13633 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13635 #, c-format
13636 msgid "Billing date: All until %s "
13637 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13641 #, c-format
13642 msgid "Billing place"
13643 msgstr "Local do faturamento"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13649 #, c-format
13650 msgid "Billing place:"
13651 msgstr "Local do faturamento:"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13654 #, c-format
13655 msgid "Biography"
13656 msgstr "Biografia"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13662 msgstr ""
13663 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13667 #, c-format
13668 msgid "Block "
13669 msgstr "Bloquear "
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "Block expired patrons:"
13674 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13675
13676 #. SCRIPT
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13678 msgid "Blocked!"
13679 msgstr "Bloqueado!"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13682 #, c-format
13683 msgid "Book drop mode"
13684 msgstr "Modo caixa de devolução"
13685
13686 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13687 #. %1$s:  dropboxdate 
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13689 #, c-format
13690 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13691 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13694 #, c-format
13695 msgid "Book fund:"
13696 msgstr "Fundo para livros:"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13699 #, c-format
13700 msgid "Bookseller invoice no: "
13701 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13705 #, c-format
13706 msgid "Bootstrap"
13707 msgstr "Bootstrap"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13710 #, c-format
13711 msgid "Borrower"
13712 msgstr "Usuário"
13713
13714 #. SCRIPT
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13716 msgid "Borrower '%s' added."
13717 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
13718
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13721 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13722 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13728 msgstr ""
13729 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13732 #, c-format
13733 msgid "Borrower name"
13734 msgstr "Nome do usuário"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13742 #, c-format
13743 msgid "Borrower number"
13744 msgstr "Número do usuário"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13748 #, c-format
13749 msgid "Borrowernumber: "
13750 msgstr "Número do usuário: "
13751
13752 #. SCRIPT
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13754 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13755 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13761 "to be saved."
13762 msgstr ""
13763 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13764 "citação seja salva."
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13767 #, c-format
13768 msgid "Braille"
13769 msgstr "Braille"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13773 #, c-format
13774 msgid "Branch"
13775 msgstr "Unidade"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13778 #, c-format
13779 msgid "Branches limitation"
13780 msgstr "Limitação de unidades"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13784 #, c-format
13785 msgid "Branches limitation: "
13786 msgstr "Limitação de unidades: "
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13790 #, c-format
13791 msgid "Branches limitations"
13792 msgstr "Limitações de unidades"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13795 #, c-format
13796 msgid "Brandon Haveman"
13797 msgstr "Brandon Haveman"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13800 #, fuzzy, c-format
13801 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13802 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13805 #, c-format
13806 msgid "Brendan Gallagher"
13807 msgstr "Brendan Gallagher"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13810 #, c-format
13811 msgid "Brendon Ford"
13812 msgstr "Brendon Ford"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13815 #, c-format
13816 msgid "Brett Wilkins"
13817 msgstr "Brett Wilkins"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13820 #, c-format
13821 msgid "Brian Engard"
13822 msgstr "Brian Engard"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13825 #, c-format
13826 msgid "Brian Harrington"
13827 msgstr "Brian Harrington"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13830 #, c-format
13831 msgid "Brian Norris"
13832 msgstr "Brian Norris"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13835 #, c-format
13836 msgid "Brice Sanchez"
13837 msgstr "Brice Sanchez"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13840 #, c-format
13841 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13842 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13845 #, c-format
13846 msgid "Brief display"
13847 msgstr "Visualização simples"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13850 #, c-format
13851 msgid "Brig C. McCoy"
13852 msgstr "Brig C. McCoy"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13855 #, c-format
13856 msgid "Brooke Johnson"
13857 msgstr "Brooke Johnson"
13858
13859 #. For the first occurrence,
13860 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13863 #, c-format
13864 msgid "Browse by last name: %s "
13865 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13868 #, c-format
13869 msgid "Browse system logs"
13870 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13874 #, c-format
13875 msgid "Browse the system logs"
13876 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13879 #, c-format
13880 msgid "Bruno Toumi"
13881 msgstr "Bruno Toumi"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13884 #, c-format
13885 msgid "Budget "
13886 msgstr "Orçamento "
13887
13888 #. For the first occurrence,
13889 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13890 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13891 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13892 #. %4$s:  END 
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13895 #, c-format
13896 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13897 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13898
13899 #. SCRIPT
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13901 msgid "Budget description missing"
13902 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13905 #, c-format
13906 msgid "Budget id"
13907 msgstr "ID do orçamento"
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13911 #, c-format
13912 msgid "Budget name"
13913 msgstr "Nome do orçamento"
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13917 #, c-format
13918 msgid "Budget period description"
13919 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13922 #, c-format
13923 msgid "Budget:"
13924 msgstr "Orçamento:"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13927 #, fuzzy, c-format
13928 msgid "Budgeted cost"
13929 msgstr "Custo orçado: "
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13933 #, c-format
13934 msgid "Budgeted cost: "
13935 msgstr "Custo orçado: "
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
13947 #, c-format
13948 msgid "Budgets"
13949 msgstr "Orçamentos"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
13953 #, c-format
13954 msgid "Budgets administration"
13955 msgstr "Administração de orçamentos"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13958 #, c-format
13959 msgid "Bug wranglers:"
13960 msgstr "Bug wranglers:"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
13963 #, c-format
13964 msgid "Build a new report?"
13965 msgstr "Criar um novo relatório?"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
13974 #, c-format
13975 msgid "Build a report"
13976 msgstr "Criar um novo relatório"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
13979 #, c-format
13980 msgid "Build and run reports"
13981 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13982
13983 #. INPUT type=submit name=submit
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
13986 #, c-format
13987 msgid "Build new"
13988 msgstr "Construir novo"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13991 #, c-format
13992 msgid "Built-in offline circulation interface"
13993 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13998 #, c-format
13999 msgid "By"
14000 msgstr "Por"
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14003 #, c-format
14004 msgid "By "
14005 msgstr "Por "
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14011 #, c-format
14012 msgid "By: "
14013 msgstr "Por: "
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14016 #, c-format
14017 msgid "ByWater Solutions, USA"
14018 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14021 #, c-format
14022 msgid "Bytes"
14023 msgstr "Bytes"
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14026 #, c-format
14027 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14028 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14029
14030 #. %1$s:  cookie 
14031 #. %2$s:  interface 
14032 #. %3$s:  interface 
14033 #. %4$s:  interface 
14034 #. %5$s:  interface 
14035 #. %6$s:  interface 
14036 #. %7$s:  interface 
14037 #. %8$s:  interface 
14038 #. %9$s:  interface 
14039 #. %10$s:  interface 
14040 #. %11$s:  interface 
14041 #. %12$s:  interface 
14042 #. %13$s:  interface 
14043 #. %14$s:  interface 
14044 #. %15$s:  interface 
14045 #. %16$s:  theme 
14046 #. %17$s:  interface 
14047 #. %18$s:  theme 
14048 #. %19$s:  interface 
14049 #. %20$s:  theme 
14050 #. %21$s:  interface 
14051 #. %22$s:  theme 
14052 #. %23$s:  interface 
14053 #. %24$s:  theme 
14054 #. %25$s:  interface 
14055 #. %26$s:  themelang 
14056 #. %27$s:  interface 
14057 #. %28$s:  interface 
14058 #. %29$s:  interface 
14059 #. %30$s:  interface 
14060 #. %31$s:  interface 
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid ""
14064 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14065 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14066 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14067 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14068 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14069 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14070 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14071 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14072 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14073 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14074 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14075 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14076 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14077 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14078 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14079 msgstr ""
14080 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14081 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14082 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14083 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
14084 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14085 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14086 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14087 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14088 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14089 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
14090 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
14091 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
14092 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
14093 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
14094 "FALLBACK: "
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14097 #, c-format
14098 msgid "CANMARC"
14099 msgstr "CANMARC"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14102 #, c-format
14103 msgid "CATMARC"
14104 msgstr "CATMARC"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14107 #, c-format
14108 msgid "CCF"
14109 msgstr "CCF"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14112 #, c-format
14113 msgid "CD audio"
14114 msgstr "CD de áudio"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14117 #, c-format
14118 msgid "CD software"
14119 msgstr "CD Software"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14125 #, c-format
14126 msgid "CSV"
14127 msgstr "CSV"
14128
14129 #. For the first occurrence,
14130 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14135 #, c-format
14136 msgid "CSV - %s"
14137 msgstr "CSV - %s"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14140 #, c-format
14141 msgid "CSV profile: "
14142 msgstr "Perfil CSV: "
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14146 #, c-format
14147 msgid "CSV profiles"
14148 msgstr "Perfis CVS"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14152 #, c-format
14153 msgid "CSV separator: "
14154 msgstr "Separador CSV: "
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14157 #, c-format
14158 msgid "Cache expiry (seconds)"
14159 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14164 #, c-format
14165 msgid "Cache expiry:"
14166 msgstr "Expiração do cache:"
14167
14168 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14169 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14170 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14172 #, c-format
14173 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14174 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14178 #, c-format
14179 msgid "Calendar"
14180 msgstr "Calendário"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14183 #, c-format
14184 msgid "Calendar information"
14185 msgstr "Informação do calendário"
14186
14187 #. OPTGROUP
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14190 #, c-format
14191 msgid "Call Number"
14192 msgstr "Número de chamada"
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14195 #, c-format
14196 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14197 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14205 #, c-format
14206 msgid "Call no"
14207 msgstr "Num. de chamada"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14212 #, c-format
14213 msgid "Call no."
14214 msgstr "Nº de chamada"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14246 #, c-format
14247 msgid "Call number"
14248 msgstr "Número de chamada"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14251 #, c-format
14252 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14253 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14257 #, c-format
14258 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14259 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14262 #, c-format
14263 msgid "Call number range"
14264 msgstr "Intervalo de números de chamada"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14270 #, c-format
14271 msgid "Call number:"
14272 msgstr "Número de chamada:"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "Call number: "
14277 msgstr "Número de chamada:"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14280 #, c-format
14281 msgid "Call numbers"
14282 msgstr "Números de chamada"
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14285 #, c-format
14286 msgid "Call numbers browser"
14287 msgstr "Navegador por número de chamada"
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14290 #, c-format
14291 msgid "Callnumber"
14292 msgstr "Número de chamada"
14293
14294 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14296 #, c-format
14297 msgid "Callnumber: %s "
14298 msgstr "Números de chamada: %s "
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14301 #, c-format
14302 msgid "Calyx, Australia"
14303 msgstr "Calyx, Australia"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14306 #, c-format
14307 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14308 msgstr ""
14309 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14312 #, c-format
14313 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14314 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
14315
14316 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14317 #. %2$s:  error.cardnumber 
14318 #. %3$s:  END 
14319 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14321 #, c-format
14322 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14323 msgstr ""
14324 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
14325 "usuário: %s) "
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "Can't cancel order"
14331 msgstr "Não é possível excluir pedido"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14335 #, fuzzy, c-format
14336 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14337 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14338
14339 #. SPAN
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14341 #, fuzzy
14342 msgid ""
14343 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14344 "this order cancel holds first"
14345 msgstr ""
14346 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14347 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
14348
14349 #. SPAN
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14351 #, fuzzy
14352 msgid ""
14353 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14354 "this order cancel holds first"
14355 msgstr ""
14356 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14357 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14360 #, c-format
14361 msgid "Can't cancel receipt "
14362 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
14363
14364 #. B
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14367 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14368 msgstr ""
14369 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
14370
14371 #. B
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14373 msgid ""
14374 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14375 "hold(s)"
14376 msgstr ""
14377 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
14378 "existir reserva(s)"
14379
14380 #. B
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14382 msgid ""
14383 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14384 "item(s)"
14385 msgstr ""
14386 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
14387
14388 #. B
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14391 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14392 msgstr ""
14393 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
14394 "relacionados a ele primeiro"
14395
14396 #. B
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14399 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14400 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
14401
14402 #. SPAN
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14405 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14406 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
14407
14408 #. SCRIPT
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14410 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14411 msgstr ""
14412 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14416 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14417 msgstr ""
14418 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14566 #, c-format
14567 msgid "Cancel"
14568 msgstr "Cancelar"
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14571 #, c-format
14572 msgid "Cancel Upload"
14573 msgstr "Cancelar envio"
14574
14575 #. INPUT type=submit
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14577 msgid ""
14578 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14579 msgstr ""
14580 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14581 "%]Todos"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14584 #, c-format
14585 msgid "Cancel and return to order"
14586 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14587
14588 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14592 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14595 #, c-format
14596 msgid "Cancel filter"
14597 msgstr "Cancelar filtro"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14605 #, c-format
14606 msgid "Cancel hold"
14607 msgstr "Cancelar reserva"
14608
14609 #. INPUT type=submit
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14611 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14612 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14613
14614 #. INPUT type=submit
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14616 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14617 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14618
14619 #. INPUT type=submit name=submit
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14622 msgid "Cancel marked holds"
14623 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14624
14625 #. SCRIPT
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14627 msgid "Cancel merge"
14628 msgstr "Cancelar merge"
14629
14630 #. INPUT type=button
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14632 msgid "Cancel modifications"
14633 msgstr "Cancelar modificações"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14636 #, c-format
14637 msgid "Cancel notification"
14638 msgstr "Cancelar notificação"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Cancel order"
14645 msgstr "Pedidos cancelados"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "Cancel order and catalog record"
14650 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14655 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14658 #, c-format
14659 msgid "Cancel receipt"
14660 msgstr "Cancelar recebimento"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14663 #, c-format
14664 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14665 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14669 #, c-format
14670 msgid "Cancel transfer"
14671 msgstr "Cancelar transferência"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14674 #, c-format
14675 msgid "Cancellation Date"
14676 msgstr "Data de cancelamento"
14677
14678 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14679 #. %2$s:  END 
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14681 #, c-format
14682 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14683 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14687 #, c-format
14688 msgid "Cancelled"
14689 msgstr "Cancelado"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14692 #, c-format
14693 msgid "Cancelled "
14694 msgstr "Cancelado "
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14697 #, c-format
14698 msgid "Cancelled orders"
14699 msgstr "Pedidos cancelados"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14705 #, c-format
14706 msgid "Cannot Delete"
14707 msgstr "Não é possivel Excluir"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14711 #, c-format
14712 msgid "Cannot add patron"
14713 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14716 #, c-format
14717 msgid "Cannot be ordered"
14718 msgstr "Não pode ser ordenado"
14719
14720 #. IMG
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14722 msgid "Cannot be put on hold"
14723 msgstr "Não é possível reservar"
14724
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14726 #, c-format
14727 msgid "Cannot be toggled"
14728 msgstr "Não pode ser ordenado"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14731 #, c-format
14732 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14733 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14737 #, c-format
14738 msgid "Cannot check in"
14739 msgstr "Não é possível devolver"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:227
14742 #, c-format
14743 msgid "Cannot check out"
14744 msgstr "Não é possível emprestar"
14745
14746 #. For the first occurrence,
14747 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14750 #, c-format
14751 msgid "Cannot check out! %s "
14752 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14758 #, c-format
14759 msgid "Cannot delete"
14760 msgstr "Não é possivel excluir"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14763 #, c-format
14764 msgid "Cannot delete budget"
14765 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14766
14767 #. %1$s:  budget_period_description 
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14769 #, c-format
14770 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14771 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14774 #, c-format
14775 msgid "Cannot delete currency "
14776 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14779 #, c-format
14780 msgid "Cannot delete filing rule "
14781 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14784 #, c-format
14785 msgid "Cannot delete patron"
14786 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14790 #, c-format
14791 msgid "Cannot edit"
14792 msgstr "Não foi possível editar"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14795 #, c-format
14796 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14797 msgstr ""
14798 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14799
14800 #. For the first occurrence,
14801 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14804 #, c-format
14805 msgid "Cannot open %s to read."
14806 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14809 #, c-format
14810 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14811 msgstr ""
14812 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14813 "leitura."
14814
14815 #. SCRIPT
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14817 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14818 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14821 #, c-format
14822 msgid "Cannot place hold"
14823 msgstr "Não é possível reservar"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14826 #, c-format
14827 msgid "Cannot place hold on some items"
14828 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14832 #, c-format
14833 msgid "Cannot place hold:"
14834 msgstr "Não é possível reservar:"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14837 #, c-format
14838 msgid "Cannot process file as an image."
14839 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14842 #, c-format
14843 msgid "Cannot renew:"
14844 msgstr "Não foi possível renovar:"
14845
14846 #. SCRIPT
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14848 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14849 msgstr ""
14850 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14851
14852 #. SCRIPT
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14854 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14855 msgstr ""
14856 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14857 "%s"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14860 #, c-format
14861 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14862 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid "Cap fine at replacement price"
14868 msgstr "Preço de reposição"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14879 #, c-format
14880 msgid "Card"
14881 msgstr "Cartão"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14884 #, c-format
14885 msgid "Card batch"
14886 msgstr "Lote do Cartão"
14887
14888 #. %1$s:  batche.batch_id 
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14890 #, c-format
14891 msgid "Card batch number %s"
14892 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14895 #, c-format
14896 msgid "Card batches"
14897 msgstr "Lotes de cartões"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14900 #, c-format
14901 msgid "Card height:"
14902 msgstr "Altura do cartão:"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14908 #, c-format
14909 msgid "Card number"
14910 msgstr "Número do cartão"
14911
14912 #. %1$s:  cardnumber 
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14914 #, c-format
14915 msgid "Card number : %s"
14916 msgstr "Número do cartão: %s"
14917
14918 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14920 #, fuzzy, c-format
14921 msgid "Card number can be up to %s characters."
14922 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14925 #, c-format
14926 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14927 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14928
14929 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14930 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14934 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14935
14936 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14940 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "Card number:"
14945 msgstr "Número do carteirinha: "
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
14949 #, c-format
14950 msgid "Card number: "
14951 msgstr "Número do carteirinha: "
14952
14953 #. %1$s:  cardnumber 
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14955 #, c-format
14956 msgid "Card number: %s"
14957 msgstr "Número do cartão: %s"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Card preview"
14963 msgstr "Visualização MARC"
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14966 #, c-format
14967 msgid "Card template"
14968 msgstr "Template de cartões"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14971 #, c-format
14972 msgid "Card templates"
14973 msgstr "Templates de cartões"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14976 #, c-format
14977 msgid "Card width:"
14978 msgstr "Largura do cartão:"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14983 #, c-format
14984 msgid "Cardnumber"
14985 msgstr "Número de cartão"
14986
14987 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14988 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14989 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14990 #. %4$s:  END 
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14995 "%s)%s "
14996 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
14999 #, c-format
15000 msgid "Cardnumber already in use."
15001 msgstr "Este Número de cartão já existe."
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15004 #, c-format
15005 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15006 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15009 #, c-format
15010 msgid "Cardnumbers not found"
15011 msgstr "Números de usuários não encontrados"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15017 #, c-format
15018 msgid "Cart"
15019 msgstr "Carrinho"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15022 #, c-format
15023 msgid "Cas login"
15024 msgstr "Login CAS"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15027 #, c-format
15028 msgid "Cassette recording"
15029 msgstr "Gravação em cassete"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
15054 #, c-format
15055 msgid "Catalog"
15056 msgstr "Catálogo"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15059 #, c-format
15060 msgid "Catalog by Item Type"
15061 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15064 #, c-format
15065 msgid "Catalog by item type"
15066 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid "Catalog by itemtype"
15071 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15074 #, c-format
15075 msgid "Catalog details"
15076 msgstr "Detalhes do catálogo"
15077
15078 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15080 #, c-format
15081 msgid "Catalog details %s "
15082 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15085 #, c-format
15086 msgid "Catalog search"
15087 msgstr "Pesquisa do catálogo"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15092 #, c-format
15093 msgid "Catalog statistics"
15094 msgstr "Estatísticas do catálogo"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15106 #, c-format
15107 msgid "Cataloging"
15108 msgstr "Catalogação"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15111 #, c-format
15112 msgid "Cataloging editor"
15113 msgstr "Editor de catalogação"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15116 #, c-format
15117 msgid "Cataloging search"
15118 msgstr "Pesquisa da catalogação"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15121 #, c-format
15122 msgid "Catalogs"
15123 msgstr "Catálogos"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15126 #, c-format
15127 msgid "Catalogue tables"
15128 msgstr "Tabelas do catálogo"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15131 #, c-format
15132 msgid "Cataloguing tables"
15133 msgstr "Tabelas de catalogação"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15136 #, c-format
15137 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15138 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
15148 #, c-format
15149 msgid "Category"
15150 msgstr "Categoria"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15153 #, c-format
15154 msgid "Category code"
15155 msgstr "Código de Categoria"
15156
15157 #. SCRIPT
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15159 #, fuzzy
15160 msgid ""
15161 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15162 "and _."
15163 msgstr ""
15164 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
15165 "números, - e _"
15166
15167 #. SCRIPT
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15169 msgid "Category code unknown."
15170 msgstr "Código de categoria desconhecido"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15173 #, c-format
15174 msgid "Category code:"
15175 msgstr "Código de Categoria:"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15181 #, c-format
15182 msgid "Category code: "
15183 msgstr "Código de categoria: "
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15186 #, c-format
15187 msgid "Category name"
15188 msgstr "Nome da categoria"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15192 #, c-format
15193 msgid "Category type: "
15194 msgstr "Tipo de categoria: "
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
15199 #, c-format
15200 msgid "Category:"
15201 msgstr "Categoria:"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15211 #, c-format
15212 msgid "Category: "
15213 msgstr "Categoria: "
15214
15215 #. For the first occurrence,
15216 #. SCRIPT
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15219 #, c-format
15220 msgid "Category: %s"
15221 msgstr "Categoria: %s"
15222
15223 #. %1$s:  categoryname 
15224 #. %2$s:  categorycode 
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15226 #, c-format
15227 msgid "Category: %s (%s)"
15228 msgstr "Categoria: %s (%s)"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15231 #, c-format
15232 msgid "Categorycode"
15233 msgstr "Código da Categoria"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Cell value"
15238 msgstr "Valor da célula "
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15243 #, c-format
15244 msgid "Cell value "
15245 msgstr "Valor da célula "
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15248 #, c-format
15249 msgid "Cells contain estimated values only."
15250 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
15251
15252 #. For the first occurrence,
15253 #. SCRIPT
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15257 msgid "Change"
15258 msgstr "Alterar"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "Change amounts by"
15263 msgstr "Montante da multa: "
15264
15265 #. INPUT type=submit
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15267 msgid "Change basket group"
15268 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
15269
15270 #. INPUT type=submit
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15272 msgid "Change basketgroup"
15273 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15276 #, fuzzy, c-format
15277 msgid "Change framework"
15278 msgstr "Alterar planilha: "
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15282 #, c-format
15283 msgid "Change internal note"
15284 msgstr "Alterar nota interna"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15287 #, c-format
15288 msgid "Change item status"
15289 msgstr "Alterar status do exemplar"
15290
15291 #. SCRIPT
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15293 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15294 msgstr ""
15295 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15298 #, c-format
15299 msgid "Change order"
15300 msgstr "Gerenciar pedidos"
15301
15302 #. %1$s:  ordernumber 
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15304 #, c-format
15305 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15306 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
15307
15308 #. %1$s:  ordernumber 
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15310 #, c-format
15311 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15312 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15315 #, c-format
15316 msgid "Change password"
15317 msgstr "Alterar senha"
15318
15319 #. %1$s:  firstname 
15320 #. %2$s:  surname 
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15322 #, c-format
15323 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15324 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15327 #, c-format
15328 msgid "Change vendor note"
15329 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15332 #, c-format
15333 msgid "Changed action if matching record found"
15334 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15337 #, c-format
15338 msgid "Changed action if no match found"
15339 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15342 #, c-format
15343 msgid "Changed item processing option"
15344 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15350 #, c-format
15351 msgid "Changed. "
15352 msgstr "Alterado. "
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15355 #, fuzzy, c-format
15356 msgid ""
15357 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15358 "'items' table. "
15359 msgstr ""
15360 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "Changes saved."
15365 msgstr "Alterado. "
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15368 #, c-format
15369 msgid "Character encoding: "
15370 msgstr "Codificação de caracteres: "
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15379 #, c-format
15380 msgid "Charge"
15381 msgstr "Custo"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15386 #, c-format
15387 msgid "Charge type"
15388 msgstr "Tipo de custo"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15391 #, c-format
15392 msgid "Charge when?"
15393 msgstr "Cobrar quando?"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15396 #, c-format
15397 msgid "Charles Farmer"
15398 msgstr "Charles Farmer"
15399
15400 #. SCRIPT
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15402 msgid "Check All"
15403 msgstr "Selecionar todos"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15406 #, c-format
15407 msgid "Check In"
15408 msgstr "Devolução"
15409
15410 #. INPUT type=submit
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15412 msgid "Check Out"
15413 msgstr "Empréstimo"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15421 #, c-format
15422 msgid "Check all"
15423 msgstr "Selecionar todos"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15427 #, c-format
15428 msgid "Check expiration"
15429 msgstr "Consultar validade"
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15432 #, c-format
15433 msgid "Check for embedded item record data?"
15434 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15445 #, c-format
15446 msgid "Check in"
15447 msgstr "Devolução"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15450 #, c-format
15451 msgid "Check in "
15452 msgstr "Devolução "
15453
15454 #. For the first occurrence,
15455 #. SCRIPT
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15458 #, c-format
15459 msgid "Check in message"
15460 msgstr "Verificar mensagens"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15463 #, c-format
15464 msgid "Check lists"
15465 msgstr "Check lists"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15470 #, c-format
15471 msgid "Check logs for more details."
15472 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15499 #, c-format
15500 msgid "Check out"
15501 msgstr "Empréstimo"
15502
15503 #. %1$s:  book.barcode 
15504 #. %2$s:  book.title 
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid "Check out %s: %s"
15508 msgstr "Emprestado %s vezes"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15511 #, c-format
15512 msgid "Check out and check in items"
15513 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15514
15515 #. For the first occurrence,
15516 #. SCRIPT
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15518 msgid "Check out message"
15519 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15522 #, c-format
15523 msgid "Check out to this patron"
15524 msgstr "Emprestar para este usuário"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15527 #, c-format
15528 msgid "Check that your database is running."
15529 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15530
15531 #. SCRIPT
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15535 msgstr ""
15536 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15537 "devoluções."
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15540 #, c-format
15541 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15542 msgstr ""
15543 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15544 "devoluções."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15547 #, c-format
15548 msgid "Check the expiration of a serial"
15549 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15552 #, c-format
15553 msgid "Check the hostname setting in "
15554 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15555
15556 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15558 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15559 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15560
15561 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15563 msgid "Check to delete this field"
15564 msgstr "Marque para excluir este campo"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15567 #, c-format
15568 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15569 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15575 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15576 msgstr ""
15577 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15578 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15584 msgstr ""
15585 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15586 "na pesquisa por usuários."
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15589 #, c-format
15590 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15591 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15594 #, c-format
15595 msgid "Check your database settings in "
15596 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15600 #, c-format
15601 msgid "Check-in"
15602 msgstr "Devolução"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15605 #, c-format
15606 msgid "Check-in date from"
15607 msgstr "Data de devolução entre"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15610 #, c-format
15611 msgid "Check-in date from:"
15612 msgstr "Data de devolução entre:"
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid "Check:"
15618 msgstr "Activo"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15626 #, c-format
15627 msgid "Checked"
15628 msgstr "Activo"
15629
15630 #. SCRIPT
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15632 msgid "Checked in"
15633 msgstr "Devolvido"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15636 #, c-format
15637 msgid "Checked in "
15638 msgstr "Devolvido "
15639
15640 #. SCRIPT
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15642 msgid "Checked in item."
15643 msgstr "Item devolvido."
15644
15645 #. SPAN
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15649 #, c-format
15650 msgid "Checked out"
15651 msgstr "Emprestado"
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15654 #, c-format
15655 msgid "Checked out "
15656 msgstr "Emprestado "
15657
15658 #. %1$s:  END 
15659 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15660 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15662 #, c-format
15663 msgid "Checked out %s %s %s by "
15664 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15665
15666 #. %1$s:  total 
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15668 #, c-format
15669 msgid "Checked out %s times"
15670 msgstr "Emprestado %s vezes"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15679 #, c-format
15680 msgid "Checked out from"
15681 msgstr "Emprestado na"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15689 #, c-format
15690 msgid "Checked out on"
15691 msgstr "Emprestado em"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15694 #, c-format
15695 msgid "Checked out today"
15696 msgstr "Emprestado hoje"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
15699 #, c-format
15700 msgid "Checked out: "
15701 msgstr "Emprestado: "
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15705 #, c-format
15706 msgid "Checked-in items"
15707 msgstr "Itens devolvidos"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15710 #, c-format
15711 msgid "Checkin"
15712 msgstr "Devolução"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15715 #, c-format
15716 msgid "Checkin message"
15717 msgstr "Mensagens de devolução"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15720 #, c-format
15721 msgid "Checkin message type: "
15722 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15725 #, c-format
15726 msgid "Checkin message: "
15727 msgstr "Mensagem de devolução: "
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15730 #, c-format
15731 msgid "Checkin on"
15732 msgstr "Devolver em"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15735 #, c-format
15736 msgid "Checking out to "
15737 msgstr "Emprestando para "
15738
15739 #. For the first occurrence,
15740 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15744 #, c-format
15745 msgid "Checking out to %s"
15746 msgstr "Emprestando para %s"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15752 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15753 "change."
15754 msgstr ""
15755 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15756 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15757 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15763 "the values of that field on all selected patrons"
15764 msgstr ""
15765 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15766 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15771 #, c-format
15772 msgid "Checkout"
15773 msgstr "Empréstimo"
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15776 #, c-format
15777 msgid "Checkout count"
15778 msgstr "Contagem de empréstimos"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15781 #, c-format
15782 msgid "Checkout count:"
15783 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15786 #, c-format
15787 msgid "Checkout date"
15788 msgstr "Data de empréstimo"
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15791 #, c-format
15792 msgid "Checkout date from:"
15793 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15796 #, c-format
15797 msgid "Checkout date from: "
15798 msgstr "Data de empréstimo de: "
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15801 #, c-format
15802 msgid "Checkout history"
15803 msgstr "Histórico de empréstimos"
15804
15805 #. %1$s:  title |html 
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15807 #, c-format
15808 msgid "Checkout history for %s"
15809 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15812 #, c-format
15813 msgid "Checkout on"
15814 msgstr "Empréstimo em"
15815
15816 #. INPUT type=submit
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:287
15818 msgid "Checkout or renew"
15819 msgstr "Emprestar ou renovar"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid "Checkout settings"
15824 msgstr "Status de Empréstimos:"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15827 #, c-format
15828 msgid "Checkout status:"
15829 msgstr "Status de Empréstimos:"
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:139
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15837 #, c-format
15838 msgid "Checkouts"
15839 msgstr "Empréstimos"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15847 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15851 #, c-format
15852 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15853 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15857 #, c-format
15858 msgid "Checkouts by patron category"
15859 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15860
15861 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15862 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15863 #. %3$s:  END 
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15865 #, c-format
15866 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15867 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15873 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15874 "definition."
15875 msgstr ""
15876 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15877 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15881 #, c-format
15882 msgid "Child"
15883 msgstr "Criança"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15887 #, c-format
15888 msgid "Choice"
15889 msgstr "Escolha"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15899 #, c-format
15900 msgid "Choose"
15901 msgstr "Escolha"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15904 #, c-format
15905 msgid "Choose .koc file: "
15906 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15909 #, c-format
15910 msgid "Choose Adult category "
15911 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15912
15913 #. SCRIPT
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15915 msgid "Choose Hemisphere:"
15916 msgstr "Escolher hemisfério:"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15919 #, c-format
15920 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15921 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "Choose a field name"
15929 msgstr "Escolha o arquivo "
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
15933 #, c-format
15934 msgid "Choose a file "
15935 msgstr "Escolha o arquivo "
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
15938 #, c-format
15939 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15940 msgstr ""
15941 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15942 "correto. "
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15945 #, c-format
15946 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15947 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15950 #, c-format
15951 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15952 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
15956 #, c-format
15957 msgid "Choose an icon:"
15958 msgstr "Escolher um ícone:"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
15961 #, c-format
15962 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15963 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15966 #, c-format
15967 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15968 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15971 #, c-format
15972 msgid "Choose layout type: "
15973 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15976 #, c-format
15977 msgid "Choose library:"
15978 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15981 #, c-format
15982 msgid "Choose list"
15983 msgstr "Escolher a Lista"
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
15986 #, c-format
15987 msgid "Choose one"
15988 msgstr "Escolha uma"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15994 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15995 msgstr ""
15996 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15997 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16000 #, c-format
16001 msgid "Choose order of text fields to print"
16002 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16005 #, c-format
16006 msgid "Choose the file to add to the basket"
16007 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
16008
16009 #. A
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16011 msgid "Choose this record"
16012 msgstr "Selecionar este registro"
16013
16014 #. SCRIPT
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16016 msgid "Choose time"
16017 msgstr "Escolha uma data"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16023 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16024 msgstr ""
16025 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
16026 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16029 #, c-format
16030 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16031 msgstr ""
16032 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
16033 "funcionários."
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16036 #, c-format
16037 msgid "Choose your library:"
16038 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16043 #, c-format
16044 msgid "Choose: "
16045 msgstr "Escolha: "
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16048 #, c-format
16049 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16050 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid ""
16055 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16056 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16057 msgstr ""
16058 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
16059 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16062 #, c-format
16063 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16064 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16067 #, c-format
16068 msgid "Christophe Croullebois"
16069 msgstr "Christophe Croullebois"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16072 #, c-format
16073 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16074 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16077 #, c-format
16078 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16079 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16082 #, c-format
16083 msgid "Christopher Hyde"
16084 msgstr "Christopher Hyde"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16087 #, c-format
16088 msgid "Cindy Murdock Ames"
16089 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16092 #, c-format
16093 msgid "Circ note"
16094 msgstr "Nota de circulação"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16097 #, c-format
16098 msgid "Circ notes"
16099 msgstr "Nota de circulação"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
16128 #, c-format
16129 msgid "Circulation"
16130 msgstr "Circulação"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16136 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16137 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16138 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16139 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16140 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16141 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16142 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16143 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16144 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16145 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16146 "symbol by National Park Service "
16147 msgstr ""
16148 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16149 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16150 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16151 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16152 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16153 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16154 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16155 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16156 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16157 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16158 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16159 "symbol by National Park Service "
16160
16161 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16163 #, c-format
16164 msgid "Circulation History for %s"
16165 msgstr "Histórico de circulação de %s"
16166
16167 #. %1$s:  branch_name 
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16169 #, c-format
16170 msgid "Circulation alerts for %s"
16171 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16174 #, fuzzy, c-format
16175 msgid "Circulation and fine rules"
16176 msgstr "Regras de circulação e multas"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16180 #, c-format
16181 msgid "Circulation and fines rules"
16182 msgstr "Regras de circulação e multas"
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16187 #, c-format
16188 msgid "Circulation history"
16189 msgstr "Histórico de circulação"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16192 #, c-format
16193 msgid "Circulation note"
16194 msgstr "Nota de circulação"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16197 #, c-format
16198 msgid "Circulation note: "
16199 msgstr "Nota de circulação: "
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16202 #, c-format
16203 msgid "Circulation records were last synced on: "
16204 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Circulation reports"
16209 msgstr "Relatórios de circulação"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16214 #, c-format
16215 msgid "Circulation statistics"
16216 msgstr "Estatísticas de circulação"
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16219 #, c-format
16220 msgid "Circulation tables"
16221 msgstr "Tabelas de circulação"
16222
16223 #. %1$s:  LoginBranchname 
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16225 #, c-format
16226 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16227 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16230 #, c-format
16231 msgid "Citation"
16232 msgstr "Citação"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16236 #, c-format
16237 msgid "Cities"
16238 msgstr "Cidades"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16242 #, c-format
16243 msgid "Cities and towns"
16244 msgstr "Cidades"
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16251 #, c-format
16252 msgid "City"
16253 msgstr "Cidade"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16256 #, c-format
16257 msgid "City ID"
16258 msgstr "ID da cidade"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16261 #, c-format
16262 msgid "City ID: "
16263 msgstr "ID da cidade: "
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16266 #, c-format
16267 msgid "City id"
16268 msgstr "ID da cidade"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16271 #, c-format
16272 msgid "City search:"
16273 msgstr "Buscar cidade:"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid "City:"
16279 msgstr "Cidade: "
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16285 #, c-format
16286 msgid "City: "
16287 msgstr "Cidade: "
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
16291 #, c-format
16292 msgid "Claim acquisition"
16293 msgstr "Reclamação de aquisição"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16296 #, c-format
16297 msgid "Claim date"
16298 msgstr "Data de reclamação"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16301 #, c-format
16302 msgid "Claim missing serials"
16303 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
16304
16305 #. INPUT type=submit
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16307 msgid "Claim order"
16308 msgstr "Reclamar pedido"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
16312 #, c-format
16313 msgid "Claim serial issue"
16314 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16317 #, c-format
16318 msgid "Claim using notice: "
16319 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16326 #, c-format
16327 msgid "Claimed"
16328 msgstr "Reclamado"
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16331 #, c-format
16332 msgid "Claimed date"
16333 msgstr "Data de reclamação"
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16337 #, c-format
16338 msgid "Claims"
16339 msgstr "Reclamações"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16343 #, c-format
16344 msgid "Claims count"
16345 msgstr "Contador de reclamações"
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16348 #, c-format
16349 msgid "Claire Hernandez"
16350 msgstr "Claire Hernandez"
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16353 #, c-format
16354 msgid "Class: "
16355 msgstr "Classe: "
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16359 #, c-format
16360 msgid "ClassSources"
16361 msgstr "ClassSources"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16365 #, c-format
16366 msgid "Classification"
16367 msgstr "Classificação"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16370 #, c-format
16371 msgid "Classification filing rules"
16372 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16376 #, c-format
16377 msgid "Classification source code: "
16378 msgstr "Código da fonte de classificação: "
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16384 #, c-format
16385 msgid "Classification sources"
16386 msgstr "Fontes de classificação"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16389 #, c-format
16390 msgid "Classification:"
16391 msgstr "Classificação:"
16392
16393 #. For the first occurrence,
16394 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16397 #, c-format
16398 msgid "Classification: %s "
16399 msgstr "Classificação: %s "
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16402 #, c-format
16403 msgid "Claudia Forsman"
16404 msgstr "Claudia Forsman"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16407 #, c-format
16408 msgid "Clay Fouts"
16409 msgstr "Clay Fouts"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16412 #, c-format
16413 msgid "Clean"
16414 msgstr "Limpar"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16417 #, c-format
16418 msgid "Clean patron records"
16419 msgstr "Limpar os registros de usuários"
16420
16421 #. %1$s:  import_batch_id 
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16423 #, c-format
16424 msgid "Cleaned import batch #%s"
16425 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
16426
16427 #. For the first occurrence,
16428 #. SCRIPT
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16441 #, c-format
16442 msgid "Clear"
16443 msgstr "Limpar"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16470 #, c-format
16471 msgid "Clear all"
16472 msgstr "Limpar tudo"
16473
16474 #. SCRIPT
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16476 msgid ""
16477 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16478 msgstr ""
16479 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16486 #, c-format
16487 msgid "Clear date"
16488 msgstr "Limpar data"
16489
16490 #. SCRIPT
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16492 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16496 #, c-format
16497 msgid "Clear field"
16498 msgstr "Limpar campo"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "Clear fields"
16503 msgstr "Limpar campo"
16504
16505 #. INPUT type=reset
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16507 msgid "Clear filters"
16508 msgstr "Limpar filtros"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16511 #, c-format
16512 msgid "Clear on loan"
16513 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
16514
16515 #. A
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16518 msgid "Clear screen"
16519 msgstr "Limpar tela"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16524 #, c-format
16525 msgid "Clear search form"
16526 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16529 #, c-format
16530 msgid "Clear used authorities"
16531 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16538 #, c-format
16539 msgid "Click 'Next' to continue "
16540 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16541
16542 #. For the first occurrence,
16543 #. SCRIPT
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16546 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16547 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16550 #, c-format
16551 msgid "Click Save to finish."
16552 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16556 #, c-format
16557 msgid "Click here to define a printer profile."
16558 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16561 #, c-format
16562 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16563 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16567 #, c-format
16568 msgid "Click here to see the merged record."
16569 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16572 #, c-format
16573 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16574 msgstr ""
16575 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16578 #, c-format
16579 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16580 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16587 "edit."
16588 msgstr ""
16589 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16590 "Enter&gt; para salvar a edição."
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16593 #, c-format
16594 msgid "Click on individual cells to edit."
16595 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16601 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16602 msgstr ""
16603 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16604 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16610 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16611 msgstr ""
16612 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16613 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16614 "selecionadas."
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid ""
16619 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16620 "Enter&gt; key to save the quote."
16621 msgstr ""
16622 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16623 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16626 #, c-format
16627 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16628 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16631 #, c-format
16632 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16633 msgstr ""
16634 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16637 #, c-format
16638 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16639 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16644 msgstr ""
16645 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16646
16647 #. SCRIPT
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16649 msgid ""
16650 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16651 "be selected."
16652 msgstr ""
16653 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16654 "citação."
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16660 msgstr ""
16661 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16662
16663 #. %1$s:  ELSE 
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16665 #, c-format
16666 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16667 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16673 "quotes."
16674 msgstr ""
16675 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16676 "arquivo CSV de citações."
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16682 "quotes."
16683 msgstr ""
16684 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16685 "citações."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16688 #, c-format
16689 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16690 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16691
16692 #. INPUT type=submit
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16694 msgid "Click to \"Unmap\""
16695 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16698 #, c-format
16699 msgid "Click to Edit"
16700 msgstr "Clique para editar"
16701
16702 #. A
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16705 msgid "Click to Expand this Tag"
16706 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16710 #, c-format
16711 msgid "Click to add item"
16712 msgstr "Clique para adicionar item"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16715 #, fuzzy, c-format
16716 msgid "Click to collapse"
16717 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16718
16719 #. SCRIPT
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16721 msgid "Click to collapse this section"
16722 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16725 #, c-format
16726 msgid "Click to edit"
16727 msgstr "Clique para editar"
16728
16729 #. SCRIPT
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16731 msgid "Click to expand this section"
16732 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16733
16734 #. SCRIPT
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16736 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16737 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16740 #, c-format
16741 msgid "Click to recheck dependencies "
16742 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16743
16744 #. IMG
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16752 msgid "Clone"
16753 msgstr "Clonar"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16756 #, c-format
16757 msgid "Clone these rules to:"
16758 msgstr "Clonar estas regras para:"
16759
16760 #. IMG
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16767 msgid "Clone this subfield"
16768 msgstr "Clonar este subcampo"
16769
16770 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16771 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16772 #. %3$s:  frombranchname 
16773 #. %4$s:  END 
16774 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16775 #. %6$s:  tobranchname 
16776 #. %7$s:  END 
16777 #. %8$s:  END 
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid ""
16781 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16782 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16787 msgstr "A clonagem falhou!"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16808 #, c-format
16809 msgid "Close"
16810 msgstr "Fechar"
16811
16812 #. INPUT type=button
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Close and export as PDF"
16816 msgstr "Fechar e Imprimir"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16819 #, c-format
16820 msgid "Close basket group"
16821 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16824 #, c-format
16825 msgid "Close budget "
16826 msgstr "Fechar orçamento "
16827
16828 #. INPUT type=button
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16830 msgid "Close help window"
16831 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16834 #, c-format
16835 msgid "Close this basket"
16836 msgstr "Fechar o pedido"
16837
16838 #. A
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16842 msgid "Close this menu"
16843 msgstr "Fechar este menu"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16846 #, c-format
16847 msgid "Close this window."
16848 msgstr "Fechar esta janela."
16849
16850 #. INPUT type=button
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16854 #, c-format
16855 msgid "Close window"
16856 msgstr "Fechar a janela"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16859 #, c-format
16860 msgid "Close: "
16861 msgstr "Fechar: "
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16866 #, c-format
16867 msgid "Closed"
16868 msgstr "Fechado"
16869
16870 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16872 #, c-format
16873 msgid "Closed (%s)"
16874 msgstr "Fechado (%s)"
16875
16876 #. SCRIPT
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16878 msgid "Closed on %s"
16879 msgstr "Fechado em %s"
16880
16881 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16883 #, c-format
16884 msgid "Closed on %s."
16885 msgstr "Fechado em %s."
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16889 #, c-format
16890 msgid "Closed on:"
16891 msgstr "Fechado em:"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
16910 #, c-format
16911 msgid "Code"
16912 msgstr "Código"
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
16916 #, c-format
16917 msgid "Code:"
16918 msgstr "Código:"
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16922 #, c-format
16923 msgid "CodeMirror editing library"
16924 msgstr "CodeMirror editing library"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
16927 #, c-format
16928 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16929 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
16933 #, c-format
16934 msgid "Collapse all"
16935 msgstr "Retrair tudo"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
16938 #, c-format
16939 msgid "Collapsed"
16940 msgstr "Retraído"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16944 #, c-format
16945 msgid "Collect from patron: "
16946 msgstr "Recolher do usuário: "
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16958 #, c-format
16959 msgid "Collection"
16960 msgstr "Coleção"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16970 #, c-format
16971 msgid "Collection "
16972 msgstr "Coleção "
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16980 #, c-format
16981 msgid "Collection code"
16982 msgstr "Código da coleção"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16985 #, c-format
16986 msgid "Collection code:"
16987 msgstr "Código da coleção:"
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Collection code: "
16992 msgstr "Código da coleção:"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16995 #, c-format
16996 msgid "Collection deleted successfully"
16997 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17000 #, c-format
17001 msgid "Collection failed to be deleted"
17002 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17007 #, c-format
17008 msgid "Collection title:"
17009 msgstr "Título da coleção:"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17012 #, c-format
17013 msgid "Collection transferred successfully"
17014 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17017 #, c-format
17018 msgid "Collection:"
17019 msgstr "Coleção:"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17023 #, c-format
17024 msgid "Collection: "
17025 msgstr "Coleção: "
17026
17027 #. For the first occurrence,
17028 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17031 #, c-format
17032 msgid "Collection: %s "
17033 msgstr "Coleção: %s "
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17041 #, c-format
17042 msgid "Colon (:)"
17043 msgstr "Dois pontos (:)"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17046 #, c-format
17047 msgid "Color"
17048 msgstr "Cor"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17056 #, c-format
17057 msgid "Column"
17058 msgstr "Coluna"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17061 #, c-format
17062 msgid "Column name"
17063 msgstr "Nome da coluna"
17064
17065 #. SCRIPT
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Column visibility"
17069 msgstr "Visibilidade: "
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17072 #, c-format
17073 msgid "Column: "
17074 msgstr "Coluna: "
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17077 #, c-format
17078 msgid "Columns"
17079 msgstr "Colunas"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17085 "columns will be ignored. "
17086 msgstr ""
17087 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
17088 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17092 #, c-format
17093 msgid "Columns settings"
17094 msgstr "Configurações das colunas"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17097 #, c-format
17098 msgid "Coming from"
17099 msgstr "Proveniente de"
17100
17101 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17103 #, c-format
17104 msgid "Coming from %s"
17105 msgstr "Recebido de %s"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17116 #, c-format
17117 msgid "Comma (,)"
17118 msgstr "Vírgula (,)"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17121 #, c-format
17122 msgid "Comma separated text"
17123 msgstr "Texto separado por vírgula"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17128 #, c-format
17129 msgid "Comment"
17130 msgstr "Comentário"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17133 #, c-format
17134 msgid "Comment "
17135 msgstr "Comentário "
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17140 #, c-format
17141 msgid "Comment:"
17142 msgstr "Comentário:"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17145 #, c-format
17146 msgid "Comment: "
17147 msgstr "Comentário: "
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17150 #, c-format
17151 msgid "Commenter "
17152 msgstr "Comentarista "
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17160 #, c-format
17161 msgid "Comments"
17162 msgstr "Comentários"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17165 #, c-format
17166 msgid "Comments about this file: "
17167 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17170 #, c-format
17171 msgid "Comments awaiting moderation"
17172 msgstr "Comentários aguardando moderação"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17175 #, c-format
17176 msgid "Comments pending approval"
17177 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17180 #, c-format
17181 msgid "Comments:"
17182 msgstr "Comentários:"
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17185 #, c-format
17186 msgid "Compact view"
17187 msgstr "Vista resumo"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17190 #, c-format
17191 msgid "Company details"
17192 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17195 #, c-format
17196 msgid "Company name: "
17197 msgstr "Nome da empresa: "
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17200 #, c-format
17201 msgid "Compare barcodes list to results: "
17202 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17205 #, c-format
17206 msgid "Complete view"
17207 msgstr "Visualização completa"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17210 #, c-format
17211 msgid "Completed import of records"
17212 msgstr "Importação de registros concluída"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17217 #, fuzzy, c-format
17218 msgid "Conditions"
17219 msgstr "Edições"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17222 #, c-format
17223 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17224 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17227 #, c-format
17228 msgid "Configure"
17229 msgstr "Configurar"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17232 #, c-format
17233 msgid "Configure columns"
17234 msgstr "Configurar colunas"
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17237 #, c-format
17238 msgid "Configure plugins"
17239 msgstr "Configurar plugins"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17242 #, c-format
17243 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17244 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid ""
17249 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17250 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17251 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17252 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17253 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17254 msgstr ""
17255 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
17256 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
17257 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17264 #, c-format
17265 msgid "Confirm"
17266 msgstr "Confirmar"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17269 #, c-format
17270 msgid "Confirm custom report"
17271 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17275 #, c-format
17276 msgid "Confirm deletion"
17277 msgstr "Confirmar a exclusão"
17278
17279 #. %1$s:  searchfield 
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17281 #, c-format
17282 msgid "Confirm deletion of %s?"
17283 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17286 #, c-format
17287 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17288 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17291 #, c-format
17292 msgid "Confirm deletion of classification source "
17293 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Confirm deletion of contract "
17298 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17301 #, c-format
17302 msgid "Confirm deletion of currency "
17303 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17306 #, c-format
17307 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17308 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17311 #, c-format
17312 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17313 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17316 #, c-format
17317 msgid "Confirm deletion of printer "
17318 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17321 #, c-format
17322 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17323 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
17324
17325 #. %1$s:  tagsubfield 
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17327 #, c-format
17328 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17329 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17332 #, c-format
17333 msgid "Confirm deletion of tag "
17334 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
17335
17336 #. SCRIPT
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17338 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17339 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17342 #, c-format
17343 msgid "Confirm hold"
17344 msgstr "Confirmar a reserva"
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17347 #, c-format
17348 msgid "Confirm hold and transfer"
17349 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17352 #, c-format
17353 msgid "Confirm holds"
17354 msgstr "Confirmar reservas"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17357 #, c-format
17358 msgid "Confirm new password:"
17359 msgstr "Confirmar nova senha:"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17362 #, c-format
17363 msgid "Congratulations, installation complete"
17364 msgstr "Parabéns, instalação completa"
17365
17366 #. %1$s:  tablename 
17367 #. %2$s:  kohafield 
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17369 #, c-format
17370 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17371 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17374 #, c-format
17375 msgid "Connection established."
17376 msgstr "Conexão estabelecida."
17377
17378 #. For the first occurrence,
17379 #. %1$s:  errcon.server 
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17383 #, c-format
17384 msgid "Connection failed to %s"
17385 msgstr "Conexão falhou para %s"
17386
17387 #. For the first occurrence,
17388 #. %1$s:  errcon.server 
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17391 #, c-format
17392 msgid "Connection timeout to %s"
17393 msgstr "Conexão falhou para %s"
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17396 #, c-format
17397 msgid "Connor Dewar"
17398 msgstr "Connor Dewar"
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17401 #, c-format
17402 msgid "Connor Fraser"
17403 msgstr "Connor Fraser"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17406 #, c-format
17407 msgid "Considered lost"
17408 msgstr "Considerado extraviado"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17411 #, c-format
17412 msgid "Consolas"
17413 msgstr "Consolas"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17417 #, c-format
17418 msgid "Constraints"
17419 msgstr "Restrições"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17423 #, c-format
17424 msgid "Contact"
17425 msgstr "Contato"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17428 #, c-format
17429 msgid "Contact about late issues?"
17430 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17433 #, c-format
17434 msgid "Contact about late orders?"
17435 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17439 #, c-format
17440 msgid "Contact details"
17441 msgstr "Detalhes do contato"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17444 #, c-format
17445 msgid "Contact information"
17446 msgstr "Informação de contato"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17449 #, c-format
17450 msgid "Contact name: "
17451 msgstr "Nome do contato: "
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17454 #, c-format
17455 msgid "Contact note: "
17456 msgstr "Notas do contato: "
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17459 #, c-format
17460 msgid "Contact: "
17461 msgstr "Contato: "
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17464 #, c-format
17465 msgid "Contact: First name"
17466 msgstr "Contato: Nome"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17469 #, c-format
17470 msgid "Contact: Last name"
17471 msgstr "Contato: Sobrenome"
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17474 #, c-format
17475 msgid "Contact: Relationship"
17476 msgstr "Contato: Relacionamento"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17479 #, c-format
17480 msgid "Contact: Title"
17481 msgstr "Contato: Título"
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17484 #, c-format
17485 msgid "Contacts"
17486 msgstr "Contatos"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17492 #, c-format
17493 msgid "Contains"
17494 msgstr "Contém"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17497 #, c-format
17498 msgid "Contents"
17499 msgstr "Conteúdos"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17502 #, c-format
17503 msgid "Contents of "
17504 msgstr "Conteúdos de "
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17512 #, c-format
17513 msgid "Continue"
17514 msgstr "Continuar"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17517 #, c-format
17518 msgid "Continue to log in to Koha"
17519 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17520
17521 #. INPUT type=submit
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17523 msgid "Continue without marking >>"
17524 msgstr "Continuar sem marcar >>"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17527 #, c-format
17528 msgid "Contract"
17529 msgstr "Contrato"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17532 #, c-format
17533 msgid "Contract deleted"
17534 msgstr "Contrato excluído"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17537 #, c-format
17538 msgid "Contract description:"
17539 msgstr "Descrição do contrato:"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17542 #, c-format
17543 msgid "Contract end date:"
17544 msgstr "Data final do contrato:"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17550 msgstr ""
17551 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17554 #, c-format
17555 msgid "Contract id "
17556 msgstr "Id do contrato "
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17562 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17563 "Billing place "
17564 msgstr ""
17565 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17566 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17567 "Local de entrega,Local de faturamento "
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17572 #, c-format
17573 msgid "Contract name:"
17574 msgstr "Nome do contrato:"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17577 #, c-format
17578 msgid "Contract number:"
17579 msgstr "Número do contrato:"
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17582 #, c-format
17583 msgid "Contract number: "
17584 msgstr "Número do contrato: "
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17587 #, c-format
17588 msgid "Contract start date:"
17589 msgstr "Data de início do contrato:"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17592 #, c-format
17593 msgid "Contract(s)"
17594 msgstr "Contrato(s)"
17595
17596 #. %1$s:  booksellername 
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17598 #, c-format
17599 msgid "Contract(s) of %s"
17600 msgstr "Contrato(s) de %s"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17603 #, c-format
17604 msgid "Contract: "
17605 msgstr "Contrato "
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17612 #, c-format
17613 msgid "Contracts"
17614 msgstr "Contratos"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17617 #, c-format
17618 msgid "Contributing companies and institutions"
17619 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17623 #, c-format
17624 msgid "Control no.: "
17625 msgstr "Nº de controle: "
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17629 #, c-format
17630 msgid "Control no: "
17631 msgstr "Nº de controle: "
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17634 #, c-format
17635 msgid "Control number:"
17636 msgstr "Número de controle:"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid "Control number: "
17641 msgstr "Número de controle:"
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17647 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17648 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17649 "of history kept is controlled by the cronjob "
17650 msgstr ""
17651 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17652 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17653 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17654 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17655 "é controlado pelo cronjob "
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17658 #, c-format
17659 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17660 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17664 #, c-format
17665 msgid "Copies:"
17666 msgstr "Exemplares:"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17672 #, c-format
17673 msgid "Copy"
17674 msgstr "Exemplar"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17677 #, c-format
17678 msgid "Copy and replace"
17679 msgstr "Copiar e substituir"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17682 #, c-format
17683 msgid "Copy holidays to:"
17684 msgstr "Copiar feriados para:"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17687 #, c-format
17688 msgid "Copy notice"
17689 msgstr "Copiar mensagem"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17701 #, c-format
17702 msgid "Copy number"
17703 msgstr "Número do exemplar"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17706 #, c-format
17707 msgid "Copy number:"
17708 msgstr "Número do exemplar:"
17709
17710 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17712 #, c-format
17713 msgid "Copy to %s"
17714 msgstr "Copiar para %s"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17717 #, c-format
17718 msgid "Copy to all libraries"
17719 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17723 #, c-format
17724 msgid "Copyright"
17725 msgstr "Copyright"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17728 #, c-format
17729 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17730 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17733 #, c-format
17734 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17735 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17740 #, c-format
17741 msgid "Copyright date:"
17742 msgstr "Data de copyright:"
17743
17744 #. For the first occurrence,
17745 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17748 #, c-format
17749 msgid "Copyright year: %s "
17750 msgstr "Copyright: %s "
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17753 #, c-format
17754 msgid "Copyright:"
17755 msgstr "Copyright:"
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17758 #, c-format
17759 msgid "Copyright: "
17760 msgstr "Copyright: "
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17764 #, c-format
17765 msgid "Copyrightdate"
17766 msgstr "Copyrightdate"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17769 #, c-format
17770 msgid "Corey Fuimaono"
17771 msgstr "Corey Fuimaono"
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17774 #, c-format
17775 msgid "Cory Jaeger"
17776 msgstr "Cory Jaeger"
17777
17778 #. SCRIPT
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17780 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17781 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17787 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17788 msgstr ""
17789 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17790 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17793 #, c-format
17794 msgid "Could not add a new patron."
17795 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17796
17797 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17802 "code already exists. "
17803 msgstr ""
17804 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17805 "&mdash; já existe algum com este código. "
17806
17807 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17808 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17813 "by %s patron records"
17814 msgstr ""
17815 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17816 "porque é utilizado em %s registros"
17817
17818 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17823 "absent from the database."
17824 msgstr ""
17825 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17826 "já não consta na base de dados."
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17829 #, c-format
17830 msgid "Could not find a system preference named "
17831 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17837 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17838 msgstr ""
17839 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17840 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17844 #, c-format
17845 msgid "Count"
17846 msgstr "Contador"
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17849 #, fuzzy, c-format
17850 msgid "Count deleted items"
17851 msgstr "Exportar itens selecionados"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid "Count holds:"
17856 msgstr "Contagem de reservas"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Count items:"
17861 msgstr "Contagem de documentos"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17864 #, c-format
17865 msgid "Count of checkouts"
17866 msgstr "Contagem de empréstimos"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17869 #, c-format
17870 msgid "Count total items"
17871 msgstr "Contagem do total de documentos"
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "Count total items:"
17876 msgstr "Contagem do total de documentos"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17879 #, c-format
17880 msgid "Count unique biblios"
17881 msgstr "Contagem de registros únicos"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "Count unique biblios:"
17887 msgstr "Contagem de registros únicos"
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17890 #, fuzzy, c-format
17891 msgid "Count unique borrowers:"
17892 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17896 #, fuzzy, c-format
17897 msgid "Count unique items:"
17898 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17905 #, c-format
17906 msgid "Country"
17907 msgstr "País"
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "Country:"
17913 msgstr "País: "
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
17919 #, c-format
17920 msgid "Country: "
17921 msgstr "País: "
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17924 #, c-format
17925 msgid "Courier New"
17926 msgstr "Courier New"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17929 #, c-format
17930 msgid "Course #"
17931 msgstr "Curso #"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
17934 #, c-format
17935 msgid "Course Reserves"
17936 msgstr "Reservas do curso"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17939 #, c-format
17940 msgid "Course name"
17941 msgstr "Nome do curso"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17944 #, c-format
17945 msgid "Course name:"
17946 msgstr "Nome do curso:"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17949 #, c-format
17950 msgid "Course number"
17951 msgstr "Número do curso"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17954 #, c-format
17955 msgid "Course number:"
17956 msgstr "Número do curso:"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
17967 #, c-format
17968 msgid "Course reserves"
17969 msgstr "Bibliografia de curso"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17972 #, c-format
17973 msgid "Courses"
17974 msgstr "Cursos"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17977 #, c-format
17978 msgid "Crawford County Federated Library System"
17979 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17980
17981 #. INPUT type=submit
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17983 msgid "Create New"
17984 msgstr "Criar novo"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17987 #, c-format
17988 msgid "Create SQL reports"
17989 msgstr "Criar relatórios SQL"
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
17992 #, c-format
17993 msgid "Create a new category"
17994 msgstr "Criar uma nova categoria"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17997 #, c-format
17998 msgid "Create a new city"
17999 msgstr "Criar uma nova cidade"
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18002 #, c-format
18003 msgid "Create a new list"
18004 msgstr "Criar uma nova lista"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18007 #, c-format
18008 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18009 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18012 #, c-format
18013 msgid "Create a new subscription"
18014 msgstr "Criar uma nova assinatura"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18017 #, c-format
18018 msgid "Create a new template"
18019 msgstr "Criar um novo modelo"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18022 #, c-format
18023 msgid "Create analytics"
18024 msgstr "Criar analytics"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18030 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18031 msgstr ""
18032 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
18033 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18039 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18040 "for the MARC editor."
18041 msgstr ""
18042 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
18043 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
18044 "do editor MARC."
18045
18046 #. %1$s:  authtypecode 
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18048 #, c-format
18049 msgid "Create authority framework for %s using "
18050 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Create edifact order"
18055 msgstr "Criar registro"
18056
18057 #. %1$s:  frameworkcode 
18058 #. %2$s:  frameworktext 
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18060 #, c-format
18061 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18062 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18065 #, c-format
18066 msgid "Create from SQL"
18067 msgstr "Criar a partir de SQL"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18074 #, c-format
18075 msgid "Create manual credit"
18076 msgstr "Criar crédito manual"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18083 #, c-format
18084 msgid "Create manual invoice"
18085 msgstr "Criar factura manual"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18088 #, c-format
18089 msgid "Create new authority"
18090 msgstr "Criar nova autoridade"
18091
18092 #. INPUT type=submit
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18094 msgid "Create new invoice anyway"
18095 msgstr "Criar nova nota fiscal"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18098 #, c-format
18099 msgid "Create new record"
18100 msgstr "Criar novo registro"
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Create patron"
18105 msgstr "criar um usuário"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18108 #, c-format
18109 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18110 msgstr ""
18111 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
18112 "usuários"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18115 #, c-format
18116 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18117 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18120 #, c-format
18121 msgid "Create printable patron cards"
18122 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18125 #, c-format
18126 msgid "Create record"
18127 msgstr "Criar registro"
18128
18129 #. INPUT type=submit name=submit
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18132 #, c-format
18133 msgid "Create report from SQL"
18134 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18138 #, c-format
18139 msgid "Create routing list"
18140 msgstr "Criar uma lista de circulação"
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18143 #, c-format
18144 msgid "Create routing list for "
18145 msgstr "Criar lista de circulação para "
18146
18147 #. INPUT type=submit
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18149 msgid "Create template"
18150 msgstr "Criar template"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18154 #, c-format
18155 msgid "Created by"
18156 msgstr "Criado por"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18160 #, c-format
18161 msgid "Created by:"
18162 msgstr "Criado por:"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18165 #, c-format
18166 msgid "Created by: "
18167 msgstr "Criado por: "
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "Created:"
18172 msgstr "Criado por:"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18178 #, c-format
18179 msgid "Creation date"
18180 msgstr "Data de criação"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18183 #, c-format
18184 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18185 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18186
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18188 #, c-format
18189 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18190 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18193 #, c-format
18194 msgid "Credit"
18195 msgstr "Crédito"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18198 #, c-format
18199 msgid "Credit type: "
18200 msgstr "Tipo de crédito: "
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18203 #, c-format
18204 msgid "Credits"
18205 msgstr "Créditos"
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
18208 #, c-format
18209 msgid "Credits:"
18210 msgstr "Créditos:"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18214 #, c-format
18215 msgid "Creep:"
18216 msgstr "Margem:"
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18219 #, c-format
18220 msgid "Ctrl-D"
18221 msgstr "Ctrl-D"
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18224 #, c-format
18225 msgid "Ctrl-H"
18226 msgstr "Ctrl-H"
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18229 #, c-format
18230 msgid "Ctrl-S"
18231 msgstr "Ctrl-S"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18234 #, c-format
18235 msgid "Ctrl-Shift-X"
18236 msgstr "Ctrl-Shift-X"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18239 #, c-format
18240 msgid "Ctrl-X"
18241 msgstr "Ctrl-X"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18244 #, c-format
18245 msgid "Currencies"
18246 msgstr "Moedas"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18249 #, c-format
18250 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18251 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18256 #, c-format
18257 msgid "Currencies and exchange rates"
18258 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18261 #, c-format
18262 msgid "Currencies search:"
18263 msgstr "Busca por divisas:"
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18268 #, c-format
18269 msgid "Currency"
18270 msgstr "Moeda"
18271
18272 #. %1$s:  currency 
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18274 #, c-format
18275 msgid "Currency = %s"
18276 msgstr "Moeda = %s"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18282 #, c-format
18283 msgid "Currency:"
18284 msgstr "Moeda:"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18289 #, c-format
18290 msgid "Currency: "
18291 msgstr "Moeda: "
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18295 #, c-format
18296 msgid "Current checkouts allowed"
18297 msgstr "Empréstimos autorizados"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18302 #, c-format
18303 msgid "Current library"
18304 msgstr "Biblioteca atual"
18305
18306 #. For the first occurrence,
18307 #. %1$s:  LoginBranchname 
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:181
18312 #, c-format
18313 msgid "Current library: %s"
18314 msgstr "Biblioteca atual: %s"
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18320 #, c-format
18321 msgid "Current location"
18322 msgstr "Localização atual"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18325 #, c-format
18326 msgid "Current location:"
18327 msgstr "Localização atual:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18331 #, c-format
18332 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18333 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18336 #, c-format
18337 msgid "Current renewals:"
18338 msgstr "Renovações atuais:"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18341 #, c-format
18342 msgid "Current server time is:"
18343 msgstr "A hora do servidor é:"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18347 #, c-format
18348 msgid "Current session"
18349 msgstr "Sessão atual"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18352 #, c-format
18353 msgid "Current terms"
18354 msgstr "Termos atuais"
18355
18356 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:184
18358 #, c-format
18359 msgid "Currently available %s"
18360 msgstr "Disponível %s"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18363 #, c-format
18364 msgid "Currently available batches"
18365 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18368 #, c-format
18369 msgid "Currently available layouts"
18370 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18373 #, c-format
18374 msgid "Currently available profiles"
18375 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18378 #, c-format
18379 msgid "Currently available templates"
18380 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
18381
18382 #. %1$s:  ELSE 
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18384 #, c-format
18385 msgid "Currently in local use %s "
18386 msgstr "Atualmente em uso local %s "
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18392 "effects: "
18393 msgstr ""
18394 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
18395 "os seguintes efeitos: "
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18398 #, c-format
18399 msgid "Curriculum"
18400 msgstr "Currículo"
18401
18402 #. OPTGROUP
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18404 msgid "Custom search fields"
18405 msgstr "Campos de busca customizados"
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18408 #, c-format
18409 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18410 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18413 #, c-format
18414 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18415 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18418 #, c-format
18419 msgid "DANMARC"
18420 msgstr "DANMARC"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18423 #, c-format
18424 msgid "DOIT"
18425 msgstr "DOIT"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18428 #, c-format
18429 msgid "DSpace project"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18433 #, c-format
18434 msgid "DVD video / Videodisc"
18435 msgstr "DVD Video / Videodisco"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18440 #, c-format
18441 msgid "Damaged"
18442 msgstr "Danificado"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18445 #, c-format
18446 msgid "Damaged status"
18447 msgstr "Status físico"
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18450 #, c-format
18451 msgid "Damaged status:"
18452 msgstr "Status físico:"
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18455 #, c-format
18456 msgid "Dan Scott"
18457 msgstr "Dan Scott"
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18460 #, c-format
18461 msgid "Daniel Banzli"
18462 msgstr "Daniel Banzli"
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18465 #, c-format
18466 msgid "Daniel Barker"
18467 msgstr "Daniel Barker"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18470 #, c-format
18471 msgid "Daniel Grobani"
18472 msgstr "Daniel Grobani"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18475 #, c-format
18476 msgid "Daniel Holth"
18477 msgstr "Daniel Holth"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18480 #, c-format
18481 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18482 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18485 #, c-format
18486 msgid "Daniel Sweeney"
18487 msgstr "Daniel Sweeney"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18490 #, c-format
18491 msgid "Danny Bouman"
18492 msgstr "Danny Bouman"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18495 #, c-format
18496 msgid "Darrell Ulm"
18497 msgstr "Darrell Ulm"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18503 #, c-format
18504 msgid "Data deleted"
18505 msgstr "Dados excluídos"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18508 #, c-format
18509 msgid "Data error"
18510 msgstr "Erro de dados"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18513 #, c-format
18514 msgid "Data fields"
18515 msgstr "Campos de dados"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18519 #, c-format
18520 msgid "Data recorded"
18521 msgstr "Dados registados"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18524 #, c-format
18525 msgid "Data:"
18526 msgstr "Dados:"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18529 #, c-format
18530 msgid "Database"
18531 msgstr "Base de dados"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18534 #, c-format
18535 msgid "Database "
18536 msgstr "Base de dados "
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18539 #, c-format
18540 msgid "Database settings:"
18541 msgstr "Configurações da base de dados:"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18544 #, c-format
18545 msgid "Database tables created"
18546 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18549 #, c-format
18550 msgid "Database: "
18551 msgstr "Base de dados: "
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18578 #, c-format
18579 msgid "Date"
18580 msgstr "Data"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18583 #, c-format
18584 msgid "Date "
18585 msgstr "Data "
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18589 #, c-format
18590 msgid "Date acquired"
18591 msgstr "Data de aquisição"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "Date acquired (item)"
18596 msgstr "Data de aquisição"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18599 #, c-format
18600 msgid "Date added"
18601 msgstr "Data adicionada"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18605 #, c-format
18606 msgid "Date arrived"
18607 msgstr "Data de recepção"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid "Date deceived"
18612 msgstr "Data de recebimento"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid "Date deleted (item)"
18617 msgstr "Excluir itens selecionados"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18624 #, c-format
18625 msgid "Date due"
18626 msgstr "Data de vencimento"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18629 #, c-format
18630 msgid "Date due:"
18631 msgstr "Data de vencimento:"
18632
18633 #. For the first occurrence,
18634 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18638 #, c-format
18639 msgid "Date due: %s"
18640 msgstr "Data de devolução: %s"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18643 #, fuzzy, c-format
18644 msgid "Date formats: "
18645 msgstr "Formato do arquivo: "
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18648 #, c-format
18649 msgid "Date from"
18650 msgstr "Datado de"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18653 #, c-format
18654 msgid "Date last checked out"
18655 msgstr "Data do último empréstimo"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18659 #, c-format
18660 msgid "Date last seen"
18661 msgstr "Data de último acesso"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18672 #, c-format
18673 msgid "Date of birth"
18674 msgstr "Data de nascimento"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18677 #, c-format
18678 msgid "Date of birth is invalid."
18679 msgstr "Data de nascimento inválida."
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18684 #, c-format
18685 msgid "Date of birth:"
18686 msgstr "Data de nascimento:"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18689 #, c-format
18690 msgid "Date of enrollment is invalid."
18691 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18694 #, c-format
18695 msgid "Date of expiration is invalid."
18696 msgstr "Data de expiração é inválida."
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18699 #, c-format
18700 msgid "Date of transfer"
18701 msgstr "Data de transferência"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18705 #, c-format
18706 msgid "Date ordered "
18707 msgstr "Adquirido em "
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18710 #, c-format
18711 msgid "Date published"
18712 msgstr "Data de publicação"
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18715 #, c-format
18716 msgid "Date published "
18717 msgstr "Publicado em "
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18720 #, c-format
18721 msgid "Date published (text) "
18722 msgstr "Data de publicação (texto) "
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18725 #, c-format
18726 msgid "Date range"
18727 msgstr "Intervalo"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18730 #, c-format
18731 msgid "Date received"
18732 msgstr "Data de recebimento"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18736 #, c-format
18737 msgid "Date received "
18738 msgstr "Data de recebimento "
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18741 #, c-format
18742 msgid "Date received: "
18743 msgstr "Data de recebimento: "
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18746 #, c-format
18747 msgid "Date to"
18748 msgstr "Data para"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18751 #, fuzzy, c-format
18752 msgid ""
18753 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18754 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18757 #, c-format
18758 msgid "Date/Time"
18759 msgstr "Data/Hora"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18764 #, c-format
18765 msgid "Date/time"
18766 msgstr "Data/Hora"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18769 #, c-format
18770 msgid "Date:"
18771 msgstr "Data:"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18774 #, c-format
18775 msgid "Date: "
18776 msgstr "Data: "
18777
18778 #. %1$s:  pulldate 
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18780 #, c-format
18781 msgid "Date: %s"
18782 msgstr "Data: %s"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18785 #, c-format
18786 msgid "Date: from "
18787 msgstr "Data: de "
18788
18789 #. OPTGROUP
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18791 msgid "Dates"
18792 msgstr "Datas"
18793
18794 #. SCRIPT
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18796 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18797 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
18798
18799 #. SCRIPT
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18801 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18802 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18803
18804 #. SCRIPT
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18806 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18807 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18808
18809 #. SCRIPT
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18811 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18812 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18815 #, c-format
18816 msgid "David Birmingham"
18817 msgstr "David Birmingham"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18820 #, c-format
18821 msgid "David Cook"
18822 msgstr "David Cook"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18825 #, c-format
18826 msgid "David Goldfein"
18827 msgstr "David Goldfein"
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18830 #, c-format
18831 msgid "David Strainchamps"
18832 msgstr "David Strainchamps"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18838 #, c-format
18839 msgid "Day"
18840 msgstr "Dia"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18846 #, c-format
18847 msgid "Day of week"
18848 msgstr "Dia da semana"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18851 #, c-format
18852 msgid "Day/month"
18853 msgstr "Dia/mês"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18856 #, c-format
18857 msgid "Day: "
18858 msgstr "Dia: "
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18864 #, c-format
18865 msgid "Days"
18866 msgstr "Dias"
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18869 #, c-format
18870 msgid "Days in advance"
18871 msgstr "Dias atrasados"
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18874 #, c-format
18875 msgid "DeAndre Carroll"
18876 msgstr "DeAndre Carroll"
18877
18878 #. SCRIPT
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18880 msgid "Deactivate filters"
18881 msgstr "Desativar filtros"
18882
18883 #. SCRIPT
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18885 msgid "Dec"
18886 msgstr "Dez"
18887
18888 #. For the first occurrence,
18889 #. SCRIPT
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18892 #, c-format
18893 msgid "December"
18894 msgstr "Dezembro"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
18913 #, c-format
18914 msgid "Default"
18915 msgstr "Padrão"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
18918 #, c-format
18919 msgid "Default accounting details"
18920 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18921
18922 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18923 #. %2$s:  humanbranch 
18924 #. %3$s:  END 
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
18926 #, c-format
18927 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18928 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18931 #, c-format
18932 msgid "Default font"
18933 msgstr "Fonte padrão"
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
18947 #, c-format
18948 msgid "Default framework"
18949 msgstr "Modelo geral"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
18952 #, c-format
18953 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18954 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
18957 #, c-format
18958 msgid "Default privacy"
18959 msgstr "Privacidade padrão"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
18963 #, c-format
18964 msgid "Default privacy: "
18965 msgstr "Privacidade padrão: "
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18969 #, c-format
18970 msgid "Default value:"
18971 msgstr "Valor por padrão:"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18974 #, c-format
18975 msgid "Default values"
18976 msgstr "Valor por padrão"
18977
18978 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18979 #. %2$s:  END 
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
18981 #, c-format
18982 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18983 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18984
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
18986 #, c-format
18987 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18994 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18995 "through plugins"
18996 msgstr ""
18997 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18998 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18999 "valores são geridos através de plugins"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19002 #, c-format
19003 msgid "Define categories and authorized values for them."
19004 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19010 "categories, and item types"
19011 msgstr ""
19012 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
19013 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19016 #, c-format
19017 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19018 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19024 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19025 msgstr ""
19026 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
19027 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19030 #, c-format
19031 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19032 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19036 #, c-format
19037 msgid "Define days when the library is closed"
19038 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19044 "patron records"
19045 msgstr ""
19046 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
19047 "registros de usuários"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19050 #, c-format
19051 msgid "Define funds within your budgets"
19052 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19055 #, c-format
19056 msgid "Define item types used for circulation rules."
19057 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19060 #, c-format
19061 msgid "Define libraries and groups."
19062 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19065 #, c-format
19066 msgid "Define mappings"
19067 msgstr "Define mapeamentos"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19070 #, c-format
19071 msgid "Define notices"
19072 msgstr "Defina avisos"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19078 msgstr ""
19079 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
19080 "etc...)"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19083 #, c-format
19084 msgid "Define patron categories."
19085 msgstr "Define categorias de usuários."
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19091 "libraries, patron categories, and item types"
19092 msgstr ""
19093 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19094 "de usuário e tipo de material"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19097 #, c-format
19098 msgid "Define rules to modify items by age"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19102 #, c-format
19103 msgid "Define the holidays for:"
19104 msgstr "Define os feriados para:"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19110 "to find some datas independently of the framework."
19111 msgstr ""
19112 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
19113 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19119 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19120 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19121 "linkage."
19122 msgstr ""
19123 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
19124 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
19125 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
19126
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19128 #, c-format
19129 msgid "Define transport costs between branches"
19130 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19133 #, c-format
19134 msgid "Define which events trigger which sounds"
19135 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19138 #, c-format
19139 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19140 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19143 #, c-format
19144 msgid "Define your budgets"
19145 msgstr "Defina seus orçamentos"
19146
19147 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19148 #. %2$s:  branch 
19149 #. %3$s:  ELSE 
19150 #. %4$s:  END 
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19152 #, c-format
19153 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19154 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19157 #, c-format
19158 msgid "Defining transport costs between libraries "
19159 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19162 #, c-format
19163 msgid "Definition"
19164 msgstr "Definição"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19167 #, c-format
19168 msgid "Definition description:"
19169 msgstr "Descrição da definição:"
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19172 #, c-format
19173 msgid "Definition name:"
19174 msgstr "Nome da definição:"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19177 #, c-format
19178 msgid "DejaVu Sans Mono"
19179 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19182 #, c-format
19183 msgid "Delay"
19184 msgstr "Atraso"
19185
19186 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19187 #. %2$s:  BORERR 
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19192 "be only numerical characters. "
19193 msgstr ""
19194 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
19195 "Dever ser preenchido somente com números. "
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19201 "triggered. "
19202 msgstr ""
19203 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
19204 "desencadeada. "
19205
19206 #. For the first occurrence,
19207 #. SCRIPT
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19301 #, c-format
19302 msgid "Delete"
19303 msgstr "Excluir"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19307 #, c-format
19308 msgid "Delete "
19309 msgstr "Excluir "
19310
19311 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19313 msgid "Delete ALL submitted items"
19314 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
19315
19316 #. %1$s:  ean.ean 
19317 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19319 #, fuzzy, c-format
19320 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19321 msgstr "Excluir fundo %s?"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19324 #, c-format
19325 msgid "Delete Images"
19326 msgstr "Excluir Imagens"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19329 #, c-format
19330 msgid "Delete a batch of items"
19331 msgstr "Exclui um lote de itens"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19334 #, c-format
19335 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19336 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19339 #, c-format
19340 msgid "Delete all"
19341 msgstr "Excluir todos"
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19345 #, c-format
19346 msgid "Delete all items"
19347 msgstr "Excluir todos os exemplares"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19350 #, c-format
19351 msgid "Delete all items at once"
19352 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19355 #, c-format
19356 msgid "Delete an existing subscription"
19357 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19360 #, c-format
19361 msgid "Delete basket"
19362 msgstr "Excluir cesto"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19365 #, c-format
19366 msgid "Delete basket and orders"
19367 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid "Delete basket, orders, and records"
19372 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
19376 #, c-format
19377 msgid "Delete batch"
19378 msgstr "Excluir lote"
19379
19380 #. For the first occurrence,
19381 #. %1$s:  budget_period_description 
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19384 #, c-format
19385 msgid "Delete budget '%s'?"
19386 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
19387
19388 #. %1$s:  city.city_name 
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "Delete city \"%s?\""
19392 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19395 #, c-format
19396 msgid "Delete contact"
19397 msgstr "Excluir contato"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19400 #, c-format
19401 msgid "Delete course"
19402 msgstr "Excluir curso"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19405 #, c-format
19406 msgid "Delete current field"
19407 msgstr "Excluir campo atual"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "Delete current subfield"
19412 msgstr "Excluir campo atual"
19413
19414 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19415 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19417 #, c-format
19418 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19419 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
19420
19421 #. %1$s:  budget_name 
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19423 #, c-format
19424 msgid "Delete fund %s?"
19425 msgstr "Excluir fundo %s?"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19428 #, c-format
19429 msgid "Delete image"
19430 msgstr "Excluir Imagens"
19431
19432 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19434 #, c-format
19435 msgid "Delete item type '%s'?"
19436 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19440 #, c-format
19441 msgid "Delete items in a batch"
19442 msgstr "Excluir exemplares em lote"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19446 #, c-format
19447 msgid "Delete list"
19448 msgstr "Deletar lista"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19451 #, c-format
19452 msgid "Delete local"
19453 msgstr "Excluir local"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19456 #, c-format
19457 msgid "Delete local and remote"
19458 msgstr "Excluir local e remoto"
19459
19460 #. BUTTON
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19462 #, c-format
19463 msgid "Delete macro"
19464 msgstr "Excluir macro"
19465
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
19467 #, c-format
19468 msgid "Delete notice?"
19469 msgstr "Excluir aviso?"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19475 "reading history)"
19476 msgstr ""
19477 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
19478 "histórico de leitura dos usuários)"
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19481 #, c-format
19482 msgid "Delete patrons"
19483 msgstr "Excluir usuários"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19486 #, c-format
19487 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19488 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19491 #, c-format
19492 msgid "Delete public lists"
19493 msgstr "Excluir listas públicas"
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19497 #, c-format
19498 msgid "Delete quote(s)"
19499 msgstr "Excluir citação(ões)"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19503 #, c-format
19504 msgid "Delete record"
19505 msgstr "Excluir registro"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19508 #, c-format
19509 msgid "Delete records if no items remain."
19510 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19513 #, c-format
19514 msgid "Delete remote"
19515 msgstr "Excluir remoto"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19521 #, c-format
19522 msgid "Delete selected"
19523 msgstr "Excluir selecionados"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19526 #, c-format
19527 msgid "Delete selected alerts"
19528 msgstr "Excluir alertas selecionados"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19532 #, c-format
19533 msgid "Delete selected items"
19534 msgstr "Excluir itens selecionados"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19537 #, fuzzy, c-format
19538 msgid "Delete selected profile?"
19539 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
19540
19541 #. INPUT type=submit
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19543 msgid "Delete selected records"
19544 msgstr "Excluir registros selecionados"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19547 #, c-format
19548 msgid "Delete subfield "
19549 msgstr "Excluir subcampo "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19552 #, c-format
19553 msgid "Delete subscription"
19554 msgstr "Excluir assinaturas"
19555
19556 #. INPUT type=submit
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19558 msgid "Delete template"
19559 msgstr "Excluir modelo"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19562 #, c-format
19563 msgid "Delete the exceptions on a range"
19564 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19567 #, c-format
19568 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19569 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19572 #, c-format
19573 msgid "Delete the single holidays on a range"
19574 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19575
19576 #. A
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19581 msgid "Delete this Tag"
19582 msgstr "Excluir esta tag"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid "Delete this account?"
19587 msgstr "Excluir esta moeda"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19590 #, c-format
19591 msgid "Delete this basket"
19592 msgstr "Excluir pedido"
19593
19594 #. INPUT type=submit
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19596 msgid "Delete this category"
19597 msgstr "Excluir esta categoria"
19598
19599 #. SCRIPT
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19601 msgid "Delete this exception."
19602 msgstr "Excluir excepção."
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19605 #, c-format
19606 msgid "Delete this holiday"
19607 msgstr "Excluir feriado"
19608
19609 #. For the first occurrence,
19610 #. SCRIPT
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19612 msgid "Delete this holiday."
19613 msgstr "Excluir feriado."
19614
19615 #. INPUT type=submit
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19617 msgid "Delete this printer"
19618 msgstr "Excluir esta impressora"
19619
19620 #. A
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19622 msgid "Delete this saved report"
19623 msgstr "Excluir relatório guardado"
19624
19625 #. IMG
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19628 msgid "Delete this subfield"
19629 msgstr "Excluir este subcampo"
19630
19631 #. For the first occurrence,
19632 #. SCRIPT
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19637 #, c-format
19638 msgid "Delete user"
19639 msgstr "Excluir usuário"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19642 #, c-format
19643 msgid "Delete vendor"
19644 msgstr "Excluir fornecedor"
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19649 #, c-format
19650 msgid "Delete?"
19651 msgstr "Deletar?"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19656 #, c-format
19657 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19658 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19659
19660 #. %1$s:  deleted_source 
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19662 #, c-format
19663 msgid "Deleted classification source %s"
19664 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19665
19666 #. %1$s:  deleted_rule 
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19668 #, c-format
19669 msgid "Deleted filing rule %s"
19670 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19671
19672 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19674 #, c-format
19675 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19676 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19677
19678 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19680 #, c-format
19681 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19682 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19683
19684 #. SCRIPT
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19686 msgid "Deleted."
19687 msgstr "Excluído."
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19690 #, c-format
19691 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19692 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19693
19694 #. SCRIPT
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19696 msgid ""
19697 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19698 msgstr ""
19699
19700 #. SCRIPT
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19702 msgid ""
19703 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19707 #, c-format
19708 msgid "Delimiter: "
19709 msgstr "Delimitar: "
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19712 #, c-format
19713 msgid "Delink"
19714 msgstr "Remover o link"
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19718 #, c-format
19719 msgid "Delivery comment:"
19720 msgstr "Comentário de entrega:"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19724 #, c-format
19725 msgid "Delivery place"
19726 msgstr "Local de entrega"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19733 #, c-format
19734 msgid "Delivery place:"
19735 msgstr "Local de entrega:"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19739 #, c-format
19740 msgid "Delivery time: "
19741 msgstr "Horário de entrega: "
19742
19743 #. For the first occurrence,
19744 #. SCRIPT
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19749 msgid "Denied"
19750 msgstr "Negado"
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19753 #, c-format
19754 msgid "Deny"
19755 msgstr "Recusar"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19758 #, c-format
19759 msgid "Department"
19760 msgstr "Departamento"
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19763 #, c-format
19764 msgid "Department:"
19765 msgstr "Departamento:"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19768 #, c-format
19769 msgid "Dept."
19770 msgstr "Depart."
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19811 #, c-format
19812 msgid "Description"
19813 msgstr "Descrição"
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19816 #, c-format
19817 msgid "Description (OPAC)"
19818 msgstr "Descrição (OPAC)"
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19821 #, c-format
19822 msgid "Description (OPAC): "
19823 msgstr "Descrição (OPAC): "
19824
19825 #. SCRIPT
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19827 msgid "Description is required"
19828 msgstr "Descrição é obrigatória"
19829
19830 #. For the first occurrence,
19831 #. SCRIPT
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19834 msgid "Description missing"
19835 msgstr "Descrição em falta"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19841 #, c-format
19842 msgid "Description of charges"
19843 msgstr "Descrição das tarifas"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19854 #, c-format
19855 msgid "Description:"
19856 msgstr "Descrição:"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19877 #, c-format
19878 msgid "Description: "
19879 msgstr "Descrição: "
19880
19881 #. For the first occurrence,
19882 #. %1$s:  liblibrarian 
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19885 #, c-format
19886 msgid "Description: %s"
19887 msgstr "Descrição: %s"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
19890 #, c-format
19891 msgid "Descriptions"
19892 msgstr "Descrições"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
19895 #, fuzzy, c-format
19896 msgid "Destination"
19897 msgstr "Definição"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19900 #, c-format
19901 msgid "Destination library:"
19902 msgstr "Biblioteca de destino:"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
19906 #, c-format
19907 msgid "Destination library: "
19908 msgstr "Biblioteca de destino: "
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19911 #, c-format
19912 msgid "Destination record"
19913 msgstr "Registro de destino"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19924 #, c-format
19925 msgid "Details"
19926 msgstr "Detalhes"
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19932 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19933 msgstr ""
19934 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19935 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
19938 #, c-format
19939 msgid "Dewey"
19940 msgstr "Dewey"
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19943 #, c-format
19944 msgid "Dewey number:"
19945 msgstr "Número Dewey:"
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19948 #, c-format
19949 msgid "Dewey/classification"
19950 msgstr "Classificação"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
19953 #, c-format
19954 msgid "Dewey:"
19955 msgstr "Dewey:"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
19962 #, c-format
19963 msgid "Dewey: "
19964 msgstr "Dewey: "
19965
19966 #. For the first occurrence,
19967 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19970 #, c-format
19971 msgid "Dewey: %s "
19972 msgstr "Dewey: %s "
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
19975 #, c-format
19976 msgid "Dictionaries"
19977 msgstr "Dicionários"
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
19985 #, c-format
19986 msgid "Dictionary"
19987 msgstr "Dicionário"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
19990 #, c-format
19991 msgid "Dictionary "
19992 msgstr "Dicionário "
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
19995 #, c-format
19996 msgid "Dictionary definitions"
19997 msgstr "Definições do dicionário"
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20000 #, c-format
20001 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20002 msgstr ""
20003 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20006 #, c-format
20007 msgid "Did you mean: "
20008 msgstr "Você quis dizer: "
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20013 #, c-format
20014 msgid "Did you mean?"
20015 msgstr "Você quis dizer"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20018 #, c-format
20019 msgid "Diff"
20020 msgstr "Diff"
20021
20022 #. ABBR
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20024 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20025 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20028 #, c-format
20029 msgid "Digests only "
20030 msgstr "Apenas resumos "
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20033 #, c-format
20034 msgid "Directories"
20035 msgstr "Diretórios"
20036
20037 #. SCRIPT
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20039 msgid "Disabled for %s"
20040 msgstr "Desativado para %s"
20041
20042 #. SCRIPT
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20044 msgid "Disabled for all"
20045 msgstr "Desativados para todos"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20050 #, c-format
20051 msgid "Discharge"
20052 msgstr "Discharge"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20055 #, c-format
20056 msgid "Discharge requests pending"
20057 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20060 #, c-format
20061 msgid "Discographies"
20062 msgstr "Discografias"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20068 #, c-format
20069 msgid "Discount: "
20070 msgstr "Desconto: "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20073 #, c-format
20074 msgid "Display"
20075 msgstr "Mostrar"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20078 #, c-format
20079 msgid "Display children too."
20080 msgstr "Exibir criança também."
20081
20082 #. A
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20084 msgid "Display detail for this authority"
20085 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
20086
20087 #. A
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20089 msgid "Display detail for this biblio"
20090 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
20091
20092 #. A
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20094 msgid "Display detail for this item"
20095 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20098 #, c-format
20099 msgid "Display from: "
20100 msgstr "Exibir do: "
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20104 #, c-format
20105 msgid "Display height: "
20106 msgstr "Exibir altura: "
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20109 #, c-format
20110 msgid "Display in OPAC: "
20111 msgstr "Exibir no OPAC: "
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20114 #, c-format
20115 msgid "Display in check-out: "
20116 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20120 #, c-format
20121 msgid "Display location:"
20122 msgstr "Exibir localização:"
20123
20124 #. A
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20126 msgid "Display member details."
20127 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20130 #, c-format
20131 msgid "Display only used tags/subfields"
20132 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20136 #, c-format
20137 msgid "Display order"
20138 msgstr "Exibir pedido"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20141 #, c-format
20142 msgid "Display order:"
20143 msgstr "Ordem de exibição:"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20146 #, fuzzy, c-format
20147 msgid "Display order: "
20148 msgstr "Ordem de exibição:"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20151 #, c-format
20152 msgid "Display them"
20153 msgstr "Mostrar ele"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20156 #, c-format
20157 msgid "Display to: "
20158 msgstr "Exibir para: "
20159
20160 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20161 #. %2$s:  END 
20162 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20163 #. %4$s:  END 
20164 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20165 #. %6$s:  END 
20166 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20167 #. %8$s:  END 
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20171 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
20172
20173 #. INPUT type=submit
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20175 msgid "Do not Delete"
20176 msgstr "Não excluir"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20181 #, c-format
20182 msgid "Do not allow"
20183 msgstr "Não permitir"
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20186 #, c-format
20187 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20188 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20194 "your catalog."
20195 msgstr ""
20196 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
20197 "existente em seu catálogo."
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20201 #, c-format
20202 msgid "Do not look for matching records"
20203 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20206 #, c-format
20207 msgid "Do not notify"
20208 msgstr "Não notificar"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20211 #, c-format
20212 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20213 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20216 #, fuzzy, c-format
20217 msgid "Do not use plugin"
20218 msgstr "Não use."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20222 #, c-format
20223 msgid "Do not use."
20224 msgstr "Não use."
20225
20226 #. SCRIPT
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20228 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20229 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
20230
20231 #. SCRIPT
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20233 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20234 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
20235
20236 #. SCRIPT
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20238 msgid ""
20239 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20240 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20241 "export option to make a backup"
20242 msgstr ""
20243 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
20244 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20247 #, c-format
20248 msgid "Do you want to confirm this order?"
20249 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20252 #, c-format
20253 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20254 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20258 #, c-format
20259 msgid "Document type:"
20260 msgstr "Tipo de documento:"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20263 #, c-format
20264 msgid "Domain"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20268 #, c-format
20269 msgid "Domain: "
20270 msgstr ""
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20273 #, c-format
20274 msgid "Don't allow"
20275 msgstr "Não permitir"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20279 #, c-format
20280 msgid "Don't block "
20281 msgstr "Não bloquear "
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
20285 #, c-format
20286 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20287 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20290 #, c-format
20291 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
20295 #, c-format
20296 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20302 #, c-format
20303 msgid "Don't export fields:"
20304 msgstr "Não exportar campos:"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20307 #, fuzzy, c-format
20308 msgid "Don't export items:"
20309 msgstr "Não exportar itens"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20315 #, c-format
20316 msgid "Don't include tax"
20317 msgstr "Não incluir imposto"
20318
20319 #. For the first occurrence,
20320 #. SCRIPT
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
20326 msgid "Done"
20327 msgstr "Feito"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20330 #, c-format
20331 msgid "Donovan Jones"
20332 msgstr "Donovan Jones"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20335 #, c-format
20336 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20337 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20340 #, c-format
20341 msgid "Doug Dearden"
20342 msgstr "Doug Dearden"
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20347 #, c-format
20348 msgid "Download"
20349 msgstr "Download"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20352 #, c-format
20353 msgid "Download "
20354 msgstr "Download "
20355
20356 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20357 #. INPUT type=submit name=save
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20359 msgid "Download Record"
20360 msgstr "Download do registro"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20365 #, c-format
20366 msgid "Download as CSV"
20367 msgstr "Download como CSV"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20372 #, c-format
20373 msgid "Download as PDF"
20374 msgstr "Download como PDF"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20379 #, c-format
20380 msgid "Download as XML"
20381 msgstr "Download como XML"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20384 #, c-format
20385 msgid "Download cart"
20386 msgstr "Download do carrinho"
20387
20388 #. INPUT type=submit
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20390 msgid "Download configuration"
20391 msgstr "Download da configuração"
20392
20393 #. INPUT type=submit
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20395 msgid "Download database"
20396 msgstr "Download da base de dados"
20397
20398 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "Download directory"
20402 msgstr "Download dos registros"
20403
20404 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "Download directory: "
20408 msgstr "Download dos registros"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20411 #, c-format
20412 msgid "Download file of all overdues"
20413 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20416 #, c-format
20417 msgid "Download file of displayed overdues"
20418 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20421 #, c-format
20422 msgid "Download list"
20423 msgstr "Download lista"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20426 #, c-format
20427 msgid "Download list "
20428 msgstr "Lista de downloads "
20429
20430 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20432 #, c-format
20433 msgid "Download records"
20434 msgstr "Download dos registros"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20437 #, c-format
20438 msgid "Download selected claims"
20439 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20442 #, fuzzy, c-format
20443 msgid "Download starter CSV"
20444 msgstr "Download como CSV"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20447 #, c-format
20448 msgid "Download the report: "
20449 msgstr "Download do relatório: "
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20452 #, c-format
20453 msgid "Downloading records, please wait..."
20454 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
20455
20456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20458 #, c-format
20459 msgid "Draw guide boxes: "
20460 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20464 #, fuzzy, c-format
20465 msgid "Dublin Core"
20466 msgstr "Dublin Core (XML)"
20467
20468 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20470 #, c-format
20471 msgid "Due %s"
20472 msgstr "Até %s"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20485 #, c-format
20486 msgid "Due date"
20487 msgstr "Data de devolução"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
20490 #, c-format
20491 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20492 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20495 #, c-format
20496 msgid "Due date hidden not formatted"
20497 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20500 #, c-format
20501 msgid "Duncan Tyler"
20502 msgstr "Duncan Tyler"
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20509 #, c-format
20510 msgid "Duplicate"
20511 msgstr "Duplicar"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20514 #, fuzzy, c-format
20515 msgid "Duplicate "
20516 msgstr "Duplicar"
20517
20518 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20520 #, c-format
20521 msgid "Duplicate budget"
20522 msgstr "Duplicar orçamento"
20523
20524 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20525 #. %1$s:  budget_period_description 
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20527 #, c-format
20528 msgid "Duplicate budget %s"
20529 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20532 #, c-format
20533 msgid "Duplicate current template"
20534 msgstr "Duplicar template atual"
20535
20536 #. %1$s:  batch_id 
20537 #. %2$s:  duplicate_count 
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20539 #, fuzzy, c-format
20540 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20541 msgstr "e removido do lote %s. "
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20544 #, c-format
20545 msgid "Duplicate patron record?"
20546 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
20547
20548 #. %1$s:  batch_id 
20549 #. %2$s:  duplicate_count 
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20553 msgstr "e removido do lote %s. "
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20557 #, c-format
20558 msgid "Duplicate record suspected"
20559 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
20560
20561 #. A
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20564 msgid "Duplicate this saved report"
20565 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
20566
20567 #. For the first occurrence,
20568 #. SCRIPT
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20571 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20572 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20576 #, c-format
20577 msgid "Duplicate warning"
20578 msgstr "Aviso de duplicação"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "EAN"
20583 msgstr "EAN:"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20586 #, c-format
20587 msgid "EAN :"
20588 msgstr "EAN :"
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20594 #, c-format
20595 msgid "EAN:"
20596 msgstr "EAN:"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20602 #, c-format
20603 msgid "EAN: "
20604 msgstr "EAN: "
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20611 #, fuzzy, c-format
20612 msgid "EDI accounts"
20613 msgstr "Meu cadastro"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20616 #, c-format
20617 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20618 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20621 #, c-format
20622 msgid "ERROR - unknown"
20623 msgstr "ERRO - desconhecido"
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20634 #, c-format
20635 msgid "ERROR:"
20636 msgstr "ERRO:"
20637
20638 #. SCRIPT
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20640 msgid ""
20641 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20642 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20645 #, c-format
20646 msgid "EUC-KR"
20647 msgstr "EUC-KR"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20650 #, c-format
20651 msgid "EXAMPLE plugin"
20652 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20655 #, c-format
20656 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20657 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20660 #, c-format
20661 msgid "Earliest hold date"
20662 msgstr "Primeira data de reserva"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20665 #, c-format
20666 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20667 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20670 #, c-format
20671 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20672 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "Edifact Messages"
20680 msgstr "Mensagens:"
20681
20682 #. For the first occurrence,
20683 #. SCRIPT
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20756 #, c-format
20757 msgid "Edit"
20758 msgstr "Editar"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20766 #, c-format
20767 msgid "Edit "
20768 msgstr "Editar "
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
20772 #, c-format
20773 msgid "Edit Details"
20774 msgstr "Editar detalhes"
20775
20776 #. %1$s:  itemnumber 
20777 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20778 #. %3$s:  barcode 
20779 #. %4$s:  END 
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20781 #, c-format
20782 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20783 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20786 #, c-format
20787 msgid "Edit Items"
20788 msgstr "Editar Exemplares"
20789
20790 #. %1$s:  spec 
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20792 #, fuzzy, c-format
20793 msgid "Edit OAI set '%s'"
20794 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20798 #, c-format
20799 msgid "Edit SQL"
20800 msgstr "Editar SQL"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20803 #, c-format
20804 msgid "Edit SQL report"
20805 msgstr "Editar relatórios SQL"
20806
20807 #. A
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20809 msgid "Edit [% field.name %] field"
20810 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20811
20812 #. SCRIPT
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20814 msgid "Edit action %s"
20815 msgstr "Editar a ação %s"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20818 #, c-format
20819 msgid "Edit alert"
20820 msgstr "Editar alerta"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20823 #, c-format
20824 msgid "Edit an existing subscription"
20825 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20829 #, c-format
20830 msgid "Edit as new (duplicate)"
20831 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20834 #, c-format
20835 msgid "Edit authorities"
20836 msgstr "Editar autoridades"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20839 #, c-format
20840 msgid "Edit authority"
20841 msgstr "Editar autoridade"
20842
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20844 #, c-format
20845 msgid "Edit basket"
20846 msgstr "Editar pedido"
20847
20848 #. %1$s:  basketname 
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20850 #, c-format
20851 msgid "Edit basket %s"
20852 msgstr "Editar pedido %s"
20853
20854 #. %1$s:  name 
20855 #. %2$s:  basketgroupid 
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20857 #, c-format
20858 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20859 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20862 #, c-format
20863 msgid "Edit biblio"
20864 msgstr "Editar biblio"
20865
20866 #. %1$s:  budget_period_description 
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20868 #, c-format
20869 msgid "Edit budget %s"
20870 msgstr "Editar orçamento %s"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20874 #, c-format
20875 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20876 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20879 #, c-format
20880 msgid "Edit collection "
20881 msgstr "Editar coleções "
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20884 #, c-format
20885 msgid "Edit course"
20886 msgstr "Editar curso"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20889 #, c-format
20890 msgid "Edit existing profile"
20891 msgstr "Editar perfil existente"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20894 #, c-format
20895 msgid "Edit field"
20896 msgstr "Editar campo"
20897
20898 #. %1$s:  description 
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
20900 #, fuzzy, c-format
20901 msgid "Edit frequency: %s"
20902 msgstr "Alterar frequência: %s"
20903
20904 #. INPUT type=submit
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20906 msgid "Edit help"
20907 msgstr "Editar ajuda"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20910 #, c-format
20911 msgid "Edit history"
20912 msgstr "Editar histórico"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
20915 #, c-format
20916 msgid "Edit in host"
20917 msgstr "Editar no servidor"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
20923 #, c-format
20924 msgid "Edit items"
20925 msgstr "Editar exemplares"
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20929 #, c-format
20930 msgid "Edit items in batch"
20931 msgstr "Modificação de itens em lote"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20934 #, c-format
20935 msgid "Edit label template"
20936 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
20940 #, c-format
20941 msgid "Edit list"
20942 msgstr "Editar lista"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
20945 #, c-format
20946 msgid "Edit list "
20947 msgstr "Editar lista "
20948
20949 #. INPUT type=button
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
20951 msgid "Edit owner"
20952 msgstr "Editar proprietário"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20955 #, c-format
20956 msgid "Edit patrons"
20957 msgstr "Editar usuários"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20960 #, c-format
20961 msgid "Edit printer profile"
20962 msgstr "Editar perfil de impressão"
20963
20964 #. SCRIPT
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Edit provider %s"
20968 msgstr "Editar orçamento %s"
20969
20970 #. %1$s:  suggestionid 
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20972 #, c-format
20973 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20974 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
20977 #, c-format
20978 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20979 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20982 #, c-format
20983 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20984 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20991 #, c-format
20992 msgid "Edit record"
20993 msgstr "Editar registro"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
20997 #, c-format
20998 msgid "Edit routing list"
20999 msgstr "Modificar a lista de circulação"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21002 #, c-format
21003 msgid "Edit routing list "
21004 msgstr "Editar lista de circulação "
21005
21006 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21008 #, c-format
21009 msgid "Edit routing list (%s)"
21010 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21013 #, c-format
21014 msgid "Edit routing list for "
21015 msgstr "Editar lista de circulação de "
21016
21017 #. For the first occurrence,
21018 #. SCRIPT
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21021 #, c-format
21022 msgid "Edit search"
21023 msgstr "Editar busca"
21024
21025 #. INPUT type=submit
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21027 msgid "Edit serials"
21028 msgstr "Editar periódicos"
21029
21030 #. INPUT type=submit
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21033 msgid "Edit subfields"
21034 msgstr "Editar subcampos"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21037 #, c-format
21038 msgid "Edit subscription"
21039 msgstr "Editar assinatura"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21043 #, c-format
21044 msgid "Edit this holiday"
21045 msgstr "Editar este feriado"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21048 #, c-format
21049 msgid "Edit vendor"
21050 msgstr "Editar fornecedor"
21051
21052 #. SCRIPT
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21054 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21055 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
21056
21057 #. SCRIPT
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21059 msgid "Editing new full record"
21060 msgstr "Editando novo registro completo"
21061
21062 #. SCRIPT
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21064 msgid "Editing new record"
21065 msgstr "Editando novo registro"
21066
21067 #. SCRIPT
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21069 msgid "Editing search result"
21070 msgstr "Editando resultado de busca"
21071
21072 #. For the first occurrence,
21073 #. SCRIPT
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21077 #, c-format
21078 msgid "Edition"
21079 msgstr "Edição"
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21083 #, c-format
21084 msgid "Edition: "
21085 msgstr "Edição: "
21086
21087 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21089 #, c-format
21090 msgid "Edition: %s"
21091 msgstr "Edição: %s"
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21095 #, c-format
21096 msgid "Editions"
21097 msgstr "Edições"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21100 #, c-format
21101 msgid "Editor"
21102 msgstr "Editor"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21105 #, c-format
21106 msgid "Edmund Balnaves"
21107 msgstr "Edmund Balnaves"
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21110 #, c-format
21111 msgid "Edward Allen"
21112 msgstr "Edward Allen"
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21115 #, c-format
21116 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21117 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21120 #, c-format
21121 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21122 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21130 #, c-format
21131 msgid "Email"
21132 msgstr "E-mail"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21136 #, c-format
21137 msgid "Email address:"
21138 msgstr "E-mail:"
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21141 #, fuzzy, c-format
21142 msgid "Email check:"
21143 msgstr "E-mail:"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21148 #, c-format
21149 msgid "Email has been sent."
21150 msgstr "E-mail foi enviado."
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21154 #, c-format
21155 msgid "Email:"
21156 msgstr "E-mail:"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21162 #, c-format
21163 msgid "Email: "
21164 msgstr "E-mail: "
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21167 #, c-format
21168 msgid "Emma Heath"
21169 msgstr "Emma Heath"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21172 #, c-format
21173 msgid "Empty and close"
21174 msgstr "Limpar e fechar"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21177 #, c-format
21178 msgid "Enabled"
21179 msgstr "Habilitado"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21182 #, c-format
21183 msgid "Enabled?"
21184 msgstr "Habilitado?"
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21187 #, c-format
21188 msgid "Encoding"
21189 msgstr "Codificação"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21192 #, c-format
21193 msgid "Encoding (z3950 can send"
21194 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21198 #, c-format
21199 msgid "Encoding: "
21200 msgstr "Codificação: "
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21203 #, c-format
21204 msgid "Encyclopedias "
21205 msgstr "Enciclopédias "
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21208 #, c-format
21209 msgid "End Date: "
21210 msgstr "Data final: "
21211
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21217 #, c-format
21218 msgid "End date"
21219 msgstr "Data final"
21220
21221 #. SCRIPT
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21223 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21224 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21227 #, c-format
21228 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21229 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
21230
21231 #. For the first occurrence,
21232 #. SCRIPT
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21234 msgid "End date missing"
21235 msgstr "Falta a data final"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21239 #, c-format
21240 msgid "End date:"
21241 msgstr "Data final:"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21247 #, c-format
21248 msgid "End date: "
21249 msgstr "Data final: "
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21252 #, c-format
21253 msgid "End date: *"
21254 msgstr "Data final: *"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21257 #, fuzzy, c-format
21258 msgid "End of date range "
21259 msgstr "Intervalo da data final"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21262 #, c-format
21263 msgid "End of interval"
21264 msgstr "Fim do intervalo"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21267 #, c-format
21268 msgid "English"
21269 msgstr "Inglês"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21272 #, c-format
21273 msgid "Enhanced content"
21274 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
21275
21276 #. A
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21278 msgid "Enhanced content settings"
21279 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21282 #, c-format
21283 msgid "Enrollment fee"
21284 msgstr "Taxa de inscrição"
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21288 #, c-format
21289 msgid "Enrollment fee: "
21290 msgstr "Taxa de inscrição: "
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21293 #, c-format
21294 msgid "Enrollment period"
21295 msgstr "Período de inscrição"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21299 #, c-format
21300 msgid "Enrollment period: "
21301 msgstr "Período de inscrição: "
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21304 #, c-format
21305 msgid "Enter"
21306 msgstr "Enter"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21312 "label printers"
21313 msgstr ""
21314 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
21315 "impressoras dedicadas para etiquetas"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21318 #, c-format
21319 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21320 msgstr ""
21321 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21324 #, c-format
21325 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21326 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21329 #, c-format
21330 msgid ""
21331 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21332 "Example, for a website itemtype : "
21333 msgstr ""
21334 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
21335 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21338 #, c-format
21339 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21340 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21343 #, c-format
21344 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21345 msgstr ""
21346 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
21347 "rejeitados: "
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21350 #, c-format
21351 msgid "Enter any authority field:"
21352 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21355 #, c-format
21356 msgid "Enter any heading:"
21357 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21360 #, c-format
21361 msgid "Enter barcode: "
21362 msgstr "Digite o código de barras: "
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21366 #, c-format
21367 msgid "Enter biblionumber:"
21368 msgstr "Inserir número de registro:"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21371 #, fuzzy, c-format
21372 msgid "Enter by barcode:"
21373 msgstr "Entre por código de barras"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21376 #, fuzzy, c-format
21377 msgid "Enter by itemnumber:"
21378 msgstr "Entrar por número do exemplar"
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21381 #, c-format
21382 msgid "Enter cover biblionumber: "
21383 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21388 #, c-format
21389 msgid "Enter item barcode:"
21390 msgstr "Digite o código de barras do item:"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21395 #, c-format
21396 msgid "Enter item barcode: "
21397 msgstr "Digite o código de barras: "
21398
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21400 #, fuzzy, c-format
21401 msgid "Enter main heading ($a only):"
21402 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21405 #, fuzzy, c-format
21406 msgid "Enter main heading:"
21407 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
21408
21409 #. %1$s:  name 
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21411 #, c-format
21412 msgid "Enter parameters for report %s:"
21413 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21420 #, c-format
21421 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21422 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
21423
21424 #. SCRIPT
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21426 msgid "Enter patron card number:"
21427 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21430 #, c-format
21431 msgid "Enter patron cardnumber: "
21432 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21451 #, c-format
21452 msgid "Enter search keywords:"
21453 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
21454
21455 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21458 msgid "Enter search terms"
21459 msgstr "Termos da pesquisa"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
21462 #, c-format
21463 msgid "Enter starting card position: "
21464 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21467 #, c-format
21468 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21469 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21472 #, c-format
21473 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21474 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
21475
21476 #. INPUT type=text name=q
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21491 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21492 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21495 #, c-format
21496 msgid "Entity"
21497 msgstr "Entidade"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21500 #, fuzzy, c-format
21501 msgid "Entry date"
21502 msgstr "Data final"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21508 #, c-format
21509 msgid "Enumeration"
21510 msgstr "Enumeração"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21513 #, c-format
21514 msgid "Envoyer"
21515 msgstr "Enviar"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21518 #, c-format
21519 msgid "Eric Olsen"
21520 msgstr "Eric Olsen"
21521
21522 #. For the first occurrence,
21523 #. SCRIPT
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21526 #, c-format
21527 msgid "Error"
21528 msgstr "Erro"
21529
21530 #. %1$s:  errno 
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21532 #, fuzzy, c-format
21533 msgid "Error %s"
21534 msgstr "Erro: %s"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21537 #, c-format
21538 msgid "Error adding items:"
21539 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21542 #, c-format
21543 msgid "Error analysis:"
21544 msgstr "Análise do erro:"
21545
21546 #. SCRIPT
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21548 msgid "Error downloading the file"
21549 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
21550
21551 #. SCRIPT
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Error importing the framework"
21555 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
21556
21557 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21559 #, c-format
21560 msgid "Error message from Zebra: %s "
21561 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21566 #, c-format
21567 msgid "Error saving item"
21568 msgstr "Erro guardando exemplar"
21569
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21573 #, c-format
21574 msgid "Error saving items"
21575 msgstr "Erro guardando exemplares"
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21583 #, c-format
21584 msgid "Error:"
21585 msgstr "Erro:"
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21595 #, c-format
21596 msgid "Error: "
21597 msgstr "Erro: "
21598
21599 #. For the first occurrence,
21600 #. %1$s:  ELSE 
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21604 #, c-format
21605 msgid "Error: %s"
21606 msgstr "Erro: %s"
21607
21608 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21609 #. %2$s:  errse.serialseq 
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21611 #, c-format
21612 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21613 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21614
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21616 #, c-format
21617 msgid "Error: Required news title missing!"
21618 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21619
21620 #. %1$s:  msg_add 
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21622 #, c-format
21623 msgid "Error: Server with id %s not found"
21624 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21627 #, c-format
21628 msgid "Error: no field value specified."
21629 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21630
21631 #. SCRIPT
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21633 msgid "Error; your data might not have been saved"
21634 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21635
21636 #. For the first occurrence,
21637 #. %1$s:  name 
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21640 #, c-format
21641 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21642 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21645 #, c-format
21646 msgid "Errors occurred:"
21647 msgstr "Erros que ocorreram:"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21650 #, c-format
21651 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21652 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21655 #, c-format
21656 msgid ""
21657 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21658 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21659 msgstr ""
21660 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21661 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21664 #, c-format
21665 msgid "Espace\\Temps"
21666 msgstr "Espaço\\Tempos"
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21669 #, c-format
21670 msgid "Est cost"
21671 msgstr "Est cost"
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21674 #, c-format
21675 msgid "Estimated cost per unit "
21676 msgstr "Custo estimado por unidade "
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21679 #, c-format
21680 msgid "Estimated delivery date"
21681 msgstr "Data de recebimento estimada"
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21684 #, c-format
21685 msgid "Estimated delivery date from: "
21686 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21690 #, c-format
21691 msgid "Estimated delivery date:"
21692 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21695 #, c-format
21696 msgid "Estimated priority:"
21697 msgstr "Prioridade estimada:"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21702 #, c-format
21703 msgid "Every"
21704 msgstr "Todos"
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21708 #, c-format
21709 msgid "Everyone"
21710 msgstr "Todos"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21713 #, c-format
21714 msgid "Everything went OK, update done."
21715 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21718 #, c-format
21719 msgid "Evonne Cheung"
21720 msgstr "Evonne Cheung"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21723 #, c-format
21724 msgid "Exactly on"
21725 msgstr "Exatamente em"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21728 #, fuzzy, c-format
21729 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21730 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21733 #, fuzzy, c-format
21734 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21735 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21738 #, fuzzy, c-format
21739 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21740 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21743 #, fuzzy, c-format
21744 msgid "Example: '01/02/2008'"
21745 msgstr "Exemplo: 5,00"
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21748 #, fuzzy, c-format
21749 msgid "Example: '2010-10-28'"
21750 msgstr "Exemplo: 5,00"
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21754 #, c-format
21755 msgid "Example: 5.00"
21756 msgstr "Exemplo: 5,00"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21759 #, c-format
21760 msgid ""
21761 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21762 "serialseq"
21763 msgstr ""
21764 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21765 "edição=serial.serialseq"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21768 #, c-format
21769 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21770 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21771
21772 #. SCRIPT
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21774 msgid "Exception: %s"
21775 msgstr "Exceção: %s"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21778 #, c-format
21779 msgid "Exceptions"
21780 msgstr "Excepções"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21783 #, c-format
21784 msgid "Execute SQL reports"
21785 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21788 #, c-format
21789 msgid "Execute overdue items report"
21790 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21793 #, c-format
21794 msgid "Existing holds"
21795 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21798 #, c-format
21799 msgid "Existing patrons"
21800 msgstr "Usuários existentes"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21804 #, c-format
21805 msgid "Expand all"
21806 msgstr "Expandir tudo"
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21812 #, c-format
21813 msgid "Expected"
21814 msgstr "Aguardado"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21817 #, c-format
21818 msgid "Expected on"
21819 msgstr "Aguardado em"
21820
21821 #. A
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21823 msgid "Experimental features"
21824 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21831 #, c-format
21832 msgid "Expiration"
21833 msgstr "Vencimento"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21839 #, c-format
21840 msgid "Expiration date"
21841 msgstr "Data de vencimento"
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21846 #, c-format
21847 msgid "Expiration date: "
21848 msgstr "Data de vencimento: "
21849
21850 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21852 #, c-format
21853 msgid "Expiration date: %s"
21854 msgstr "Data de vencimento: %s"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
21859 #, c-format
21860 msgid "Expiration:"
21861 msgstr "Vencimento:"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21864 #, c-format
21865 msgid "Expiration: "
21866 msgstr "Vencimento: "
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21869 #, c-format
21870 msgid "Expired? / Closed?"
21871 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21875 #, c-format
21876 msgid "Expires before:"
21877 msgstr "Vencendo antes de:"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21883 #, c-format
21884 msgid "Expires on"
21885 msgstr "Vence em"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21888 #, c-format
21889 msgid "Expiring before:"
21890 msgstr "Vencendo antes de:"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21894 #, c-format
21895 msgid "Expiry date"
21896 msgstr "Data de vencimento"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21899 #, c-format
21900 msgid "Explanation"
21901 msgstr "Explicação"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21904 #, c-format
21905 msgid "Explanation: "
21906 msgstr "Explicação: "
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21933 #, c-format
21934 msgid "Export"
21935 msgstr "Exportar"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21938 #, c-format
21939 msgid "Export "
21940 msgstr "Exportar "
21941
21942 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
21944 #, c-format
21945 msgid "Export %s framework"
21946 msgstr "Exportar framework %s"
21947
21948 #. INPUT type=button
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
21951 msgid "Export as CSV"
21952 msgstr "Exportar como CSV"
21953
21954 #. INPUT type=submit
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Export as PDF"
21958 msgstr "Exportar como CSV"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21962 #, c-format
21963 msgid "Export authority records"
21964 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21967 #, c-format
21968 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21969 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21973 #, c-format
21974 msgid "Export bibliographic records"
21975 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
21978 #, c-format
21979 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21980 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21983 #, c-format
21984 msgid "Export card batch"
21985 msgstr "Exportar lote de cartões"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21988 #, c-format
21989 msgid "Export checkouts using format:"
21990 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21993 #, c-format
21994 msgid "Export configuration"
21995 msgstr "Exportar configuração"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
21999 #, c-format
22000 msgid "Export data"
22001 msgstr "Exportar dados"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22004 #, c-format
22005 msgid "Export database"
22006 msgstr "Exportar base de dados"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22009 #, c-format
22010 msgid "Export default framework"
22011 msgstr "Exportar framework padrão"
22012
22013 #. A
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22016 msgid ""
22017 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22018 "xml, .ods)"
22019 msgstr ""
22020 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
22021 "(.csv, .xml, .ods)"
22022
22023 #. INPUT type=button
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Export from patron list"
22027 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22030 #, c-format
22031 msgid "Export full batch"
22032 msgstr "Exportar lote completo"
22033
22034 #. For the first occurrence,
22035 #. SCRIPT
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22038 msgid "Export patron cards"
22039 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22040
22041 #. SCRIPT
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Export patron cards from list"
22045 msgstr "Exportar cartões de usuário"
22046
22047 #. INPUT type=button
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22049 msgid "Export selected"
22050 msgstr "Exportar selecionados"
22051
22052 #. INPUT type=button
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:219
22054 msgid "Export selected batches"
22055 msgstr "Exportar lotes selecionados"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
22058 #, c-format
22059 msgid "Export selected card(s)"
22060 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22063 #, c-format
22064 msgid "Export selected items"
22065 msgstr "Exportar itens selecionados"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22069 #, c-format
22070 msgid "Export this basket as CSV"
22071 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22074 #, c-format
22075 msgid "Export this basket group as CSV"
22076 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22079 #, c-format
22080 msgid "Export to CSV file: "
22081 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22085 #, c-format
22086 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22087 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22091 #, c-format
22092 msgid ""
22093 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22094 "well"
22095 msgstr ""
22096 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
22097 "LibreOffice"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22101 #, c-format
22102 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22103 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22107 #, c-format
22108 msgid "Export today's checked in barcodes"
22109 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22112 #, c-format
22113 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "Extended patron attributes: "
22119 msgstr "Atributos de usuários: "
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22122 #, c-format
22123 msgid "FEIDE:"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22127 #, c-format
22128 msgid "FINMARC"
22129 msgstr "FINMARC"
22130
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22132 #, c-format
22133 msgid "Fabio Tiana"
22134 msgstr "Fabio Tiana"
22135
22136 #. For the first occurrence,
22137 #. SCRIPT
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22142 msgid "Failed"
22143 msgstr "Falhou"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22146 #, fuzzy, c-format
22147 msgid ""
22148 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22149 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22152 #, c-format
22153 msgid "Failed to add item with barcode "
22154 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22157 #, c-format
22158 msgid "Failed to add scheduled task"
22159 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22162 #, c-format
22163 msgid "Failed to apply different matching rule"
22164 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22167 #, c-format
22168 msgid "Failed to delete field."
22169 msgstr "Falha ao excluir campo."
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22172 #, c-format
22173 msgid "Failed to remove item with barcode "
22174 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
22175
22176 #. SCRIPT
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Failed to run macro:"
22180 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22183 #, c-format
22184 msgid "Failed to transfer collection"
22185 msgstr "Falha ao transferir coleção"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22188 #, c-format
22189 msgid "Failed to unzip archive."
22190 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22193 #, c-format
22194 msgid "Failed to update field."
22195 msgstr "Falha para atualizar campo."
22196
22197 #. SCRIPT
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22199 msgid "Fall"
22200 msgstr "Outono"
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22203 #, c-format
22204 msgid "FamFamFam Site"
22205 msgstr "FamFamFam Site"
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22208 #, c-format
22209 msgid "Famfamfam iconset"
22210 msgstr "Famfamfam iconset"
22211
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22215 #, c-format
22216 msgid "Fast cataloging"
22217 msgstr "Catalogação expressa"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22221 #, c-format
22222 msgid "Fax"
22223 msgstr "Fax"
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22232 #, c-format
22233 msgid "Fax: "
22234 msgstr "Fax: "
22235
22236 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22237 #. %2$s:  END 
22238 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22240 #, c-format
22241 msgid "Fax: %s%s %s "
22242 msgstr "Fax: %s%s %s "
22243
22244 #. SCRIPT
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22246 msgid "Feb"
22247 msgstr "Fev"
22248
22249 #. For the first occurrence,
22250 #. SCRIPT
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22253 #, c-format
22254 msgid "February"
22255 msgstr "Fevereiro"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22258 #, c-format
22259 msgid "Fee receipt"
22260 msgstr "Recibo da taxa"
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22263 #, c-format
22264 msgid "Feedback:"
22265 msgstr "Feedback:"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22270 #, c-format
22271 msgid "Fees &amp; Charges:"
22272 msgstr "Multas &amp; Custos:"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22277 #, c-format
22278 msgid "Female "
22279 msgstr "Feminino "
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22282 #, c-format
22283 msgid "Fernando Canizo"
22284 msgstr "Fernando Canizo"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid "Fewer options"
22289 msgstr "[Reduzir opções]"
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22292 #, c-format
22293 msgid "Fiction"
22294 msgstr "Ficção"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22299 #, c-format
22300 msgid "Field"
22301 msgstr "Campo"
22302
22303 #. For the first occurrence,
22304 #. SCRIPT
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22307 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22308 msgstr ""
22309 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22313 #, c-format
22314 msgid "Field 1"
22315 msgstr "Campo 1"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22319 #, c-format
22320 msgid "Field 2"
22321 msgstr "Campo 2"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22325 #, c-format
22326 msgid "Field 3"
22327 msgstr "Campo 3"
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22330 #, fuzzy, c-format
22331 msgid "Field created."
22332 msgstr "Excluído."
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22335 #, fuzzy, c-format
22336 msgid "Field deleted."
22337 msgstr "Falha ao excluir campo."
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22340 #, fuzzy, c-format
22341 msgid "Field list: "
22342 msgstr "Separador do campo: "
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22345 #, c-format
22346 msgid "Field name: "
22347 msgstr "Nome do campo: "
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22351 #, c-format
22352 msgid "Field separator: "
22353 msgstr "Separador do campo: "
22354
22355 #. %1$s:  field_added.label 
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22357 #, c-format
22358 msgid "Field successfully added: %s "
22359 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22362 #, c-format
22363 msgid "Field successfully deleted. "
22364 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
22365
22366 #. %1$s:  field_updated.label 
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22368 #, c-format
22369 msgid "Field successfully updated: %s "
22370 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22373 #, c-format
22374 msgid "Field to use for record matching"
22375 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22378 #, fuzzy, c-format
22379 msgid "Field updated."
22380 msgstr "Falha para atualizar campo."
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22383 #, c-format
22384 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22385 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22391 "location_description and permanent_location_description show description "
22392 "instead of code."
22393 msgstr ""
22394 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
22395 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
22396 "exibem a descrição ao invés do código."
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22399 #, c-format
22400 msgid "Fields to display in report:"
22401 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22407 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22408 msgstr ""
22409 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
22410 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22416 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22417 msgstr ""
22418 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
22419 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
22420 "parâmetros."
22421
22422 #. SCRIPT
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22424 msgid "File could not be created. Check permissions."
22425 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
22426
22427 #. SCRIPT
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22429 msgid "File could not be deleted."
22430 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
22431
22432 #. SCRIPT
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22434 msgid "File could not be read."
22435 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22439 #, c-format
22440 msgid "File format: "
22441 msgstr "Formato do arquivo: "
22442
22443 #. SCRIPT
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22445 msgid "File has been deleted."
22446 msgstr "Arquivo foi excluído."
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22451 #, c-format
22452 msgid "File name"
22453 msgstr "Nome do arquivo"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22458 #, c-format
22459 msgid "File name:"
22460 msgstr "Nome do arquivo:"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22463 #, c-format
22464 msgid "File type"
22465 msgstr "Tipo de arquivo"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22470 #, c-format
22471 msgid "File:"
22472 msgstr "Arquivo:"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22480 #, c-format
22481 msgid "File: "
22482 msgstr "Arquivo: "
22483
22484 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22486 #, c-format
22487 msgid "File: %s"
22488 msgstr "Arquivo: %s"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22492 #, c-format
22493 msgid "FileSaver library"
22494 msgstr "FileSaver library"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22498 #, c-format
22499 msgid "Filename"
22500 msgstr "Nome do arquivo"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22505 #, c-format
22506 msgid "Files"
22507 msgstr "Arquivos"
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22510 #, c-format
22511 msgid "Files attached to invoice"
22512 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
22513
22514 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22516 #, c-format
22517 msgid "Files for %s"
22518 msgstr "Arquivos para %s"
22519
22520 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22522 #, c-format
22523 msgid "Files for invoice: %s"
22524 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22527 #, c-format
22528 msgid "Filing routine: "
22529 msgstr "Rotina de preenchimento: "
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "Filing rule"
22534 msgstr "Regra de preenchimento: "
22535
22536 #. SCRIPT
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22538 msgid "Filing rule code missing"
22539 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22543 #, c-format
22544 msgid "Filing rule code: "
22545 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22548 #, c-format
22549 msgid "Filing rule: "
22550 msgstr "Regra de preenchimento: "
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22553 #, c-format
22554 msgid "Filmographies"
22555 msgstr "Filmografias"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22572 #, c-format
22573 msgid "Filter"
22574 msgstr "Filtrar"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22577 #, c-format
22578 msgid "Filter barcode"
22579 msgstr "Filtrar código de barras"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22582 #, c-format
22583 msgid "Filter by: "
22584 msgstr "Filtrar por: "
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22587 #, c-format
22588 msgid "Filter location"
22589 msgstr "Filtrar localização"
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22592 #, c-format
22593 msgid "Filter on:"
22594 msgstr "Filtrar em:"
22595
22596 #. SCRIPT
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22598 msgid "Filter paid transactions"
22599 msgstr "Filtrar transações pagas"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22603 #, c-format
22604 msgid "Filter results:"
22605 msgstr "Filtrar resultados:"
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22617 #, c-format
22618 msgid "Filtered on:"
22619 msgstr "Filtrados:"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22625 #, c-format
22626 msgid "Filters"
22627 msgstr "Filtros"
22628
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22630 #, c-format
22631 msgid "Filters :"
22632 msgstr "Filtros :"
22633
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Find another patron?"
22639 msgstr "Adicionar outro condição"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22645 #, c-format
22646 msgid "Fine"
22647 msgstr "Multa"
22648
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22651 #, c-format
22652 msgid "Fine amount"
22653 msgstr "Montante da multa"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22656 #, c-format
22657 msgid "Fine amount: "
22658 msgstr "Montante da multa: "
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22662 #, c-format
22663 msgid "Fine charging interval"
22664 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22668 #, c-format
22669 msgid "Fine grace period"
22670 msgstr "Período de tolerância da multa"
22671
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22675 #, c-format
22676 msgid "Fines"
22677 msgstr "Multas"
22678
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22680 #, c-format
22681 msgid "Fines &amp; Charges"
22682 msgstr "Multas &amp; Custos"
22683
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22685 #, c-format
22686 msgid "Fines &amp; charges"
22687 msgstr "Multas &amp; custos"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22690 #, c-format
22691 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22692 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22695 #, c-format
22696 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22697 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22698
22699 #. INPUT type=submit name=submit
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22703 msgid "Finish"
22704 msgstr "Fim"
22705
22706 #. INPUT type=submit
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22708 msgid "Finish receiving"
22709 msgstr "Finalizar recebimento"
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22712 #, c-format
22713 msgid "Finlay Thompson"
22714 msgstr "Finlay Thompson"
22715
22716 #. For the first occurrence,
22717 #. SCRIPT
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22720 msgid "First"
22721 msgstr "Primeiro"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22724 #, c-format
22725 msgid "First arrival:"
22726 msgstr "Primeira entrega:"
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22729 #, c-format
22730 msgid "First issue publication date:"
22731 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "First issue publication date: "
22736 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22745 #, c-format
22746 msgid "First name"
22747 msgstr "Nome"
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22751 #, c-format
22752 msgid "First name: "
22753 msgstr "Nome: "
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22756 #, c-format
22757 msgid "Flagged"
22758 msgstr "Marcado"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22762 #, c-format
22763 msgid "Float"
22764 msgstr "Flutuante"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22767 #, c-format
22768 msgid "Florian Bischof"
22769 msgstr "Florian Bischof"
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22773 #, c-format
22774 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22775 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22776
22777 #. SCRIPT
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22779 msgid "Following required fields are missing:"
22780 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
22781
22782 #. SCRIPT
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22784 msgid "Following required subfields are missing:"
22785 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22789 #, c-format
22790 msgid "Font Awesome"
22791 msgstr "Font Awesome"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22797 #, c-format
22798 msgid "Font size: "
22799 msgstr "Tamanho da fonte: "
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22805 #, c-format
22806 msgid "Font: "
22807 msgstr "Fonte: "
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22810 #, fuzzy, c-format
22811 msgid "For all collection codes: "
22812 msgstr "Todos os códigos de coleção"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "For all item types: "
22817 msgstr "Todos os tipos de itens"
22818
22819 #. SCRIPT
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22821 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22822 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22825 #, c-format
22826 msgid "For the selected operations: "
22827 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22830 #, c-format
22831 msgid ""
22832 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22833 "patron's category. "
22834 msgstr ""
22835 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22836 "material, independente da categoria de usuário. "
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22842 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22843 msgstr ""
22844 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22845 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22846 "material. "
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22849 #, c-format
22850 msgid "For:"
22851 msgstr "Para:"
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22854 #, c-format
22855 msgid "Force"
22856 msgstr "Forçar"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22859 #, c-format
22860 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22861 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22866 #, c-format
22867 msgid "Forever"
22868 msgstr "Eternamente"
22869
22870 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22871 #. %2$s:  holdfor_surname 
22872 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22874 #, c-format
22875 msgid "Forget %s %s (%s)"
22876 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22879 #, c-format
22880 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22881 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22884 #, c-format
22885 msgid "Forgive fines on return: "
22886 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
22889 #, c-format
22890 msgid "Forgive overdue charges"
22891 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22894 #, c-format
22895 msgid "Forgiven"
22896 msgstr "Perdoado"
22897
22898 #. For the first occurrence,
22899 #. SCRIPT
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22910 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22911 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22914 #, c-format
22915 msgid "Format:"
22916 msgstr "Formato:"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22920 #, c-format
22921 msgid "Format: "
22922 msgstr "Formato: "
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22926 #, c-format
22927 msgid "Formatting"
22928 msgstr "Formatando"
22929
22930 #. %1$s:  total_rows 
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
22932 #, c-format
22933 msgid "Found %s results."
22934 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22935
22936 #. SCRIPT
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22938 msgid "Fr"
22939 msgstr "Fr"
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22944 #, c-format
22945 msgid "Framework code"
22946 msgstr "Código de modelo"
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
22950 #, c-format
22951 msgid "Framework code: "
22952 msgstr "Código do framework: "
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22956 #, c-format
22957 msgid "Framework description"
22958 msgstr "Descrição de modelo"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
22961 #, c-format
22962 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22963 msgstr ""
22964 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22967 #, c-format
22968 msgid "Framework:"
22969 msgstr "Planilha:"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
22972 #, c-format
22973 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22974 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
22977 #, c-format
22978 msgid "Francesca Moore"
22979 msgstr "Francesca Moore"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
22982 #, c-format
22983 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22984 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22987 #, c-format
22988 msgid "Francois Marier"
22989 msgstr "Francois Marier"
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
22992 #, c-format
22993 msgid "Fred Pierre"
22994 msgstr "Fred Pierre"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
22997 #, c-format
22998 msgid "Frederic Durand"
22999 msgstr "Frederic Durand"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23003 #, c-format
23004 msgid "Free"
23005 msgstr "Livre"
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23009 #, c-format
23010 msgid "Frequencies"
23011 msgstr "Frequências"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23014 #, c-format
23015 msgid "Frequency"
23016 msgstr "Periodicidade"
23017
23018 #. SCRIPT
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23020 msgid ""
23021 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23022 "consider entering an issue count rather than a time period."
23023 msgstr ""
23024 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
23025 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
23026
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23029 #, c-format
23030 msgid "Frequency:"
23031 msgstr "Periodicidade:"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23034 #, fuzzy, c-format
23035 msgid "Frequency: "
23036 msgstr "Periodicidade:"
23037
23038 #. SCRIPT
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23040 msgid "Fri"
23041 msgstr "Sex"
23042
23043 #. For the first occurrence,
23044 #. SCRIPT
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23049 #, c-format
23050 msgid "Friday"
23051 msgstr "Sexta"
23052
23053 #. SCRIPT
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23055 msgid "Fridays"
23056 msgstr "Sextas"
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23059 #, c-format
23060 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23061 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23064 #, c-format
23065 msgid "Friedrich zur Hellen"
23066 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23067
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23081 #, c-format
23082 msgid "From"
23083 msgstr "De"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23089 #, c-format
23090 msgid "From "
23091 msgstr "De "
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23094 #, c-format
23095 msgid "From \\ To"
23096 msgstr "De \\ Para"
23097
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23099 #, c-format
23100 msgid "From a new (empty) record"
23101 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
23102
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23104 #, c-format
23105 msgid "From a staged file"
23106 msgstr "A partir de um arquivo"
23107
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23109 #, c-format
23110 msgid "From a subscription"
23111 msgstr "De uma assinatura"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23114 #, c-format
23115 msgid "From a suggestion"
23116 msgstr "A partir de uma sugestão"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23119 #, c-format
23120 msgid "From an existing record: "
23121 msgstr "A partir de um registro existente: "
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23124 #, c-format
23125 msgid "From an external source"
23126 msgstr "A partir de uma fonte externa"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23129 #, c-format
23130 msgid "From any library"
23131 msgstr "De qualquer biblioteca"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23134 #, c-format
23135 msgid "From any library:"
23136 msgstr "De qualquer biblioteca:"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23139 #, c-format
23140 msgid "From authid: "
23141 msgstr "De authid: "
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23144 #, c-format
23145 msgid "From biblio number: "
23146 msgstr "A partir de um número de registro: "
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23149 #, c-format
23150 msgid "From call number:"
23151 msgstr "Pelo número de chamada:"
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23155 #, c-format
23156 msgid "From date:"
23157 msgstr "Data de origem:"
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23160 #, c-format
23161 msgid "From home library"
23162 msgstr "Da biblioteca de origem"
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23165 #, c-format
23166 msgid "From home library:"
23167 msgstr "Da biblioteca de origem:"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23170 #, c-format
23171 msgid "From item call number: "
23172 msgstr "Pelo número de chamada: "
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23175 #, c-format
23176 msgid "From titles with highest hold ratios"
23177 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23180 #, c-format
23181 msgid "From vendor: "
23182 msgstr "Do fornecedor: "
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23189 #, c-format
23190 msgid "From:"
23191 msgstr "De:"
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23194 #, c-format
23195 msgid "From: "
23196 msgstr "De: "
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23200 #, c-format
23201 msgid "Front "
23202 msgstr "Frente "
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23205 #, c-format
23206 msgid "Frère Sébastien Marie"
23207 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid "Frédéric Demians"
23212 msgstr "Frédérick Capovilla"
23213
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23215 #, c-format
23216 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23217 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23220 #, c-format
23221 msgid "Frédérick Capovilla"
23222 msgstr "Frédérick Capovilla"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23225 #, fuzzy, c-format
23226 msgid "Fulfilled"
23227 msgstr "Completo"
23228
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23240 #, c-format
23241 msgid "Fund"
23242 msgstr "Fundo"
23243
23244 #. SCRIPT
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23246 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23247 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
23248
23249 #. SCRIPT
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23251 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23252 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23255 #, c-format
23256 msgid "Fund amount:"
23257 msgstr "Montante do fundo:"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23262 #, c-format
23263 msgid "Fund code"
23264 msgstr "Código do Fundo"
23265
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23268 #, c-format
23269 msgid "Fund code: "
23270 msgstr "Código do fundo: "
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23273 #, c-format
23274 msgid "Fund filters"
23275 msgstr "Filtros do fundo"
23276
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23278 #, c-format
23279 msgid "Fund id"
23280 msgstr "ID do fundo"
23281
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23283 #, c-format
23284 msgid "Fund list of budget "
23285 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
23286
23287 #. TD
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23289 msgid "Fund locked"
23290 msgstr "Fundo bloqueado"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23296 #, c-format
23297 msgid "Fund name"
23298 msgstr "Nome do fundo"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23301 #, c-format
23302 msgid "Fund name: "
23303 msgstr "Nome do fundo: "
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23306 #, c-format
23307 msgid "Fund parent: "
23308 msgstr "Fundo superior: "
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23311 #, c-format
23312 msgid "Fund remaining"
23313 msgstr "Fundos restantes"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23316 #, c-format
23317 msgid "Fund search"
23318 msgstr "Pesquisar fundo"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23321 #, c-format
23322 msgid "Fund total"
23323 msgstr "Total do fundo"
23324
23325 #. %1$s:  sep 
23326 #. %2$s:  sep 
23327 #. %3$s:  sep 
23328 #. %4$s:  sep 
23329 #. %5$s:  sep 
23330 #. %6$s:  sep 
23331 #. %7$s:  sep 
23332 #. %8$s:  sep 
23333 #. %9$s:  sep 
23334 #. %10$s:  sep 
23335 #. %11$s:  sep 
23336 #. %12$s:  sep 
23337 #. %13$s:  sep 
23338 #. %14$s:  sep 
23339 #. %15$s:  sep 
23340 #. %16$s:  sep 
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23345 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23346 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23347 "note\"%s\"Vendor note\" "
23348 msgstr ""
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23353 #, c-format
23354 msgid "Fund:"
23355 msgstr "Fundo:"
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23365 #, c-format
23366 msgid "Fund: "
23367 msgstr "Fundo: "
23368
23369 #. For the first occurrence,
23370 #. %1$s:  fund_code 
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23373 #, c-format
23374 msgid "Fund: %s"
23375 msgstr "Fundo: %s"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23383 #, c-format
23384 msgid "Funds"
23385 msgstr "Fundos"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23389 #, c-format
23390 msgid "Fyneworks.com"
23391 msgstr "Fyneworks.com"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23395 #, c-format
23396 msgid "GPL License"
23397 msgstr "GPL License"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23402 #, c-format
23403 msgid "GST"
23404 msgstr "GST"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23409 #, c-format
23410 msgid "GST %%"
23411 msgstr "GST %%"
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23414 #, c-format
23415 msgid "GST:"
23416 msgstr "GST:"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23419 #, c-format
23420 msgid "Gaetan Boisson"
23421 msgstr "Gaetan Boisson"
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23424 #, c-format
23425 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23426 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "Galen Charlton"
23431 msgstr "Glen Stewart"
23432
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23434 #, c-format
23435 msgid ""
23436 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23437 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23438 msgstr ""
23439 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23440 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23444 #, c-format
23445 msgid "Gap between columns:"
23446 msgstr "Espaço entre as colunas:"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23450 #, c-format
23451 msgid "Gap between rows:"
23452 msgstr "Espaço entre as linhas:"
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23455 #, c-format
23456 msgid "Garry Collum"
23457 msgstr "Garry Collum"
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23460 #, c-format
23461 msgid "Geauga County Public Library"
23462 msgstr "Geauga County Public Library"
23463
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23466 #, c-format
23467 msgid "Gender"
23468 msgstr "Gênero"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23473 #, c-format
23474 msgid "Gender:"
23475 msgstr "Gênero:"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23478 #, c-format
23479 msgid "General"
23480 msgstr "Geral"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23483 #, c-format
23484 msgid "General settings"
23485 msgstr "Configurações gerais"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23488 #, c-format
23489 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23490 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
23491
23492 #. INPUT type=submit name=discharge
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23494 msgid "Generate discharge"
23495 msgstr "Gerar discharge"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "Generate edifact order"
23501 msgstr "Gerar discharge"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23504 #, c-format
23505 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23506 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
23507
23508 #. INPUT type=button
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23510 msgid "Generate next"
23511 msgstr "Gerar próximo"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23514 #, c-format
23515 msgid "Genevieve Plantin"
23516 msgstr "Genevieve Plantin"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23520 #, c-format
23521 msgid "Gestion des index MACLES"
23522 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23525 #, c-format
23526 msgid "Get Firefox add-on"
23527 msgstr "Firefox add-on"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23530 #, c-format
23531 msgid "Get desktop application"
23532 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23535 #, c-format
23536 msgid "Get help on current subfield"
23537 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23540 #, c-format
23541 msgid "Get it!"
23542 msgstr "Obtenha!"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23545 #, c-format
23546 msgid "Glen Stewart"
23547 msgstr "Glen Stewart"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23550 #, c-format
23551 msgid "Global system preferences"
23552 msgstr "Configurações globais do sistema"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23555 #, c-format
23556 msgid "Glyphicons Free"
23557 msgstr "Glyphicons Free"
23558
23559 #. INPUT type=submit
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23573 msgid "Go"
23574 msgstr "Validar"
23575
23576 #. IMG
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23579 msgid "Go bottom"
23580 msgstr "Descer"
23581
23582 #. IMG
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23585 msgid "Go down"
23586 msgstr "Subir"
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23589 #, fuzzy, c-format
23590 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23591 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
23592
23593 #. For the first occurrence,
23594 #. SCRIPT
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23597 #, c-format
23598 msgid "Go to advanced search"
23599 msgstr "Ir para a busca avançada"
23600
23601 #. A
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23604 msgid "Go to item details"
23605 msgstr "Ir para os detalhes do item"
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23608 #, c-format
23609 msgid "Go to item search"
23610 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23615 #, c-format
23616 msgid "Go to page : "
23617 msgstr "Ir para a página : "
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23620 #, c-format
23621 msgid "Go to receipt page"
23622 msgstr "Ir para a página de recebimento"
23623
23624 #. A
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23627 msgid "Go to record detail page"
23628 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
23629
23630 #. IMG
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23633 msgid "Go top"
23634 msgstr "Ir para o topo"
23635
23636 #. IMG
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23639 msgid "Go up"
23640 msgstr "Subir"
23641
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23643 #, c-format
23644 msgid "Gone no address flag"
23645 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
23646
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23649 #, c-format
23650 msgid "Grace period:"
23651 msgstr "Período sem custos:"
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23654 #, c-format
23655 msgid "Greg Barniskis"
23656 msgstr "Greg Barniskis"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23660 #, c-format
23661 msgid "Group"
23662 msgstr "Grupo"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23665 #, c-format
23666 msgid ""
23667 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23668 "category 'PA_CLASS')"
23669 msgstr ""
23670 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
23671 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23672
23673 #. INPUT type=text name=group
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23675 msgid "Group code"
23676 msgstr "Código do grupo"
23677
23678 #. INPUT type=text name=groupdesc
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23680 msgid "Group name"
23681 msgstr "Nome do grupo"
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23684 #, c-format
23685 msgid "Group(s):"
23686 msgstr "Grupo(s):"
23687
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23689 #, c-format
23690 msgid "Groups of libraries: "
23691 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23692
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23695 #, c-format
23696 msgid "Guarantees:"
23697 msgstr "Garantias:"
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23700 #, c-format
23701 msgid "Guarantor borrower number"
23702 msgstr "Número do usuário responsável"
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23705 #, c-format
23706 msgid "Guarantor information"
23707 msgstr "Informação de responsável"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23711 #, c-format
23712 msgid "Guarantor:"
23713 msgstr "Responsável:"
23714
23715 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23717 #, c-format
23718 msgid "Guide box:"
23719 msgstr "Caixas modelo:"
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23726 #, c-format
23727 msgid "Guided reports"
23728 msgstr "Relatórios guiados"
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23733 #, c-format
23734 msgid "Guided reports wizard"
23735 msgstr "Assistente de Relatórios"
23736
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23738 #, c-format
23739 msgid "Gynn Lomax"
23740 msgstr "Gynn Lomax"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23743 #, c-format
23744 msgid "H. Passini"
23745 msgstr "H. Passini"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
23748 #, c-format
23749 msgid "HTML message:"
23750 msgstr "Mensagem HTML:"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23753 #, c-format
23754 msgid "Handbooks"
23755 msgstr "Manuais"
23756
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23759 #, c-format
23760 msgid "Hard due date"
23761 msgstr "Data de devolução extrema"
23762
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23764 #, c-format
23765 msgid "Hashvalue"
23766 msgstr "Hashvalue"
23767
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23769 #, c-format
23770 msgid "Header row could not be parsed"
23771 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23772
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23774 #, fuzzy, c-format
23775 msgid "Header: "
23776 msgstr "Pedido: "
23777
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23779 #, c-format
23780 msgid "Heading"
23781 msgstr "Cabeçalho"
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23793 #, c-format
23794 msgid "Heading A-Z"
23795 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23807 #, c-format
23808 msgid "Heading Z-A"
23809 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23813 #, c-format
23814 msgid "Help"
23815 msgstr "Ajuda"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23818 #, c-format
23819 msgid "Help input"
23820 msgstr "Saída de ajuda"
23821
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23823 #, c-format
23824 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23825 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23826
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23828 #, c-format
23829 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23830 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23831
23832 #. %1$s:  shelfname 
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23834 #, c-format
23835 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23836 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23837
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23840 #, c-format
23841 msgid "Hi,"
23842 msgstr "Olá,"
23843
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23845 #, c-format
23846 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23847 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23848
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23851 #, c-format
23852 msgid "Hidden by default"
23853 msgstr "Oculto por padrão"
23854
23855 #. SCRIPT
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23857 msgid "Hide MARC"
23858 msgstr "Ocultar o MARC"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23863 #, c-format
23864 msgid "Hide all"
23865 msgstr "Ocultar tudo"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23870 #, c-format
23871 msgid "Hide all columns"
23872 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23873
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
23875 #, c-format
23876 msgid "Hide in OPAC"
23877 msgstr "Ocultar no OPAC"
23878
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
23880 #, c-format
23881 msgid "Hide in OPAC: "
23882 msgstr "Ocultar no OPAC: "
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
23886 #, c-format
23887 msgid "Hide inactive budgets"
23888 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23891 #, c-format
23892 msgid "Hide or show columns for tables."
23893 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23896 #, c-format
23897 msgid "Hide window"
23898 msgstr "Ocultar janela"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23901 #, c-format
23902 msgid "High demand item. "
23903 msgstr ""
23904
23905 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23906 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
23908 #, fuzzy, c-format
23909 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23910 msgstr ""
23911 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23912 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23913
23914 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23915 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
23917 #, c-format
23918 msgid ""
23919 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23920 "anyway?"
23921 msgstr ""
23922 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23923 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23926 #, c-format
23927 msgid "Highlight"
23928 msgstr "Destacar"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23931 #, c-format
23932 msgid ""
23933 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23934 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23935 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23936 msgstr ""
23937 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23938 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23939 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23940 "automática dos números futuros."
23941
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
23943 #, c-format
23944 msgid "Hint:"
23945 msgstr "Dica:"
23946
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23948 #, c-format
23949 msgid "Hints"
23950 msgstr "Sugestão"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
23953 #, c-format
23954 msgid "History"
23955 msgstr "Histórico"
23956
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23958 #, c-format
23959 msgid "History OPAC note:"
23960 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23961
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23963 #, c-format
23964 msgid "History end date:"
23965 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23966
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23968 #, c-format
23969 msgid "History staff note:"
23970 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23971
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23973 #, c-format
23974 msgid "History start date:"
23975 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
23978 #, c-format
23979 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23980 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
23983 #, c-format
23984 msgid "Hold"
23985 msgstr "Reserva"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23988 #, c-format
23989 msgid "Hold Date"
23990 msgstr "Data de reserva"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
23995 #, c-format
23996 msgid "Hold at"
23997 msgstr "Reserva em"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24001 #, c-format
24002 msgid "Hold date"
24003 msgstr "Data de reserva"
24004
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24006 #, c-format
24007 msgid "Hold details"
24008 msgstr "Detalhes da reserva"
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24011 #, c-format
24012 msgid "Hold expires on date:"
24013 msgstr "Reserva vence em:"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24016 #, c-format
24017 msgid "Hold fee"
24018 msgstr "Taxa de reserva"
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24022 #, c-format
24023 msgid "Hold fee: "
24024 msgstr "Taxa de Reserva: "
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24030 #, c-format
24031 msgid "Hold for:"
24032 msgstr "Reserva para:"
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24035 #, c-format
24036 msgid "Hold for: "
24037 msgstr "Reservado para: "
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24040 #, fuzzy, c-format
24041 msgid "Hold found"
24042 msgstr "Reserva encontrada: "
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24045 #, fuzzy, c-format
24046 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24047 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
24048
24049 #. %1$s:  nextreservtitle 
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24051 #, c-format
24052 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24053 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
24054
24055 #. SCRIPT
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24057 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24058 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
24059
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24061 #, fuzzy, c-format
24062 msgid "Hold needing transfer found"
24063 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
24064
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24067 #, fuzzy, c-format
24068 msgid "Hold pickup library match"
24069 msgstr "Biblioteca de retirada"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24072 #, c-format
24073 msgid "Hold placed by : "
24074 msgstr "Reservado por : "
24075
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24078 #, c-format
24079 msgid "Hold policy"
24080 msgstr "Política de reserva"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24083 #, c-format
24084 msgid "Hold ratio"
24085 msgstr "Taxas de reservas"
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24088 #, c-format
24089 msgid "Hold ratio:"
24090 msgstr "Taxa de reserva:"
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24093 #, c-format
24094 msgid "Hold ratios"
24095 msgstr "Taxas de reservas"
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24098 #, c-format
24099 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24100 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24103 #, c-format
24104 msgid "Hold starts on date:"
24105 msgstr "Reserva começa em:"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24108 #, c-format
24109 msgid "Hold status "
24110 msgstr "Status da Reserva "
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24113 #, c-format
24114 msgid "Holding branch"
24115 msgstr "Biblioteca de origem"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24119 #, c-format
24120 msgid "Holding libraries"
24121 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24129 #, c-format
24130 msgid "Holding library"
24131 msgstr "Biblioteca de origem"
24132
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24134 #, c-format
24135 msgid "Holding library:"
24136 msgstr "Biblioteca de origem:"
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24139 #, c-format
24140 msgid "Holdings"
24141 msgstr "Exemplares"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24144 #, c-format
24145 msgid "Holdings:"
24146 msgstr "Exemplares:"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
24157 #, c-format
24158 msgid "Holds"
24159 msgstr "Reservas"
24160
24161 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24163 #, c-format
24164 msgid "Holds (%s)"
24165 msgstr "Reservas (%s)"
24166
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24169 #, c-format
24170 msgid "Holds allowed (count)"
24171 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24175 #, c-format
24176 msgid "Holds awaiting pickup"
24177 msgstr "Reservas aguardando retirada"
24178
24179 #. %1$s:  show_date 
24180 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24182 #, c-format
24183 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24184 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
24185
24186 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24188 #, c-format
24189 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24190 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24195 #, c-format
24196 msgid "Holds queue"
24197 msgstr "Fila de reservas"
24198
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24202 #, c-format
24203 msgid "Holds statistics"
24204 msgstr "Estatísticas de reservas"
24205
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24207 #, c-format
24208 msgid "Holds to pull"
24209 msgstr "Reservas a confirmar"
24210
24211 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24212 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24213 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24214 #. %4$s:  END 
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24216 #, c-format
24217 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24218 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
24219
24220 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24221 #. %2$s:  overcount 
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24223 #, fuzzy, c-format
24224 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24225 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
24228 #, c-format
24229 msgid "Holds waiting:"
24230 msgstr "Reservas a aguardar:"
24231
24232 #. %1$s:  reservecount 
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid "Holds waiting: %s"
24236 msgstr "Reservas a aguardar:"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24239 #, c-format
24240 msgid "Holds:"
24241 msgstr "Reservas:"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24244 #, c-format
24245 msgid "Holger Meißner"
24246 msgstr "Holger Meißner"
24247
24248 #. For the first occurrence,
24249 #. SCRIPT
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24252 #, c-format
24253 msgid "Holiday exception"
24254 msgstr "Feriado"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24257 #, c-format
24258 msgid "Holiday only on this day"
24259 msgstr "Feriado apenas neste dia"
24260
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24262 #, c-format
24263 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24264 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24267 #, c-format
24268 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24269 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
24270
24271 #. For the first occurrence,
24272 #. SCRIPT
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24275 #, c-format
24276 msgid "Holiday repeating weekly"
24277 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
24278
24279 #. For the first occurrence,
24280 #. SCRIPT
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24283 #, c-format
24284 msgid "Holiday repeating yearly"
24285 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24288 #, c-format
24289 msgid "Holidays on a range"
24290 msgstr "Feriados em um período"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24293 #, c-format
24294 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24295 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:168
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24538 #, c-format
24539 msgid "Home"
24540 msgstr "Início"
24541
24542 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24543 #. %2$s:  ELSE 
24544 #. %3$s:  END 
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24546 #, c-format
24547 msgid ""
24548 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24549 msgstr ""
24550 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
24551 "%sRevisar Tags%s"
24552
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24554 #, c-format
24555 msgid "Home branch"
24556 msgstr "Unidade de inscrição"
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24560 #, c-format
24561 msgid "Home libraries"
24562 msgstr "Bibliotecas de origem"
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24580 #, c-format
24581 msgid "Home library"
24582 msgstr "Biblioteca de origem"
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24585 #, c-format
24586 msgid "Home library (branchcode)"
24587 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
24588
24589 #. SCRIPT
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24591 msgid "Home library unknown."
24592 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24596 #, c-format
24597 msgid "Home library:"
24598 msgstr "Biblioteca de origem:"
24599
24600 #. SCRIPT
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24602 msgid "Home library: %s"
24603 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
24604
24605 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24606 #. %2$s:  branchname 
24607 #. %3$s:  ELSE 
24608 #. %4$s:  branch 
24609 #. %5$s:  END 
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24611 #, c-format
24612 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24613 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
24614
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24619 #, c-format
24620 msgid "Horizontal: "
24621 msgstr "Horizontal: "
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24624 #, c-format
24625 msgid "Horowhenua Library Trust"
24626 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24627
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24629 #, c-format
24630 msgid "Host records"
24631 msgstr "Registros hospedeiros"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24634 #, c-format
24635 msgid "Hostname/Port"
24636 msgstr "Servidor/Porta"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24639 #, c-format
24640 msgid "Hostname: "
24641 msgstr "Hostname: "
24642
24643 #. SCRIPT
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24645 msgid "Hour"
24646 msgstr "Hora"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24652 #, c-format
24653 msgid "Hours"
24654 msgstr "Horas"
24655
24656 #. For the first occurrence,
24657 #. SCRIPT
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24660 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24661 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24664 #, c-format
24665 msgid "How to process items: "
24666 msgstr "Como processar itens: "
24667
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24669 #, c-format
24670 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24671 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
24672
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24675 #, c-format
24676 msgid "Htmlarea"
24677 msgstr "Htmlarea"
24678
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24680 #, c-format
24681 msgid "Huge text"
24682 msgstr "Texto enorme"
24683
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24685 #, c-format
24686 msgid "Hugh Davenport"
24687 msgstr "Hugh Davenport"
24688
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24690 #, c-format
24691 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24692 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24693
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24695 #, c-format
24696 msgid "I encountered some problems."
24697 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24700 #, c-format
24701 msgid "I received this from you:"
24702 msgstr "Eu recebi isto de você:"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24705 #, c-format
24706 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24707 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24710 #, c-format
24711 msgid "I18N/L10N"
24712 msgstr "I18N/L10N"
24713
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24715 #, c-format
24716 msgid "IBERMARC"
24717 msgstr "IBERMARC"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24722 #, c-format
24723 msgid "ID"
24724 msgstr "ID"
24725
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24727 #, c-format
24728 msgid "IM_notification.ogg"
24729 msgstr "IM_notification.ogg"
24730
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24732 #, c-format
24733 msgid "INTERMARC"
24734 msgstr "INTERMARC"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24737 #, c-format
24738 msgid "INVOICE"
24739 msgstr "FATURA"
24740
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24742 #, c-format
24743 msgid "IP"
24744 msgstr "IP"
24745
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24747 #, c-format
24748 msgid "IP address has changed, please log in again "
24749 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24752 #, c-format
24753 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24754 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24755
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24757 #, c-format
24758 msgid "IP: "
24759 msgstr "IP: "
24760
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24762 #, c-format
24763 msgid "ISBD"
24764 msgstr "ISBD"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24777 #, c-format
24778 msgid "ISBN"
24779 msgstr "ISBN"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24782 #, c-format
24783 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24784 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24788 #, c-format
24789 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24790 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24793 #, c-format
24794 msgid "ISBN, author or title :"
24795 msgstr "ISBN, autor or título :"
24796
24797 #. %1$s:  isbneanissn 
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24799 #, c-format
24800 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24801 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24809 #, c-format
24810 msgid "ISBN:"
24811 msgstr "ISBN:"
24812
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24823 #, c-format
24824 msgid "ISBN: "
24825 msgstr "ISBN: "
24826
24827 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24829 #, c-format
24830 msgid "ISBN: %s"
24831 msgstr "ISBN: %s"
24832
24833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24835 #, c-format
24836 msgid "ISBN: %s "
24837 msgstr "ISBN: %s "
24838
24839 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24840 #. %2$s:  isbn 
24841 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24842 #. %4$s:  END 
24843 #. %5$s:  END 
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24845 #, c-format
24846 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24847 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24850 #, c-format
24851 msgid "ISO 5426"
24852 msgstr "ISO 5426"
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24855 #, c-format
24856 msgid "ISO 6937"
24857 msgstr "ISO 6937"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24860 #, c-format
24861 msgid "ISO 8859-1"
24862 msgstr "ISO 8859-1"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24865 #, c-format
24866 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24867 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24870 #, c-format
24871 msgid "ISO code"
24872 msgstr "Código ISO"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
24875 #, c-format
24876 msgid "ISO code: "
24877 msgstr "Código ISO: "
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24880 #, c-format
24881 msgid "ISO2709 with items"
24882 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24885 #, c-format
24886 msgid "ISO2709 without items"
24887 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24902 #, c-format
24903 msgid "ISSN"
24904 msgstr "ISSN"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24915 #, c-format
24916 msgid "ISSN:"
24917 msgstr "ISSN:"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
24924 #, c-format
24925 msgid "ISSN: "
24926 msgstr "ISSN: "
24927
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24929 #, c-format
24930 msgid "ITEM"
24931 msgstr "ITEM"
24932
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24934 #, c-format
24935 msgid "ITEMS"
24936 msgstr "ITENS"
24937
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
24939 #, c-format
24940 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24941 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24942
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24944 #, c-format
24945 msgid "Icon"
24946 msgstr "Icone"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24949 #, c-format
24950 msgid "Id"
24951 msgstr "Id"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24954 #, c-format
24955 msgid ""
24956 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24957 "new one or overwrite the old one."
24958 msgstr ""
24959 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24960 "o antigo."
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
24963 #, fuzzy, c-format
24964 msgid "If all unavailable"
24965 msgstr "%s indisponível:"
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
24968 #, c-format
24969 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24973 #, fuzzy, c-format
24974 msgid ""
24975 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24976 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24977 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24978 msgstr ""
24979 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
24980 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
24981 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
24982
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
24984 #, fuzzy, c-format
24985 msgid "If any unavailable"
24986 msgstr "ou qualquer disponível"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
24989 #, c-format
24990 msgid ""
24991 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24992 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24993 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24994 msgstr ""
24995 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
24996 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24997 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25000 #, c-format
25001 msgid ""
25002 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25003 "already exists for a library, no change is made."
25004 msgstr ""
25005 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
25006 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25010 #, c-format
25011 msgid "If empty, English is used"
25012 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25015 #, c-format
25016 msgid ""
25017 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25018 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25021 #, fuzzy, c-format
25022 msgid ""
25023 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25024 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25025 "and a colon should precede each value. "
25026 msgstr ""
25027 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
25028 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
25029 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
25030 "exemplo: "
25031
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25033 #, c-format
25034 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25035 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
25036
25037 #. SCRIPT
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25039 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25040 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25043 #, c-format
25044 msgid ""
25045 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25046 "policies can be overridden by your circulation staff."
25047 msgstr ""
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25050 #, c-format
25051 msgid ""
25052 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25053 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25054 "type. "
25055 msgstr ""
25056 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
25057 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
25058 "tipo específico de material. "
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25061 #, c-format
25062 msgid ""
25063 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25064 "you can check corresponding boxes below. "
25065 msgstr ""
25066 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
25067 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25070 #, c-format
25071 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25072 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
25073
25074 #. For the first occurrence,
25075 #. SCRIPT
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25078 #, fuzzy
25079 msgid ""
25080 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25081 msgstr ""
25082 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n\\nSe é "
25083 "isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de ferramentas"
25084
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25086 #, c-format
25087 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25088 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25092 #, c-format
25093 msgid ""
25094 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25095 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25096 msgstr ""
25097 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
25098 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
25099 "valores serão exibidas imediatamente."
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25102 #, c-format
25103 msgid ""
25104 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25105 msgstr ""
25106 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
25107 "excluídos! "
25108
25109 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25111 #, c-format
25112 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25113 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25116 #, c-format
25117 msgid ""
25118 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25119 "a delay value is required."
25120 msgstr ""
25121 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
25122 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
25123
25124 #. SCRIPT
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25126 msgid ""
25127 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25128 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25129 msgstr ""
25130 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
25131 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
25132 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
25133
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25138 #, c-format
25139 msgid "Ignore"
25140 msgstr "Ignorar"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25143 #, c-format
25144 msgid "Ignore and continue"
25145 msgstr "Ignorar e continuar"
25146
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25148 #, c-format
25149 msgid "Ignore and return to transfers: "
25150 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
25151
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25153 #, c-format
25154 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25155 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
25156
25157 #. SCRIPT
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25159 msgid "Ignored"
25160 msgstr "Ignorado"
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25163 #, c-format
25164 msgid "Illustrations"
25165 msgstr "Ilustrações"
25166
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25170 #, c-format
25171 msgid "Image"
25172 msgstr "Imagem"
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25175 #, c-format
25176 msgid "Image 1"
25177 msgstr "Imagem 1"
25178
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25180 #, c-format
25181 msgid "Image 2"
25182 msgstr "Imagem 2"
25183
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25185 #, c-format
25186 msgid "Image ID"
25187 msgstr "ID da imagem"
25188
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25190 #, c-format
25191 msgid "Image file"
25192 msgstr "Arquivo de imagem"
25193
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25195 #, c-format
25196 msgid "Image name: "
25197 msgstr "Nome da imagem: "
25198
25199 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25201 #, c-format
25202 msgid "Image name: %s"
25203 msgstr "Nome da imagem: %s"
25204
25205 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25206 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25208 #, c-format
25209 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25210 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
25211
25212 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25214 #, c-format
25215 msgid ""
25216 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25217 msgstr ""
25218 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
25219 "leitura. %s"
25220
25221 #. %1$s:  END 
25222 #. %2$s:  END 
25223 #. %3$s:  ELSE 
25224 #. %4$s:  END 
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25226 #, c-format
25227 msgid ""
25228 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25229 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25230 msgstr ""
25231 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
25232 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
25233
25234 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25236 #, c-format
25237 msgid ""
25238 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25239 "the error log for more details. %s"
25240 msgstr ""
25241 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
25242 "de erros para mais detalhes. %s"
25243
25244 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25246 #, c-format
25247 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25248 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
25249
25250 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25252 #, c-format
25253 msgid ""
25254 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25255 "maximum size). %s"
25256 msgstr ""
25257 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
25258 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
25259
25260 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25262 #, c-format
25263 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25264 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
25265
25266 #. For the first occurrence,
25267 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25270 #, c-format
25271 msgid ""
25272 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25273 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25277 #, c-format
25278 msgid "Image source: "
25279 msgstr "Fonte da Imagem: "
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25282 #, c-format
25283 msgid "Image successfully uploaded"
25284 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25287 #, c-format
25288 msgid "Image upload results :"
25289 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25293 #, c-format
25294 msgid "Image(s) successfully deleted"
25295 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25300 #, c-format
25301 msgid "Image: "
25302 msgstr "Imagem: "
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25307 #, c-format
25308 msgid "Images"
25309 msgstr "Imagens"
25310
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25312 #, c-format
25313 msgid "Images for "
25314 msgstr "Imagens para "
25315
25316 #. For the first occurrence,
25317 #. SCRIPT
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25328 #, c-format
25329 msgid "Import"
25330 msgstr "Importar"
25331
25332 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25334 #, c-format
25335 msgid ""
25336 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25337 "(.csv, .xml, .ods)"
25338 msgstr ""
25339 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
25340 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
25341
25342 #. INPUT type=submit
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25344 msgid "Import >>"
25345 msgstr "Importar >>"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25348 #, c-format
25349 msgid ""
25350 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25351 "details (used only if no information is filled for the item):"
25352 msgstr ""
25353 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
25354 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
25355
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25357 #, c-format
25358 msgid ""
25359 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25360 msgstr ""
25361 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
25362
25363 #. BUTTON
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25365 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25366 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
25367
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25369 #, c-format
25370 msgid ""
25371 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25372 "file (.csv, .xml, .ods)"
25373 msgstr ""
25374 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
25375 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
25376
25377 #. A
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25380 msgid ""
25381 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25382 "csv, .xml, .ods)"
25383 msgstr ""
25384 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
25385 "(.csv, .xml, .ods)"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25388 #, c-format
25389 msgid "Import into the borrowers table"
25390 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
25391
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25394 #, c-format
25395 msgid "Import patron data"
25396 msgstr "Importa dados de usuários"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25402 #, c-format
25403 msgid "Import patrons"
25404 msgstr "Importar usuários"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25407 #, c-format
25408 msgid "Import quotes"
25409 msgstr "Importar citações"
25410
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25412 #, c-format
25413 msgid "Import record..."
25414 msgstr "Importar registro..."
25415
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25417 #, c-format
25418 msgid "Import results :"
25419 msgstr "Resultados de importação :"
25420
25421 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25423 msgid "Import this batch into the catalog"
25424 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
25425
25426 #. INPUT type=submit
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25428 msgid "Import this patron"
25429 msgstr "Importar este usuário"
25430
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25432 #, fuzzy, c-format
25433 msgid "Important: "
25434 msgstr "Importar"
25435
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25438 #, c-format
25439 msgid "Imported"
25440 msgstr "Importado"
25441
25442 #. SCRIPT
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25446 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25449 #, c-format
25450 msgid "In framework:"
25451 msgstr "Na planilha:"
25452
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25454 #, c-format
25455 msgid "In months: "
25456 msgstr "Em meses: "
25457
25458 #. For the first occurrence,
25459 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25460 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25463 #, c-format
25464 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25465 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25468 #, c-format
25469 msgid ""
25470 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25471 "records must be up-to-date on this computer: "
25472 msgstr ""
25473 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
25474 "atualizados neste computador: "
25475
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25477 #, c-format
25478 msgid "In transit"
25479 msgstr "Em trânsito"
25480
25481 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25482 #. %2$s:  item.transfertto 
25483 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25485 #, c-format
25486 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25487 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
25488
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25490 #, c-format
25491 msgid "In use"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25498 #, c-format
25499 msgid "Inactive"
25500 msgstr "Inativo"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25503 #, c-format
25504 msgid "Inactive budgets"
25505 msgstr "Orçamentos inativos"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25508 #, c-format
25509 msgid "Include expired subscriptions: "
25510 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25516 #, c-format
25517 msgid "Include tax"
25518 msgstr "Incluir impostos"
25519
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25521 #, c-format
25522 msgid "Included ordered:"
25523 msgstr "Pedidos incluídos:"
25524
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25526 #, c-format
25527 msgid ""
25528 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25529 "Database."
25530 msgstr ""
25531 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
25532 "de dados."
25533
25534 #. SCRIPT
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25536 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25537 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25541 #, c-format
25542 msgid "Indefinite"
25543 msgstr "Indefinido"
25544
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25546 #, c-format
25547 msgid ""
25548 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25549 "with an IP address that doesn't match your library. "
25550 msgstr ""
25551 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
25552 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
25553 "biblioteca. "
25554
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25556 #, c-format
25557 msgid "Indexed in:"
25558 msgstr "Indexado em:"
25559
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25561 #, c-format
25562 msgid "Indexes"
25563 msgstr "Índices"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25566 #, c-format
25567 msgid "Individual libraries:"
25568 msgstr "Bibliotecas individuais:"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25572 #, c-format
25573 msgid "Indranil Das Gupta"
25574 msgstr "Indranil Das Gupta"
25575
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25581 #, c-format
25582 msgid "Info"
25583 msgstr "Info"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25586 #, c-format
25587 msgid "Info:"
25588 msgstr "Info:"
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25595 #, c-format
25596 msgid "Information"
25597 msgstr "Informação"
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25600 #, c-format
25601 msgid "Information "
25602 msgstr "Informação "
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25606 #, c-format
25607 msgid "Initials"
25608 msgstr "Iniciais"
25609
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25612 #, c-format
25613 msgid "Initials: "
25614 msgstr "Iniciais: "
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25619 #, c-format
25620 msgid "Inner counter"
25621 msgstr "Contagem interna"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25624 #, c-format
25625 msgid "Inner counter "
25626 msgstr "Contagem interna "
25627
25628 #. INPUT type=button name=insert
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
25630 msgid "Insert"
25631 msgstr "Inserir"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25634 #, c-format
25635 msgid "Insert delimiter (‡)"
25636 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25639 #, c-format
25640 msgid "Insert line break"
25641 msgstr "Inserir quebra de linha"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25644 #, c-format
25645 msgid "Installation complete."
25646 msgstr "Instalação completa."
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25650 #, c-format
25651 msgid "Instructions"
25652 msgstr "Instruções"
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25655 #, c-format
25656 msgid "Instructor search:"
25657 msgstr "Buscar por professor:"
25658
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25661 #, c-format
25662 msgid "Instructors"
25663 msgstr "Instrutores"
25664
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25666 #, c-format
25667 msgid "Instructors:"
25668 msgstr "Instrutores:"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25673 #, c-format
25674 msgid "Insufficient privileges."
25675 msgstr "Privilégios insuficientes."
25676
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25679 #, c-format
25680 msgid "Integer"
25681 msgstr "Integer"
25682
25683 #. SCRIPT
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25685 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25686 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
25687
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25690 #, c-format
25691 msgid "Internal note"
25692 msgstr "Nota interna"
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25696 #, c-format
25697 msgid "Internal note:"
25698 msgstr "Nota interna:"
25699
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25706 #, c-format
25707 msgid "Internal note: "
25708 msgstr "Nota interna: "
25709
25710 #. SCRIPT
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Internal search error"
25714 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
25715
25716 #. A
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25718 msgid "Internationalization and localization"
25719 msgstr "Regionalização e Localização"
25720
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25722 #, c-format
25723 msgid "Into an application"
25724 msgstr "Para uma aplicação"
25725
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25727 #, fuzzy, c-format
25728 msgid "Into an application "
25729 msgstr "Em uma aplicação: "
25730
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25738 #, fuzzy, c-format
25739 msgid "Into an application:"
25740 msgstr "Em uma aplicação: "
25741
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25745 #, c-format
25746 msgid "Into an application: "
25747 msgstr "Em uma aplicação: "
25748
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25751 #, c-format
25752 msgid "Intranet"
25753 msgstr "Intranet"
25754
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25756 #, c-format
25757 msgid "Invalid authority type"
25758 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25759
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25761 #, c-format
25762 msgid "Invalid collection id"
25763 msgstr "Id da coleção inválido"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25766 #, c-format
25767 msgid "Invalid course!"
25768 msgstr "Curso inválido!"
25769
25770 #. SCRIPT
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25772 msgid "Invalid day entered in field %s"
25773 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25774
25775 #. SCRIPT
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25777 msgid "Invalid indicators"
25778 msgstr "Indicadores inválidos"
25779
25780 #. SCRIPT
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25782 msgid "Invalid month entered in field %s"
25783 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25784
25785 #. SCRIPT
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25787 msgid "Invalid record"
25788 msgstr "Registro inválido"
25789
25790 #. SCRIPT
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25792 msgid "Invalid tag number"
25793 msgstr "Número do tag inválido"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25797 #, c-format
25798 msgid "Invalid username or password"
25799 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25800
25801 #. %1$s:  e 
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25803 #, c-format
25804 msgid "Invalid value for %s"
25805 msgstr "Valor inválido para %s"
25806
25807 #. SCRIPT
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25809 msgid "Invalid year entered in field %s"
25810 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25811
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25813 #, c-format
25814 msgid "Inventory"
25815 msgstr "Inventário"
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25818 #, c-format
25819 msgid "Inventory date:"
25820 msgstr "Data do inventário:"
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25829 #, c-format
25830 msgid "Inventory number"
25831 msgstr "Número do inventário"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25834 #, c-format
25835 msgid "Inventory/Stocktaking"
25836 msgstr "Inventário"
25837
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25840 #, c-format
25841 msgid "Inventory/stocktaking"
25842 msgstr "Inventário"
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25845 #, c-format
25846 msgid "Invoice "
25847 msgstr "Fatura "
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25852 #, c-format
25853 msgid "Invoice amount"
25854 msgstr "Montante da fatura"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25857 #, c-format
25858 msgid "Invoice details"
25859 msgstr "Detalhes da fatura"
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25862 #, c-format
25863 msgid "Invoice has been modified"
25864 msgstr "Fatura foi modificada"
25865
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25867 #, c-format
25868 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25869 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25872 #, c-format
25873 msgid "Invoice item price includes tax: "
25874 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25875
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25879 #, c-format
25880 msgid "Invoice no."
25881 msgstr "Nº da fatura"
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25884 #, c-format
25885 msgid "Invoice no.: "
25886 msgstr "Nº da fatura: "
25887
25888 #. %1$s:  invoicenumber 
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25890 #, c-format
25891 msgid "Invoice no.: %s"
25892 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25895 #, c-format
25896 msgid "Invoice no:"
25897 msgstr "Num. da fatura:"
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25902 #, c-format
25903 msgid "Invoice number"
25904 msgstr "Número factura"
25905
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25907 #, c-format
25908 msgid "Invoice number reverse"
25909 msgstr "Inverter número factura"
25910
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25915 #, c-format
25916 msgid "Invoice number:"
25917 msgstr "Número factura:"
25918
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
25921 #, c-format
25922 msgid "Invoice prices are: "
25923 msgstr "Valor das Notas: "
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
25926 #, c-format
25927 msgid "Invoice prices:"
25928 msgstr "Preços de factura:"
25929
25930 #. %1$s:  invoicenumber 
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25932 #, c-format
25933 msgid "Invoice: %s"
25934 msgstr "Fatura: %s"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25942 #, c-format
25943 msgid "Invoices"
25944 msgstr "Faturas"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
25947 #, fuzzy, c-format
25948 msgid "Invoices "
25949 msgstr "Faturas"
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
25952 #, fuzzy, c-format
25953 msgid "Invoices enabled: "
25954 msgstr "Número factura:"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
25957 #, c-format
25958 msgid "Irma Birchall"
25959 msgstr "Irma Birchall"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25962 #, c-format
25963 msgid "Irregularity:"
25964 msgstr "Irregular:"
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25968 #, c-format
25969 msgid "Is a URL:"
25970 msgstr "É uma URL:"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25973 #, c-format
25974 msgid "Is hidden by default"
25975 msgstr "Oculto por padrão"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
25978 #, c-format
25979 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25980 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25984 #, c-format
25985 msgid "Is this a duplicate of "
25986 msgstr "Se é um duplicado de "
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
25989 #, c-format
25990 msgid "Isaac Brodsky"
25991 msgstr "Isaac Brodsky"
25992
25993 #. SCRIPT
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25995 msgid "Issue"
25996 msgstr "Número"
25997
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
25999 #, c-format
26000 msgid "Issue "
26001 msgstr "Número "
26002
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26004 #, c-format
26005 msgid "Issue #"
26006 msgstr "Número #"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26010 #, c-format
26011 msgid "Issue history"
26012 msgstr "Histórico de fascículos"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26016 #, c-format
26017 msgid "Issue number"
26018 msgstr "Número"
26019
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26021 #, c-format
26022 msgid "Issue:"
26023 msgstr "Número:"
26024
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26026 #, c-format
26027 msgid "Issue: "
26028 msgstr "Número: "
26029
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26031 #, c-format
26032 msgid "Issues"
26033 msgstr "Fascículos"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26036 #, c-format
26037 msgid "Issues per unit"
26038 msgstr "Fascículos por unidade"
26039
26040 #. SCRIPT
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26042 msgid "Issues per unit is required"
26043 msgstr "Este campo é obrigatório"
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26046 #, fuzzy, c-format
26047 msgid "Issues per unit: "
26048 msgstr "Fascículos por unidade"
26049
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26051 #, c-format
26052 msgid "Issues summary"
26053 msgstr "Sumário do número"
26054
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26056 #, c-format
26057 msgid "It began on "
26058 msgstr "Começa em "
26059
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26061 #, c-format
26062 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26063 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
26064
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26066 #, c-format
26067 msgid ""
26068 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26069 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26070 msgstr ""
26071 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26072 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26080 #, c-format
26081 msgid "Item"
26082 msgstr "Item"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
26088 #, c-format
26089 msgid "Item "
26090 msgstr "Exemplar "
26091
26092 #. For the first occurrence,
26093 #. %1$s:  loopro.object 
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26096 #, c-format
26097 msgid "Item %s"
26098 msgstr "Item %s"
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26101 #, c-format
26102 msgid "Item barcode:"
26103 msgstr "Código de barras:"
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26107 #, c-format
26108 msgid "Item call number"
26109 msgstr "Número de chamada"
26110
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26112 #, c-format
26113 msgid "Item callnumber between: "
26114 msgstr "Número de chamada entre: "
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26117 #, c-format
26118 msgid "Item callnumber:"
26119 msgstr "Número de chamada:"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
26122 #, c-format
26123 msgid "Item checked out"
26124 msgstr "Item emprestado"
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26129 #, c-format
26130 msgid "Item circulation alerts"
26131 msgstr "Alertas de circulação de itens"
26132
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26134 #, c-format
26135 msgid "Item consigned:"
26136 msgstr "Item consignado:"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26141 #, c-format
26142 msgid "Item count"
26143 msgstr "Contagem de itens"
26144
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26146 #, c-format
26147 msgid "Item details"
26148 msgstr "Detalhes do item"
26149
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26151 #, c-format
26152 msgid "Item floats"
26153 msgstr "Itens extraviados"
26154
26155 #. SCRIPT
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26157 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26158 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
26161 #, c-format
26162 msgid "Item has been withdrawn"
26163 msgstr "Exemplar retirado"
26164
26165 #. SCRIPT
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26167 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26168 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26171 #, fuzzy, c-format
26172 msgid "Item has been withdrawn."
26173 msgstr "Exemplar retirado"
26174
26175 #. SCRIPT
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26177 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26178 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26181 #, c-format
26182 msgid "Item holding library:"
26183 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26186 #, c-format
26187 msgid "Item home library:"
26188 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
26189
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26192 #, c-format
26193 msgid "Item information"
26194 msgstr "Informação do exemplar"
26195
26196 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26197 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26198 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26200 #, c-format
26201 msgid "Item information %s%s %s "
26202 msgstr "Informação do item %s%s %s "
26203
26204 #. SCRIPT
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26206 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26207 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
26208
26209 #. SCRIPT
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26211 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26212 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
26213
26214 #. SCRIPT
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26216 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26217 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
26218
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26220 #, c-format
26221 msgid "Item is already at destination library."
26222 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
26223
26224 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26225 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26226 #. %3$s:  END 
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26228 #, fuzzy, c-format
26229 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26230 msgstr "Informação do item %s%s %s "
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
26233 #, c-format
26234 msgid "Item is restricted"
26235 msgstr "Item é restrito"
26236
26237 #. SCRIPT
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26239 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26240 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26243 #, fuzzy, c-format
26244 msgid "Item is restricted."
26245 msgstr "Item é restrito"
26246
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26249 #, c-format
26250 msgid "Item is withdrawn."
26251 msgstr "Item descartado."
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26255 #, c-format
26256 msgid "Item level holds"
26257 msgstr "Reservas em nível do item"
26258
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26260 #, c-format
26261 msgid "Item missing"
26262 msgstr "Exemplar faltando"
26263
26264 #. SCRIPT
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26266 msgid "Item not checked out."
26267 msgstr "Item não emprestado."
26268
26269 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26270 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26271 #. %3$s:  END 
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26275 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
26276
26277 #. For the first occurrence,
26278 #. SCRIPT
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26280 msgid "Item not found."
26281 msgstr "Item não encontrado."
26282
26283 #. SCRIPT
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26285 msgid ""
26286 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26287 "anyway)"
26288 msgstr ""
26289 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
26290 "será registrada mesmo assim)"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26293 #, c-format
26294 msgid "Item number"
26295 msgstr "Número de exemplar"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26298 #, c-format
26299 msgid "Item number (internal)"
26300 msgstr "Número de exemplar (interno)"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26303 #, c-format
26304 msgid "Item number file: "
26305 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
26306
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26309 #, c-format
26310 msgid "Item processing:"
26311 msgstr "Processamento do exemplar:"
26312
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26314 #, c-format
26315 msgid "Item records were last synced on: "
26316 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26319 #, c-format
26320 msgid "Item renewed:"
26321 msgstr "Item renovado:"
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26324 #, c-format
26325 msgid "Item returns home"
26326 msgstr "Item retorna a origem"
26327
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26329 #, c-format
26330 msgid "Item returns to issuing library"
26331 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
26332
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26334 #, c-format
26335 msgid "Item search"
26336 msgstr "Buscar item"
26337
26338 #. %1$s:  field.label 
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26340 #, fuzzy, c-format
26341 msgid "Item search field: %s"
26342 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
26343
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26348 #, fuzzy, c-format
26349 msgid "Item search fields"
26350 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
26351
26352 #. SCRIPT
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26354 msgid "Item search results"
26355 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
26356
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26358 #, c-format
26359 msgid "Item should have been scanned"
26360 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
26361
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26363 #, c-format
26364 msgid "Item should not have been scanned"
26365 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
26366
26367 #. %1$s:  reqbrchname 
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26369 #, c-format
26370 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26371 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
26372
26373 #. A
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26375 msgid "Item sorting"
26376 msgstr "Ordenação de exemplares"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26379 #, c-format
26380 msgid "Item statuses"
26381 msgstr "Situação do exemplar"
26382
26383 #. SPAN
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26385 msgid ""
26386 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26387 "item statuses"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26391 #, c-format
26392 msgid "Item tag"
26393 msgstr "Etiqueta do exemplar"
26394
26395 #. SCRIPT
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26397 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26398 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
26399
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26435 #, c-format
26436 msgid "Item type"
26437 msgstr "Tipo de material"
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26441 #, c-format
26442 msgid "Item type "
26443 msgstr "Tipo do item "
26444
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26446 #, c-format
26447 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26448 msgstr ""
26449 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
26450
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26452 #, c-format
26453 msgid "Item type is normally not for loan."
26454 msgstr ""
26455
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26457 #, fuzzy, c-format
26458 msgid "Item type not for loan."
26459 msgstr "Item não encontrado."
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26467 #, c-format
26468 msgid "Item type:"
26469 msgstr "Tipo de material:"
26470
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26479 #, c-format
26480 msgid "Item type: "
26481 msgstr "Tipo de Material: "
26482
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26491 #, c-format
26492 msgid "Item types"
26493 msgstr "Tipos de materiais"
26494
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26496 #, c-format
26497 msgid "Item types administration"
26498 msgstr "Administração de tipos de itens"
26499
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26501 #, c-format
26502 msgid "Item was lost, now found."
26503 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
26504
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26506 #, c-format
26507 msgid "Item was on loan to "
26508 msgstr "Exemplar estava reservado para "
26509
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26511 #, c-format
26512 msgid "Item with barcode "
26513 msgstr "Item com código de barras "
26514
26515 #. %1$s:  barcode 
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26517 #, c-format
26518 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26519 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26522 #, c-format
26523 msgid "Item(s)"
26524 msgstr "Iten(s)"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26527 #, c-format
26528 msgid "Itemnumber"
26529 msgstr "Número de exemplar"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26537 #, c-format
26538 msgid "Items"
26539 msgstr "Itens"
26540
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26543 #, c-format
26544 msgid "Items available"
26545 msgstr "Exemplares disponíveis"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26548 #, c-format
26549 msgid "Items checked out"
26550 msgstr "Itens emprestados"
26551
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26554 #, c-format
26555 msgid "Items expected"
26556 msgstr "Exemplares esperados"
26557
26558 #. %1$s:  title |html 
26559 #. %2$s:  IF ( author ) 
26560 #. %3$s:  author 
26561 #. %4$s:  END 
26562 #. %5$s:  biblionumber 
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26564 #, c-format
26565 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26566 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26569 #, c-format
26570 msgid "Items in "
26571 msgstr "Itens em "
26572
26573 #. %1$s:  batch_id 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26575 #, c-format
26576 msgid "Items in batch number %s"
26577 msgstr "Itens no lote número %s"
26578
26579 #. SCRIPT
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26581 msgid "Items in your cart: %s"
26582 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
26583
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26586 #, c-format
26587 msgid "Items list"
26588 msgstr "Lista de itens"
26589
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26591 #, c-format
26592 msgid "Items lost"
26593 msgstr "Itens extraviados"
26594
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26596 #, c-format
26597 msgid "Items needed"
26598 msgstr "Itens procurados"
26599
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26604 #, c-format
26605 msgid "Items with no checkouts"
26606 msgstr "Itens nunca emprestados"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26610 #, c-format
26611 msgid "Items:"
26612 msgstr "Itens:"
26613
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26616 #, c-format
26617 msgid "Items: "
26618 msgstr "Itens: "
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26622 #, c-format
26623 msgid "Itemtype"
26624 msgstr "Tipo de documento"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26627 #, c-format
26628 msgid "Itype"
26629 msgstr "Itype"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26632 #, c-format
26633 msgid "Ivan Brown"
26634 msgstr "Ivan Brown"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26637 #, c-format
26638 msgid "Jacek Ablewicz"
26639 msgstr "Jacek Ablewicz"
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26642 #, c-format
26643 msgid "James Winter"
26644 msgstr "James Winter"
26645
26646 #. SCRIPT
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26648 msgid "Jan"
26649 msgstr "Jan"
26650
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26652 #, c-format
26653 msgid "Jane Wagner"
26654 msgstr "Jane Wagner"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26657 #, c-format
26658 msgid "Janet McGowan"
26659 msgstr "Janet McGowan"
26660
26661 #. For the first occurrence,
26662 #. SCRIPT
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26665 #, c-format
26666 msgid "January"
26667 msgstr "Janeiro"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26670 #, c-format
26671 msgid "Janusz Kaczmarek"
26672 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26675 #, c-format
26676 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26677 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26678
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26680 #, c-format
26681 msgid "Jason Etheridge"
26682 msgstr "Jason Etheridge"
26683
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26686 #, c-format
26687 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26688 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26691 #, c-format
26692 msgid "Jen Zajac"
26693 msgstr "Jen Zajac"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26696 #, c-format
26697 msgid "Jeremy Crabtree"
26698 msgstr "Jeremy Crabtree"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26701 #, c-format
26702 msgid "Jerome Charaoui"
26703 msgstr "Jerome Charaoui"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26706 #, c-format
26707 msgid "Jesse Maseto"
26708 msgstr "Jesse Maseto"
26709
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26712 #, c-format
26713 msgid "Jesse Weaver"
26714 msgstr "Jesse Weaver"
26715
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26717 #, c-format
26718 msgid "Jo Ransom"
26719 msgstr "Jo Ransom"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26729 #, c-format
26730 msgid "Job progress: "
26731 msgstr "Carregando: "
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26734 #, c-format
26735 msgid "Jobs already entered"
26736 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26739 #, c-format
26740 msgid "Joe Atzberger"
26741 msgstr "Joe Atzberger"
26742
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26744 #, c-format
26745 msgid "John Beppu"
26746 msgstr "John Beppu"
26747
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26749 #, c-format
26750 msgid "John Copeland"
26751 msgstr "John Copeland"
26752
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26754 #, c-format
26755 msgid "John Seymour"
26756 msgstr "John Seymour"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26759 #, c-format
26760 msgid "Jon Aker"
26761 msgstr "Jon Aker"
26762
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26764 #, c-format
26765 msgid "Jonathan Druart"
26766 msgstr "Jonathan Druart"
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26769 #, fuzzy, c-format
26770 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26771 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26772
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26774 #, c-format
26775 msgid "Jono Mingard"
26776 msgstr "Jono Mingard"
26777
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26779 #, c-format
26780 msgid "Joonas Kylmälä"
26781 msgstr "Joonas Kylmälä"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26784 #, c-format
26785 msgid "Jorgia Kelsey"
26786 msgstr "Jorgia Kelsey"
26787
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26789 #, c-format
26790 msgid "Josef Moravec"
26791 msgstr "Josef Moravec"
26792
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26794 #, c-format
26795 msgid "Joseph Alway"
26796 msgstr "Joseph Alway"
26797
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26799 #, c-format
26800 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26801 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26802
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26804 #, c-format
26805 msgid "Joy Nelson"
26806 msgstr "Joy Nelson"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26809 #, c-format
26810 msgid "Juan Romay Sieira"
26811 msgstr "Juan Romay Sieira"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26814 #, c-format
26815 msgid "Juhani Seppälä"
26816 msgstr "Juhani Seppälä"
26817
26818 #. SCRIPT
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26820 msgid "Jul"
26821 msgstr "Jul"
26822
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26824 #, c-format
26825 msgid "Julian Fiol"
26826 msgstr "Julian Fiol"
26827
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26829 #, fuzzy, c-format
26830 msgid "Julian Maurice"
26831 msgstr "Julian Fiol"
26832
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26834 #, c-format
26835 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26836 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26837
26838 #. For the first occurrence,
26839 #. SCRIPT
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26842 #, c-format
26843 msgid "July"
26844 msgstr "Julho"
26845
26846 #. SCRIPT
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26848 msgid "Jun"
26849 msgstr "Jun"
26850
26851 #. For the first occurrence,
26852 #. SCRIPT
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26855 #, c-format
26856 msgid "June"
26857 msgstr "Junho"
26858
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26860 #, c-format
26861 msgid "Justin Vos"
26862 msgstr "Justin Vos"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26865 #, c-format
26866 msgid "Juvenile"
26867 msgstr "Jovem"
26868
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26870 #, c-format
26871 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26872 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26875 #, c-format
26876 msgid "Karam Qubsi"
26877 msgstr "Karam Qubsi"
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
26880 #, c-format
26881 msgid "Karl Menzies"
26882 msgstr "Karl Menzies"
26883
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
26885 #, c-format
26886 msgid "Kate Henderson"
26887 msgstr "Kate Henderson"
26888
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
26890 #, c-format
26891 msgid "Kathryn Tyree"
26892 msgstr "Kathryn Tyree"
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
26895 #, c-format
26896 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26897 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26898
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26900 #, c-format
26901 msgid "Katrin Fischer"
26902 msgstr "Katrin Fischer"
26903
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26905 #, fuzzy, c-format
26906 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
26907 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26908
26909 #. %1$s:  budget_period_description 
26910 #. %2$s:  bookfund 
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26912 #, c-format
26913 msgid "Keep current (%s - %s)"
26914 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26915
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26918 #, c-format
26919 msgid "Keep issue number"
26920 msgstr "Manter número do fascículo"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26923 #, c-format
26924 msgid "Kenza Zaki"
26925 msgstr "Kenza Zaki"
26926
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26928 #, c-format
26929 msgid "Key"
26930 msgstr "Chave"
26931
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26933 #, c-format
26934 msgid "Keyboard shortcuts "
26935 msgstr "Atalhos do teclado "
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26940 #, c-format
26941 msgid "Keyword"
26942 msgstr "Palavra-chave"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
26946 #, c-format
26947 msgid "Keyword (any): "
26948 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26951 #, c-format
26952 msgid "Keyword to MARC mapping"
26953 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26954
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
26956 #, c-format
26957 msgid "Keyword:"
26958 msgstr "Palavra-chave:"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26961 #, c-format
26962 msgid "Keyword: "
26963 msgstr "Palavra-chave: "
26964
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
26967 #, c-format
26968 msgid "Keywords to MARC mapping"
26969 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26972 #, c-format
26973 msgid "Keywords:"
26974 msgstr "Palavras-chave:"
26975
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
26977 #, c-format
26978 msgid "Kip DeGraaf"
26979 msgstr "Kip DeGraaf"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26986 #, c-format
26987 msgid "Koha"
26988 msgstr "Koha"
26989
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
26991 #, fuzzy, c-format
26992 msgid "Koha "
26993 msgstr "Koha"
26994
26995 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26997 #, c-format
26998 msgid "Koha %s installer"
26999 msgstr "Instalador do Koha %s"
27000
27001 #. %1$s:  shelf 
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27003 #, c-format
27004 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27005 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
27006
27007 #. For the first occurrence,
27008 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27009 #. %2$s:  END 
27010 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27011 #. %4$s:  END 
27012 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27013 #. %6$s:  END 
27014 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27015 #. %8$s:  END 
27016 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27017 #. %10$s:  END 
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27023 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27024 msgstr ""
27025 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
27026 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
27027
27028 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27029 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27030 #. %3$s:  ELSE 
27031 #. %4$s:  END 
27032 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27033 #. %6$s:  END 
27034 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27035 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27036 #. %9$s:  END 
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27041 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27042 msgstr ""
27043 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
27044 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27047 #, c-format
27048 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27049 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
27050
27051 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27052 #. %2$s: - ELSE -
27053 #. %3$s: - END -
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27055 #, c-format
27056 msgid ""
27057 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27058 "order internal note %s "
27059 msgstr ""
27060 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
27061 "Alterar note interna de pedido %s "
27062
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27064 #, c-format
27065 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27066 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
27067
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27069 #, c-format
27070 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27071 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27075 #, c-format
27076 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27077 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
27078
27079 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27080 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27081 #. %3$s:  suggestionid 
27082 #. %4$s:  ELSE 
27083 #. %5$s:  END 
27084 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27085 #. %7$s:  suggestionid 
27086 #. %8$s:  ELSE 
27087 #. %9$s:  END 
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27089 #, c-format
27090 msgid ""
27091 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27092 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27093 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27094 msgstr ""
27095 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
27096 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
27097 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
27098
27099 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27100 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27101 #. %3$s:  basketname 
27102 #. %4$s:  ELSE 
27103 #. %5$s:  booksellername 
27104 #. %6$s:  END 
27105 #. %7$s:  END 
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27110 "%s %s %s "
27111 msgstr ""
27112 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
27113 "cesto à %s %s %s "
27114
27115 #. %1$s:  IF ( date ) 
27116 #. %2$s:  name 
27117 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27118 #. %4$s:  invoice 
27119 #. %5$s:  END 
27120 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27121 #. %7$s:  ELSE 
27122 #. %8$s:  name 
27123 #. %9$s:  END 
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27125 #, c-format
27126 msgid ""
27127 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27128 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27129 msgstr ""
27130 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
27131 "%sReceber Pedidos de %s%s"
27132
27133 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27134 #. %2$s:  END 
27135 #. %3$s:  basketname|html 
27136 #. %4$s:  basketno 
27137 #. %5$s:  name|html 
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27139 #, c-format
27140 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27141 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
27142
27143 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27144 #. %2$s:  ELSE 
27145 #. %3$s:  END 
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27150 "external source &rsaquo; Search results%s"
27151 msgstr ""
27152 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
27153 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27154
27155 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27156 #. %2$s:  ELSE 
27157 #. %3$s:  END 
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27159 #, c-format
27160 msgid ""
27161 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27162 "%sOrder search%s"
27163 msgstr ""
27164 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
27165 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
27166
27167 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27168 #. %2$s:  booksellername 
27169 #. %3$s:  ELSE 
27170 #. %4$s:  END 
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27172 #, c-format
27173 msgid ""
27174 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27175 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27176 msgstr ""
27177 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
27178 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27181 #, c-format
27182 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27183 msgstr ""
27184 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
27185
27186 #. %1$s:  basketno 
27187 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27188 #. %3$s:  ordernumber 
27189 #. %4$s:  ELSE 
27190 #. %5$s:  END 
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27195 "details (line #%s)%sNew order%s"
27196 msgstr ""
27197 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
27198 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
27199
27200 #. %1$s:  basketno 
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27202 #, c-format
27203 msgid ""
27204 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27205 msgstr ""
27206 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
27207
27208 #. %1$s:  basketno 
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27210 #, fuzzy, c-format
27211 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27212 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
27213
27214 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27215 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27216 #. %3$s:  contractname 
27217 #. %4$s:  ELSE 
27218 #. %5$s:  END 
27219 #. %6$s:  END 
27220 #. %7$s:  IF ( else ) 
27221 #. %8$s:  booksellername 
27222 #. %9$s:  END 
27223 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27224 #. %11$s:  END 
27225 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27226 #. %13$s:  contractnumber 
27227 #. %14$s:  END 
27228 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27229 #. %16$s:  END 
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27234 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27235 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27236 msgstr ""
27237 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
27238 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
27239 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
27240
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27242 #, fuzzy, c-format
27243 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Edifact Message Display"
27244 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
27245
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27249 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27252 #, c-format
27253 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27254 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27257 #, c-format
27258 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27259 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27262 #, c-format
27263 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27264 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
27265
27266 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27267 #. %2$s:  import_batch_id 
27268 #. %3$s:  ELSE 
27269 #. %4$s:  END 
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27274 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27275 msgstr ""
27276 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
27277 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
27278
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27280 #, c-format
27281 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27282 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
27283
27284 #. %1$s:  name 
27285 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27286 #. %3$s:  invoice 
27287 #. %4$s:  END 
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27289 #, c-format
27290 msgid ""
27291 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27292 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
27293
27294 #. %1$s:  name 
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27296 #, c-format
27297 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27298 msgstr ""
27299 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
27300
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27302 #, c-format
27303 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27304 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
27305
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27307 #, c-format
27308 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27309 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27312 #, c-format
27313 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27314 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27317 #, c-format
27318 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27319 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27322 #, c-format
27323 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27324 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
27325
27326 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27327 #. %2$s:  tablename 
27328 #. %3$s:  kohafield 
27329 #. %4$s:  END 
27330 #. %5$s:  IF ( else ) 
27331 #. %6$s:  tagfield 
27332 #. %7$s:  END 
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27337 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27338 msgstr ""
27339 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
27340 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
27341
27342 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27343 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27344 #. %3$s:  searchfield 
27345 #. %4$s:  ELSE 
27346 #. %5$s:  END 
27347 #. %6$s:  END 
27348 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27349 #. %8$s:  END 
27350 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27351 #. %10$s:  searchfield 
27352 #. %11$s:  searchfield 
27353 #. %12$s:  END 
27354 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27355 #. %14$s:  END 
27356 #. %15$s:  IF ( else ) 
27357 #. %16$s:  END 
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27359 #, c-format
27360 msgid ""
27361 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27362 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27363 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27364 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27365 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27366 msgstr ""
27367 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
27368 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
27369 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
27370 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
27371 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
27372 "Sistema%s"
27373
27374 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27375 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27376 #. %3$s:  searchfield 
27377 #. %4$s:  ELSE 
27378 #. %5$s:  END 
27379 #. %6$s:  END 
27380 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27381 #. %8$s:  END 
27382 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27383 #. %10$s:  searchfield 
27384 #. %11$s:  END 
27385 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27386 #. %13$s:  END 
27387 #. %14$s:  IF ( else ) 
27388 #. %15$s:  END 
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27393 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27394 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27395 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27396 msgstr ""
27397 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
27398 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
27399 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
27400 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
27401 "%sImpressoras%s"
27402
27403 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27404 #. %2$s:  IF city.cityid 
27405 #. %3$s:  ELSE 
27406 #. %4$s:  END 
27407 #. %5$s:  ELSE 
27408 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27409 #. %7$s:  ELSE 
27410 #. %8$s:  END 
27411 #. %9$s:  END 
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27416 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27417 msgstr ""
27418 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
27419 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
27420
27421 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27422 #. %2$s:  action 
27423 #. %3$s:  searchfield 
27424 #. %4$s:  END 
27425 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27426 #. %6$s:  searchfield 
27427 #. %7$s:  END 
27428 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27429 #. %9$s:  END 
27430 #. %10$s:  IF ( else ) 
27431 #. %11$s:  END 
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid ""
27435 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27436 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27437 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27438 msgstr ""
27439 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
27440 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
27441 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
27442
27443 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27444 #. %2$s:  ELSE 
27445 #. %3$s:  END 
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27447 #, c-format
27448 msgid ""
27449 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27450 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27451 msgstr ""
27452 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
27453 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27458 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
27459
27460 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27461 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27462 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27463 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27464 #. %5$s:  authtypecode 
27465 #. %6$s:  ELSE 
27466 #. %7$s:  END 
27467 #. %8$s:  END 
27468 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27469 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27470 #. %11$s:  authtypecode 
27471 #. %12$s:  ELSE 
27472 #. %13$s:  END 
27473 #. %14$s:  END 
27474 #. %15$s:  ELSE 
27475 #. %16$s:  action 
27476 #. %17$s:  END 
27477 #. %18$s:  END 
27478 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27479 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27480 #. %21$s:  authtypecode 
27481 #. %22$s:  ELSE 
27482 #. %23$s:  END 
27483 #. %24$s:  END 
27484 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27485 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27486 #. %27$s:  authtypecode 
27487 #. %28$s:  ELSE 
27488 #. %29$s:  END 
27489 #. %30$s:  END 
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27491 #, c-format
27492 msgid ""
27493 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27494 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27495 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27496 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27497 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27498 "deleted%s"
27499 msgstr ""
27500 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
27501 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
27502 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
27503 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
27504 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
27505
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27507 #, c-format
27508 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27509 msgstr ""
27510 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
27511
27512 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27513 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27514 #. %3$s:  ELSE 
27515 #. %4$s:  END 
27516 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27517 #. %6$s:  END 
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27522 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27523 "authority type %s "
27524 msgstr ""
27525 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
27526 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
27527 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
27528
27529 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27530 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27531 #. %3$s:  END 
27532 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27533 #. %5$s:  END 
27534 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27535 #. %7$s:  END 
27536 #. %8$s:  END 
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27541 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27542 "category%s %s "
27543 msgstr ""
27544 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27545 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
27546 "Nova categoria%s %s "
27547
27548 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27549 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27550 #. %3$s:  budget_period_description 
27551 #. %4$s:  ELSE 
27552 #. %5$s:  END 
27553 #. %6$s:  END 
27554 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27555 #. %8$s:  END 
27556 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27557 #. %10$s:  budget_period_description 
27558 #. %11$s:  END 
27559 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27560 #. %13$s:  END 
27561 #. %14$s:  IF close_form 
27562 #. %15$s:  budget_period_description 
27563 #. %16$s:  END 
27564 #. %17$s:  IF closed 
27565 #. %18$s:  budget_period_description 
27566 #. %19$s:  END 
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27568 #, c-format
27569 msgid ""
27570 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27571 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27572 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27573 "Budget %s closed %s "
27574 msgstr ""
27575 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
27576 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
27577 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
27578 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
27579
27580 #. %1$s:  budget_period_description 
27581 #. %2$s:  authcat 
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27583 #, c-format
27584 msgid ""
27585 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27586 "Planning for %s by %s"
27587 msgstr ""
27588 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
27589 "Planejado para %s por %s"
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27592 #, c-format
27593 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27594 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
27595
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27597 #, fuzzy, c-format
27598 msgid ""
27599 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27600 "Clone circulation and fine rules"
27601 msgstr ""
27602 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
27603 "regras de fascículos"
27604
27605 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27606 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27607 #. %3$s:  ELSE 
27608 #. %4$s:  END 
27609 #. %5$s:  END 
27610 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27611 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27612 #. %8$s:  ELSE 
27613 #. %9$s:  END 
27614 #. %10$s:  END 
27615 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27616 #. %12$s:  class_source 
27617 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27618 #. %14$s:  sort_rule 
27619 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27620 #. %16$s:  sort_rule 
27621 #. %17$s:  END 
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27623 #, c-format
27624 msgid ""
27625 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27626 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27627 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27628 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27629 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27630 msgstr ""
27631 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
27632 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
27633 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
27634 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
27635 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
27636 "excluir regra de preenchimento %s %s "
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27639 #, c-format
27640 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27641 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
27642
27643 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27644 #. %2$s:  IF currency 
27645 #. %3$s:  currency.currency 
27646 #. %4$s:  ELSE 
27647 #. %5$s:  END 
27648 #. %6$s:  END 
27649 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27650 #. %8$s:  searchfield 
27651 #. %9$s:  END 
27652 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27653 #. %11$s:  END 
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27655 #, fuzzy, c-format
27656 msgid ""
27657 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27658 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27659 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27660 msgstr ""
27661 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
27662 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
27663 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
27664 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27667 #, c-format
27668 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27669 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
27670
27671 #. %1$s:  IF acct_form 
27672 #. %2$s:  IF account 
27673 #. %3$s:  ELSE 
27674 #. %4$s:  END 
27675 #. %5$s:  END 
27676 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27677 #. %7$s:  END 
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27679 #, fuzzy, c-format
27680 msgid ""
27681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27682 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27683 "account %s "
27684 msgstr ""
27685 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27686 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27687 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27688 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27689
27690 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27691 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27692 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27693 #. %4$s:  budget_name 
27694 #. %5$s:  END 
27695 #. %6$s:  ELSE 
27696 #. %7$s:  END 
27697 #. %8$s:  END 
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27699 #, c-format
27700 msgid ""
27701 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27702 "%sAdd fund %s%s"
27703 msgstr ""
27704 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
27705 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
27706
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27708 #, c-format
27709 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27710 msgstr ""
27711 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27717 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
27718
27719 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27720 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27721 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27722 #. %4$s:  ELSE 
27723 #. %5$s:  END 
27724 #. %6$s:  END 
27725 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27726 #. %8$s:  IF ( total ) 
27727 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27728 #. %10$s:  ELSE 
27729 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27730 #. %12$s:  END 
27731 #. %13$s:  END 
27732 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27733 #. %15$s:  END 
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27735 #, c-format
27736 msgid ""
27737 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27738 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27739 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27740 msgstr ""
27741 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
27742 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
27743 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
27744 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27747 #, c-format
27748 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27749 msgstr ""
27750 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
27751
27752 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27753 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27754 #. %3$s:  category.categorycode
27755 #. %4$s:  ELSE 
27756 #. %5$s:  END 
27757 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27758 #. %7$s:  category.categorycode 
27759 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27760 #. %9$s:  IF library 
27761 #. %10$s:  ELSE 
27762 #. %11$s:  library.branchcode 
27763 #. %12$s:  END 
27764 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27765 #. %14$s:  library.branchcode 
27766 #. %15$s:  END 
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27768 #, fuzzy, c-format
27769 msgid ""
27770 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27771 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27772 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27773 "'%s' %s "
27774 msgstr ""
27775 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
27776 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
27777 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
27778 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
27779
27780 #. %1$s:  IF ean_form 
27781 #. %2$s:  IF ean 
27782 #. %3$s:  ELSE 
27783 #. %4$s:  END 
27784 #. %5$s:  END 
27785 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27786 #. %7$s:  END 
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27788 #, fuzzy, c-format
27789 msgid ""
27790 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27791 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27792 "deletion of EAN %s "
27793 msgstr ""
27794 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
27795 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27798 #, c-format
27799 msgid ""
27800 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27801 msgstr ""
27802 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
27803
27804 #. %1$s:  IF ( total ) 
27805 #. %2$s:  total 
27806 #. %3$s:  ELSE 
27807 #. %4$s:  END 
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27809 #, c-format
27810 msgid ""
27811 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27812 "Configuration OK!%s"
27813 msgstr ""
27814 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
27815 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
27816
27817 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27818 #. %2$s:  IF framework 
27819 #. %3$s:  ELSE 
27820 #. %4$s:  END 
27821 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27822 #. %6$s:  framework.frameworktext 
27823 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
27824 #. %8$s:  END 
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27826 #, c-format
27827 msgid ""
27828 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27829 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27830 msgstr ""
27831 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
27832 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
27833 "(%s)? %s "
27834
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27836 #, c-format
27837 msgid ""
27838 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27839 msgstr ""
27840 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
27841 "conjuntos OAI"
27842
27843 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27844 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27845 #. %3$s:  ELSE 
27846 #. %4$s:  END 
27847 #. %5$s:  END 
27848 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27849 #. %7$s:  code |html 
27850 #. %8$s:  END 
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27852 #, c-format
27853 msgid ""
27854 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27855 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27856 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27857 msgstr ""
27858 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
27859 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
27860 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
27861 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
27862
27863 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27864 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27865 #. %3$s:  categorycode |html 
27866 #. %4$s:  ELSE 
27867 #. %5$s:  END 
27868 #. %6$s:  END 
27869 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27870 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27871 #. %9$s:  categorycode |html 
27872 #. %10$s:  ELSE 
27873 #. %11$s:  categorycode |html 
27874 #. %12$s:  END 
27875 #. %13$s:  END 
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
27877 #, c-format
27878 msgid ""
27879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27880 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27881 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27882 msgstr ""
27883 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
27884 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
27885 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
27886
27887 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27888 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27889 #. %3$s:  ELSE 
27890 #. %4$s:  END 
27891 #. %5$s:  END 
27892 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27893 #. %7$s:  code 
27894 #. %8$s:  END 
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27896 #, c-format
27897 msgid ""
27898 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27899 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27900 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27901 msgstr ""
27902 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27903 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27904 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27905 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27906
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
27910 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27913 #, c-format
27914 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27915 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27918 #, c-format
27919 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27920 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27921
27922 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27923 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27924 #. %3$s:  server.servername 
27925 #. %4$s:  END 
27926 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27927 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27928 #. %7$s:  END 
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27933 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27934 msgstr ""
27935 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27936 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27937
27938 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27939 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27940 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27941 #. %4$s:  END 
27942 #. %5$s:  ELSE 
27943 #. %6$s:  action 
27944 #. %7$s:  END 
27945 #. %8$s:  END 
27946 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27947 #. %10$s:  tagsubfield 
27948 #. %11$s:  END 
27949 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27950 #. %13$s:  END 
27951 #. %14$s:  IF ( else ) 
27952 #. %15$s:  END 
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27954 #, c-format
27955 msgid ""
27956 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27957 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27958 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27959 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27960 msgstr ""
27961 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27962 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27963 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27964 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27965 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27968 #, c-format
27969 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27970 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27971
27972 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27973 #. %2$s:  ELSE 
27974 #. %3$s:  authid 
27975 #. %4$s:  authtypetext 
27976 #. %5$s:  END 
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27978 #, c-format
27979 msgid ""
27980 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27981 "for authority #%s (%s) %s "
27982 msgstr ""
27983 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27984 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27985
27986 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27987 #. %2$s:  authid 
27988 #. %3$s:  authtypetext 
27989 #. %4$s:  ELSE 
27990 #. %5$s:  authtypetext 
27991 #. %6$s:  END 
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27993 #, c-format
27994 msgid ""
27995 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27996 "authority (%s)%s"
27997 msgstr ""
27998 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
27999 "autoridade (%s)%s"
28000
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28002 #, c-format
28003 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28004 msgstr ""
28005 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28008 #, c-format
28009 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28010 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28013 #, c-format
28014 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28015 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
28016
28017 #. %1$s:  booksellername |html 
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28019 #, c-format
28020 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28021 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28024 #, c-format
28025 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28026 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
28027
28028 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28029 #. %2$s:  ELSE 
28030 #. %3$s:  title |html 
28031 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28032 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28033 #. %6$s:  END 
28034 #. %7$s:  END 
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28036 #, c-format
28037 msgid ""
28038 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28039 "%s "
28040 msgstr ""
28041 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
28042 "%s %s%s %s "
28043
28044 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28045 #. %2$s:  ELSE 
28046 #. %3$s:  title 
28047 #. %4$s:  END 
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28049 #, c-format
28050 msgid ""
28051 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28052 msgstr ""
28053 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
28054 "para %s %s "
28055
28056 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28057 #. %2$s:  ELSE 
28058 #. %3$s:  bibliotitle 
28059 #. %4$s:  END 
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28061 #, c-format
28062 msgid ""
28063 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28064 "%s %s "
28065 msgstr ""
28066 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
28067 "Etiquetado para %s %s "
28068
28069 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28070 #. %2$s:  ELSE 
28071 #. %3$s:  bibliotitle 
28072 #. %4$s:  END 
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28074 #, c-format
28075 msgid ""
28076 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28077 msgstr ""
28078 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
28079 "para %s %s "
28080
28081 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28082 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28083 #. %3$s:  query_desc | html 
28084 #. %4$s:  END 
28085 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28086 #. %6$s:  limit_desc | html 
28087 #. %7$s:  END 
28088 #. %8$s:  ELSE 
28089 #. %9$s:  END 
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28094 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28095 msgstr ""
28096 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
28097 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28100 #, c-format
28101 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28102 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
28103
28104 #. %1$s:  title |html 
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28106 #, c-format
28107 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28108 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
28109
28110 #. %1$s:  biblio.title |html 
28111 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28112 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28113 #. %4$s:  END 
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28115 #, c-format
28116 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28117 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
28118
28119 #. %1$s:  title 
28120 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28121 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28122 #. %4$s:  END 
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28124 #, c-format
28125 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28126 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
28127
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28129 #, c-format
28130 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28131 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28134 #, c-format
28135 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28136 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
28137
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28139 #, c-format
28140 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28141 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28144 #, c-format
28145 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28146 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
28147
28148 #. SCRIPT
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28150 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28151 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
28152
28153 #. %1$s:  title |html 
28154 #. %2$s:  IF ( author ) 
28155 #. %3$s:  author 
28156 #. %4$s:  END 
28157 #. %5$s:  biblionumber 
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28159 #, c-format
28160 msgid ""
28161 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28162 msgstr ""
28163 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
28164 "Itens"
28165
28166 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28167 #. %2$s:  title |html 
28168 #. %3$s:  biblionumber 
28169 #. %4$s:  ELSE 
28170 #. %5$s:  END 
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28172 #, c-format
28173 msgid ""
28174 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28175 "record%s"
28176 msgstr ""
28177 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
28178 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
28179
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28181 #, c-format
28182 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28183 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28186 #, c-format
28187 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28188 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28192 #, c-format
28193 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28194 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
28195
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28197 #, c-format
28198 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28199 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
28200
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28203 #, c-format
28204 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28205 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
28206
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28208 #, c-format
28209 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28210 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28213 #, c-format
28214 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28215 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
28216
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28218 #, c-format
28219 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28220 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
28221
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28224 #, c-format
28225 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28226 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
28227
28228 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28229 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28230 #. %3$s:  END 
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28232 #, c-format
28233 msgid ""
28234 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28235 "to %s %s "
28236 msgstr ""
28237 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
28238 "items to %s %s "
28239
28240 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28241 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28242 #. %3$s:  END 
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28244 #, c-format
28245 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28246 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
28247
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28249 #, c-format
28250 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28251 msgstr ""
28252 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
28253
28254 #. %1$s:  title |html 
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28256 #, c-format
28257 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28258 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
28259
28260 #. %1$s:  title |html 
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28262 #, c-format
28263 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28264 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
28265
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28267 #, c-format
28268 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28269 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
28270
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28272 #, c-format
28273 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28274 msgstr ""
28275 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
28276 "reserva"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28279 #, c-format
28280 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28281 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
28282
28283 #. %1$s:  title |html 
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28285 #, c-format
28286 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28287 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
28288
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28290 #, c-format
28291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28292 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28295 #, c-format
28296 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28297 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
28298
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28300 #, c-format
28301 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28302 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
28303
28304 #. %1$s:  todaysdate 
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28306 #, c-format
28307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28308 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
28309
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28311 #, c-format
28312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28313 msgstr ""
28314 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28317 #, c-format
28318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28319 msgstr ""
28320 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
28321
28322 #. %1$s:  LoginBranchname 
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28324 #, c-format
28325 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28326 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
28327
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28329 #, c-format
28330 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28331 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
28332
28333 #. %1$s:  title |html 
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28335 #, c-format
28336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28337 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28340 #, c-format
28341 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28342 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28346 #, c-format
28347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28348 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28351 #, c-format
28352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28353 msgstr ""
28354 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
28355
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28357 #, c-format
28358 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28359 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
28360
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28363 #, c-format
28364 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28365 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
28366
28367 #. %1$s:  IF course_name 
28368 #. %2$s:  course_name 
28369 #. %3$s:  ELSE 
28370 #. %4$s:  END 
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28372 #, c-format
28373 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28374 msgstr ""
28375 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28379 #, c-format
28380 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28381 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
28382
28383 #. %1$s:  course.course_name 
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28385 #, c-format
28386 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28387 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28390 #, c-format
28391 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28392 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28395 #, c-format
28396 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28397 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
28398
28399 #. %1$s:  errno 
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28401 #, fuzzy, c-format
28402 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28403 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28411 #, c-format
28412 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28413 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28416 #, c-format
28417 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28418 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28421 #, c-format
28422 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28423 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
28424
28425 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28426 #. %2$s:  END 
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28430 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
28431
28432 #. %1$s:  title 
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28434 #, c-format
28435 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28436 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
28437
28438 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28439 #. %2$s:  ELSE 
28440 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28441 #. %4$s:  END 
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28443 #, c-format
28444 msgid ""
28445 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28446 "for %s %s "
28447 msgstr ""
28448 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
28449 "%s %s "
28450
28451 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28452 #. %2$s:  ELSE 
28453 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28454 #. %4$s:  END 
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28456 #, c-format
28457 msgid ""
28458 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28459 "%s "
28460 msgstr ""
28461 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
28462 "%s %s "
28463
28464 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28465 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28466 #. %3$s:  ELSE 
28467 #. %4$s:  END 
28468 #. %5$s:  IF (firstname) 
28469 #. %6$s:  firstname 
28470 #. %7$s:  END 
28471 #. %8$s:  IF (surname) 
28472 #. %9$s:  surname 
28473 #. %10$s:  END 
28474 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28475 #. %12$s:  categoryname 
28476 #. %13$s:  ELSE 
28477 #. %14$s:  IF ( I ) 
28478 #. %15$s:  END 
28479 #. %16$s:  IF ( A ) 
28480 #. %17$s:  END 
28481 #. %18$s:  IF ( C ) 
28482 #. %19$s:  END 
28483 #. %20$s:  IF ( P ) 
28484 #. %21$s:  END 
28485 #. %22$s:  IF ( S ) 
28486 #. %23$s:  END 
28487 #. %24$s:  END 
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28492 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28493 msgstr ""
28494 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
28495 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
28496 "%sEquipe%s%s)"
28497
28498 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28499 #. %2$s:  ELSE 
28500 #. %3$s:  surname 
28501 #. %4$s:  firstname 
28502 #. %5$s:  END 
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28504 #, c-format
28505 msgid ""
28506 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28507 "%s%s"
28508 msgstr ""
28509 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
28510 "%s"
28511
28512 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28513 #. %2$s:  ELSE 
28514 #. %3$s:  firstname 
28515 #. %4$s:  surname 
28516 #. %5$s:  cardnumber 
28517 #. %6$s:  END 
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28522 "(%s)%s"
28523 msgstr ""
28524 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
28525
28526 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28528 #, c-format
28529 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28530 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
28531
28532 #. %1$s:  borrower.firstname 
28533 #. %2$s:  borrower.surname 
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28535 #, c-format
28536 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28537 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28540 #, c-format
28541 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28542 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
28543
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28545 #, c-format
28546 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28547 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
28548
28549 #. %1$s:  borrower.firstname 
28550 #. %2$s:  borrower.surname 
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28552 #, c-format
28553 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28554 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28555
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28557 #, c-format
28558 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28559 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
28560
28561 #. %1$s:  borrowernumber 
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28563 #, c-format
28564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28565 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
28566
28567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28569 #, c-format
28570 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28571 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
28572
28573 #. %1$s:  surname 
28574 #. %2$s:  firstname 
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28576 #, c-format
28577 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28578 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28581 #, c-format
28582 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28583 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28586 #, c-format
28587 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28588 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
28589
28590 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28591 #. %2$s:  ELSE 
28592 #. %3$s:  END 
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28594 #, c-format
28595 msgid ""
28596 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28597 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28598 msgstr ""
28599 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
28600 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
28601
28602 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28603 #. %2$s:  ELSE 
28604 #. %3$s:  END 
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28609 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28610 msgstr ""
28611 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
28612 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
28613
28614 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28615 #. %2$s:  ELSE 
28616 #. %3$s:  END 
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28618 #, c-format
28619 msgid ""
28620 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28621 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28622 msgstr ""
28623 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
28624 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
28625
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28627 #, c-format
28628 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28629 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
28630
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28632 #, c-format
28633 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28634 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28637 #, c-format
28638 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28639 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
28640
28641 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28642 #. %2$s:  END 
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28647 msgstr ""
28648 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
28649 "Resultados%s"
28650
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28652 #, c-format
28653 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28654 msgstr ""
28655 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
28656
28657 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28658 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28659 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28660 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28661 #. %5$s:  name 
28662 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28663 #. %7$s: - END -
28664 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28665 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28666 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28667 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28668 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28669 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28670 #. %14$s: - END -
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28672 #, fuzzy, c-format
28673 msgid ""
28674 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28675 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28676 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28677 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28678 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28679 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28680 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28681 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28682 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28683 msgstr ""
28684 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28685 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28686 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
28687 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
28688 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
28689 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
28690 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
28691 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
28692
28693 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28694 #. %2$s:  END 
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28696 #, c-format
28697 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28698 msgstr ""
28699 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28700 "Resultados%s"
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28708 #, c-format
28709 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28710 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28711
28712 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28713 #. %2$s:  END 
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28715 #, c-format
28716 msgid ""
28717 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28718 msgstr ""
28719 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
28720 "Resultados%s"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28723 #, fuzzy, c-format
28724 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28725 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28728 #, c-format
28729 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28730 msgstr ""
28731 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
28732
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28734 #, c-format
28735 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28736 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28739 #, c-format
28740 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28741 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28744 #, c-format
28745 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28746 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28749 #, fuzzy, c-format
28750 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28751 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
28752
28753 #. %1$s:  supplier 
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28755 #, c-format
28756 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28757 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
28758
28759 #. For the first occurrence,
28760 #. %1$s:  biblionumber 
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28764 #, c-format
28765 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28766 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28767
28768 #. %1$s:  title |html 
28769 #. %2$s:  IF ( op ) 
28770 #. %3$s:  ELSE 
28771 #. %4$s:  END 
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28773 #, c-format
28774 msgid ""
28775 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28776 "routing list%s"
28777 msgstr ""
28778 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28779 "%sEditar lista de circulação%s"
28780
28781 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28782 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28783 #. %3$s:  ELSE 
28784 #. %4$s:  END 
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28786 #, c-format
28787 msgid ""
28788 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28789 "subscription%s"
28790 msgstr ""
28791 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
28792 "assinatura%s"
28793
28794 #. %1$s:  bibliotitle 
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28796 #, c-format
28797 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28798 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28801 #, c-format
28802 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28803 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28806 #, c-format
28807 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28808 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28811 #, c-format
28812 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28813 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28814
28815 #. %1$s:  subscriptionid 
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28817 #, c-format
28818 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28819 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
28820
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28822 #, c-format
28823 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28824 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
28825
28826 #. %1$s:  IF op == "list" 
28827 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28828 #. %3$s:  IF field 
28829 #. %4$s:  ELSE 
28830 #. %5$s:  END 
28831 #. %6$s:  END 
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28833 #, c-format
28834 msgid ""
28835 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28836 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28837 "%s "
28838 msgstr ""
28839 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
28840 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
28841 "campo %s %s "
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28844 #, fuzzy, c-format
28845 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28846 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
28847
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28849 #, c-format
28850 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28851 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
28852
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28854 #, c-format
28855 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28856 msgstr ""
28857 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28858
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28860 #, c-format
28861 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28862 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28863
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28865 #, c-format
28866 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28867 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28868
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28870 #, c-format
28871 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28872 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28873
28874 #. %1$s:  bibliotitle 
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
28876 #, c-format
28877 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28878 msgstr ""
28879 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28880
28881 #. %1$s:  bibliotitle 
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
28883 #, c-format
28884 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28885 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28888 #, c-format
28889 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28890 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28891
28892 #. %1$s:  bibliotitle 
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28894 #, c-format
28895 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28896 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28897
28898 #. %1$s:  biblionumber 
28899 #. %2$s:  bibliotitle 
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28901 #, c-format
28902 msgid ""
28903 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28904 "title : %s"
28905 msgstr ""
28906 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28907 "com o título: %s"
28908
28909 #. %1$s:  subscriptionid 
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28911 #, c-format
28912 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28913 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28914
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28917 #, c-format
28918 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28919 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28920
28921 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28922 #. %2$s:  ELSE 
28923 #. %3$s:  END 
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28925 #, c-format
28926 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28927 msgstr ""
28928 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28929
28930 #. %1$s:  branchname 
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28932 #, c-format
28933 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28934 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28935
28936 #. %1$s:  IF ( del ) 
28937 #. %2$s:  ELSE 
28938 #. %3$s:  END 
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28943 "%s "
28944 msgstr ""
28945 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28946 "itens em lote%s "
28947
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
28951 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28952
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28954 #, c-format
28955 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28956 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28959 #, c-format
28960 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28961 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28962
28963 #. %1$s:  IF step == 2 
28964 #. %2$s:  END 
28965 #. %3$s:  IF step == 3 
28966 #. %4$s:  END 
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28968 #, c-format
28969 msgid ""
28970 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28971 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28972 msgstr ""
28973 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28974 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28977 #, c-format
28978 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28979 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28980
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28982 #, c-format
28983 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28984 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28985
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28987 #, c-format
28988 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28989 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
28990
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28992 #, c-format
28993 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28994 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28995
28996 #. %1$s:  IF ( status ) 
28997 #. %2$s:  ELSE 
28998 #. %3$s:  END 
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29003 "Comments awaiting moderation%s"
29004 msgstr ""
29005 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
29006 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
29007
29008 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29009 #. %2$s:  END 
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29011 #, c-format
29012 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29013 msgstr ""
29014 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
29015
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29017 #, c-format
29018 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29019 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
29020
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29022 #, c-format
29023 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29024 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
29025
29026 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29028 #, c-format
29029 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29030 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
29031
29032 #. %1$s:  IF batch_id 
29033 #. %2$s:  batch_id 
29034 #. %3$s:  ELSE 
29035 #. %4$s:  END 
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29037 #, c-format
29038 msgid ""
29039 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29040 "(%s)%sNew%s"
29041 msgstr ""
29042 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29043 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29044
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29046 #, c-format
29047 msgid ""
29048 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29049 msgstr ""
29050 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
29051 "Exportação de etiquetas"
29052
29053 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29054 #. %2$s:  layout_id 
29055 #. %3$s:  ELSE 
29056 #. %4$s:  END 
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29058 #, c-format
29059 msgid ""
29060 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29061 "(%s)%sNew%s"
29062 msgstr ""
29063 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
29064 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29065
29066 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29067 #. %2$s:  profile_id 
29068 #. %3$s:  ELSE 
29069 #. %4$s:  END
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29071 #, c-format
29072 msgid ""
29073 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29074 "(%s)%sNew%s"
29075 msgstr ""
29076 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
29077 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29078
29079 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29080 #. %2$s:  template_id 
29081 #. %3$s:  ELSE 
29082 #. %4$s:  END 
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29087 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
29090 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29093 #, c-format
29094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
29095 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29098 #, c-format
29099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29100 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
29101
29102 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29103 #. %2$s:  import_batch_id 
29104 #. %3$s:  END 
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29106 #, c-format
29107 msgid ""
29108 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29109 "%s "
29110 msgstr ""
29111 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
29112 "&rsaquo; Lote %s %s "
29113
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29115 #, c-format
29116 msgid ""
29117 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29118 "matched records"
29119 msgstr ""
29120 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
29121 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29124 #, c-format
29125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29129 #, c-format
29130 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29131 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
29132
29133 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29134 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29135 #. %3$s:  ELSE 
29136 #. %4$s:  END 
29137 #. %5$s:  END 
29138 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29139 #. %7$s:  END 
29140 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29141 #. %9$s:  END 
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29143 #, c-format
29144 msgid ""
29145 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29146 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29147 msgstr ""
29148 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
29149 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
29150 "Confirmar exclusão%s"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29153 #, c-format
29154 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29155 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
29156
29157 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29159 #, c-format
29160 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29161 msgstr ""
29162 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
29163
29164 #. %1$s:  IF batch_id 
29165 #. %2$s:  batch_id 
29166 #. %3$s:  ELSE 
29167 #. %4$s:  END 
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29169 #, c-format
29170 msgid ""
29171 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29172 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29173 msgstr ""
29174 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29175 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29178 #, c-format
29179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29180 msgstr ""
29181 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
29182 "Imagens"
29183
29184 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29185 #. %2$s:  layout_id 
29186 #. %3$s:  ELSE 
29187 #. %4$s:  END 
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29189 #, c-format
29190 msgid ""
29191 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29192 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29193 msgstr ""
29194 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
29195 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29196
29197 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29198 #. %2$s:  profile_id 
29199 #. %3$s:  ELSE 
29200 #. %4$s:  END
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29202 #, c-format
29203 msgid ""
29204 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29205 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29206 msgstr ""
29207 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29208 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29209
29210 #. %1$s:  IF (template_id) 
29211 #. %2$s:  template_id 
29212 #. %3$s:  ELSE 
29213 #. %4$s:  END 
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29215 #, c-format
29216 msgid ""
29217 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29218 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29219 msgstr ""
29220 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
29221 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
29222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29227 "exporting"
29228 msgstr ""
29229 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
29230 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29233 #, c-format
29234 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29235 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
29236
29237 #. %1$s:  list.name 
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29239 #, c-format
29240 msgid ""
29241 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29242 msgstr ""
29243 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
29244 "Adicionar usuários"
29245
29246 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29247 #. %2$s:  ELSE 
29248 #. %3$s:  END 
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29250 #, fuzzy, c-format
29251 msgid ""
29252 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29253 "New patron list %s "
29254 msgstr ""
29255 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
29256 "Adicionar usuários"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29259 #, c-format
29260 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29261 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29265 #, c-format
29266 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29267 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29270 #, c-format
29271 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29272 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29275 #, c-format
29276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29277 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29280 #, c-format
29281 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29282 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29285 #, c-format
29286 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29287 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
29288
29289 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29290 #. %2$s:  ELSE 
29291 #. %3$s:  editColTitle 
29292 #. %4$s:  END -
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29297 "collection %s Edit collection %s %s "
29298 msgstr ""
29299 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
29300 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
29301
29302 #. %1$s:  colTitle 
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29307 "&rsquo; Add or remove items"
29308 msgstr ""
29309 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
29310 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29316 "collection"
29317 msgstr ""
29318 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
29319 "coleção"
29320
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29322 #, c-format
29323 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29324 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
29325
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29327 #, c-format
29328 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29329 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
29330
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29332 #, c-format
29333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29334 msgstr ""
29335 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
29336
29337 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29338 #. %2$s:  ELSE 
29339 #. %3$s:  END 
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29341 #, c-format
29342 msgid ""
29343 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29344 msgstr ""
29345 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
29346 "%sRevisar Tags%s"
29347
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29349 #, c-format
29350 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29351 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
29352
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29354 #, c-format
29355 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29356 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29359 #, c-format
29360 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29361 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29364 #, c-format
29365 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29366 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
29367
29368 #. %1$s:  bookselname 
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29370 #, c-format
29371 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29372 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29375 #, c-format
29376 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29377 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29380 #, c-format
29381 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29382 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29385 #, c-format
29386 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29387 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29390 #, c-format
29391 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29392 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29395 #, c-format
29396 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29397 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
29398
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29400 #, c-format
29401 msgid "Koha SAB CINECA"
29402 msgstr "Koha SAB CINECA"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29406 #, c-format
29407 msgid "Koha administration"
29408 msgstr "Administração do Koha"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29414 "password unchanged."
29415 msgstr ""
29416 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
29417 "sem alterações."
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29421 #, c-format
29422 msgid "Koha database schema"
29423 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29426 #, c-format
29427 msgid "Koha development team"
29428 msgstr "Koha development team"
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29432 #, c-format
29433 msgid "Koha field"
29434 msgstr "Campo do Koha"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29438 #, c-format
29439 msgid "Koha field:"
29440 msgstr "Campo Koha:"
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29443 #, c-format
29444 msgid "Koha full call number"
29445 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
29446
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29448 #, c-format
29449 msgid "Koha history timeline"
29450 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
29451
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29453 #, c-format
29454 msgid "Koha internal"
29455 msgstr "Campo Koha"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29461 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29462 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29463 "version."
29464 msgstr ""
29465 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
29466 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
29467 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
29468 "posterior."
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29471 #, c-format
29472 msgid "Koha itemtype"
29473 msgstr "Tipo de material do Koha"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29476 #, c-format
29477 msgid "Koha link:"
29478 msgstr "Ligação Koha:"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
29481 #, c-format
29482 msgid "Koha module:"
29483 msgstr "Koha module:"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29486 #, c-format
29487 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29488 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
29489
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29492 #, c-format
29493 msgid "Koha offline circulation"
29494 msgstr "Circulação offline do Koha"
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29497 #, c-format
29498 msgid "Koha plugins"
29499 msgstr "Plugins do Koha"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29502 #, fuzzy, c-format
29503 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29504 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29507 #, c-format
29508 msgid "Koha report library"
29509 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29512 #, c-format
29513 msgid "Koha reports library"
29514 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29517 #, c-format
29518 msgid "Koha staff client"
29519 msgstr "Interface administrativa do Koha"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29522 #, c-format
29523 msgid "Koha team"
29524 msgstr "Koha team"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29527 #, c-format
29528 msgid "Koha to MARC Mapping"
29529 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29533 #, c-format
29534 msgid "Koha to MARC mapping"
29535 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
29536
29537 #. %1$s:  tagfield 
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29539 #, c-format
29540 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29541 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
29542
29543 #. SPAN
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29545 msgid ""
29546 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29550 #, c-format
29551 msgid "Koha version: "
29552 msgstr "Versão do Koha: "
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29555 #, c-format
29556 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29557 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29560 #, c-format
29561 msgid "Kohala"
29562 msgstr "Kohala"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29565 #, c-format
29566 msgid "Koustubha Kale"
29567 msgstr "Koustubha Kale"
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29570 #, c-format
29571 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29572 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29575 #, c-format
29576 msgid "Kyle Hall"
29577 msgstr "Kyle Hall"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29582 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
29583
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29585 #, c-format
29586 msgid "LC call number:"
29587 msgstr "Número de Chamada da LC:"
29588
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29594 #, c-format
29595 msgid "LC call number: "
29596 msgstr "Número de Chamada da LC: "
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29603 #, c-format
29604 msgid "LCCN"
29605 msgstr "LCCN"
29606
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29609 #, c-format
29610 msgid "LCCN:"
29611 msgstr "LCCN:"
29612
29613 #. For the first occurrence,
29614 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29617 #, c-format
29618 msgid "LCCN: %s "
29619 msgstr "LCCN: %s "
29620
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29625 #, c-format
29626 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29627 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29630 #, c-format
29631 msgid "LGPL v2.1"
29632 msgstr "LGPL v2.1"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29635 #, c-format
29636 msgid "LIBRISMARC"
29637 msgstr "LIBRISMARC"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29642 #, c-format
29643 msgid "Label"
29644 msgstr "Etiqueta"
29645
29646 #. %1$s:  batche.batch_id 
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29648 #, c-format
29649 msgid "Label Batch Number %s"
29650 msgstr "Número do Lote %s"
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29653 #, c-format
29654 msgid "Label batch"
29655 msgstr "Lote de etiquetas"
29656
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29658 #, c-format
29659 msgid "Label batches"
29660 msgstr "Lotes de etiquetas"
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29669 #, c-format
29670 msgid "Label creator"
29671 msgstr "Gerador de etiquetas"
29672
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29674 #, c-format
29675 msgid "Label for lib: "
29676 msgstr "Texto para bib: "
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29679 #, c-format
29680 msgid "Label for opac: "
29681 msgstr "Texto para OPAC: "
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29684 #, c-format
29685 msgid "Label height:"
29686 msgstr "Altura da etiqueta:"
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29689 #, c-format
29690 msgid "Label number"
29691 msgstr "Número da etiqueta"
29692
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29694 #, c-format
29695 msgid "Label template"
29696 msgstr "Template de etiquetas"
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29699 #, c-format
29700 msgid "Label templates"
29701 msgstr "Modelos de etiquetas"
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29704 #, c-format
29705 msgid "Label width:"
29706 msgstr "Largura da etiqueta:"
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29709 #, fuzzy, c-format
29710 msgid "Label: "
29711 msgstr "Etiqueta"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29714 #, c-format
29715 msgid "Labeled MARC"
29716 msgstr "MARC Etiquetado"
29717
29718 #. %1$s:  biblionumber 
29719 #. %2$s:  bibliotitle 
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29721 #, c-format
29722 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29723 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29726 #, c-format
29727 msgid "Labs"
29728 msgstr "Labs"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29731 #, c-format
29732 msgid "Lang"
29733 msgstr "Idioma"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29736 #, c-format
29737 msgid "Lang: "
29738 msgstr "Idioma: "
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29741 #, c-format
29742 msgid "Language"
29743 msgstr "Idioma"
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29746 #, c-format
29747 msgid "Language: "
29748 msgstr "Idioma: "
29749
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29752 #, c-format
29753 msgid "Languages"
29754 msgstr "Idiomas"
29755
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29757 #, c-format
29758 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29759 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29760
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29762 #, c-format
29763 msgid "Large print"
29764 msgstr "Impressão grande"
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29767 #, c-format
29768 msgid "Large text"
29769 msgstr "Texto grande"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29772 #, c-format
29773 msgid "Lari Taskula"
29774 msgstr "Lari Taskula"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29777 #, c-format
29778 msgid "Larry Baerveldt"
29779 msgstr "Larry Baerveldt"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29782 #, c-format
29783 msgid "Lars Wirzenius"
29784 msgstr "Lars Wirzenius"
29785
29786 #. SCRIPT
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29788 msgid "Last"
29789 msgstr "Último"
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29792 #, c-format
29793 msgid "Last borrowed:"
29794 msgstr "Último emprestimo:"
29795
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29797 #, c-format
29798 msgid "Last borrower:"
29799 msgstr "Último usuário:"
29800
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29802 #, fuzzy, c-format
29803 msgid "Last changed by:"
29804 msgstr "Última alteração:"
29805
29806 #. For the first occurrence,
29807 #. SCRIPT
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29810 #, c-format
29811 msgid "Last changed:"
29812 msgstr "Última alteração:"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29815 #, c-format
29816 msgid "Last checkout date:"
29817 msgstr "Última data de empréstimo:"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29820 #, c-format
29821 msgid "Last displayed"
29822 msgstr "Última exibida"
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29825 #, c-format
29826 msgid "Last location"
29827 msgstr "Última Localização"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29830 #, c-format
29831 msgid "Last renewal of subscription was "
29832 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29835 #, fuzzy, c-format
29836 msgid "Last returned by:"
29837 msgstr "Última alteração:"
29838
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
29842 #, c-format
29843 msgid "Last seen"
29844 msgstr "Último acesso"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
29847 #, c-format
29848 msgid "Last seen:"
29849 msgstr "Último acesso:"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
29852 #, c-format
29853 msgid "Last sync: "
29854 msgstr "Última sincronização: "
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29858 #, c-format
29859 msgid "Last updated"
29860 msgstr "Última atualização"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
29863 #, c-format
29864 msgid "Last updated: "
29865 msgstr "Atualizado em: "
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29868 #, c-format
29869 msgid "Last value "
29870 msgstr "Valor anterior "
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29877 #, c-format
29878 msgid "Late"
29879 msgstr "Em atraso"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29883 #, c-format
29884 msgid "Late orders"
29885 msgstr "Pedidos atrasados"
29886
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
29888 #, c-format
29889 msgid "Latina (Latin)"
29890 msgstr "Latina (Latin)"
29891
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
29893 #, c-format
29894 msgid "Law reports and digests"
29895 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29896
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29900 #, c-format
29901 msgid "Layout"
29902 msgstr "Layout"
29903
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29905 #, c-format
29906 msgid "Layout ID"
29907 msgstr "ID do layout"
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29911 #, c-format
29912 msgid "Layout name: "
29913 msgstr "Nome do layout: "
29914
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29919 #, c-format
29920 msgid "Layouts"
29921 msgstr "Layouts"
29922
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
29924 #, c-format
29925 msgid "Leave a message"
29926 msgstr "Deixe uma mensagem"
29927
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29929 #, fuzzy, c-format
29930 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29931 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29932
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29934 #, c-format
29935 msgid "Left on order "
29936 msgstr "Atraso no pedido "
29937
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29940 #, c-format
29941 msgid "Left page margin:"
29942 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29945 #, c-format
29946 msgid "Left text margin:"
29947 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29948
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29950 #, c-format
29951 msgid "Legal articles"
29952 msgstr "Artigos Legais"
29953
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
29955 #, c-format
29956 msgid "Legal cases and case notes"
29957 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29958
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29960 #, c-format
29961 msgid "Legend"
29962 msgstr "Legenda"
29963
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29965 #, c-format
29966 msgid "Legislation"
29967 msgstr "Legislação"
29968
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
29978 #, c-format
29979 msgid "Length: "
29980 msgstr "Comprimento: "
29981
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29983 #, c-format
29984 msgid "Letter"
29985 msgstr "Letra"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29990 #, c-format
29991 msgid "Level"
29992 msgstr "Nível"
29993
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29997 #, c-format
29998 msgid "Lib"
29999 msgstr "Lib"
30000
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30002 #, c-format
30003 msgid "LibLime, USA"
30004 msgstr "LibLime, USA"
30005
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30007 #, c-format
30008 msgid "Librarian"
30009 msgstr "Bibliotecário(a)"
30010
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30012 #, c-format
30013 msgid "Librarian identity:"
30014 msgstr "Identificação do técnico:"
30015
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30020 #, c-format
30021 msgid "Librarian interface"
30022 msgstr "Interface do funcionário"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30025 #, c-format
30026 msgid "Librarian:"
30027 msgstr "Bibliotecário(a):"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30031 #, c-format
30032 msgid "Libraries"
30033 msgstr "Bibliotecas"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30038 #, c-format
30039 msgid "Libraries and groups"
30040 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
30041
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30043 #, c-format
30044 msgid "Libraries limitation: "
30045 msgstr "Limitação de biblioteca: "
30046
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
30087 #, c-format
30088 msgid "Library"
30089 msgstr "Biblioteca"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30092 #, c-format
30093 msgid "Library "
30094 msgstr "Biblioteca "
30095
30096 #. %1$s:  branchcode 
30097 #. %2$s:  branchname 
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30099 #, c-format
30100 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30101 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
30102
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30109 #, fuzzy, c-format
30110 msgid "Library EANs"
30111 msgstr "Biblioteca "
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30115 #, c-format
30116 msgid "Library code: "
30117 msgstr "Código da biblioteca: "
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30120 #, c-format
30121 msgid "Library is invalid."
30122 msgstr "Biblioteca inválida."
30123
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30125 #, c-format
30126 msgid "Library management"
30127 msgstr "Gestão da biblioteca"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30130 #, c-format
30131 msgid "Library of the patron:"
30132 msgstr "Biblioteca do usuário:"
30133
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30135 #, c-format
30136 msgid "Library set-up"
30137 msgstr "Configuração da biblioteca"
30138
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30141 #, c-format
30142 msgid "Library transfer limits"
30143 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30147 #, c-format
30148 msgid "Library use"
30149 msgstr "Uso da biblioteca"
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
30168 #, c-format
30169 msgid "Library:"
30170 msgstr "Biblioteca:"
30171
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30190 #, c-format
30191 msgid "Library: "
30192 msgstr "Biblioteca: "
30193
30194 #. For the first occurrence,
30195 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30198 #, c-format
30199 msgid "Library: %s"
30200 msgstr "Biblioteca: %s"
30201
30202 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30203 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30205 #, c-format
30206 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30207 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30210 #, c-format
30211 msgid "Libriotech, Norway"
30212 msgstr "Libriotech, Norway"
30213
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30215 #, c-format
30216 msgid "Licenses"
30217 msgstr "Licenças"
30218
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30220 #, c-format
30221 msgid ""
30222 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30223 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30224 "items_batchmod is still required)"
30225 msgstr ""
30226 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
30227 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
30228 "necessário)"
30229
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30231 #, c-format
30232 msgid "Limit collection code to: "
30233 msgstr "Limitar código da coleção à: "
30234
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30236 #, c-format
30237 msgid ""
30238 "Limit item modification to subfields defined in the "
30239 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30240 "is still required)"
30241 msgstr ""
30242 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
30243 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
30244 "é necessário)"
30245
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30247 #, c-format
30248 msgid "Limit item type to: "
30249 msgstr "Limitar tipo de item em: "
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30252 #, c-format
30253 msgid ""
30254 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30255 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30256 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30257 msgstr ""
30258 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
30259 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
30260 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
30261 "estiver ativa."
30262
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30264 #, c-format
30265 msgid "Limit to any of the following:"
30266 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
30267
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30269 #, fuzzy, c-format
30270 msgid "Limit to currently available items"
30271 msgstr "itens disponíveis."
30272
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30274 #, c-format
30275 msgid "Limit to:"
30276 msgstr "Limitar a:"
30277
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30281 #, c-format
30282 msgid "Limit to: "
30283 msgstr "Limitar a: "
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30289 #, c-format
30290 msgid "Limits"
30291 msgstr "Limites"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30294 #, c-format
30295 msgid "Line"
30296 msgstr "Linha"
30297
30298 #. For the first occurrence,
30299 #. SCRIPT
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30302 #, c-format
30303 msgid "Line "
30304 msgstr "Linha "
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30307 #, c-format
30308 msgid "Link to host item"
30309 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30312 #, c-format
30313 msgid "Link:"
30314 msgstr "Link:"
30315
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30317 #, c-format
30318 msgid "List"
30319 msgstr "Lista"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30322 #, c-format
30323 msgid "List Fields"
30324 msgstr "Listar campos"
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30327 #, c-format
30328 msgid ""
30329 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30330 msgstr ""
30331 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
30332 "dados.)"
30333
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30335 #, fuzzy, c-format
30336 msgid "List created."
30337 msgstr "para criar"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30340 #, fuzzy, c-format
30341 msgid "List deleted."
30342 msgstr "Pedido excluído"
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30345 #, c-format
30346 msgid "List fields"
30347 msgstr "Listar campos"
30348
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30350 #, c-format
30351 msgid "List item price includes tax: "
30352 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30355 #, c-format
30356 msgid "List member:"
30357 msgstr "Membro da lista:"
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30361 #, c-format
30362 msgid "List name"
30363 msgstr "Nome da lista"
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30366 #, c-format
30367 msgid "List name: "
30368 msgstr "Nome da lista: "
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30372 #, fuzzy, c-format
30373 msgid "List of rules"
30374 msgstr "Listar campos"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30377 #, fuzzy, c-format
30378 msgid "List price"
30379 msgstr "Listar preços:"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30383 #, c-format
30384 msgid "List prices are: "
30385 msgstr "Preços de lista são: "
30386
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30388 #, c-format
30389 msgid "List prices:"
30390 msgstr "Listar preços:"
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30393 #, fuzzy, c-format
30394 msgid "List updated."
30395 msgstr "Última atualização"
30396
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30403 #, c-format
30404 msgid "Lists"
30405 msgstr "Listas"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30409 #, c-format
30410 msgid "Lists that include this title: "
30411 msgstr "Listas que incluem este título: "
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30415 #, c-format
30416 msgid "Liz Rea"
30417 msgstr "Liz Rea"
30418
30419 #. For the first occurrence,
30420 #. SCRIPT
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30432 msgid "Loading"
30433 msgstr "Carregando"
30434
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30445 #, c-format
30446 msgid "Loading "
30447 msgstr "Carregando "
30448
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30451 #, c-format
30452 msgid "Loading data..."
30453 msgstr "Em carregamento..."
30454
30455 #. SCRIPT
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30457 msgid "Loading page %s, please wait..."
30458 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
30459
30460 #. SCRIPT
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30462 msgid "Loading records, please wait..."
30463 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
30464
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30468 #, c-format
30469 msgid "Loading, please wait..."
30470 msgstr "Carregando, aguarde..."
30471
30472 #. For the first occurrence,
30473 #. SCRIPT
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30478 #, c-format
30479 msgid "Loading..."
30480 msgstr "Carregando..."
30481
30482 #. SCRIPT
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30484 msgid "Loading... you may continue scanning."
30485 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
30486
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30489 #, c-format
30490 msgid "Loan period"
30491 msgstr "Período de empréstimo"
30492
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
30494 #, c-format
30495 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30496 msgstr ""
30497
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30499 #, c-format
30500 msgid "Local Use"
30501 msgstr "Uso local"
30502
30503 #. SCRIPT
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30505 msgid "Local catalog"
30506 msgstr "Catálogo local"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30509 #, c-format
30510 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30511 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
30512
30513 #. SCRIPT
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30515 msgid "Local number"
30516 msgstr "Número local"
30517
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30519 #, c-format
30520 msgid "Local use"
30521 msgstr "Uso local"
30522
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30524 #, c-format
30525 msgid "Local use preferences"
30526 msgstr "Preferências de uso locais"
30527
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30530 #, c-format
30531 msgid "Local use recorded"
30532 msgstr "Uso Local registrado"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30535 #, fuzzy, c-format
30536 msgid "Local use recorded."
30537 msgstr "Uso Local registrado"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30540 #, fuzzy, c-format
30541 msgid "Locale:"
30542 msgstr "Local:"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30545 #, fuzzy, c-format
30546 msgid "Locale: "
30547 msgstr "Local:"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30570 #, c-format
30571 msgid "Location"
30572 msgstr "Local"
30573
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30575 #, c-format
30576 msgid "Location and availability"
30577 msgstr "Local e disponibilidade"
30578
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30580 #, c-format
30581 msgid "Location(s)"
30582 msgstr "Locais"
30583
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30588 #, c-format
30589 msgid "Location:"
30590 msgstr "Local:"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30593 #, c-format
30594 msgid "Locations"
30595 msgstr "Locais"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30598 #, c-format
30599 msgid "Lock budget: "
30600 msgstr "Bloquear orçamento: "
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30606 #, c-format
30607 msgid "Locked"
30608 msgstr "Bloqueado"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30611 #, c-format
30612 msgid "Log in"
30613 msgstr "Logar"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30616 #, c-format
30617 msgid "Log in as a different user"
30618 msgstr "Logar como um usuário diferente"
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30621 #, c-format
30622 msgid "Log out"
30623 msgstr "Sair"
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30627 #, c-format
30628 msgid "Log viewer"
30629 msgstr "Visualizador de logs"
30630
30631 #. INPUT type=submit
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30634 msgid "Login"
30635 msgstr "Login"
30636
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30639 #, c-format
30640 msgid "Logs"
30641 msgstr "Logs"
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30644 #, c-format
30645 msgid "Look for existing records in catalog?"
30646 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30650 #, c-format
30651 msgid "Lost"
30652 msgstr "Perdido"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30655 #, c-format
30656 msgid "Lost Items"
30657 msgstr "Itens extraviados"
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30661 #, c-format
30662 msgid "Lost card"
30663 msgstr "Cartão extraviado"
30664
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30666 #, c-format
30667 msgid "Lost card flag"
30668 msgstr "Marcar cartão perdido"
30669
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30671 #, c-format
30672 msgid "Lost code"
30673 msgstr "Código perdido"
30674
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30676 #, c-format
30677 msgid "Lost item"
30678 msgstr "Item extraviado"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30683 #, c-format
30684 msgid "Lost items"
30685 msgstr "Itens extraviados"
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30688 #, c-format
30689 msgid "Lost items in staff client"
30690 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
30691
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30693 #, c-format
30694 msgid "Lost items in staff client: "
30695 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
30696
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30698 #, c-format
30699 msgid "Lost on"
30700 msgstr "Perdido em"
30701
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30703 #, c-format
30704 msgid "Lost on:"
30705 msgstr "Perdido em:"
30706
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30708 #, c-format
30709 msgid "Lost status"
30710 msgstr "Status de perdido"
30711
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30713 #, c-format
30714 msgid "Lost status:"
30715 msgstr "Status:"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30718 #, c-format
30719 msgid "Lost status: "
30720 msgstr "Status de Perda: "
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
30723 #, c-format
30724 msgid "Lost: "
30725 msgstr "Perdido: "
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30733 #, c-format
30734 msgid "Lower left X coordinate: "
30735 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30743 #, c-format
30744 msgid "Lower left Y coordinate: "
30745 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30748 #, c-format
30749 msgid "Lucida Console"
30750 msgstr "Lucida Console"
30751
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30753 #, c-format
30754 msgid "M&#257;ori"
30755 msgstr "M&#257;ori"
30756
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30758 #, c-format
30759 msgid "MADS (XML)"
30760 msgstr "MADS (XML)"
30761
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30763 #, c-format
30764 msgid "MALMARC"
30765 msgstr "MALMARC"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30782 #, c-format
30783 msgid "MARC"
30784 msgstr "MARC"
30785
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30789 #, c-format
30790 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30791 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30794 #, c-format
30795 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30796 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30801 #, c-format
30802 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30803 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30806 #, c-format
30807 msgid "MARC 8"
30808 msgstr "MARC 8"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30811 #, c-format
30812 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30813 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30816 #, c-format
30817 msgid "MARC Card View"
30818 msgstr "Visualização Cartão MARC"
30819
30820 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30821 #. %2$s:  frameworktext 
30822 #. %3$s:  frameworkcode 
30823 #. %4$s:  ELSE 
30824 #. %5$s:  END 
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30826 #, c-format
30827 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30828 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
30829
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30832 #, c-format
30833 msgid "MARC Preview:"
30834 msgstr "Visualização MARC:"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30837 #, c-format
30838 msgid "MARC View"
30839 msgstr "Visualização MARC"
30840
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30842 #, c-format
30843 msgid "MARC XML blob"
30844 msgstr "MARC XML blob"
30845
30846 #. %1$s:  biblionumber 
30847 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30849 #, c-format
30850 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30851 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
30855 #, c-format
30856 msgid "MARC bibliographic framework"
30857 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30861 #, c-format
30862 msgid "MARC bibliographic framework test"
30863 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30864
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30866 #, c-format
30867 msgid "MARC blob"
30868 msgstr "MARC blob"
30869
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30872 #, c-format
30873 msgid "MARC field"
30874 msgstr "Campo MARC"
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30878 #, c-format
30879 msgid "MARC field: "
30880 msgstr "Campo MARC: "
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
30886 #, c-format
30887 msgid "MARC frameworks"
30888 msgstr "Planilhas MARC"
30889
30890 #. %1$s:  marcflavour 
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30892 #, c-format
30893 msgid "MARC frameworks: %s"
30894 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30895
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
30898 #, c-format
30899 msgid "MARC modification templates"
30900 msgstr "Templates MARC de transformação"
30901
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
30911 #, c-format
30912 msgid "MARC preview"
30913 msgstr "Visualização MARC"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
30916 #, c-format
30917 msgid "MARC staging results :"
30918 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
30923 #, c-format
30924 msgid "MARC structure"
30925 msgstr "Estrutura MARC"
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30929 #, c-format
30930 msgid "MARC subfield"
30931 msgstr "Subcampo MARC"
30932
30933 #. %1$s:  tagfield | html 
30934 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30935 #. %3$s:  frameworkcode 
30936 #. %4$s:  ELSE 
30937 #. %5$s:  END 
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
30939 #, c-format
30940 msgid ""
30941 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30942 msgstr ""
30943 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30944 "%s)%s(framework default)%s"
30945
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30948 #, c-format
30949 msgid "MARC subfield: "
30950 msgstr "Subcampo MARC: "
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
30953 #, c-format
30954 msgid "MARC21/USMARC"
30955 msgstr "MARC21/USMARC"
30956
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
30960 #, c-format
30961 msgid "MARCXML"
30962 msgstr "MARCXML"
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
30968 #, c-format
30969 msgid "MIT License"
30970 msgstr "MIT License"
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
30976 #, c-format
30977 msgid "MIT license"
30978 msgstr "Licença MIT"
30979
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
30981 #, c-format
30982 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30983 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
30987 #, c-format
30988 msgid "MODS (XML)"
30989 msgstr "MODS (XML)"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30992 #, c-format
30993 msgid "Macros"
30994 msgstr "Macros"
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30997 #, c-format
30998 msgid "Macros..."
30999 msgstr "Macros..."
31000
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31003 #, c-format
31004 msgid "Magnus Enger"
31005 msgstr "Magnus Enger"
31006
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31008 #, c-format
31009 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31010 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31013 #, c-format
31014 msgid "Mail"
31015 msgstr "Correio"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31019 #, c-format
31020 msgid "Main address"
31021 msgstr "Endereço principal"
31022
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31024 #, c-format
31025 msgid ""
31026 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31027 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31028 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31029 msgstr ""
31030 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
31031 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
31032 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31035 #, c-format
31036 msgid ""
31037 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31038 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31039 "will not affect August 1-10 in other years."
31040 msgstr ""
31041 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
31042 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
31043 "mas não afetar este intervado em outros anos."
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31046 #, c-format
31047 msgid ""
31048 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31049 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31050 msgstr ""
31051 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
31052 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
31053
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31055 #, c-format
31056 msgid "Make budget active: "
31057 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31061 #, c-format
31062 msgid "Make payment"
31063 msgstr "Efetuar pagamento"
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31066 #, c-format
31067 msgid ""
31068 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31069 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31070 msgstr ""
31071 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
31072 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
31073 "sábados um feriado."
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31078 #, c-format
31079 msgid "Male "
31080 msgstr "Masculino "
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31083 #, c-format
31084 msgid "Manage"
31085 msgstr "Gerenciar"
31086
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31089 #, c-format
31090 msgid "Manage "
31091 msgstr "Gerenciar "
31092
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31095 #, c-format
31096 msgid "Manage CSV export profiles"
31097 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
31098
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31100 #, c-format
31101 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31102 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31105 #, c-format
31106 msgid "Manage MARC modification templates"
31107 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31110 #, c-format
31111 msgid "Manage OAI Sets"
31112 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31115 #, c-format
31116 msgid "Manage Patron Image"
31117 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31120 #, c-format
31121 msgid "Manage all budgets"
31122 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31125 #, c-format
31126 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31127 msgstr ""
31128 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31131 #, c-format
31132 msgid "Manage budget plannings"
31133 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31136 #, c-format
31137 msgid "Manage budgets"
31138 msgstr "Gerenciar orçamentos"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31141 #, c-format
31142 msgid "Manage contracts"
31143 msgstr "Gerenciar contratos"
31144
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31146 #, fuzzy, c-format
31147 msgid "Manage custom fields for item search."
31148 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
31149
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31151 #, c-format
31152 msgid "Manage frequencies "
31153 msgstr "Gerenciar frequências "
31154
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31156 #, c-format
31157 msgid ""
31158 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31159 "administrator email, and templates."
31160 msgstr ""
31161 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
31162 "data, e-mail do administrador e templates."
31163
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31165 #, c-format
31166 msgid "Manage invoice files"
31167 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31170 #, c-format
31171 msgid "Manage library EDI EANs"
31172 msgstr ""
31173
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31175 #, c-format
31176 msgid "Manage lists of patrons."
31177 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
31178
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31180 #, c-format
31181 msgid "Manage marc modification templates"
31182 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
31183
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31185 #, c-format
31186 msgid "Manage numbering patterns "
31187 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31190 #, c-format
31191 msgid "Manage orders"
31192 msgstr "Gerenciar pedidos"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31196 #, c-format
31197 msgid "Manage orders & basket"
31198 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
31199
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31201 #, c-format
31202 msgid "Manage orders & basketgroups"
31203 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
31204
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31206 #, c-format
31207 msgid "Manage patrons fines and fees"
31208 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31211 #, c-format
31212 msgid "Manage periods"
31213 msgstr "Gerenciar periodos"
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31217 #, c-format
31218 msgid "Manage plugins"
31219 msgstr "Gerenciar plugins"
31220
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31222 #, c-format
31223 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31224 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
31225
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31227 #, c-format
31228 msgid "Manage restrictions for accounts"
31229 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
31230
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31233 #, c-format
31234 msgid "Manage rotating collections"
31235 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31241 msgstr ""
31242 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
31243 "durante a importação."
31244
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31246 #, c-format
31247 msgid "Manage serial subscriptions"
31248 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31252 #, c-format
31253 msgid "Manage staged MARC records"
31254 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
31255
31256 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31257 #. %2$s:  import_batch_id 
31258 #. %3$s:  END 
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31260 #, c-format
31261 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31262 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31265 #, c-format
31266 msgid "Manage staged records"
31267 msgstr "Gestão dos registros processados"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31270 #, c-format
31271 msgid ""
31272 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31273 "is used)"
31274 msgstr ""
31275 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
31276 "IndependentBranches é usado)"
31277
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31279 #, c-format
31280 msgid "Manage suggestions"
31281 msgstr "Gerenciar sugestões"
31282
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31284 #, c-format
31285 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31286 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
31287
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31289 #, fuzzy, c-format
31290 msgid "Manage uploaded files ("
31291 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31294 #, c-format
31295 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31296 msgstr ""
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31299 #, c-format
31300 msgid "Manage vendors"
31301 msgstr "Gerenciar fornecedores"
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31306 #, c-format
31307 msgid "Managed by"
31308 msgstr "Gerido por"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31311 #, c-format
31312 msgid "Managed by - on"
31313 msgstr "Gerido por /em"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31318 #, c-format
31319 msgid "Managed by:"
31320 msgstr "Gerido por:"
31321
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31324 #, c-format
31325 msgid "Managed in tab: "
31326 msgstr "Gerenciado na aba: "
31327
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31330 #, c-format
31331 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31332 msgstr ""
31333 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
31334 "importação"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31337 #, c-format
31338 msgid "Management date from:"
31339 msgstr "Data de gerenciamento:"
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31343 #, c-format
31344 msgid "Mandatory"
31345 msgstr "Obrigatório"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31351 #, c-format
31352 msgid "Mandatory: "
31353 msgstr "Obrigatório: "
31354
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31356 #, c-format
31357 msgid "Manual credit"
31358 msgstr "Crédito manual"
31359
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31361 #, fuzzy, c-format
31362 msgid "Manual history:"
31363 msgstr "Histórico manual: "
31364
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31366 #, c-format
31367 msgid "Manual history: "
31368 msgstr "Histórico manual: "
31369
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31371 #, c-format
31372 msgid "Manual invoice"
31373 msgstr "Fatura manual"
31374
31375 #. %1$s:  setName 
31376 #. %2$s:  setSpec 
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31378 #, c-format
31379 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31380 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
31381
31382 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31384 #, c-format
31385 msgid "Mappings for the %s"
31386 msgstr "Mapeamentos para o %s"
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31389 #, c-format
31390 msgid "Mappings have been saved"
31391 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
31392
31393 #. SCRIPT
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31395 msgid "Mar"
31396 msgstr "Mar"
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31399 #, c-format
31400 msgid "Marc Balmer"
31401 msgstr "Marc Balmer"
31402
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31404 #, c-format
31405 msgid "Marc Chantreux"
31406 msgstr "Marc Chantreux"
31407
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31410 #, fuzzy, c-format
31411 msgid "Marc Véron"
31412 msgstr "Marc Veron"
31413
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31415 #, c-format
31416 msgid "Marc field"
31417 msgstr "Campo MARC"
31418
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31420 #, c-format
31421 msgid "Marc field: "
31422 msgstr "Campo MARC: "
31423
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31425 #, c-format
31426 msgid "Marcel de Rooy"
31427 msgstr "Marcel de Rooy"
31428
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31430 #, fuzzy, c-format
31431 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31432 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
31433
31434 #. For the first occurrence,
31435 #. SCRIPT
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31438 #, c-format
31439 msgid "March"
31440 msgstr "Março"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31443 #, c-format
31444 msgid "Marco Gaiarin"
31445 msgstr "Marco Gaiarin"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31448 #, c-format
31449 msgid "Mark Gavillet"
31450 msgstr "Mark Gavillet"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31453 #, c-format
31454 msgid "Mark Tompsett"
31455 msgstr "Mark Tompsett"
31456
31457 #. INPUT type=submit
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31459 msgid "Mark seen and continue >>"
31460 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
31461
31462 #. INPUT type=submit
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31464 msgid "Mark seen and quit"
31465 msgstr "Marcar como visto e sair"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31468 #, c-format
31469 msgid "Mark selected as: "
31470 msgstr "Marcar selecionados como: "
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31473 #, c-format
31474 msgid "Mark the original budget as inactive"
31475 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
31476
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31478 #, c-format
31479 msgid "Martin Persson"
31480 msgstr "Martin Persson"
31481
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31483 #, c-format
31484 msgid "Martin Renvoize"
31485 msgstr "Martin Renvoize"
31486
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31488 #, fuzzy, c-format
31489 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31490 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
31491
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31493 #, c-format
31494 msgid "Martin Stenberg"
31495 msgstr "Martin Stenberg"
31496
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31498 #, c-format
31499 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31500 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31503 #, c-format
31504 msgid "Master: "
31505 msgstr "Mestre: "
31506
31507 #. SCRIPT
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31509 msgid "Match applied"
31510 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31513 #, c-format
31514 msgid "Match check "
31515 msgstr "Verificar correspondência "
31516
31517 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31519 #, c-format
31520 msgid "Match check %s"
31521 msgstr "Verificar correspondência %s"
31522
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31524 #, c-format
31525 msgid "Match check 1 | "
31526 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31529 #, c-format
31530 msgid "Match details"
31531 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
31532
31533 #. SCRIPT
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31535 msgid "Match found"
31536 msgstr "Concordâncias encontradas"
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31539 #, c-format
31540 msgid "Match point "
31541 msgstr "Ponto de Correspondência "
31542
31543 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31545 #, c-format
31546 msgid "Match point %s | "
31547 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31550 #, c-format
31551 msgid "Match point 1 | "
31552 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31555 #, c-format
31556 msgid "Match points"
31557 msgstr "Concordâncias"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31560 #, c-format
31561 msgid "Match threshold: "
31562 msgstr "Limite para correspondências: "
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31565 #, c-format
31566 msgid "Match type"
31567 msgstr "Tipo de concordância"
31568
31569 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31570 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31572 #, c-format
31573 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31574 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
31575
31576 #. SCRIPT
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31578 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31579 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
31580
31581 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31582 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31584 #, c-format
31585 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31586 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
31587
31588 #. SCRIPT
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31590 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31591 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
31592
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31594 #, c-format
31595 msgid "Matching rule applied"
31596 msgstr "Regra de concordância aplicada"
31597
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31599 #, c-format
31600 msgid "Matching rule applied:"
31601 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
31602
31603 #. SCRIPT
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31605 msgid "Matching rule code missing"
31606 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31610 #, c-format
31611 msgid "Matching rule code: "
31612 msgstr "Código da regra de correspondência: "
31613
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31617 #, c-format
31618 msgid "Matchpoint components"
31619 msgstr "Componentes de correspondência"
31620
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31624 #, c-format
31625 msgid "Materials"
31626 msgstr "Materiais"
31627
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31630 #, c-format
31631 msgid "Materials specified"
31632 msgstr "Materiais especificados"
31633
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31635 #, c-format
31636 msgid "Materials specified:"
31637 msgstr "Materiais especificados:"
31638
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31640 #, c-format
31641 msgid "Mathieu Saby"
31642 msgstr "Mathieu Saby"
31643
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31645 #, c-format
31646 msgid "Matrix"
31647 msgstr "Matrix"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31650 #, c-format
31651 msgid "Matthew Hunt"
31652 msgstr "Matthew Hunt"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31655 #, c-format
31656 msgid "Matthias Meusburger"
31657 msgstr "Matthias Meusburger"
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31660 #, c-format
31661 msgid "Max length:"
31662 msgstr "Duração máxima:"
31663
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31666 #, c-format
31667 msgid "Max. suspension duration (day)"
31668 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31671 #, c-format
31672 msgid "Maxime Beaulieu"
31673 msgstr "Maxime Beaulieu"
31674
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31676 #, c-format
31677 msgid "Maxime Pelletier"
31678 msgstr "Maxime Pelletier"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31681 #, fuzzy, c-format
31682 msgid "Maximum Koha version"
31683 msgstr "Versão máxima do Koha"
31684
31685 #. For the first occurrence,
31686 #. SCRIPT
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31689 #, c-format
31690 msgid "May"
31691 msgstr "Maio"
31692
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31694 #, c-format
31695 msgid "Md. Aftabuddin"
31696 msgstr "Md. Aftabuddin"
31697
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31699 #, c-format
31700 msgid "Meaning"
31701 msgstr "Significado"
31702
31703 #. SCRIPT
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31705 msgid "Medium"
31706 msgstr "Mídia"
31707
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31709 #, c-format
31710 msgid "Meenakshi. R"
31711 msgstr "Meenakshi. R"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31714 #, c-format
31715 msgid "Melia Meggs"
31716 msgstr "Melia Meggs"
31717
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
31720 #, c-format
31721 msgid "Members"
31722 msgstr "Usuários"
31723
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31725 #, c-format
31726 msgid "Men"
31727 msgstr "Homem"
31728
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31735 #, c-format
31736 msgid "Merge"
31737 msgstr "Unificar"
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31740 #, c-format
31741 msgid "Merge invoices"
31742 msgstr "Mesclar faturas"
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31746 #, c-format
31747 msgid "Merge reference"
31748 msgstr "Unir referência"
31749
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31752 #, c-format
31753 msgid "Merge selected"
31754 msgstr "Mesclar selecionados"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31757 #, c-format
31758 msgid "Merge selected invoices"
31759 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31763 #, c-format
31764 msgid "Merging records"
31765 msgstr "Unindo registros"
31766
31767 #. SCRIPT
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31769 msgid "Merging with authority: "
31770 msgstr "Mesclar com autoridade: "
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31773 #, c-format
31774 msgid "Merllisia Manueli"
31775 msgstr "Merllisia Manueli"
31776
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31779 #, c-format
31780 msgid "Message"
31781 msgstr "Mensagem"
31782
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31784 #, c-format
31785 msgid "Message body:"
31786 msgstr "Corpo da mensagem:"
31787
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31790 #, c-format
31791 msgid "Message sent"
31792 msgstr "Mensagem enviada"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
31795 #, c-format
31796 msgid "Message subject:"
31797 msgstr "Assunto da mensagem:"
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
31800 #, c-format
31801 msgid "Messages:"
31802 msgstr "Mensagens:"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31805 #, c-format
31806 msgid "Messaging"
31807 msgstr "Mensagens"
31808
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31810 #, c-format
31811 msgid "Michael Hafen"
31812 msgstr "Michael Hafen"
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31815 #, c-format
31816 msgid "Michaes Herman"
31817 msgstr "Michaes Herman"
31818
31819 #. SCRIPT
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31821 msgid "Microsecond"
31822 msgstr "Microssegundo"
31823
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31825 #, c-format
31826 msgid "Mike Hansen"
31827 msgstr "Mike Hansen"
31828
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31830 #, c-format
31831 msgid "Mike Johnson"
31832 msgstr "Mike Johnson"
31833
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
31835 #, c-format
31836 msgid "Mike Mylonas"
31837 msgstr "Mike Mylonas"
31838
31839 #. SCRIPT
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31841 msgid "Millisecond"
31842 msgstr "Milissegundo"
31843
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31845 #, c-format
31846 msgid "Mine"
31847 msgstr "Meu"
31848
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31850 #, c-format
31851 msgid ""
31852 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31853 msgstr ""
31854 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31855
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31857 #, fuzzy, c-format
31858 msgid "Minimum Koha version"
31859 msgstr "Versão minima do Koha"
31860
31861 #. For the first occurrence,
31862 #. %1$s:  minPasswordLength 
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
31865 #, c-format
31866 msgid "Minimum password length: %s"
31867 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31868
31869 #. SCRIPT
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31871 msgid "Minute"
31872 msgstr "Minuto"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
31877 #, c-format
31878 msgid "Minutes"
31879 msgstr "Minutos"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
31883 #, c-format
31884 msgid "Mirko Tietgen"
31885 msgstr "Mirko Tietgen"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31892 #, c-format
31893 msgid "Missing"
31894 msgstr "Em falta"
31895
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31901 #, c-format
31902 msgid "Missing (damaged)"
31903 msgstr "Faltando (danificado)"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31910 #, c-format
31911 msgid "Missing (lost)"
31912 msgstr "Faltando (perdido)"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31919 #, c-format
31920 msgid "Missing (never received)"
31921 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31922
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31928 #, c-format
31929 msgid "Missing (sold out)"
31930 msgstr "Faltando (esgotado)"
31931
31932 #. SCRIPT
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31934 msgid "Missing control field contents"
31935 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31940 #, c-format
31941 msgid "Missing issues"
31942 msgstr "Números faltando"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31945 #, c-format
31946 msgid "Missing issues:"
31947 msgstr "Números faltando:"
31948
31949 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
31951 #, c-format
31952 msgid "Missing issues: %s "
31953 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31954
31955 #. SCRIPT
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31957 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31958 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
31959
31960 #. SCRIPT
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31962 msgid "Missing mandatory tag: "
31963 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
31964
31965 #. SCRIPT
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31967 msgid "Mo"
31968 msgstr "Mo"
31969
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31971 #, c-format
31972 msgid "Mobile phone number"
31973 msgstr "Número do celular"
31974
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31976 #, c-format
31977 msgid "Moderate patron comments"
31978 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31979
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31981 #, c-format
31982 msgid "Moderate patron comments. "
31983 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31987 #, c-format
31988 msgid "Moderate patron tags"
31989 msgstr "Moderar tags de usuários"
31990
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
31993 #, c-format
31994 msgid "Modification date"
31995 msgstr "Data de modificação"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32000 #, c-format
32001 msgid "Modification log"
32002 msgstr "Log de alterações"
32003
32004 #. %1$s:  edited_source 
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32006 #, c-format
32007 msgid "Modified classification source %s"
32008 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
32009
32010 #. %1$s:  edited_rule 
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32012 #, c-format
32013 msgid "Modified filing rule %s"
32014 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
32015
32016 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32018 #, c-format
32019 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32020 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
32021
32022 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32024 #, c-format
32025 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32026 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
32027
32028 #. INPUT type=button
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32033 #, c-format
32034 msgid "Modify"
32035 msgstr "Modificar"
32036
32037 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32039 #, c-format
32040 msgid "Modify %s server"
32041 msgstr "Editar servidor %s"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32044 #, fuzzy, c-format
32045 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32046 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32049 #, c-format
32050 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32051 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32054 #, c-format
32055 msgid "Modify a city"
32056 msgstr "Alterar uma cidade"
32057
32058 #. %1$s:  authid 
32059 #. %2$s:  authtypetext 
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32061 #, c-format
32062 msgid "Modify authority #%s %s"
32063 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32066 #, c-format
32067 msgid "Modify budget "
32068 msgstr "Modificar orçamento "
32069
32070 #. %1$s:  budget_period_description 
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32072 #, c-format
32073 msgid "Modify budget '%s'"
32074 msgstr "Editar orçamento '%s'"
32075
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32077 #, c-format
32078 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32079 msgstr ""
32080 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
32081
32082 #. %1$s:  categorycode |html 
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32084 #, c-format
32085 msgid "Modify category %s"
32086 msgstr "Modificar categoria %s"
32087
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32089 #, c-format
32090 msgid "Modify classification source"
32091 msgstr "Modificar fonte de classificação"
32092
32093 #. %1$s:  contractname 
32094 #. %2$s:  booksellername 
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32096 #, c-format
32097 msgid "Modify contract %s for %s"
32098 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32101 #, c-format
32102 msgid "Modify field"
32103 msgstr "Editar campo"
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32106 #, c-format
32107 msgid "Modify filing rule"
32108 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32111 #, c-format
32112 msgid "Modify holds priority"
32113 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32116 #, c-format
32117 msgid "Modify item type"
32118 msgstr "Editar tipo de material"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32121 #, c-format
32122 msgid "Modify items in a batch"
32123 msgstr "Modifica itens em um lote"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32126 #, c-format
32127 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32128 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32131 #, c-format
32132 msgid "Modify patron attribute type"
32133 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32136 #, c-format
32137 msgid "Modify patrons in batch"
32138 msgstr "Modificar usuários em lote"
32139
32140 #. INPUT type=button
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32142 msgid "Modify pattern"
32143 msgstr "Modificar padrão"
32144
32145 #. %1$s:  label 
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32147 #, c-format
32148 msgid "Modify pattern: %s"
32149 msgstr "Modificar padrão: %s"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32152 #, c-format
32153 msgid "Modify printer"
32154 msgstr "Modificar impressora"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32157 #, c-format
32158 msgid "Modify record matching rule"
32159 msgstr "Modificar regra de concordância"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32164 #, c-format
32165 msgid "Modify record using the following template: "
32166 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
32167
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32169 #, c-format
32170 msgid "Modify selected items"
32171 msgstr "Modificar itens selecionados"
32172
32173 #. INPUT type=button
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32175 msgid "Modify selected records"
32176 msgstr "Modificar registros selecionados"
32177
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
32181 #, c-format
32182 msgid "Module"
32183 msgstr "Módulo"
32184
32185 #. TH
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32188 msgid "Module current"
32189 msgstr "Módulo atual"
32190
32191 #. TH
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32194 msgid "Module upgrade needed"
32195 msgstr "Actualização do módulo necessária"
32196
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32198 #, fuzzy, c-format
32199 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32200 msgstr "seja instalado antes de continuar."
32201
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32203 #, c-format
32204 msgid "Modules:"
32205 msgstr "Módulos:"
32206
32207 #. SCRIPT
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32209 msgid "Mon"
32210 msgstr "Seg"
32211
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32213 #, c-format
32214 msgid "Monaco"
32215 msgstr "Monaco"
32216
32217 #. For the first occurrence,
32218 #. SCRIPT
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32223 #, c-format
32224 msgid "Monday"
32225 msgstr "Segunda"
32226
32227 #. SCRIPT
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32229 msgid "Mondays"
32230 msgstr "Segundas"
32231
32232 #. For the first occurrence,
32233 #. SCRIPT
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32242 #, c-format
32243 msgid "Month"
32244 msgstr "Mês"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32247 #, c-format
32248 msgid "Month/day"
32249 msgstr "Mês/dia"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32252 #, c-format
32253 msgid "Month: "
32254 msgstr "Mês: "
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32257 #, c-format
32258 msgid "Morag Hills"
32259 msgstr "Morag Hills"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32263 #, c-format
32264 msgid "More "
32265 msgstr "Mais "
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32268 #, c-format
32269 msgid "More details"
32270 msgstr "Mais detalhes"
32271
32272 #. For the first occurrence,
32273 #. SCRIPT
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32276 msgid "More lists"
32277 msgstr "Mais listas"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32280 #, fuzzy, c-format
32281 msgid "More options"
32282 msgstr "[Mais opções]"
32283
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32288 #, c-format
32289 msgid "Most-circulated items"
32290 msgstr "Itens mais emprestados"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32293 #, c-format
32294 msgid "Move"
32295 msgstr "Mover"
32296
32297 #. IMG
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32302 msgid "Move Up"
32303 msgstr "Subir"
32304
32305 #. A
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32307 msgid "Move action down"
32308 msgstr "Mover ação para baixo"
32309
32310 #. A
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32312 msgid "Move action to bottom"
32313 msgstr "Mover ação para o fim"
32314
32315 #. A
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32317 msgid "Move action to top"
32318 msgstr "Mover ação para o topo"
32319
32320 #. A
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32322 msgid "Move action up"
32323 msgstr "Mover ação para cima"
32324
32325 #. A
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32328 msgid "Move alert down"
32329 msgstr "Mover alerta para baixo"
32330
32331 #. A
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32334 msgid "Move alert to bottom"
32335 msgstr "Mover alerta para o fim"
32336
32337 #. A
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32340 msgid "Move alert to top"
32341 msgstr "Mover alerta para o topo"
32342
32343 #. A
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32346 msgid "Move alert up"
32347 msgstr "Mover alerta para cima"
32348
32349 #. A
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32351 msgid "Move hold down"
32352 msgstr "Descer reserva"
32353
32354 #. A
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32356 msgid "Move hold to bottom"
32357 msgstr "Mover reserva para o fim"
32358
32359 #. A
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32361 msgid "Move hold to top"
32362 msgstr "Mover reserva para o topo"
32363
32364 #. A
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32366 msgid "Move hold up"
32367 msgstr "Subir reserva"
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32370 #, c-format
32371 msgid "Move remaining unspent funds"
32372 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32375 #, c-format
32376 msgid "Move these patrons to the trash"
32377 msgstr "Apagar usuários"
32378
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32380 #, c-format
32381 msgid "Move to next position"
32382 msgstr "Mover para a próxima posição"
32383
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32385 #, c-format
32386 msgid "Move to previous position"
32387 msgstr "Mover para a posição anterior"
32388
32389 #. INPUT type=submit
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32391 msgid "Move unreceived orders"
32392 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
32393
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32395 #, c-format
32396 msgid "Moved!"
32397 msgstr "Movido!"
32398
32399 #. INPUT type=button
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32402 msgid "Multi receiving"
32403 msgstr "Recebimento em lote"
32404
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32406 #, c-format
32407 msgid "Musical recording"
32408 msgstr "Recordação musical"
32409
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32411 #, c-format
32412 msgid "My account"
32413 msgstr "Meu cadastro"
32414
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32416 #, c-format
32417 msgid "My checkouts"
32418 msgstr "Meus empréstimos"
32419
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32421 #, c-format
32422 msgid "My library"
32423 msgstr "Minha biblioteca"
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32426 #, c-format
32427 msgid "MySQL version: "
32428 msgstr "Versão do MYSQL: "
32429
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32431 #, c-format
32432 msgid "NO NAME"
32433 msgstr "SEM NOME"
32434
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32436 #, c-format
32437 msgid "NORMARC"
32438 msgstr "NORMARC"
32439
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32442 #, c-format
32443 msgid "NOT CHECKED IN"
32444 msgstr "NÂO RETORNADO"
32445
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32451 #, c-format
32452 msgid "NOTE:"
32453 msgstr "NOTA:"
32454
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32456 #, c-format
32457 msgid ""
32458 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32459 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32460 msgstr ""
32461 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
32462 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32463
32464 #. %1$s:  heading | html 
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32466 #, c-format
32467 msgid "NT: %s"
32468 msgstr "TE: %s"
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32471 #, c-format
32472 msgid "Nadia Nicolaides"
32473 msgstr "Nadia Nicolaides"
32474
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32476 #, c-format
32477 msgid "Nahuel Angelinetti"
32478 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
32512 #, c-format
32513 msgid "Name"
32514 msgstr "Nome"
32515
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32517 #, c-format
32518 msgid "Name (any): "
32519 msgstr "Nome (qualquer): "
32520
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32524 #, c-format
32525 msgid "Name of day"
32526 msgstr "Nome do dia"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32531 #, c-format
32532 msgid "Name of month"
32533 msgstr "Nome do mês"
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32538 #, c-format
32539 msgid "Name of season"
32540 msgstr "Nome da estação"
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32543 #, c-format
32544 msgid "Name or ISSN: "
32545 msgstr "Nome ou ISSN: "
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32548 #, c-format
32549 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32550 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32553 #, c-format
32554 msgid "Name or cardnumber:"
32555 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32558 #, c-format
32559 msgid "Name the new definition"
32560 msgstr "Nomeie a nova definição"
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
32567 #, c-format
32568 msgid "Name:"
32569 msgstr "Nome:"
32570
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32579 #, c-format
32580 msgid "Name: "
32581 msgstr "Nome: "
32582
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32584 #, c-format
32585 msgid "Name: *"
32586 msgstr "Nome: *"
32587
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32589 #, c-format
32590 msgid "Named:"
32591 msgstr "Chamado:"
32592
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32604 #, c-format
32605 msgid "Named: "
32606 msgstr "Chamado: "
32607
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32609 #, c-format
32610 msgid "Natalie Bennison"
32611 msgstr "Natalie Bennison"
32612
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32614 #, c-format
32615 msgid "Nate Curulla"
32616 msgstr "Nate Curulla"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32619 #, c-format
32620 msgid "Near East University"
32621 msgstr "Near East University"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32624 #, c-format
32625 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32626 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32629 #, c-format
32630 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32631 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32634 #, c-format
32635 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32636 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32642 #, c-format
32643 msgid "Never"
32644 msgstr "Nunca"
32645
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32653 #, c-format
32654 msgid "New"
32655 msgstr "Novo"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32662 #, c-format
32663 msgid "New "
32664 msgstr "Novo "
32665
32666 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32668 #, c-format
32669 msgid "New %s server"
32670 msgstr "Novo servidor %s"
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32673 #, c-format
32674 msgid "New CSV export profile"
32675 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32678 #, fuzzy, c-format
32679 msgid "New EAN "
32680 msgstr "Novo "
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32683 #, fuzzy, c-format
32684 msgid "New SMS provider"
32685 msgstr "Novo servidor SRU"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32689 #, c-format
32690 msgid "New SQL report"
32691 msgstr "Adicionar relatório SQL"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32694 #, c-format
32695 msgid "New SRU server"
32696 msgstr "Novo servidor SRU"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32699 #, c-format
32700 msgid "New Z39.50 server"
32701 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "New account "
32706 msgstr "Meu cadastro"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32709 #, fuzzy, c-format
32710 msgid "New alert"
32711 msgstr "valor"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32714 #, c-format
32715 msgid "New authority "
32716 msgstr "Nova autoridade "
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32719 #, c-format
32720 msgid "New authority type"
32721 msgstr "Novo tipo de autoridade"
32722
32723 #. %1$s:  category 
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32725 #, c-format
32726 msgid "New authorized value for %s"
32727 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32728
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32730 #, c-format
32731 msgid "New basket"
32732 msgstr "Novo cesto"
32733
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32735 #, c-format
32736 msgid "New basket group"
32737 msgstr "Novo grupo de cestos"
32738
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32740 #, c-format
32741 msgid "New batch patron modification"
32742 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32743
32744 #. A
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32746 msgid "New batch patrons modification"
32747 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32748
32749 #. A
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32751 #, c-format
32752 msgid "New batch record deletion"
32753 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
32754
32755 #. A
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32757 #, c-format
32758 msgid "New batch record modification"
32759 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32763 #, c-format
32764 msgid "New budget"
32765 msgstr "Novo orçamento"
32766
32767 #. SCRIPT
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32769 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32770 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
32771
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32773 #, c-format
32774 msgid "New card"
32775 msgstr "Novo cartão"
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32780 #, c-format
32781 msgid "New category"
32782 msgstr "Nova categoria"
32783
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32785 #, c-format
32786 msgid "New child record"
32787 msgstr "Novo registro afilhado"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32791 #, c-format
32792 msgid "New city"
32793 msgstr "Nova cidade"
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32796 #, c-format
32797 msgid "New classification source"
32798 msgstr "Nova fonte de classificação"
32799
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32801 #, c-format
32802 msgid "New collection"
32803 msgstr "Nova coleção"
32804
32805 #. %1$s:  booksellername 
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32807 #, c-format
32808 msgid "New contract for %s"
32809 msgstr "Novo contrato para %s"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32812 #, c-format
32813 msgid "New course"
32814 msgstr "Novo curso"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32817 #, c-format
32818 msgid "New currency"
32819 msgstr "Nova moeda"
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32822 #, c-format
32823 msgid "New definition"
32824 msgstr "Nova definição"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32827 #, c-format
32828 msgid "New entry"
32829 msgstr "Nova entrada"
32830
32831 #. SCRIPT
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32833 msgid "New field"
32834 msgstr "Novo campo"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32837 #, c-format
32838 msgid "New field on next line"
32839 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
32842 #, c-format
32843 msgid "New fields"
32844 msgstr "Novos campos"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
32847 #, c-format
32848 msgid "New filing rule"
32849 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
32852 #, c-format
32853 msgid "New framework"
32854 msgstr "Nova planilha"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32858 #, c-format
32859 msgid "New frequency"
32860 msgstr "Nova frequência"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32863 #, c-format
32864 msgid "New from Z39.50"
32865 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
32868 #, c-format
32869 msgid "New from Z39.50/SRU"
32870 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32871
32872 #. %1$s:  budget_period_description 
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32874 #, c-format
32875 msgid "New fund for %s"
32876 msgstr "Novo fundo para %s"
32877
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
32879 #, c-format
32880 msgid "New group"
32881 msgstr "Novo grupo"
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
32885 #, c-format
32886 msgid "New guided report"
32887 msgstr "Novo relatório guiado"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32890 #, c-format
32891 msgid "New item"
32892 msgstr "Novo exemplar"
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
32895 #, c-format
32896 msgid "New item type"
32897 msgstr "Novo tipo de material"
32898
32899 #. %1$s:  label_batch 
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
32901 #, c-format
32902 msgid "New label batch created: # %s "
32903 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
32906 #, c-format
32907 msgid "New library"
32908 msgstr "Nova biblioteca"
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32919 #, c-format
32920 msgid "New line (\\n)"
32921 msgstr "Nova linha (\\n)"
32922
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32924 #, c-format
32925 msgid "New list"
32926 msgstr "Nova lista"
32927
32928 #. SCRIPT
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32930 msgid "New macro..."
32931 msgstr "Nova macro..."
32932
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32934 #, c-format
32935 msgid "New notice"
32936 msgstr "Novo aviso"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32940 #, c-format
32941 msgid "New numbering pattern"
32942 msgstr "Novo padrão de numeração"
32943
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32945 #, c-format
32946 msgid "New password:"
32947 msgstr "Nova senha:"
32948
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32950 #, c-format
32951 msgid "New patron "
32952 msgstr "Novo usuário: "
32953
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
32955 #, c-format
32956 msgid "New patron attribute type"
32957 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
32960 #, c-format
32961 msgid "New patron list"
32962 msgstr "Nova lista de usuários"
32963
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32965 #, c-format
32966 msgid "New preference"
32967 msgstr "Nova preferência"
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32971 #, c-format
32972 msgid "New printer"
32973 msgstr "Nova impressora"
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32976 #, c-format
32977 msgid "New profile"
32978 msgstr "Novo perfil"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32982 #, c-format
32983 msgid "New purchase suggestion"
32984 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32988 #, c-format
32989 msgid "New record"
32990 msgstr "Novo registro"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
32993 #, c-format
32994 msgid "New record "
32995 msgstr "Novo registro "
32996
32997 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
32999 #, c-format
33000 msgid "New record matching rule"
33001 msgstr "Nova regra de concordância"
33002
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33004 #, c-format
33005 msgid "New report "
33006 msgstr "Novo relatório "
33007
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33009 #, c-format
33010 msgid "New routing list"
33011 msgstr "Nova lista de circulação"
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33014 #, c-format
33015 msgid "New search"
33016 msgstr "Nova busca"
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33019 #, fuzzy, c-format
33020 msgid "New search field"
33021 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33024 #, c-format
33025 msgid "New set"
33026 msgstr "Novo conjunto"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33033 #, c-format
33034 msgid "New subscription"
33035 msgstr "Nova assinatura"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33039 #, c-format
33040 msgid "New tag"
33041 msgstr "Nova tag"
33042
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33044 #, c-format
33045 msgid "New username:"
33046 msgstr "Novo nome de usuário:"
33047
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33049 #, fuzzy, c-format
33050 msgid "New value"
33051 msgstr "valor"
33052
33053 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33054 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33055 #. %3$s:  ELSE 
33056 #. %4$s:  END 
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33058 #, c-format
33059 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33060 msgstr ""
33061
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33063 #, c-format
33064 msgid "New vendor"
33065 msgstr "Novo fornecedor"
33066
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33073 #, c-format
33074 msgid "News"
33075 msgstr "Notícias"
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33078 #, c-format
33079 msgid "News: "
33080 msgstr "Notícias: "
33081
33082 #. For the first occurrence,
33083 #. SCRIPT
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33095 msgid "Next"
33096 msgstr "Próximo"
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33101 #, c-format
33102 msgid "Next &gt;&gt;"
33103 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
33104
33105 #. INPUT type=button
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33120 msgid "Next >>"
33121 msgstr "Próximo>>"
33122
33123 #. INPUT type=button name=changepage_next
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33126 msgid "Next Page"
33127 msgstr "Próxima página"
33128
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33130 #, c-format
33131 msgid "Next available"
33132 msgstr "Próximo disponível"
33133
33134 #. For the first occurrence,
33135 #. SCRIPT
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33138 #, fuzzy, c-format
33139 msgid "Next available %s item"
33140 msgstr "Próximo disponível"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33143 #, c-format
33144 msgid "Next issue publication date:"
33145 msgstr "Data do próximo fascículo:"
33146
33147 #. INPUT type=button name=changepage_next
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33149 msgid "Next page"
33150 msgstr "Próxima página"
33151
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33153 #, c-format
33154 msgid "Next records"
33155 msgstr "Próximos registros"
33156
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33158 #, c-format
33159 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33160 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33161
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33163 #, c-format
33164 msgid "Nick Clemens"
33165 msgstr "Nick Clemens"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33168 #, c-format
33169 msgid "Nicolas Legrand"
33170 msgstr "Nicolas Legrand"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33173 #, c-format
33174 msgid "Nicolas Morin"
33175 msgstr "Nicolas Morin"
33176
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33178 #, c-format
33179 msgid "Nicole C. Engard"
33180 msgstr "Nicole C. Engard"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33183 #, c-format
33184 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33185 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33186
33187 #. For the first occurrence,
33188 #. SCRIPT
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33202 #, c-format
33203 msgid "No"
33204 msgstr "Não"
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33207 #, c-format
33208 msgid "No "
33209 msgstr "Não "
33210
33211 #. For the first occurrence,
33212 #. %1$s:  ELSE 
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33215 #, c-format
33216 msgid "No %s "
33217 msgstr "Núm. %s "
33218
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33225 #, c-format
33226 msgid "No (default)"
33227 msgstr "Não (padrão)"
33228
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33231 #, c-format
33232 msgid ""
33233 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33234 "ACQ, the items framework would be used"
33235 msgstr ""
33236 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
33237 "modelo de itens deve ser usado"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33240 #, c-format
33241 msgid ""
33242 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33243 "ACQ, the items framework would be used "
33244 msgstr ""
33245 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
33246 "modelo de itens deve ser usado "
33247
33248 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33250 #, c-format
33251 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33252 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
33253
33254 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33256 #, c-format
33257 msgid "No Item with barcode: %s"
33258 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33261 #, c-format
33262 msgid ""
33263 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33264 "frameworks supplied for English (en)"
33265 msgstr ""
33266 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
33267 "inglês (en)"
33268
33269 #. SCRIPT
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33271 msgid ""
33272 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33273 "searches will go through the whole record. Continue?"
33274 msgstr ""
33275 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
33276 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
33277
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33279 #, c-format
33280 msgid "No Status"
33281 msgstr "Nenhum Status"
33282
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33284 #, c-format
33285 msgid ""
33286 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33287 "with the category TERM."
33288 msgstr ""
33289 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
33290 "autorizados para a categoria TERM."
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33294 #, c-format
33295 msgid "No active currency is defined"
33296 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33299 #, c-format
33300 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33301 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33305 #, c-format
33306 msgid "No address stored."
33307 msgstr "Sem informações de endereço."
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33310 #, c-format
33311 msgid "No categories have been defined. "
33312 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33316 #, c-format
33317 msgid "No city stored."
33318 msgstr "Sem informações da cidade."
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33321 #, c-format
33322 msgid "No claims notice defined. "
33323 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
33324
33325 #. SCRIPT
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33327 msgid "No columns selected!"
33328 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
33329
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33331 #, c-format
33332 msgid "No comments have been approved."
33333 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33336 #, c-format
33337 msgid "No comments to moderate."
33338 msgstr "Sem comentários para moderar."
33339
33340 #. SCRIPT
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33342 msgid "No cover image available"
33343 msgstr "Capa não disponível"
33344
33345 #. SCRIPT
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33347 msgid "No data available in table"
33348 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33351 #, c-format
33352 msgid "No database named "
33353 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33356 #, c-format
33357 msgid "No descriptions"
33358 msgstr "Sem descrições"
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33361 #, c-format
33362 msgid "No email is configured for your user."
33363 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
33364
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33367 #, c-format
33368 msgid "No email stored."
33369 msgstr "Sem informações de e-mail."
33370
33371 #. SCRIPT
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33373 msgid "No entries to show"
33374 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33379 #, c-format
33380 msgid "No fund"
33381 msgstr "Sem fundo"
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33384 #, c-format
33385 msgid "No fund found"
33386 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33389 #, c-format
33390 msgid "No funds to display for this search criteria"
33391 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33394 #, c-format
33395 msgid "No group"
33396 msgstr "Nenhum grupo"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33399 #, c-format
33400 msgid "No groups defined."
33401 msgstr "Sem grupos definidos."
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33407 #, c-format
33408 msgid "No holds allowed"
33409 msgstr "Reservas não permitidas"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33412 #, c-format
33413 msgid "No holds allowed:"
33414 msgstr "Reservas não permitidas:"
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33418 #, c-format
33419 msgid "No holds found."
33420 msgstr "Sem reservas."
33421
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33424 #, c-format
33425 msgid "No image: "
33426 msgstr "Nenhuma imagem: "
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33429 #, c-format
33430 msgid "No images are currently available. "
33431 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
33432
33433 #. SCRIPT
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33435 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33436 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
33437
33438 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33440 #, c-format
33441 msgid "No item found with barcode %s"
33442 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33445 #, c-format
33446 msgid "No item matches this barcode"
33447 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
33448
33449 #. SCRIPT
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33451 #, fuzzy
33452 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33453 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
33454
33455 #. SCRIPT
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33457 msgid "No item was selected"
33458 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
33459
33460 #. SCRIPT
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33462 msgid ""
33463 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33464 msgstr ""
33465 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
33466 "registrada mesmo assim): %s"
33467
33468 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33470 #, c-format
33471 msgid "No item with barcode: %s"
33472 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33475 #, c-format
33476 msgid "No items"
33477 msgstr "Sem exemplares"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33481 #, c-format
33482 msgid "No items are available"
33483 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
33484
33485 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33487 #, c-format
33488 msgid "No items for %s"
33489 msgstr "Não existem exemplares de %s"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33494 #, c-format
33495 msgid "No items found."
33496 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
33497
33498 #. %1$s:  END 
33499 #. %2$s:  END 
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
33501 #, c-format
33502 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33503 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
33504
33505 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33506 #. %2$s:  BORERR 
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33508 #, c-format
33509 msgid ""
33510 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33511 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33512 "should be specified."
33513 msgstr ""
33514 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
33515 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
33516 "bloqueio devem ser especificados."
33517
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33520 #, c-format
33521 msgid "No limit"
33522 msgstr "Sem limitação"
33523
33524 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33526 #, c-format
33527 msgid "No log found %s for "
33528 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33531 #, c-format
33532 msgid "No mappings have been defined for this set"
33533 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
33534
33535 #. SCRIPT
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33537 msgid "No match"
33538 msgstr "Sem correspondências"
33539
33540 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33541 #. SCRIPT
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33543 msgid "No matches found"
33544 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
33545
33546 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33547 #. SCRIPT
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33549 msgid "No matching records found"
33550 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
33551
33552 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33553 #. SCRIPT
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33555 msgid "No matching reports found"
33556 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
33557
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33559 #, c-format
33560 msgid "No missing issues found."
33561 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
33564 #, c-format
33565 msgid "No more renewals possible"
33566 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33567
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33569 #, fuzzy, c-format
33570 msgid "No more renewals possible."
33571 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
33572
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33574 #, c-format
33575 msgid "No notice"
33576 msgstr "Não existem avisos"
33577
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33579 #, c-format
33580 msgid "No order selected"
33581 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
33582
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33584 #, c-format
33585 msgid "No orders yet"
33586 msgstr "Sem pedidos"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33589 #, c-format
33590 msgid "No outstanding charges"
33591 msgstr "Sem encargos pendentes"
33592
33593 #. SCRIPT
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33595 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33596 msgstr ""
33597 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
33598 "assim): %s"
33599
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
33601 #, c-format
33602 msgid "No patron matched "
33603 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
33604
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33606 #, c-format
33607 msgid "No patron may put this book on hold."
33608 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33611 #, c-format
33612 msgid "No patron records have been actually removed"
33613 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33616 #, c-format
33617 msgid "No patron records have been anonymized"
33618 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33621 #, c-format
33622 msgid "No patron records have been removed"
33623 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33626 #, c-format
33627 msgid "No patron with this name, please, try another"
33628 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33631 #, c-format
33632 msgid "No pending baskets"
33633 msgstr "Não existem cestos à espera"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33636 #, c-format
33637 msgid "No pending on-site checkout."
33638 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33642 #, c-format
33643 msgid "No phone stored."
33644 msgstr "Sem informações de telefone."
33645
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33647 #, c-format
33648 msgid "No physical items for this record"
33649 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33652 #, c-format
33653 msgid "No plugins installed"
33654 msgstr "Nenhum plugin instalado"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33657 #, c-format
33658 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33659 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33662 #, c-format
33663 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33664 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
33665
33666 #. A
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33671 msgid "No popup"
33672 msgstr "Sem popup"
33673
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33675 #, c-format
33676 msgid "No printers defined."
33677 msgstr "Sem impressoras definidas."
33678
33679 #. SCRIPT
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33681 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33682 msgstr ""
33683 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
33684
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33686 #, c-format
33687 msgid ""
33688 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33689 "your catalog."
33690 msgstr ""
33691 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
33692 "existentes em seu catálogo."
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33695 #, fuzzy, c-format
33696 msgid "No record was removed."
33697 msgstr "Nenhum registro importado"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33700 #, c-format
33701 msgid "No records have been staged."
33702 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33705 #, c-format
33706 msgid "No records imported"
33707 msgstr "Nenhum registro importado"
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33711 #, c-format
33712 msgid "No renewal before"
33713 msgstr "Não renovar antes de"
33714
33715 #. SCRIPT
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33717 msgid "No renewal before %s"
33718 msgstr "Não renovar antes de %s"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33721 #, c-format
33722 msgid "No results for your query"
33723 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33729 #, c-format
33730 msgid "No results found"
33731 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33734 #, c-format
33735 msgid "No results found for "
33736 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33737
33738 #. %1$s:  result.melding 
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33740 #, c-format
33741 msgid ""
33742 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33743 msgstr ""
33744 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
33745 "\"%s\""
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33749 #, c-format
33750 msgid "No results found."
33751 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33752
33753 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33755 #, c-format
33756 msgid "No results match your search %sfor "
33757 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
33758
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33760 #, c-format
33761 msgid "No results match your search for "
33762 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
33763
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33765 #, c-format
33766 msgid "No results."
33767 msgstr "Nenhum resultado."
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33770 #, c-format
33771 msgid ""
33772 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33773 "the samples supplied for English (en)"
33774 msgstr ""
33775 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33776 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33779 #, c-format
33780 msgid "No saved reports match your criteria. "
33781 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
33782
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33784 #, fuzzy, c-format
33785 msgid "No system preferences matched your search for: "
33786 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
33787
33788 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33789 #. SCRIPT
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33791 msgid "No temporary directory found."
33792 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33795 #, c-format
33796 msgid "No transfers to receive"
33797 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33800 #, c-format
33801 msgid "No warnings."
33802 msgstr "Sem avisos."
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33805 #, c-format
33806 msgid "No, I don't confirm"
33807 msgstr "Não, eu não confirmo"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
33833 #, c-format
33834 msgid "No, do not delete"
33835 msgstr "Não, não excluir"
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33838 #, fuzzy, c-format
33839 msgid "No, don't cancel (N)"
33840 msgstr "Não, não cancelar"
33841
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
33843 #, c-format
33844 msgid "No, don't check out (N)"
33845 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
33849 #, c-format
33850 msgid "No, don't close (N)"
33851 msgstr "Não, não fechar (N)"
33852
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33854 #, c-format
33855 msgid "No, don't delete (N)"
33856 msgstr "Não, não excluir (N)"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33859 #, c-format
33860 msgid "No, don't renew (N)"
33861 msgstr "Não, não renovar (N)"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
33864 #, fuzzy, c-format
33865 msgid "No, save as new record"
33866 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33867
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
33872 #, c-format
33873 msgid "No."
33874 msgstr "Não."
33875
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
33877 #, c-format
33878 msgid "No. of items:"
33879 msgstr "N° de exemplares:"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33882 #, c-format
33883 msgid "No. of times checked out"
33884 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33887 #, c-format
33888 msgid "No: Save as new authority"
33889 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
33892 #, fuzzy, c-format
33893 msgid "Non-fiction"
33894 msgstr "Não ficção"
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33897 #, c-format
33898 msgid "Non-musical recording"
33899 msgstr "Gravação não-musical"
33900
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
33902 #, c-format
33903 msgid "Non-public note:"
33904 msgstr "Nota interna:"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
33907 #, fuzzy, c-format
33908 msgid "Non-public notes"
33909 msgstr "Nota interna:"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33945 #, c-format
33946 msgid "None"
33947 msgstr "Nenhum"
33948
33949 #. SCRIPT
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
33951 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33952 msgstr ""
33953 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33954
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
33958 #, c-format
33959 msgid "None specified "
33960 msgstr "Nenhum especificado "
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33963 #, c-format
33964 msgid "Nonpublic note"
33965 msgstr "Nota interna"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33969 #, c-format
33970 msgid "Nonpublic note:"
33971 msgstr "Nota interna:"
33972
33973 #. %1$s:  internalnotes 
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
33975 #, c-format
33976 msgid "Nonpublic note: %s"
33977 msgstr "Nota interna: %s"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33980 #, c-format
33981 msgid "Normal"
33982 msgstr "Normal"
33983
33984 #. SCRIPT
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33986 msgid "Normal day"
33987 msgstr "Dia normal"
33988
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33990 #, c-format
33991 msgid "Normal text"
33992 msgstr "Texto normal"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34003 #, c-format
34004 msgid "Normalization rule: "
34005 msgstr "Regra de normalização: "
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34008 #, c-format
34009 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34010 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34013 #, c-format
34014 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34015 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34016
34017 #. SCRIPT
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34019 msgid "Northern"
34020 msgstr "Northern"
34021
34022 #. %1$s:  END 
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34024 #, c-format
34025 msgid "Not Installed %s"
34026 msgstr "Não instalado %s"
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34029 #, c-format
34030 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34031 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34034 #, c-format
34035 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34036 msgstr ""
34037 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34040 #, c-format
34041 msgid ""
34042 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34043 "'ignored'). "
34044 msgstr ""
34045 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
34046 "como 'ignorados'). "
34047
34048 #. A
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34052 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34055 #, c-format
34056 msgid "Not allowed to delete own account"
34057 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
34058
34059 #. SCRIPT
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34061 msgid "Not allowed: overdue"
34062 msgstr "Não permitido: atrasado"
34063
34064 #. SCRIPT
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34066 msgid "Not allowed: patron restricted"
34067 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34073 #, c-format
34074 msgid "Not available"
34075 msgstr "Não disponível"
34076
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34078 #, c-format
34079 msgid "Not checked out since: "
34080 msgstr "Não emprestado desde: "
34081
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34083 #, c-format
34084 msgid "Not checked out."
34085 msgstr "Não está emprestado."
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34092 #, c-format
34093 msgid "Not for loan"
34094 msgstr "Não pode ser emprestado"
34095
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34097 #, fuzzy, c-format
34098 msgid "Not for loan status updated. "
34099 msgstr "Não pode ser emprestado: "
34100
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34102 #, c-format
34103 msgid "Not for loan: "
34104 msgstr "Não pode ser emprestado: "
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34107 #, c-format
34108 msgid "Not published"
34109 msgstr "Não publicado"
34110
34111 #. SCRIPT
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34113 msgid "Not renewable"
34114 msgstr "Não renovável"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34120 #, c-format
34121 msgid "Note"
34122 msgstr "Nota"
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34125 #, c-format
34126 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34127 msgstr ""
34128 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
34129 "especificado."
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34133 #, c-format
34134 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34135 msgstr ""
34136 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
34137
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34140 #, c-format
34141 msgid "Note about the accompanying materials: "
34142 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
34143
34144 #. SCRIPT
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34146 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34147 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
34148
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34150 #, c-format
34151 msgid "Note for OPAC"
34152 msgstr "Nota para o OPAC"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34155 #, c-format
34156 msgid "Note for staff"
34157 msgstr "Nota para a equipe"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34160 #, c-format
34161 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34162 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34166 #, c-format
34167 msgid "Note:"
34168 msgstr "Nota:"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34176 #, c-format
34177 msgid "Note: "
34178 msgstr "Nota: "
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34181 #, c-format
34182 msgid ""
34183 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34184 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34185 "or slow your system down."
34186 msgstr ""
34187 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
34188 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
34189 "seu sistema lento."
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34192 #, c-format
34193 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34194 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34197 #, c-format
34198 msgid ""
34199 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34200 "temporary."
34201 msgstr ""
34202 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
34203 "marcados como temporários."
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34206 #, c-format
34207 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34208 msgstr ""
34209 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
34210 "necessário"
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34213 #, c-format
34214 msgid ""
34215 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34216 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34217 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34218 "the bibliographic record"
34219 msgstr ""
34220 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
34221 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
34222 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
34223 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34226 #, c-format
34227 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34228 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
34248 #, c-format
34249 msgid "Notes"
34250 msgstr "Notas"
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34254 #, c-format
34255 msgid "Notes "
34256 msgstr "Notas "
34257
34258 #. For the first occurrence,
34259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34262 #, c-format
34263 msgid "Notes : %s "
34264 msgstr "Notas: %s "
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34267 #, c-format
34268 msgid "Notes/Comments"
34269 msgstr "Notas/Comentarios"
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34283 #, c-format
34284 msgid "Notes:"
34285 msgstr "Notas:"
34286
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34294 #, c-format
34295 msgid "Notes: "
34296 msgstr "Notas: "
34297
34298 #. For the first occurrence,
34299 #. %1$s:  reservenotes 
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34302 #, c-format
34303 msgid "Notes: %s"
34304 msgstr "Notas: %s"
34305
34306 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34307 #. %2$s:  END 
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34309 #, fuzzy, c-format
34310 msgid "Notes: %s%s "
34311 msgstr "Notas: %s%s %s "
34312
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34315 #, c-format
34316 msgid "Nothing found."
34317 msgstr "Nada encontrado."
34318
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34320 #, c-format
34321 msgid "Nothing found. "
34322 msgstr "Nada foi encontrado. "
34323
34324 #. For the first occurrence,
34325 #. SCRIPT
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34328 msgid "Nothing is selected."
34329 msgstr "Nada foi selecionado."
34330
34331 #. SCRIPT
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34333 msgid "Nothing to save"
34334 msgstr "Nada para salvar"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34339 #, c-format
34340 msgid "Notice"
34341 msgstr "Correspondência"
34342
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34345 #, c-format
34346 msgid "Notices"
34347 msgstr "Correspondências"
34348
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
34350 #, c-format
34351 msgid "Notices &amp; Slips"
34352 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
34353
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34356 #, c-format
34357 msgid "Notices &amp; slips"
34358 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
34359
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
34361 #, c-format
34362 msgid "Notices and Slips"
34363 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
34364
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34366 #, c-format
34367 msgid "Notification Date"
34368 msgstr "Data de notificação"
34369
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34372 #, c-format
34373 msgid "Notified by"
34374 msgstr "Notificado por"
34375
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34379 #, c-format
34380 msgid "Notify id"
34381 msgstr "ID notificação"
34382
34383 #. SCRIPT
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34385 msgid "Nov"
34386 msgstr "Nov"
34387
34388 #. For the first occurrence,
34389 #. SCRIPT
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34392 #, c-format
34393 msgid "November"
34394 msgstr "Novembro"
34395
34396 #. SCRIPT
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34398 msgid "Now"
34399 msgstr "Agora"
34400
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34405 "default data."
34406 msgstr ""
34407 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
34408 "por padrão."
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34411 #, c-format
34412 msgid "Num/Patrons"
34413 msgstr "N°/Usuários"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34421 #, c-format
34422 msgid "Number"
34423 msgstr "Número"
34424
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34427 #, c-format
34428 msgid "Number "
34429 msgstr "Número "
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34433 #, c-format
34434 msgid "Number of baskets"
34435 msgstr "Número de cestos"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34438 #, c-format
34439 msgid "Number of checkouts"
34440 msgstr "Número de empréstimos"
34441
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34444 #, c-format
34445 msgid "Number of columns:"
34446 msgstr "Número de colunas:"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34449 #, fuzzy, c-format
34450 msgid "Number of copies of this item to add: "
34451 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
34452
34453 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34455 #, c-format
34456 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34457 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
34458
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34460 #, c-format
34461 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34462 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
34463
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34465 #, c-format
34466 msgid "Number of issues to display to staff:"
34467 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
34468
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34470 #, c-format
34471 msgid "Number of issues to display to staff: "
34472 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
34473
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34475 #, c-format
34476 msgid "Number of issues to display to the public: "
34477 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
34478
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34480 #, c-format
34481 msgid "Number of issues:"
34482 msgstr "Número de fascículos:"
34483
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34485 #, c-format
34486 msgid "Number of items added"
34487 msgstr "Número de exemplares adicionados"
34488
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34490 #, c-format
34491 msgid "Number of items deleted"
34492 msgstr "Número de exemplares excluídos"
34493
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34495 #, c-format
34496 msgid "Number of items displayed"
34497 msgstr "Número de exemplares mostrados"
34498
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34500 #, c-format
34501 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34502 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34505 #, c-format
34506 msgid "Number of items replaced"
34507 msgstr "Número de exemplares substituídos"
34508
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34510 #, c-format
34511 msgid "Number of months:"
34512 msgstr "Número de meses:"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34515 #, c-format
34516 msgid "Number of months: "
34517 msgstr "Número de meses: "
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34520 #, c-format
34521 msgid "Number of num:"
34522 msgstr "Total de num:"
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34525 #, c-format
34526 msgid "Number of pages"
34527 msgstr "Número de páginas"
34528
34529 #. %1$s:  LinesRead 
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34531 #, c-format
34532 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34533 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34536 #, c-format
34537 msgid "Number of records added"
34538 msgstr "Número de registros adicionados"
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34541 #, c-format
34542 msgid "Number of records changed back"
34543 msgstr "Número de registros atualizados"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34546 #, c-format
34547 msgid "Number of records deleted"
34548 msgstr "Número de registros excluídos"
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34552 #, c-format
34553 msgid "Number of records ignored"
34554 msgstr "Número de registros ignorados"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34557 #, c-format
34558 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34559 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
34560
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34562 #, c-format
34563 msgid "Number of records updated"
34564 msgstr "Número de registros atualizados"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34567 #, c-format
34568 msgid "Number of renewals"
34569 msgstr "Número de renovações"
34570
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34573 #, c-format
34574 msgid "Number of rows:"
34575 msgstr "Número de linhas:"
34576
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34578 #, c-format
34579 msgid "Number of students:"
34580 msgstr "Número de estudantes:"
34581
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34583 #, c-format
34584 msgid "Number of weeks:"
34585 msgstr "Número de semanas:"
34586
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34588 #, c-format
34589 msgid "Number of weeks: "
34590 msgstr "Número de semanas: "
34591
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34593 #, c-format
34594 msgid "Number pattern:"
34595 msgstr "Modelo de numeração:"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34598 #, c-format
34599 msgid "Numbered"
34600 msgstr "Numeração"
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34603 #, c-format
34604 msgid "Numbering calculation"
34605 msgstr "Cálculo da numeração"
34606
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34608 #, c-format
34609 msgid "Numbering formula"
34610 msgstr "Fórmula de numeração"
34611
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34615 #, c-format
34616 msgid "Numbering formula:"
34617 msgstr "Fórmula de numeração:"
34618
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34620 #, c-format
34621 msgid "Numbering pattern"
34622 msgstr "Modelo de numeração"
34623
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34625 #, c-format
34626 msgid "Numbering pattern:"
34627 msgstr "Modelo de numeração:"
34628
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34631 #, c-format
34632 msgid "Numbering patterns"
34633 msgstr "Padrões de numeração"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34636 #, c-format
34637 msgid "Nuño López Ansótegui"
34638 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34639
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34641 #, c-format
34642 msgid "OAI set mappings"
34643 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
34644
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34646 #, c-format
34647 msgid "OAI sets"
34648 msgstr "Conjuntos OAI"
34649
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34654 #, c-format
34655 msgid "OAI sets configuration"
34656 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34659 #, c-format
34660 msgid "OAI xslt stylesheet"
34661 msgstr ""
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34664 #, c-format
34665 msgid "OAI-DC"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34669 #, c-format
34670 msgid "OD/Checkouts"
34671 msgstr "ED/Empréstimos"
34672
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34675 #, c-format
34676 msgid "OFF"
34677 msgstr "INACTIVO"
34678
34679 #. INPUT type=submit name=submit
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
34725 #, c-format
34726 msgid "OK"
34727 msgstr "OK"
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34731 #, c-format
34732 msgid "ON"
34733 msgstr "ACTIVO"
34734
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34738 #, c-format
34739 msgid "OPAC"
34740 msgstr "OPAC"
34741
34742 #. For the first occurrence,
34743 #. %1$s:  lang_lis.language 
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34748 #, c-format
34749 msgid "OPAC (%s)"
34750 msgstr "OPAC (%s)"
34751
34752 #. %1$s:  firstname 
34753 #. %2$s:  surname 
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
34755 #, fuzzy, c-format
34756 msgid "OPAC - %s %s"
34757 msgstr "OPAC (%s)"
34758
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34760 #, c-format
34761 msgid "OPAC Info: "
34762 msgstr "Informação do OPAC: "
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34765 #, c-format
34766 msgid "OPAC and Koha news"
34767 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34770 #, c-format
34771 msgid "OPAC info: "
34772 msgstr "Informação do OPAC: "
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34776 #, c-format
34777 msgid "OPAC note"
34778 msgstr "Nota pública"
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34781 #, c-format
34782 msgid "OPAC note:"
34783 msgstr "Nota pública:"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34786 #, c-format
34787 msgid "OPAC view:"
34788 msgstr "Visualização OPAC:"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34791 #, c-format
34792 msgid "OPAC/Staff login"
34793 msgstr "Login OPAC/Staff"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34796 #, c-format
34797 msgid "OPACBaseURL"
34798 msgstr "OPACBaseURL"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34801 #, c-format
34802 msgid ""
34803 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34804 "sponsorship)"
34805 msgstr ""
34806 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34807 "sponsorship)"
34808
34809 #. INPUT type=button
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34816 #, c-format
34817 msgid "OR"
34818 msgstr "OU"
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34821 #, c-format
34822 msgid "OR:"
34823 msgstr "OU:"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34826 #, c-format
34827 msgid ""
34828 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34829 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34830 msgstr ""
34831 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34832 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34835 #, c-format
34836 msgid "OS version ('uname -a'): "
34837 msgstr "OS version ('uname -a'): "
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34840 #, c-format
34841 msgid "Object"
34842 msgstr "Objeto"
34843
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34845 #, c-format
34846 msgid "Object: "
34847 msgstr "Objeto: "
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34850 #, c-format
34851 msgid "Oblique title: "
34852 msgstr "Título oblíquo: "
34853
34854 #. SCRIPT
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34856 msgid "Oct"
34857 msgstr "Out"
34858
34859 #. For the first occurrence,
34860 #. SCRIPT
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34863 #, c-format
34864 msgid "October"
34865 msgstr "Outubro"
34866
34867 #. For the first occurrence,
34868 #. %1$s:  ELSE 
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34871 #, c-format
34872 msgid "Off %s "
34873 msgstr "Desligado %s "
34874
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34876 #, c-format
34877 msgid ""
34878 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34879 "transactions, but patron and item information will not be available."
34880 msgstr ""
34881 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34882 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34889 #, c-format
34890 msgid "Offline circulation"
34891 msgstr "Circulação offline"
34892
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34894 #, c-format
34895 msgid "Offline circulation file upload"
34896 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34900 #, c-format
34901 msgid "Offset:"
34902 msgstr "Deslocamento:"
34903
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
34913 #, c-format
34914 msgid "Offset: "
34915 msgstr "Deslocamento: "
34916
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34918 #, fuzzy, c-format
34919 msgid "Old value"
34920 msgstr "valor"
34921
34922 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34923 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34924 #. %3$s:  ELSE 
34925 #. %4$s:  END 
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
34927 #, c-format
34928 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34929 msgstr ""
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
34932 #, c-format
34933 msgid "Olivier Crouzet"
34934 msgstr "Olivier Crouzet"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
34937 #, c-format
34938 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34939 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
34942 #, c-format
34943 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34944 msgstr ""
34945 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34946
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
34948 #, c-format
34949 msgid "On"
34950 msgstr "Em"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34954 #, c-format
34955 msgid "On "
34956 msgstr "Em "
34957
34958 #. SCRIPT
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34960 msgid "On hold"
34961 msgstr "Reservado"
34962
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34964 #, c-format
34965 msgid "On hold for"
34966 msgstr "Reservado para"
34967
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
34970 #, c-format
34971 msgid "On shelf holds allowed"
34972 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34973
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34975 #, c-format
34976 msgid "On title "
34977 msgstr "No título "
34978
34979 #. For the first occurrence,
34980 #. SCRIPT
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
34983 #, c-format
34984 msgid "On-site checkout"
34985 msgstr "Empréstimo on-site"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
34988 #, c-format
34989 msgid "On-site checkouts"
34990 msgstr "Empréstimos on-site"
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34993 #, c-format
34994 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34995 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34998 #, c-format
34999 msgid "On:"
35000 msgstr "Em:"
35001
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
35003 #, c-format
35004 msgid "One borrowernumber per line."
35005 msgstr "Um número de usuário por linha."
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35008 #, c-format
35009 msgid "One number per line."
35010 msgstr "Um número por linha."
35011
35012 #. SCRIPT
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35014 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35015 msgstr ""
35016 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
35017 "igual a 1"
35018
35019 #. SCRIPT
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35021 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35022 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
35023
35024 #. SCRIPT
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35026 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35027 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
35028
35029 #. SCRIPT
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35031 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35032 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
35033
35034 #. A
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35036 msgid "Online Public Access Catalog"
35037 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
35038
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35040 #, c-format
35041 msgid "Online help"
35042 msgstr "Ajuda online"
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35045 #, c-format
35046 msgid "Online resources:"
35047 msgstr "Recursos online:"
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35050 #, c-format
35051 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35052 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35055 #, c-format
35056 msgid "Only Item:"
35057 msgstr "Apenas exemplar:"
35058
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35060 #, c-format
35061 msgid "Only KPZ file format is supported."
35062 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35065 #, c-format
35066 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35067 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35068
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35070 #, c-format
35071 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35072 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35073
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35075 #, c-format
35076 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35077 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
35078
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35080 #, c-format
35081 msgid "Only item "
35082 msgstr "Apenas Exemplar "
35083
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35085 #, fuzzy, c-format
35086 msgid "Only items currently available:"
35087 msgstr "Somente itens disponíveis"
35088
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35090 #, c-format
35091 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35092 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
35093
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35095 #, c-format
35096 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35097 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
35098
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
35100 #, c-format
35101 msgid ""
35102 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35103 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35104 "results"
35105 msgstr ""
35106 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
35107 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
35108 "são retornados nos resultados das pesquisas."
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35113 #, c-format
35114 msgid "Open"
35115 msgstr "Abrir"
35116
35117 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35119 #, c-format
35120 msgid "Open (%s)"
35121 msgstr "Aberto (%s)"
35122
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35124 #, c-format
35125 msgid "Open Document Spreadsheet"
35126 msgstr "Open Document Spreadsheet"
35127
35128 #. BUTTON
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35130 msgid "Open fresh record"
35131 msgstr "Abrir registro recente"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35139 #, c-format
35140 msgid "Open in new window"
35141 msgstr "Abrir em uma nova janela"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35144 #, c-format
35145 msgid "Open on:"
35146 msgstr "Aberto em:"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35149 #, c-format
35150 msgid "Open."
35151 msgstr "Abrir."
35152
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35154 #, c-format
35155 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35156 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35157
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35159 #, c-format
35160 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35161 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35164 #, c-format
35165 msgid "Opened on:"
35166 msgstr "Aberto em:"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35169 #, c-format
35170 msgid "Operator"
35171 msgstr "Operator"
35172
35173 #. TH
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35175 msgid "Optional module missing"
35176 msgstr "Módulo opcional em falta"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35182 #, c-format
35183 msgid "Options"
35184 msgstr "Opções"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35188 #, c-format
35189 msgid "Or enter a list of record numbers"
35190 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35193 #, c-format
35194 msgid "Or list barcodes one by one"
35195 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35198 #, c-format
35199 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35200 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35203 #, c-format
35204 msgid "Or scan items one by one"
35205 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
35206
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35209 #, c-format
35210 msgid "Or use a patron list"
35211 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
35212
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35222 #, c-format
35223 msgid "Order"
35224 msgstr "Encomenda"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35230 #, c-format
35231 msgid "Order "
35232 msgstr "Pedido "
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35235 #, c-format
35236 msgid "Order cost"
35237 msgstr "Custo da encomenda"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35240 #, c-format
35241 msgid "Order cost search"
35242 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35245 #, c-format
35246 msgid "Order date"
35247 msgstr "Data do pedido"
35248
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35251 #, c-format
35252 msgid "Order date:"
35253 msgstr "Data do pedido:"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35257 #, c-format
35258 msgid "Order from external source"
35259 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
35260
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35263 #, c-format
35264 msgid "Order line"
35265 msgstr "Linha do pedido"
35266
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35268 #, c-format
35269 msgid "Order line (parent)"
35270 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35273 #, c-format
35274 msgid "Order line :"
35275 msgstr "Linha do Pedido:"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35278 #, c-format
35279 msgid "Order line search"
35280 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
35281
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35283 #, c-format
35284 msgid "Order line:"
35285 msgstr "Linha do pedido:"
35286
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35288 #, c-format
35289 msgid "Order number"
35290 msgstr "Número do pedido"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35293 #, c-format
35294 msgid "Order status: "
35295 msgstr "Status do pedido: "
35296
35297 #. A
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35300 msgid "Order this one"
35301 msgstr "Encomendar este"
35302
35303 #. SCRIPT
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35305 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35306 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35309 #, c-format
35310 msgid "Order: "
35311 msgstr "Pedido: "
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35317 #, c-format
35318 msgid "Ordered"
35319 msgstr "Pedido"
35320
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35322 #, c-format
35323 msgid "Ordered amount"
35324 msgstr "Quantia adquirida"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35327 #, fuzzy, c-format
35328 msgid "Ordered amount:"
35329 msgstr "Quantia adquirida"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35333 #, c-format
35334 msgid "Ordering information"
35335 msgstr "Informação de pedidos"
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35338 #, c-format
35339 msgid "Ordernumber"
35340 msgstr "Número do pedido"
35341
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35344 #, c-format
35345 msgid "Orders"
35346 msgstr "Pedidos"
35347
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35350 #, fuzzy, c-format
35351 msgid "Orders are standing:"
35352 msgstr "%s Ativado "
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35357 #, fuzzy, c-format
35358 msgid "Orders by fund"
35359 msgstr "Números de usuários não encontrados"
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35362 #, fuzzy, c-format
35363 msgid "Orders enabled: "
35364 msgstr "%s Ativado "
35365
35366 #. %1$s:  booksellerfromname 
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35368 #, c-format
35369 msgid "Orders for %s"
35370 msgstr "Pedidos de %s"
35371
35372 #. %1$s:  current_budget_name 
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35374 #, fuzzy, c-format
35375 msgid "Orders for fund '%s'"
35376 msgstr "Pedidos de %s"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35379 #, c-format
35380 msgid "Orders from: "
35381 msgstr "Pedidos de: "
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35385 #, c-format
35386 msgid "Orders search"
35387 msgstr "Pesquisa em pedidos"
35388
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35390 #, c-format
35391 msgid "Orders with uncertain prices"
35392 msgstr "Encomendas com preços incertos"
35393
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35395 #, c-format
35396 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35397 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35401 #, c-format
35402 msgid "Organization"
35403 msgstr "Organização"
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35406 #, c-format
35407 msgid "Organization #:"
35408 msgstr "Organização nº:"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35412 #, c-format
35413 msgid "Organization email: "
35414 msgstr "E-mail da organização: "
35415
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35417 #, c-format
35418 msgid "Organization name: "
35419 msgstr "Nome da organização: "
35420
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35423 #, c-format
35424 msgid "Organization phone: "
35425 msgstr "Telefone da organização: "
35426
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35428 #, c-format
35429 msgid "Organize by: "
35430 msgstr "Organizar por: "
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35433 #, c-format
35434 msgid "Original"
35435 msgstr "Original"
35436
35437 #. A
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35439 msgid "Original order line"
35440 msgstr "Linha do pedido original"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35444 #, c-format
35445 msgid "Other"
35446 msgstr "Outro"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35449 #, c-format
35450 msgid "Other action"
35451 msgstr "Outra ação"
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35454 #, c-format
35455 msgid "Other course reserves"
35456 msgstr "Outras reservas de curso"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35459 #, c-format
35460 msgid "Other data"
35461 msgstr "Outra data"
35462
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35464 #, c-format
35465 msgid "Other holdings"
35466 msgstr "Outros exemplares"
35467
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35469 #, c-format
35470 msgid "Other holdings:"
35471 msgstr "Outros exemplares:"
35472
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35474 #, c-format
35475 msgid "Other name"
35476 msgstr "Outro nome"
35477
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35479 #, c-format
35480 msgid "Other names"
35481 msgstr "Outros nomes"
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35484 #, c-format
35485 msgid "Other options (choose one)"
35486 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35490 #, c-format
35491 msgid "Other phone"
35492 msgstr "Outro telefone"
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35498 #, c-format
35499 msgid "Other phone: "
35500 msgstr "Outro telefone: "
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35503 #, c-format
35504 msgid "Others..."
35505 msgstr "Outras..."
35506
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35519 #, c-format
35520 msgid "Output"
35521 msgstr "Saída"
35522
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35524 #, c-format
35525 msgid "Output format"
35526 msgstr "Formato de saída"
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35529 #, c-format
35530 msgid "Output format "
35531 msgstr "Formato de saída "
35532
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35534 #, c-format
35535 msgid "Output format:"
35536 msgstr "Formato de saída:"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35539 #, c-format
35540 msgid "Output to a file named: "
35541 msgstr "Nome do arquivo: "
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35544 #, c-format
35545 msgid "Output:"
35546 msgstr "Saída:"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35550 #, c-format
35551 msgid "Outstanding"
35552 msgstr "Montante por saldar"
35553
35554 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35555 #. %2$s:  fines | $Price 
35556 #. %3$s:  END 
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35558 #, fuzzy, c-format
35559 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35560 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35563 #, c-format
35564 msgid "Overdue"
35565 msgstr "Atraso"
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35569 #, c-format
35570 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35571 msgstr "Atraso com multas (montante)"
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35574 #, c-format
35575 msgid "Overdue notice required: "
35576 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
35577
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35580 #, c-format
35581 msgid "Overdue notice/status triggers"
35582 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
35583
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35585 #, c-format
35586 msgid "Overdue report"
35587 msgstr "Relatório de atraso"
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35591 #, c-format
35592 msgid "Overdue status"
35593 msgstr "Estado de atraso"
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35597 #, c-format
35598 msgid "Overdues"
35599 msgstr "Atrasos"
35600
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35602 #, c-format
35603 msgid "Overdues with fines"
35604 msgstr "Atraso com multas"
35605
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
35607 #, c-format
35608 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35609 msgstr ""
35610
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35614 #, c-format
35615 msgid "Override and renew"
35616 msgstr "Sobrescrever e renovar"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35619 #, c-format
35620 msgid "Override blocked renewals"
35621 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35625 #, c-format
35626 msgid "Override limit and renew"
35627 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35630 #, c-format
35631 msgid "Override renewal limit:"
35632 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
35633
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
35635 #, c-format
35636 msgid "Override restriction temporarily"
35637 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
35638
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35640 #, c-format
35641 msgid "Overwrite the existing one with this"
35642 msgstr "Sobrepor o existente por este"
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35645 #, c-format
35646 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35647 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35648
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35652 #, c-format
35653 msgid "Owner"
35654 msgstr "Proprietário"
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35659 #, c-format
35660 msgid "Owner: "
35661 msgstr "Proprietário: "
35662
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35664 #, c-format
35665 msgid "PICAMARC"
35666 msgstr "PICAMARC"
35667
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35669 #, c-format
35670 msgid "PIN:"
35671 msgstr ""
35672
35673 #. SCRIPT
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35675 msgid "PM"
35676 msgstr "PM"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35679 #, c-format
35680 msgid "PSGI: "
35681 msgstr "PSGI: "
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35684 #, c-format
35685 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35686 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35689 #, c-format
35690 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35691 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35694 #, c-format
35695 msgid "Pablo Bianchi"
35696 msgstr "Pablo Bianchi"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35699 #, c-format
35700 msgid "Packaging manager:"
35701 msgstr "Packaging manager:"
35702
35703 #. For the first occurrence,
35704 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35705 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35708 #, c-format
35709 msgid "Page %s %s "
35710 msgstr "Página %s %s "
35711
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35714 #, c-format
35715 msgid "Page height:"
35716 msgstr "Altura da página:"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35719 #, c-format
35720 msgid "Page side: "
35721 msgstr "Lado da página: "
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35725 #, c-format
35726 msgid "Page width:"
35727 msgstr "Largura da página:"
35728
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35730 #, c-format
35731 msgid "Paid for (unused)"
35732 msgstr "Pago por (novo)"
35733
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35735 #, c-format
35736 msgid "Paid for?:"
35737 msgstr "Pago por?:"
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35740 #, c-format
35741 msgid "Paper bin"
35742 msgstr "Caixote para papel"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35748 #, c-format
35749 msgid "Paper bin:"
35750 msgstr "Caixote para papel:"
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35754 #, c-format
35755 msgid "Partially received"
35756 msgstr "Recebido parcialmente"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35759 #, c-format
35760 msgid "Pasi Kallinen"
35761 msgstr "Pasi Kallinen"
35762
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35766 #, c-format
35767 msgid "Password"
35768 msgstr "Senha"
35769
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35771 #, c-format
35772 msgid "Password Updated"
35773 msgstr "Senha alterada"
35774
35775 #. For the first occurrence,
35776 #. SCRIPT
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35779 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35780 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35783 #, c-format
35784 msgid "Password is too short"
35785 msgstr "Senha é muito curta"
35786
35787 #. %1$s:  minPasswordLength 
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35789 #, c-format
35790 msgid "Password must be at least %s characters long."
35791 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35796 #, c-format
35797 msgid "Password:"
35798 msgstr "Senha:"
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35804 #, c-format
35805 msgid "Password: "
35806 msgstr "Senha: "
35807
35808 #. For the first occurrence,
35809 #. SCRIPT
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35812 #, c-format
35813 msgid "Passwords do not match"
35814 msgstr "Senha não confere"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35817 #, c-format
35818 msgid "Passwords do not match."
35819 msgstr "Senha não confere."
35820
35821 #. SCRIPT
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35823 msgid "Passwords will be displayed as text"
35824 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35827 #, c-format
35828 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35829 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
35832 #, c-format
35833 msgid "Patent document"
35834 msgstr "Patente"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35850 #, c-format
35851 msgid "Patron"
35852 msgstr "Usuário"
35853
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
35855 #, c-format
35856 msgid "Patron #:"
35857 msgstr "Usuário nº:"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
35860 #, c-format
35861 msgid "Patron account flags"
35862 msgstr "Sinais da conta de usuário"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35865 #, c-format
35866 msgid "Patron activity"
35867 msgstr "Atividade dos usuários"
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
35871 #, c-format
35872 msgid "Patron attribute type code: "
35873 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
35874
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
35879 #, c-format
35880 msgid "Patron attribute types"
35881 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35885 #, c-format
35886 msgid "Patron attributes"
35887 msgstr "Atributos de usuários"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35890 #, c-format
35891 msgid "Patron attributes: "
35892 msgstr "Atributos de usuários: "
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35902 #, c-format
35903 msgid "Patron card creator"
35904 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35905
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35912 #, c-format
35913 msgid "Patron categories"
35914 msgstr "Categorias de usuários"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35925 #, c-format
35926 msgid "Patron category"
35927 msgstr "Categoria de usuário"
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35930 #, c-format
35931 msgid "Patron category:"
35932 msgstr "Categoria de usuário:"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35937 #, c-format
35938 msgid "Patron category: "
35939 msgstr "Categoria de usuário: "
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35942 #, c-format
35943 msgid "Patron details"
35944 msgstr "Detalhes do usuário"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35947 #, c-format
35948 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35949 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35950
35951 #. SCRIPT
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35953 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35954 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35957 #, c-format
35958 msgid "Patron flags:"
35959 msgstr "Sinais de usuário:"
35960
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
35962 #, c-format
35963 msgid "Patron has "
35964 msgstr "Usuário tem "
35965
35966 #. %1$s:  charges 
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35968 #, c-format
35969 msgid "Patron has %s in fines."
35970 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35971
35972 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35974 #, c-format
35975 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35976 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
35977
35978 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
35980 #, fuzzy, c-format
35981 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35982 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35983
35984 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35985 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35986 #. %3$s:  END 
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
35988 #, c-format
35989 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35990 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
35991
35992 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35993 #. %2$s:  creditsamount 
35994 #. %3$s:  END 
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
35996 #, c-format
35997 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35998 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
35999
36000 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
36002 #, c-format
36003 msgid "Patron has a restriction until %s."
36004 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
36005
36006 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36007 #. %2$s:  END 
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
36009 #, c-format
36010 msgid ""
36011 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36012 "anyway? %s "
36013 msgstr ""
36014 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
36015 "assim? %s "
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36019 #, c-format
36020 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36021 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
36022
36023 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36025 #, fuzzy, c-format
36026 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36027 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
36028
36029 #. SCRIPT
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36031 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36032 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36035 #, c-format
36036 msgid "Patron has nothing checked out."
36037 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
36038
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36041 #, c-format
36042 msgid "Patron has nothing on hold."
36043 msgstr "Usuário não possui reservas."
36044
36045 #. %1$s:  fines 
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36047 #, c-format
36048 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36049 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
36050
36051 #. SCRIPT
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36053 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36054 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
36055
36056 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36058 #, fuzzy, c-format
36059 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36060 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
36061
36062 #. INPUT type=text
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36064 msgid "Patron holds"
36065 msgstr "Reservas de usuários"
36066
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36068 #, c-format
36069 msgid "Patron image failed to upload"
36070 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
36071
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36073 #, c-format
36074 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36075 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
36076
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36078 #, c-format
36079 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36080 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
36081
36082 #. For the first occurrence,
36083 #. SCRIPT
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36088 #, c-format
36089 msgid "Patron is RESTRICTED"
36090 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
36091
36092 #. A
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36094 msgid "Patron is an adult"
36095 msgstr "Usuário é um adulto"
36096
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36099 #, c-format
36100 msgid "Patron is currently unrestricted."
36101 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36105 #, c-format
36106 msgid "Patron is restricted"
36107 msgstr "Usuário está suspenso"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36110 #, fuzzy, c-format
36111 msgid "Patron is restricted."
36112 msgstr "Usuário está suspenso"
36113
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36116 #, c-format
36117 msgid "Patron list: "
36118 msgstr "Lista de usuários: "
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36125 #, c-format
36126 msgid "Patron lists"
36127 msgstr "Listas de usuários"
36128
36129 #. OPTGROUP
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36131 msgid "Patron lists:"
36132 msgstr "Listas de usuários:"
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36136 #, c-format
36137 msgid "Patron messaging preferences"
36138 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36141 #, c-format
36142 msgid "Patron name"
36143 msgstr "Nome do usuário"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36146 #, c-format
36147 msgid "Patron not found"
36148 msgstr "Usuário não encontrado"
36149
36150 #. SCRIPT
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36152 msgid "Patron not found."
36153 msgstr "Usuário não encontrado."
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36156 #, c-format
36157 msgid "Patron not found:"
36158 msgstr "Usuário não encontrado:"
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36161 #, c-format
36162 msgid "Patron notification:"
36163 msgstr "Notificação para os usuários:"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36167 #, c-format
36168 msgid "Patron notification: "
36169 msgstr "Notificação para os usuários: "
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36172 #, c-format
36173 msgid "Patron records were last synced on: "
36174 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36177 #, c-format
36178 msgid "Patron restrictions"
36179 msgstr "Restrições de usuário"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36182 #, c-format
36183 msgid "Patron search: "
36184 msgstr "Pesquisar usuários: "
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
36187 #, c-format
36188 msgid "Patron selection"
36189 msgstr "Seleção de usuário"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36193 #, c-format
36194 msgid "Patron sort 1"
36195 msgstr "Usuário ordenação 1"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36199 #, c-format
36200 msgid "Patron sort 2"
36201 msgstr "Usuário ordenação 2"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36204 #, c-format
36205 msgid "Patron status"
36206 msgstr "Status do usuário"
36207
36208 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36210 #, fuzzy, c-format
36211 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36212 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
36213
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36215 #, c-format
36216 msgid ""
36217 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36218 "the local record was kept."
36219 msgstr ""
36220 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
36221 "Noruega, mas foi mantido localmente."
36222
36223 #. For the first occurrence,
36224 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36227 #, c-format
36228 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36229 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
36230
36231 #. For the first occurrence,
36232 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36233 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36234 #. %3$s:  END 
36235 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36238 #, c-format
36239 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36240 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
36243 #, c-format
36244 msgid "Patron's address in doubt"
36245 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36251 #, c-format
36252 msgid "Patron's address is in doubt"
36253 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
36254
36255 #. SCRIPT
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36257 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36258 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36262 #, c-format
36263 msgid "Patron's address is in doubt."
36264 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
36265
36266 #. %1$s:  age_low 
36267 #. %2$s:  age_high 
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36269 #, c-format
36270 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36271 msgstr ""
36272 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
36273 "%s."
36274
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36276 #, c-format
36277 msgid "Patron's card has been reported lost."
36278 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
36279
36280 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36281 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36282 #. %3$s:  END 
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36284 #, c-format
36285 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36286 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36289 #, c-format
36290 msgid "Patron's card is expired"
36291 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
36292
36293 #. SCRIPT
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36295 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36296 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36299 #, fuzzy, c-format
36300 msgid "Patron's card is expired."
36301 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36306 #, c-format
36307 msgid "Patron's card is lost"
36308 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
36309
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36311 #, fuzzy, c-format
36312 msgid "Patron's card is lost."
36313 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
36314
36315 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36317 #, c-format
36318 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36319 msgstr ""
36320 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
36321
36322 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36324 #, c-format
36325 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36326 msgstr ""
36327
36328 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36329 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
36331 #, c-format
36332 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36333 msgstr ""
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36336 #, c-format
36337 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36338 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36341 #, c-format
36342 msgid "Patron:"
36343 msgstr "Usuário:"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36346 #, c-format
36347 msgid "Patron: "
36348 msgstr "Usuário: "
36349
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36379 #, c-format
36380 msgid "Patrons"
36381 msgstr "Usuários"
36382
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36387 #, c-format
36388 msgid "Patrons and circulation"
36389 msgstr "Usuários e circulação"
36390
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36392 #, c-format
36393 msgid "Patrons found for: "
36394 msgstr "Usuários encontrados para: "
36395
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36397 #, c-format
36398 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36399 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
36400
36401 #. %1$s:  batch_id 
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
36403 #, fuzzy, c-format
36404 msgid "Patrons in batch number %s"
36405 msgstr "Itens no lote número %s"
36406
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36408 #, c-format
36409 msgid "Patrons in list"
36410 msgstr "Usuários na lista"
36411
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36414 #, c-format
36415 msgid "Patrons requesting modifications"
36416 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36421 #, c-format
36422 msgid "Patrons statistics"
36423 msgstr "Estatísticas de usuários"
36424
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36426 #, c-format
36427 msgid "Patrons tables"
36428 msgstr "Tabelas de usuários"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36431 #, c-format
36432 msgid "Patrons to be added"
36433 msgstr "Usuários para serem adicionados"
36434
36435 #. TH
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36437 #, fuzzy
36438 msgid "Patrons using this provider"
36439 msgstr "Usuários com reservas"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36443 #, c-format
36444 msgid "Patrons who haven't checked out"
36445 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36448 #, c-format
36449 msgid "Patrons with holds"
36450 msgstr "Usuários com reservas"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36454 #, c-format
36455 msgid "Patrons with no checkouts"
36456 msgstr "Usuários sem empréstimos"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36463 #, c-format
36464 msgid "Patrons with the most checkouts"
36465 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
36466
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36468 #, c-format
36469 msgid "Pattern name:"
36470 msgstr "Nome do padrão:"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36473 #, c-format
36474 msgid "Paul Poulain"
36475 msgstr "Paul Poulain"
36476
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36478 #, fuzzy, c-format
36479 msgid ""
36480 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36481 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36482 msgstr ""
36483 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36484 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36487 #, c-format
36488 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36489 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36490
36491 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36493 msgid "Pay"
36494 msgstr "Pagar"
36495
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36497 #, c-format
36498 msgid "Pay all fines"
36499 msgstr "Pagar todas as multas"
36500
36501 #. INPUT type=submit name=paycollect
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36503 msgid "Pay amount"
36504 msgstr "Montante de pagamento"
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36507 #, c-format
36508 msgid "Pay an amount toward all fines"
36509 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
36510
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36512 #, c-format
36513 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36514 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
36515
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36517 #, c-format
36518 msgid "Pay an individual fine"
36519 msgstr "Pagar uma multa individual"
36520
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36522 #, c-format
36523 msgid "Pay fine"
36524 msgstr "Pagar multas"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36532 #, c-format
36533 msgid "Pay fines"
36534 msgstr "Pagar multas"
36535
36536 #. %1$s:  borrower.firstname 
36537 #. %2$s:  borrower.surname 
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36539 #, c-format
36540 msgid "Pay fines for %s %s"
36541 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
36542
36543 #. INPUT type=submit name=payselected
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36545 msgid "Pay selected"
36546 msgstr "Pagar selecionados"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36549 #, c-format
36550 msgid "Payment amount"
36551 msgstr "Montante de pagamento"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36554 #, c-format
36555 msgid "Payment note"
36556 msgstr "Nota de pagamento"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36559 #, c-format
36560 msgid "Payment type"
36561 msgstr "Tipo de pagamento"
36562
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36564 #, c-format
36565 msgid "Payments"
36566 msgstr "Pagamentos"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36569 #, c-format
36570 msgid "Peggy Thrasher"
36571 msgstr "Peggy Thrasher"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36582 #, c-format
36583 msgid "Pending"
36584 msgstr "Pendente"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36587 #, c-format
36588 msgid "Pending discharge requests"
36589 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36592 #, fuzzy, c-format
36593 msgid "Pending holds"
36594 msgstr "Pedidos pendentes"
36595
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
36597 #, fuzzy, c-format
36598 msgid "Pending modifications:"
36599 msgstr "Enviar notificação"
36600
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36603 #, c-format
36604 msgid "Pending offline circulation actions"
36605 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36609 #, c-format
36610 msgid "Pending on-site checkouts"
36611 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
36612
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36614 #, c-format
36615 msgid "Pending order"
36616 msgstr "Pedidos pendentes"
36617
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36619 #, c-format
36620 msgid "Pending orders"
36621 msgstr "Pedidos pendentes"
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36624 #, c-format
36625 msgid "Pending suggestions"
36626 msgstr "Sugestões pendentes"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36629 #, c-format
36630 msgid "Pending tags"
36631 msgstr "Tags pendentes"
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36634 #, c-format
36635 msgid "Perform a new search"
36636 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36639 #, c-format
36640 msgid "Perform batch deletion of items"
36641 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36644 #, c-format
36645 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36646 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36649 #, c-format
36650 msgid "Perform batch modification of items"
36651 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36654 #, c-format
36655 msgid "Perform batch modification of patrons"
36656 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36659 #, c-format
36660 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36661 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36665 #, c-format
36666 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36667 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36670 #, c-format
36671 msgid ""
36672 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36673 "the AutoSelfCheckID"
36674 msgstr ""
36675 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
36676 "de usuários no AutoSelfCheckID"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36679 #, c-format
36680 msgid "Period"
36681 msgstr "Período"
36682
36683 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36684 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36685 #. %3$s:  END 
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36687 #, c-format
36688 msgid "Period allocated %s%s%s "
36689 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36692 #, c-format
36693 msgid "Periodicity"
36694 msgstr "Periodicidade"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36697 #, c-format
36698 msgid "Perl @INC: "
36699 msgstr "Perl @INC: "
36700
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36702 #, c-format
36703 msgid "Perl interpreter: "
36704 msgstr "Perl interpreter: "
36705
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36708 #, c-format
36709 msgid "Perl modules"
36710 msgstr "Módulos Perl"
36711
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36713 #, c-format
36714 msgid "Perl version: "
36715 msgstr "Perl version: "
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36718 #, c-format
36719 msgid "Permanent library"
36720 msgstr "Biblioteca permanente"
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36723 #, c-format
36724 msgid "Permanent shelving location"
36725 msgstr "Localização permanente na estante"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36728 #, c-format
36729 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36730 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36733 #, c-format
36734 msgid "Permanently delete these patrons"
36735 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36738 #, c-format
36739 msgid "Permissions: "
36740 msgstr "Permissões: "
36741
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36743 #, c-format
36744 msgid "Peter Crellan Kelly"
36745 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36746
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36748 #, c-format
36749 msgid "Peter Lorimer"
36750 msgstr "Peter Lorimer"
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36753 #, c-format
36754 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36755 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36756
36757 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36758 #. %2$s:  END 
36759 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36761 #, c-format
36762 msgid "Ph: %s%s %s "
36763 msgstr "Ph: %s%s %s "
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36766 #, c-format
36767 msgid "Philippe Jaillon"
36768 msgstr "Philippe Jaillon"
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36772 #, c-format
36773 msgid "Phone"
36774 msgstr "Telefone"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36777 #, fuzzy, c-format
36778 msgid "Phone - home:"
36779 msgstr "Telefone"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36782 #, fuzzy, c-format
36783 msgid "Phone - mobile:"
36784 msgstr "Telefone"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36787 #, fuzzy, c-format
36788 msgid "Phone - work:"
36789 msgstr "Telefone:"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36795 #, c-format
36796 msgid "Phone number"
36797 msgstr "Telefone"
36798
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36800 #, c-format
36801 msgid "Phone:"
36802 msgstr "Telefone:"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36812 #, c-format
36813 msgid "Phone: "
36814 msgstr "Telefone: "
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
36818 #, c-format
36819 msgid "Physical address: "
36820 msgstr "Endereço: "
36821
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
36823 #, c-format
36824 msgid "Physical details:"
36825 msgstr "Detalhes físicos:"
36826
36827 #. INPUT type=submit name=pick
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36829 msgid "Pick"
36830 msgstr "Escolher"
36831
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
36833 #, fuzzy, c-format
36834 msgid "Pick up location"
36835 msgstr "Retira em"
36836
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
36839 #, c-format
36840 msgid "Pickup at"
36841 msgstr "Retira em"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
36844 #, c-format
36845 msgid "Pickup at:"
36846 msgstr "Retira em:"
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36850 #, c-format
36851 msgid "Pickup library"
36852 msgstr "Biblioteca de retirada"
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
36855 #, c-format
36856 msgid "Pickup library is different"
36857 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36858
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
36860 #, c-format
36861 msgid "Pierrick Le Gall"
36862 msgstr "Pierrick Le Gall"
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
36865 #, c-format
36866 msgid "Piotr Kowalski"
36867 msgstr "Piotr Kowalski"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36870 #, c-format
36871 msgid "Piotr Wejman"
36872 msgstr "Piotr Wejman"
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36883 #, c-format
36884 msgid "Pipe (|)"
36885 msgstr "Pipe (|)"
36886
36887 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36888 #. %2$s:  title |html 
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36890 #, c-format
36891 msgid "Place a hold on %s%s"
36892 msgstr "Reservar %s%s"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
36895 #, c-format
36896 msgid "Place a hold on a specific item"
36897 msgstr "Reservar um exemplar específico"
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36900 #, c-format
36901 msgid "Place a hold on the next available item "
36902 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36905 #, c-format
36906 msgid "Place and modify holds for patrons"
36907 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
36925 #, c-format
36926 msgid "Place hold"
36927 msgstr "Reservar"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36930 #, c-format
36931 msgid "Place hold "
36932 msgstr "Reservar "
36933
36934 #. For the first occurrence,
36935 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36936 #. %2$s:  holdfor_surname 
36937 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
36942 #, c-format
36943 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36944 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36945
36946 #. SCRIPT
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
36948 msgid "Place hold on this item?"
36949 msgstr "Reservar este item?"
36950
36951 #. SCRIPT
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
36953 msgid "Place hold?"
36954 msgstr "Reservar?"
36955
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36957 #, c-format
36958 msgid "Place holds for patrons"
36959 msgstr "Realizar reservas para usuários"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36962 #, c-format
36963 msgid "Place of publication"
36964 msgstr "Local de publicação"
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36969 #, c-format
36970 msgid "Placed on"
36971 msgstr "Colocado em"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36974 #, c-format
36975 msgid "Places"
36976 msgstr "Locais"
36977
36978 #. %1$s:  auth_cats_loo 
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36980 #, c-format
36981 msgid "Plan by %s"
36982 msgstr "Planejado por %s"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36985 #, c-format
36986 msgid "Plan by item types"
36987 msgstr "Plano por tipos de material"
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36990 #, c-format
36991 msgid "Plan by libraries"
36992 msgstr "Planos por bibliotecas"
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36995 #, c-format
36996 msgid "Plan by months"
36997 msgstr "Planos por meses"
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37000 #, c-format
37001 msgid "Planned date"
37002 msgstr "Data prevista"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37006 #, c-format
37007 msgid "Planning"
37008 msgstr "Planejamento"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37011 #, c-format
37012 msgid "Planning "
37013 msgstr "Planejamento "
37014
37015 #. %1$s:  budget_period_description 
37016 #. %2$s:  authcat 
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37018 #, c-format
37019 msgid "Planning for %s by %s"
37020 msgstr "Planejamento de %s para %s"
37021
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37023 #, c-format
37024 msgid "Play media"
37025 msgstr "Reproduzir mídia"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37028 #, c-format
37029 msgid "Play sound"
37030 msgstr "Reproduzir som"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37033 #, fuzzy, c-format
37034 msgid "Please add a library."
37035 msgstr "adicionar uma biblioteca"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37038 #, fuzzy, c-format
37039 msgid "Please add a patron category."
37040 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
37041
37042 #. SCRIPT
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37044 msgid ""
37045 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37046 "search."
37047 msgstr ""
37048 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
37049 "item."
37050
37051 #. SCRIPT
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37053 msgid "Please cancel the previous hold first"
37054 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
37055
37056 #. SCRIPT
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37058 msgid "Please check at least one action"
37059 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37062 #, c-format
37063 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37064 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
37065
37066 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37067 #. %2$s:  ELSE 
37068 #. %3$s:  END 
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37070 #, c-format
37071 msgid ""
37072 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37073 "less than 30 days. %s %s "
37074 msgstr ""
37075 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
37076 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37079 #, c-format
37080 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37081 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
37082
37083 #. SCRIPT
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37085 msgid "Please choose a file to upload"
37086 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37089 #, c-format
37090 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37091 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37094 #, c-format
37095 msgid "Please choose a vendor."
37096 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
37097
37098 #. SCRIPT
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37100 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37101 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
37102
37103 #. SCRIPT
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37105 msgid "Please choose at least one external target"
37106 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37109 #, c-format
37110 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37111 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37112
37113 #. SCRIPT
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37115 #, fuzzy
37116 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37117 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37120 #, c-format
37121 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37122 msgstr ""
37123 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
37124
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37127 #, c-format
37128 msgid ""
37129 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37130 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37131 msgstr ""
37132 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
37133 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37136 #, c-format
37137 msgid "Please click 'Next' to continue "
37138 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37141 #, c-format
37142 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37143 msgstr ""
37144 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
37145
37146 #. SCRIPT
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37148 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37149 msgstr ""
37150 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37153 #, c-format
37154 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37155 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:281
37159 #, c-format
37160 msgid "Please confirm checkout"
37161 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37164 #, fuzzy, c-format
37165 msgid "Please confirm subscription deletion"
37166 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
37167
37168 #. SCRIPT
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37170 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37171 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37174 #, c-format
37175 msgid "Please contact your system administrator"
37176 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37179 #, c-format
37180 msgid "Please correct these errors and "
37181 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37184 #, c-format
37185 msgid "Please create the database before continuing."
37186 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37189 #, c-format
37190 msgid "Please define one"
37191 msgstr "Favor defina um"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37194 #, c-format
37195 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37196 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37199 #, c-format
37200 msgid "Please enable Javascript:"
37201 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
37202
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37204 #, c-format
37205 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37206 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
37207
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37209 #, c-format
37210 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37211 msgstr ""
37212 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
37213
37214 #. SCRIPT
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37216 msgid "Please enter a name for this pattern"
37217 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
37218
37219 #. SCRIPT
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37221 msgid "Please enter a number of items to create."
37222 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
37223
37224 #. SCRIPT
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37226 msgid "Please enter a search term."
37227 msgstr "Digite um termo para busca."
37228
37229 #. SCRIPT
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37231 msgid "Please enter a valid URL."
37232 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
37233
37234 #. SCRIPT
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37236 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37237 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
37238
37239 #. SCRIPT
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37241 msgid "Please enter a valid date."
37242 msgstr "Favor informar uma data válida."
37243
37244 #. SCRIPT
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37246 msgid "Please enter a valid email address."
37247 msgstr "Digite um e-mail válido."
37248
37249 #. SCRIPT
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37251 msgid "Please enter a valid number."
37252 msgstr "Digite um número válido."
37253
37254 #. SCRIPT
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37256 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37257 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
37258
37259 #. SCRIPT
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37261 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37262 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
37263
37264 #. SCRIPT
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37266 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37267 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
37268
37269 #. SCRIPT
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37271 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37272 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
37273
37274 #. SCRIPT
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37276 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37277 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
37278
37279 #. SCRIPT
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37281 msgid "Please enter at least {0} characters."
37282 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
37283
37284 #. SCRIPT
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37286 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37287 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
37288
37289 #. SCRIPT
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37291 msgid "Please enter only digits."
37292 msgstr "Digite somente dígitos."
37293
37294 #. SCRIPT
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37296 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37297 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
37298
37299 #. SCRIPT
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37301 msgid "Please enter the same value again."
37302 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37305 #, c-format
37306 msgid "Please enter your username and password:"
37307 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
37308
37309 #. SCRIPT
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37311 msgid "Please fill at least one template."
37312 msgstr "Preencha ao menos um template."
37313
37314 #. SCRIPT
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37316 msgid "Please fix this field."
37317 msgstr "Favor corrija este campo."
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37320 #, c-format
37321 msgid "Please log in again"
37322 msgstr "Faça o login novamente"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37326 #, c-format
37327 msgid ""
37328 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37329 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37330 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37331 msgstr ""
37332 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
37333 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
37334 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
37335 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
37336
37337 #. SCRIPT
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37339 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37340 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
37341
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37344 #, c-format
37345 msgid ""
37346 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37347 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37348 "Reference Manager or ProCite."
37349 msgstr ""
37350 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
37351 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
37352 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
37353
37354 #. For the first occurrence,
37355 #. SCRIPT
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37358 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37359 msgstr ""
37360 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
37361
37362 #. For the first occurrence,
37363 #. SCRIPT
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37366 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37367 msgstr ""
37368 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
37369
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37371 #, c-format
37372 msgid ""
37373 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37374 "listed, please inform your systems administrator."
37375 msgstr ""
37376 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
37377 "listado, informe o seu administrador de sistema."
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37380 #, fuzzy, c-format
37381 msgid ""
37382 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37383 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37384 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37385 "enabled on the staff client) "
37386 msgstr ""
37387 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
37388 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
37389
37390 #. SCRIPT
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37392 #, fuzzy
37393 msgid "Please refresh the page and try again."
37394 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
37395
37396 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37398 #, c-format
37399 msgid "Please return item to home library: %s"
37400 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
37401
37402 #. For the first occurrence,
37403 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37407 #, fuzzy, c-format
37408 msgid "Please return item to: %s"
37409 msgstr "Por favor devolva a %s"
37410
37411 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37413 #, c-format
37414 msgid ""
37415 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37416 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37417 msgstr ""
37418 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
37419 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
37420 "erro: "
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37425 #, c-format
37426 msgid "Please review the error log for more details."
37427 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
37428
37429 #. SCRIPT
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37431 msgid "Please select ..."
37432 msgstr "Favor selecione ..."
37433
37434 #. For the first occurrence,
37435 #. SCRIPT
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37438 msgid "Please select a %s."
37439 msgstr "Favor selecione uma %s."
37440
37441 #. SCRIPT
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37443 #, fuzzy
37444 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37445 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
37446
37447 #. SCRIPT
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37449 msgid "Please select a modification template."
37450 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
37451
37452 #. SCRIPT
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37454 #, fuzzy
37455 msgid "Please select a patron list."
37456 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
37457
37458 #. For the first occurrence,
37459 #. SCRIPT
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37462 msgid ""
37463 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37464 msgstr ""
37465 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37466
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37469 msgid "Please select at least one %s to %s."
37470 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
37471
37472 #. For the first occurrence,
37473 #. SCRIPT
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37476 msgid "Please select at least one batch to export."
37477 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
37478
37479 #. For the first occurrence,
37480 #. SCRIPT
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37482 msgid "Please select at least one card to export."
37483 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
37484
37485 #. SCRIPT
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37487 msgid "Please select at least one issue."
37488 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
37489
37490 #. For the first occurrence,
37491 #. SCRIPT
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37494 msgid "Please select at least one item to export."
37495 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
37496
37497 #. For the first occurrence,
37498 #. SCRIPT
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37501 msgid "Please select at least one item."
37502 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
37503
37504 #. SCRIPT
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37506 #, fuzzy
37507 msgid "Please select at least one label to delete."
37508 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
37509
37510 #. For the first occurrence,
37511 #. SCRIPT
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37513 msgid "Please select at least one label to export."
37514 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
37515
37516 #. SCRIPT
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37518 msgid "Please select at least one patron to delete."
37519 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
37520
37521 #. SCRIPT
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37523 msgid "Please select at least one record to process"
37524 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
37525
37526 #. SCRIPT
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37528 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37529 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
37530
37531 #. SCRIPT
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37533 msgid "Please select image(s) to %s."
37534 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
37535
37536 #. SCRIPT
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37538 msgid "Please select one %s to %s."
37539 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
37540
37541 #. For the first occurrence,
37542 #. SCRIPT
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37545 msgid "Please select only one %s to %s."
37546 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
37547
37548 #. SCRIPT
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37550 #, fuzzy
37551 msgid "Please select or enter a sound."
37552 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
37553
37554 #. SCRIPT
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37556 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37557 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37560 #, fuzzy, c-format
37561 msgid "Please specify an active currency."
37562 msgstr "especifique uma moeda corrente"
37563
37564 #. SCRIPT
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37566 msgid "Please specify title and content for %s"
37567 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
37568
37569 #. SCRIPT
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37571 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37572 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
37573
37574 #. %1$s:  collectionBranchName 
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37576 #, fuzzy, c-format
37577 msgid "Please transfer item to: %s"
37578 msgstr ", Favor transferir este item. "
37579
37580 #. For the first occurrence,
37581 #. SCRIPT
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37584 msgid "Please upload a file first."
37585 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37590 #, c-format
37591 msgid "Please verify that it exists."
37592 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37595 #, c-format
37596 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37597 msgstr ""
37598 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
37599 "plugins."
37600
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37603 #, c-format
37604 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37605 msgstr ""
37606 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37609 #, c-format
37610 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37611 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37614 #, c-format
37615 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37616 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37619 #, fuzzy, c-format
37620 msgid "Plugin version"
37621 msgstr "Versão do plugin"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37626 #, c-format
37627 msgid "Plugin:"
37628 msgstr "Plugin:"
37629
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37631 #, fuzzy, c-format
37632 msgid "Plugin: "
37633 msgstr "Plugin:"
37634
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37640 #, c-format
37641 msgid "Plugins"
37642 msgstr "Plugins"
37643
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37645 #, c-format
37646 msgid "Plugins disabled!"
37647 msgstr "Plugins desativados!"
37648
37649 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37650 #. %2$s:  codes_loo.code 
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37652 #, c-format
37653 msgid "Policy for %s: %s"
37654 msgstr "Política de %s: %s"
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37657 #, c-format
37658 msgid "Polski (Polish)"
37659 msgstr "Polski (Polish)"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37662 #, c-format
37663 msgid "Polytechnic University"
37664 msgstr "Polytechnic University"
37665
37666 #. OPTGROUP
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37668 msgid "Popularity"
37669 msgstr "Popularidade"
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37673 #, c-format
37674 msgid "Popularity (least to most)"
37675 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37679 #, c-format
37680 msgid "Popularity (most to least)"
37681 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37684 #, c-format
37685 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37686 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
37687
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37689 #, c-format
37690 msgid "Population registry date check:"
37691 msgstr ""
37692
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37694 #, c-format
37695 msgid "Port: "
37696 msgstr "Porta: "
37697
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37699 #, c-format
37700 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37701 msgstr "Português (Portuguese)"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37705 #, c-format
37706 msgid "Position: "
37707 msgstr "Posição: "
37708
37709 #. SCRIPT
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37711 msgid "Possible record corruption"
37712 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37716 #, c-format
37717 msgid "Postal address: "
37718 msgstr "Endereço postal: "
37719
37720 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37722 #, c-format
37723 msgid "Posted on %s "
37724 msgstr "Postado em %s "
37725
37726 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37727 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37729 #, c-format
37730 msgid "Posted on %s%s by "
37731 msgstr "Postado em %s%s por "
37732
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37734 #, c-format
37735 msgid "Pre-adolescent"
37736 msgstr "Pré-adolescente"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37739 #, c-format
37740 msgid "Precedence"
37741 msgstr "Precedência"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
37744 #, c-format
37745 msgid "Predefined notes: "
37746 msgstr "Notas pré-definidas: "
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37749 #, c-format
37750 msgid "Prediction pattern"
37751 msgstr "Padrão de predição"
37752
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37756 #, c-format
37757 msgid "Preference"
37758 msgstr "Preferência"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37761 #, c-format
37762 msgid "Preferences and parameters"
37763 msgstr "Preferências e parâmetros"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37766 #, c-format
37767 msgid "Preschool"
37768 msgstr "Pré-escolar"
37769
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37771 #, c-format
37772 msgid "Preselected"
37773 msgstr "Pré-selecionado"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37776 #, c-format
37777 msgid "Preselected (searched by default): "
37778 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
37779
37780 #. SCRIPT
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37782 msgid "Prev"
37783 msgstr "Visualização"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37791 #, c-format
37792 msgid "Preview"
37793 msgstr "Visualização"
37794
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37800 #, c-format
37801 msgid "Preview MARC"
37802 msgstr "Visualizar MARC"
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37806 #, c-format
37807 msgid "Preview card"
37808 msgstr "Visualizar cartão"
37809
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37811 #, c-format
37812 msgid "Preview routing list for "
37813 msgstr "Testar lista de circulação para "
37814
37815 #. For the first occurrence,
37816 #. SCRIPT
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
37820 msgid "Previous"
37821 msgstr "Anterior"
37822
37823 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
37826 msgid "Previous Page"
37827 msgstr "Página anterior"
37828
37829 #. BUTTON
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37831 msgid "Previous alerts"
37832 msgstr "Alertas anteriores"
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
37836 #, c-format
37837 msgid "Previous borrower:"
37838 msgstr "Usuário anterior:"
37839
37840 #. For the first occurrence,
37841 #. SCRIPT
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37844 #, c-format
37845 msgid "Previous checkouts"
37846 msgstr "Empréstimos anteriores"
37847
37848 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
37850 msgid "Previous page"
37851 msgstr "Página anterior"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37854 #, c-format
37855 msgid "Previous records"
37856 msgstr "Registros anteriores"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37860 #, c-format
37861 msgid "Previous sessions"
37862 msgstr "Sessões anteriores"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37872 #, c-format
37873 msgid "Price"
37874 msgstr "Preço"
37875
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37877 #, c-format
37878 msgid "Price effective from"
37879 msgstr "Preço efetivo de"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37882 #, c-format
37883 msgid "Price exc. taxes"
37884 msgstr "Preço excl. impostos"
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37887 #, c-format
37888 msgid "Price inc. taxes"
37889 msgstr "Preço incl. impostos"
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
37893 #, c-format
37894 msgid "Price:"
37895 msgstr "Preço:"
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
37898 #, c-format
37899 msgid "Price: "
37900 msgstr "Preço: "
37901
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
37903 #, c-format
37904 msgid "Primary"
37905 msgstr "Primário"
37906
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37908 #, c-format
37909 msgid "Primary acquisitions contact"
37910 msgstr "Contato de aquisição primário"
37911
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37913 #, fuzzy, c-format
37914 msgid "Primary acquisitions contact:"
37915 msgstr "Contato de aquisição primário"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37918 #, fuzzy, c-format
37919 msgid "Primary contact:"
37920 msgstr "Contato de periódicos principal"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37923 #, c-format
37924 msgid "Primary email"
37925 msgstr "E-mail principal"
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
37929 #, c-format
37930 msgid "Primary email:"
37931 msgstr "E-mail:"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37935 #, c-format
37936 msgid "Primary phone"
37937 msgstr "Telefone principal"
37938
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
37943 #, c-format
37944 msgid "Primary phone: "
37945 msgstr "Telefone: "
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37948 #, c-format
37949 msgid "Primary serials contact"
37950 msgstr "Contato de periódicos principal"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37953 #, fuzzy, c-format
37954 msgid "Primary serials contact:"
37955 msgstr "Contato de periódicos principal"
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37962 #, c-format
37963 msgid "Print"
37964 msgstr "Imprimir"
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37967 #, c-format
37968 msgid "Print "
37969 msgstr "Imprimir "
37970
37971 #. %1$s:  today 
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37973 #, c-format
37974 msgid "Print Notices for %s"
37975 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
37976
37977 #. For the first occurrence,
37978 #. %1$s:  cardnumber 
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37982 #, c-format
37983 msgid "Print Receipt for %s"
37984 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
37987 #, c-format
37988 msgid "Print and confirm"
37989 msgstr "Imprimir e confirmar"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37992 #, c-format
37993 msgid "Print card number as barcode: "
37994 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
37995
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37997 #, c-format
37998 msgid "Print card number as text under barcode: "
37999 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38002 #, c-format
38003 msgid "Print label"
38004 msgstr "Imprimir etiqueta"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38008 #, c-format
38009 msgid "Print list"
38010 msgstr "Imprimir lista"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38013 #, c-format
38014 msgid "Print overdues"
38015 msgstr "Imprimir atrasos"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38018 #, fuzzy, c-format
38019 msgid "Print patron cards"
38020 msgstr "Exportar cartões de usuário"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38023 #, c-format
38024 msgid "Print quick slip"
38025 msgstr "Imprimir recibo"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38030 #, c-format
38031 msgid "Print slip"
38032 msgstr "Imprimir recibo"
38033
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38036 #, c-format
38037 msgid "Print slip and confirm"
38038 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38039
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38041 #, fuzzy, c-format
38042 msgid "Print slip and continue"
38043 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38046 #, c-format
38047 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38048 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38051 #, c-format
38052 msgid "Print summary"
38053 msgstr "Imprimir sumário"
38054
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38056 #, c-format
38057 msgid "Print this basket group in PDF"
38058 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38061 #, c-format
38062 msgid "Print this label"
38063 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38066 #, fuzzy, c-format
38067 msgid "Print transfer slip"
38068 msgstr "Imprimir recibo"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38071 #, c-format
38072 msgid "Print type"
38073 msgstr "Tipo de impressão"
38074
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38076 #, c-format
38077 msgid "Printer added"
38078 msgstr "Impressora adicionada"
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38081 #, c-format
38082 msgid "Printer deleted"
38083 msgstr "Impressora excluída"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38086 #, c-format
38087 msgid "Printer name"
38088 msgstr "Nome da impressora"
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38094 #, c-format
38095 msgid "Printer name:"
38096 msgstr "Nome de impressora:"
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38100 #, c-format
38101 msgid "Printer name: "
38102 msgstr "Nome de impressora: "
38103
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38106 #, c-format
38107 msgid "Printer profile"
38108 msgstr "Perfil da impressora"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38112 #, c-format
38113 msgid "Printer profiles"
38114 msgstr "Perfis de impressoras"
38115
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38117 #, c-format
38118 msgid "Printer search:"
38119 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
38120
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38122 #, c-format
38123 msgid "Printer: "
38124 msgstr "Impressora: "
38125
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38131 #, c-format
38132 msgid "Printers"
38133 msgstr "Impressoras"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38139 #, c-format
38140 msgid "Priority"
38141 msgstr "Prioridade"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38144 #, c-format
38145 msgid "Privacy Pref:"
38146 msgstr "Privacidade:"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38149 #, c-format
38150 msgid "Privacy settings"
38151 msgstr "Configurações de privacidade"
38152
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38156 #, c-format
38157 msgid "Private"
38158 msgstr "Privado"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38161 #, c-format
38162 msgid "Private list:"
38163 msgstr "Lista privada:"
38164
38165 #. OPTGROUP
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38167 msgid "Private lists"
38168 msgstr "Sem listas privadas"
38169
38170 #. OPTGROUP
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38172 msgid "Private lists shared with me"
38173 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38176 #, c-format
38177 msgid "Problem sending the cart..."
38178 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
38179
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38181 #, c-format
38182 msgid "Problem sending the list..."
38183 msgstr "Problema ao enviar lista..."
38184
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38186 #, c-format
38187 msgid "Problems"
38188 msgstr "Problemas"
38189
38190 #. INPUT type=button
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38192 msgid "Process"
38193 msgstr "Processar"
38194
38195 #. INPUT type=submit
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38197 msgid "Process images"
38198 msgstr "Processar imagens"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38201 #, c-format
38202 msgid "Processing "
38203 msgstr "Processando "
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38206 #, c-format
38207 msgid "Processing authority records"
38208 msgstr "Processando registros de autoridade"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38211 #, c-format
38212 msgid "Processing bibliographic records"
38213 msgstr "Processando registros bibliográficos"
38214
38215 #. For the first occurrence,
38216 #. SCRIPT
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38219 #, c-format
38220 msgid "Processing..."
38221 msgstr "Processando..."
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38225 #, c-format
38226 msgid "Professional"
38227 msgstr "Profissional"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38230 #, c-format
38231 msgid "Profile ID"
38232 msgstr "ID do perfil"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38236 #, c-format
38237 msgid "Profile MARC fields: "
38238 msgstr "Campos MARC do perfil: "
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38242 #, c-format
38243 msgid "Profile SQL fields: "
38244 msgstr "Campos MARC do perfil: "
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38248 #, c-format
38249 msgid "Profile description: "
38250 msgstr "Descrição do perfil: "
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38254 #, c-format
38255 msgid "Profile name: "
38256 msgstr "Nome do perfil: "
38257
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38260 #, c-format
38261 msgid "Profile settings"
38262 msgstr "Configurações do perfil"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38266 #, c-format
38267 msgid "Profile type: "
38268 msgstr "Tipo de perfil: "
38269
38270 #. For the first occurrence,
38271 #. %1$s:  END 
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38274 #, c-format
38275 msgid "Profile unassigned %s "
38276 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38280 #, c-format
38281 msgid "Profile:"
38282 msgstr "Perfil:"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38286 #, c-format
38287 msgid "Profiles"
38288 msgstr "Perfis"
38289
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38291 #, c-format
38292 msgid "Programmed texts"
38293 msgstr "Textos programados"
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38298 #, c-format
38299 msgid "Properties"
38300 msgstr "Propriedades"
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38303 #, c-format
38304 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38305 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38312 #, c-format
38313 msgid "Public"
38314 msgstr "Público"
38315
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38317 #, c-format
38318 msgid "Public list:"
38319 msgstr "Lista pública:"
38320
38321 #. OPTGROUP
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38325 #, c-format
38326 msgid "Public lists"
38327 msgstr "Listas públicas"
38328
38329 #. For the first occurrence,
38330 #. SCRIPT
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38333 msgid "Public lists:"
38334 msgstr "Listas públicas:"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38340 #, c-format
38341 msgid "Public note"
38342 msgstr "Nota pública"
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38349 #, c-format
38350 msgid "Public note:"
38351 msgstr "Nota pública:"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38354 #, c-format
38355 msgid "Public notes"
38356 msgstr "Notas públicas"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38365 #, c-format
38366 msgid "Publication date"
38367 msgstr "Data de publicação"
38368
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38370 #, c-format
38371 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38372 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38375 #, c-format
38376 msgid "Publication date:"
38377 msgstr "Data de publicação:"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38380 #, c-format
38381 msgid "Publication date: "
38382 msgstr "Data de publicação: "
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38385 #, c-format
38386 msgid "Publication details"
38387 msgstr "Detalhes da publicação"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38391 #, c-format
38392 msgid "Publication place:"
38393 msgstr "Local de publicação:"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38397 #, c-format
38398 msgid "Publication year"
38399 msgstr "Ano de publicação"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38404 #, c-format
38405 msgid "Publication year:"
38406 msgstr "Ano de publicação:"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38410 #, c-format
38411 msgid "Publication year: "
38412 msgstr "Ano de publicação: "
38413
38414 #. %1$s:  publicationyear 
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38416 #, c-format
38417 msgid "Publication year: %s"
38418 msgstr "Ano de publicação: %s"
38419
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38422 #, c-format
38423 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38424 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
38425
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38428 #, c-format
38429 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38430 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38434 #, c-format
38435 msgid "Published by:"
38436 msgstr "Publicado por:"
38437
38438 #. For the first occurrence,
38439 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38440 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38441 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38442 #. %4$s:  END 
38443 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38444 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38445 #. %7$s:  END 
38446 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38447 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38448 #. %10$s:  END 
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38451 #, c-format
38452 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38453 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38456 #, c-format
38457 msgid "Published date"
38458 msgstr "Publicado em"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38461 #, c-format
38462 msgid "Published date (text)"
38463 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38466 #, c-format
38467 msgid "Published on"
38468 msgstr "Publicado na"
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38471 #, c-format
38472 msgid "Published on (text)"
38473 msgstr "Publicado em (texto)"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38485 #, c-format
38486 msgid "Publisher"
38487 msgstr "Editora"
38488
38489 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38490 #. %2$s:  END 
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38492 #, c-format
38493 msgid "Publisher :%s%s "
38494 msgstr "Editora :%s%s "
38495
38496 #. %1$s:  order.publishercode 
38497 #. %2$s:  END 
38498 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38500 #, c-format
38501 msgid "Publisher :%s%s %s "
38502 msgstr "Editora :%s%s %s "
38503
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38505 #, c-format
38506 msgid "Publisher location"
38507 msgstr "Local de edição"
38508
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38510 #, c-format
38511 msgid "Publisher number:"
38512 msgstr "Número da editora:"
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38523 #, c-format
38524 msgid "Publisher:"
38525 msgstr "Editora:"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38529 #, c-format
38530 msgid "Publisher: "
38531 msgstr "Editora: "
38532
38533 #. %1$s:  publisher 
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38535 #, c-format
38536 msgid "Publisher: %s"
38537 msgstr "Editora: %s"
38538
38539 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38540 #. %2$s:  END 
38541 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38543 #, c-format
38544 msgid "Publisher:%s%s %s "
38545 msgstr "Editora:%s%s %s "
38546
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38549 #, c-format
38550 msgid "Pull this many items"
38551 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
38552
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38555 #, c-format
38556 msgid "Purchase suggestions"
38557 msgstr "Sugestões de aquisição"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38562 #, c-format
38563 msgid "Qty."
38564 msgstr "Qtd."
38565
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38568 #, c-format
38569 msgid "Qualifier"
38570 msgstr ""
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38573 #, c-format
38574 msgid "Qualifier:"
38575 msgstr ""
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38578 #, fuzzy, c-format
38579 msgid "Qualifier: "
38580 msgstr "Delimitar: "
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38583 #, c-format
38584 msgid "Quality assurance manager:"
38585 msgstr "Quality assurance manager:"
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38588 #, c-format
38589 msgid "Quality assurance team:"
38590 msgstr "Quality assurance team:"
38591
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38597 #, c-format
38598 msgid "Quantity"
38599 msgstr "Quatidade"
38600
38601 #. SCRIPT
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38603 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38604 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38607 #, c-format
38608 msgid "Quantity received"
38609 msgstr "Quantidade recebida"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38612 #, c-format
38613 msgid "Quantity received: "
38614 msgstr "Quantidade recebida: "
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38617 #, c-format
38618 msgid "Quantity search"
38619 msgstr "Busca por quantidade"
38620
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38622 #, c-format
38623 msgid "Quantity to receive: "
38624 msgstr "Quantidade a receber: "
38625
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38629 #, c-format
38630 msgid "Quantity: "
38631 msgstr "Quantidade: "
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38634 #, c-format
38635 msgid "Queue"
38636 msgstr "Fila de espera"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38640 #, c-format
38641 msgid "Queue: "
38642 msgstr "Fila: "
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38647 #, c-format
38648 msgid "Quick spine label creator"
38649 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38654 #, c-format
38655 msgid "Quote editor"
38656 msgstr "Editor de citações"
38657
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38659 #, c-format
38660 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38661 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
38662
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38664 #, c-format
38665 msgid "Quote uploader"
38666 msgstr "Uploader de citações"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38669 #, fuzzy, c-format
38670 msgid "Quotes"
38671 msgstr "Notas"
38672
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38674 #, fuzzy, c-format
38675 msgid "Quotes enabled: "
38676 msgstr "%s Ativado "
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38679 #, c-format
38680 msgid "R&eacute;initialiser"
38681 msgstr "R&eacute;initialiser"
38682
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38688 #, c-format
38689 msgid "RIS"
38690 msgstr "RIS"
38691
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38693 #, c-format
38694 msgid "RRP"
38695 msgstr ""
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38699 #, c-format
38700 msgid "RRP tax exc."
38701 msgstr "Total de Imposto Exc."
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38705 #, c-format
38706 msgid "RRP tax inc."
38707 msgstr "Total de imposto incl."
38708
38709 #. %1$s:  heading | html 
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38711 #, c-format
38712 msgid "RT: %s"
38713 msgstr "TR: %s"
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38716 #, c-format
38717 msgid "Rachel Dustin"
38718 msgstr "Rachel Dustin"
38719
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38721 #, c-format
38722 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38723 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38726 #, c-format
38727 msgid "Rafal Kopaczka"
38728 msgstr "Rafal Kopaczka"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38733 #, c-format
38734 msgid "Rank"
38735 msgstr "Rank"
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38738 #, c-format
38739 msgid "Rank (display order): "
38740 msgstr "Rank (exibir ordem): "
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38743 #, c-format
38744 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38745 msgstr "Classificação/Número de registro"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38749 #, c-format
38750 msgid "Rate"
38751 msgstr "Taxa"
38752
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38754 #, c-format
38755 msgid "Rate: "
38756 msgstr "Nota: "
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38759 #, c-format
38760 msgid "Raw (any): "
38761 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
38762
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38764 #, c-format
38765 msgid "Reason"
38766 msgstr "Razão"
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38770 #, c-format
38771 msgid "Reason for suggestion: "
38772 msgstr "Razão para sugestão: "
38773
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38775 #, c-format
38776 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38777 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
38778
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38782 #, c-format
38783 msgid "Receive"
38784 msgstr "Receber"
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38787 #, c-format
38788 msgid "Receive a new shipment"
38789 msgstr "Receber uma nova remessa"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38792 #, c-format
38793 msgid "Receive date"
38794 msgstr "Data de recebimento"
38795
38796 #. %1$s:  name 
38797 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38798 #. %3$s:  invoice 
38799 #. %4$s:  END 
38800 #. %5$s:  ordernumber 
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38802 #, c-format
38803 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38804 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
38807 #, c-format
38808 msgid "Receive shipment"
38809 msgstr "Receber remessa"
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38812 #, c-format
38813 msgid "Receive shipment from vendor "
38814 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38817 #, c-format
38818 msgid "Receive shipments"
38819 msgstr "Receber remessas"
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38822 #, c-format
38823 msgid "Receive?"
38824 msgstr "Receber?"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38828 #, c-format
38829 msgid "Received"
38830 msgstr "Recebido"
38831
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38833 #, c-format
38834 msgid "Received "
38835 msgstr "Recebido "
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38838 #, c-format
38839 msgid "Received biblios"
38840 msgstr "Materiais recebidos"
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38843 #, c-format
38844 msgid "Received by:"
38845 msgstr "Recebido por:"
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38849 #, c-format
38850 msgid "Received issues"
38851 msgstr "Números recebidos"
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38854 #, c-format
38855 msgid "Received issues:"
38856 msgstr "Fascículos recebidos:"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38859 #, c-format
38860 msgid "Received items"
38861 msgstr "Números recebidos"
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38865 #, c-format
38866 msgid "Received on"
38867 msgstr "Recebido em"
38868
38869 #. %1$s:  firstname 
38870 #. %2$s:  surname 
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38872 #, c-format
38873 msgid "Received with thanks from %s %s "
38874 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38877 #, c-format
38878 msgid "Receives claims for late issues"
38879 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
38880
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38882 #, c-format
38883 msgid "Receives claims for late orders"
38884 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
38885
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
38887 #, c-format
38888 msgid "Receives overdue notices: "
38889 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
38890
38891 #. INPUT type=submit
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38893 msgid "Recheck"
38894 msgstr "Verificar"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38897 #, c-format
38898 msgid "Recipients:"
38899 msgstr "Destinatários:"
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
38902 #, c-format
38903 msgid "Record"
38904 msgstr "Registro"
38905
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
38907 #, c-format
38908 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38909 msgstr ""
38910 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38911 "selecionada."
38912
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
38914 #, c-format
38915 msgid "Record matching rule:"
38916 msgstr "Regras de concordância:"
38917
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
38922 #, c-format
38923 msgid "Record matching rules"
38924 msgstr "Regras de concordância"
38925
38926 #. SCRIPT
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38928 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38929 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38933 #, c-format
38934 msgid "Record number list (one per line): "
38935 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
38936
38937 #. SCRIPT
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38939 msgid "Record saved "
38940 msgstr "Registro salvo "
38941
38942 #. SCRIPT
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38944 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38945 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38950 #, c-format
38951 msgid "Record type"
38952 msgstr "Tipo de registro"
38953
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
38955 #, c-format
38956 msgid "Record type:"
38957 msgstr "Tipo de registro:"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38961 #, c-format
38962 msgid "Record type: "
38963 msgstr "Tipo de registro: "
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38966 #, c-format
38967 msgid "Record:"
38968 msgstr "Registro:"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
38971 #, c-format
38972 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38973 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
38976 #, c-format
38977 msgid "Reed Wade"
38978 msgstr "Reed Wade"
38979
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
38981 #, c-format
38982 msgid "Refine results"
38983 msgstr "Filtrar resultados"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
38986 #, c-format
38987 msgid "Refine results:"
38988 msgstr "Filtrar resultados:"
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38991 #, c-format
38992 msgid "Refine your search"
38993 msgstr "Refine sua pesquisa"
38994
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38996 #, c-format
38997 msgid "Refunds"
38998 msgstr "Reembolsos"
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39002 #, c-format
39003 msgid "RegEx"
39004 msgstr "RegEx"
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39008 #, c-format
39009 msgid "Registration date"
39010 msgstr "Data de registro"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39014 #, c-format
39015 msgid "Registration date: "
39016 msgstr "Data de registro: "
39017
39018 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39020 #, c-format
39021 msgid "Registration date: %s"
39022 msgstr "Data de registro: %s"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39025 #, c-format
39026 msgid "Regula Sebastiao"
39027 msgstr "Regula Sebastiao"
39028
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39030 #, c-format
39031 msgid "Regular print"
39032 msgstr "Impressão regular"
39033
39034 #. For the first occurrence,
39035 #. SCRIPT
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39040 msgid "Reject"
39041 msgstr "Recusar"
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39053 #, c-format
39054 msgid "Rejected"
39055 msgstr "Recusado"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39058 #, c-format
39059 msgid "Rejected tags"
39060 msgstr "Tags rejeitadas"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39063 #, c-format
39064 msgid "Relationship"
39065 msgstr "Relacionamento"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39068 #, c-format
39069 msgid "Relationship information"
39070 msgstr "Informação de relacionamento"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39073 #, c-format
39074 msgid "Relationship: "
39075 msgstr "Relacionamento: "
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39079 #, c-format
39080 msgid "Relatives' checkouts"
39081 msgstr "Empréstimos relativos"
39082
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39084 #, c-format
39085 msgid "Release maintainers:"
39086 msgstr "Release maintainers:"
39087
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39089 #, c-format
39090 msgid "Release manager:"
39091 msgstr "Release manager:"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39094 #, c-format
39095 msgid "Relevance"
39096 msgstr "Relevância"
39097
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39099 #, c-format
39100 msgid "Remaining circulation permissions"
39101 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39104 #, c-format
39105 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39106 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
39107
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39109 #, c-format
39110 msgid "Remaining system parameters permissions"
39111 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
39112
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39114 #, c-format
39115 msgid "Remember for next check in:"
39116 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
39117
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39120 #, c-format
39121 msgid "Remember for session:"
39122 msgstr "Manter na sessão:"
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39125 #, c-format
39126 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39127 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39130 #, c-format
39131 msgid "Reminder Date"
39132 msgstr "Data do lembrete"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39136 #, c-format
39137 msgid "Reminder: "
39138 msgstr "Lembrete: "
39139
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39141 #, c-format
39142 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39143 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
39144
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39146 #, c-format
39147 msgid ""
39148 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39149 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39150 msgstr ""
39151 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
39152 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39155 #, c-format
39156 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39157 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39160 #, c-format
39161 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39162 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39165 #, fuzzy, c-format
39166 msgid "Remote host"
39167 msgstr "Remover "
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39170 #, fuzzy, c-format
39171 msgid "Remote host: "
39172 msgstr "Custo de reposição: "
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39175 #, c-format
39176 msgid "Remote image"
39177 msgstr "Imagem remota:"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39180 #, c-format
39181 msgid "Remote image:"
39182 msgstr "Imagem remota:"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39185 #, c-format
39186 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39187 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39198 #, c-format
39199 msgid "Remove"
39200 msgstr "Remover"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39204 #, c-format
39205 msgid "Remove "
39206 msgstr "Remover "
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39209 #, c-format
39210 msgid "Remove course reserves"
39211 msgstr "Remover reservas de cursos"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
39215 #, c-format
39216 msgid "Remove duplicates"
39217 msgstr "Remover duplicatas"
39218
39219 #. A
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39221 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39222 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39223
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39226 #, c-format
39227 msgid "Remove item from collection"
39228 msgstr "Remover Item da coleção"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39231 #, fuzzy, c-format
39232 msgid "Remove non-local items:"
39233 msgstr "Remover Itens não-locais"
39234
39235 #. INPUT type=button
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39237 msgid "Remove owner"
39238 msgstr "Remover dono"
39239
39240 #. SCRIPT
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39242 msgid "Remove restriction?"
39243 msgstr "Remover restrição?"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39247 #, c-format
39248 msgid "Remove selected"
39249 msgstr "Remover selecionado"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39252 #, c-format
39253 msgid "Remove selected items"
39254 msgstr "Remover itens selecionados"
39255
39256 #. INPUT type=submit
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
39259 #, c-format
39260 msgid "Remove selected patrons"
39261 msgstr "Remover usuários selecionados"
39262
39263 #. INPUT type=submit
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39265 msgid "Remove tag"
39266 msgstr "Remover tag"
39267
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39271 #, c-format
39272 msgid "Remove this match check"
39273 msgstr "Excluir regra de concordância"
39274
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39278 #, c-format
39279 msgid "Remove this match point"
39280 msgstr "Remover ponto de concordância"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39284 #, fuzzy, c-format
39285 msgid "Remove this rule"
39286 msgstr "remover esta imagem"
39287
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39289 #, c-format
39290 msgid "Remove?"
39291 msgstr "Remover?"
39292
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39309 #, c-format
39310 msgid "Renew"
39311 msgstr "Renovar"
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39314 #, c-format
39315 msgid "Renew "
39316 msgstr "Renovar "
39317
39318 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39320 #, c-format
39321 msgid "Renew #%s"
39322 msgstr "Renovar núm.%s"
39323
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39325 #, c-format
39326 msgid "Renew a subscription"
39327 msgstr "Renovar uma assinatura"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39330 #, c-format
39331 msgid "Renew all"
39332 msgstr "Renovar tudo"
39333
39334 #. SCRIPT
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39336 msgid "Renew failed:"
39337 msgstr "Falha ao renovar:"
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39340 #, c-format
39341 msgid "Renew or check in selected items"
39342 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39346 #, c-format
39347 msgid "Renew patron"
39348 msgstr "Renovar usuário"
39349
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39351 #, c-format
39352 msgid "Renew this subscription"
39353 msgstr "Renovar esta assinatura"
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39356 #, c-format
39357 msgid "Renewal"
39358 msgstr "Renovar"
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39361 #, c-format
39362 msgid "Renewal due date:"
39363 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
39364
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39367 #, c-format
39368 msgid "Renewal period"
39369 msgstr "Período de renovação"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39373 #, c-format
39374 msgid "Renewals allowed (count)"
39375 msgstr "Renovações permitidas"
39376
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39378 #, c-format
39379 msgid "Renewed"
39380 msgstr "Renovado"
39381
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39383 #, c-format
39384 msgid "Renewed "
39385 msgstr "Renovado "
39386
39387 #. SCRIPT
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39389 msgid "Renewed, due:"
39390 msgstr "Renovado, atraso:"
39391
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39393 #, c-format
39394 msgid "Rental charge"
39395 msgstr "Taxa de aluguel"
39396
39397 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
39399 #, c-format
39400 msgid "Rental charge for this item: %s"
39401 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39404 #, c-format
39405 msgid "Rental charge:"
39406 msgstr "Taxa de aluguel:"
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39409 #, c-format
39410 msgid "Rental charge: "
39411 msgstr "Taxa de aluguel: "
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39415 #, c-format
39416 msgid "Rental discount (%%)"
39417 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
39418
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39423 #, c-format
39424 msgid "Reopen"
39425 msgstr "Reabrir"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39428 #, c-format
39429 msgid "Reopen it"
39430 msgstr "Reabrir ele"
39431
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39433 #, c-format
39434 msgid "Reopen this basket"
39435 msgstr "Reabrir o Cesto"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39438 #, c-format
39439 msgid "Reopen this basket group"
39440 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39443 #, c-format
39444 msgid "Reopen: "
39445 msgstr "Reabrir: "
39446
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39448 #, c-format
39449 msgid "Rep.price"
39450 msgstr "Preço de reposição"
39451
39452 #. A
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39457 msgid "Repeat this Tag"
39458 msgstr "Repetir o campo"
39459
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39462 #, c-format
39463 msgid "Repeatable"
39464 msgstr "Repetítivel"
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39471 #, c-format
39472 msgid "Repeatable: "
39473 msgstr "Repetitível: "
39474
39475 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39477 #, c-format
39478 msgid "Replace all patron attributes"
39479 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39482 #, c-format
39483 msgid "Replace existing covers"
39484 msgstr "Substituir capas existentes"
39485
39486 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39488 #, c-format
39489 msgid "Replace only included patron attributes"
39490 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
39491
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39493 #, c-format
39494 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39495 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
39496
39497 #. SCRIPT
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39499 msgid "Replace the current record's contents"
39500 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
39501
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39505 #, c-format
39506 msgid "Replacement cost: "
39507 msgstr "Custo de reposição: "
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39510 #, c-format
39511 msgid "Replacement price"
39512 msgstr "Preço de reposição"
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39515 #, c-format
39516 msgid "Replacement price:"
39517 msgstr "Preço de reposição:"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39520 #, c-format
39521 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39522 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39525 #, c-format
39526 msgid "Report"
39527 msgstr "Relatório"
39528
39529 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39531 #, fuzzy, c-format
39532 msgid "Report %s&rsaquo; "
39533 msgstr "Relatório %s"
39534
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39537 #, c-format
39538 msgid "Report Plugins"
39539 msgstr "Plugins de relatório"
39540
39541 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39542 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39543 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39544 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39545 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39546 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39548 #, c-format
39549 msgid ""
39550 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39551 "%s)"
39552 msgstr ""
39553 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
39554 "(%s - %s)"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39557 #, c-format
39558 msgid "Report group:"
39559 msgstr "Grupo de relatório:"
39560
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39567 #, c-format
39568 msgid "Report is public:"
39569 msgstr "Relatório é público:"
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39572 #, c-format
39573 msgid "Report name"
39574 msgstr "Nome do relatório"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39577 #, c-format
39578 msgid "Report name:"
39579 msgstr "Nome do relatório:"
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39583 #, c-format
39584 msgid "Report name: "
39585 msgstr "Nome do relatório: "
39586
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39588 #, c-format
39589 msgid "Report subgroup:"
39590 msgstr "Subgrupo do relatório:"
39591
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39593 #, c-format
39594 msgid "Report:"
39595 msgstr "Relatório:"
39596
39597 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39599 #, c-format
39600 msgid "Reported on %s"
39601 msgstr "Reportado em %s"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39625 #, c-format
39626 msgid "Reports"
39627 msgstr "Relatórios"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39630 #, c-format
39631 msgid "Reports Dictionary"
39632 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39636 #, c-format
39637 msgid "Reports dictionary"
39638 msgstr "Dicionário dos relatórios"
39639
39640 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39641 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39642 #. %3$s:  END 
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39644 #, c-format
39645 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39646 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
39647
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39649 #, c-format
39650 msgid "Reports tables"
39651 msgstr "Tabelas de relatórios"
39652
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39654 #, c-format
39655 msgid "Request specific item type:"
39656 msgstr ""
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39659 #, c-format
39660 msgid "Requested"
39661 msgstr "Solicitado"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39665 #, c-format
39666 msgid "Require.js JS module system"
39667 msgstr "Require.js JS module system"
39668
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39832 #, c-format
39833 msgid "Required"
39834 msgstr "Obrigatório"
39835
39836 #. LABEL
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39838 msgid "Required field"
39839 msgstr "Campo obrigatório"
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39842 #, c-format
39843 msgid "Required fields cannot be cleared"
39844 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39847 #, fuzzy, c-format
39848 msgid "Required fields: "
39849 msgstr "Campo obrigatório"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39852 #, c-format
39853 msgid "Required for staff login."
39854 msgstr "Requerido para o login da equipe."
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39857 #, c-format
39858 msgid "Required match checks"
39859 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39860
39861 #. TH
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39863 msgid "Required module missing"
39864 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39865
39866 #. IMG
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
39868 msgid "Requires override of hold policy"
39869 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
39872 #, fuzzy, c-format
39873 msgid "Resend"
39874 msgstr "Reiniciar"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
39877 #, c-format
39878 msgid "Reserve cancelled"
39879 msgstr "Reserva cancelada"
39880
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
39882 #, c-format
39883 msgid "Reserve found"
39884 msgstr "Reserva encontrada"
39885
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39887 #, c-format
39888 msgid "Reserves"
39889 msgstr "Reservas"
39890
39891 #. INPUT type=reset
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
39897 #, c-format
39898 msgid "Reset"
39899 msgstr "Reiniciar"
39900
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39902 #, c-format
39903 msgid "Reset filter"
39904 msgstr "Resetar filtro"
39905
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
39907 #, c-format
39908 msgid "Responses"
39909 msgstr ""
39910
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
39912 #, fuzzy, c-format
39913 msgid "Responses enabled: "
39914 msgstr "Repetitível: "
39915
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39917 #, c-format
39918 msgid "Restrict"
39919 msgstr "Restrito"
39920
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
39922 #, c-format
39923 msgid "Restrict access to: "
39924 msgstr "Acesso restrito para: "
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39931 #, c-format
39932 msgid "Restricted"
39933 msgstr "Restrito"
39934
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39936 #, c-format
39937 msgid "Restricted [until] flag"
39938 msgstr "Marcado restrito [até]"
39939
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
39941 #, c-format
39942 msgid "Restricted:"
39943 msgstr "Restringido:"
39944
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
39946 #, c-format
39947 msgid "Restriction overridden temporarily"
39948 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
39949
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
39951 #, c-format
39952 msgid "Restriction overridden temporarily."
39953 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
39957 #, c-format
39958 msgid "Result"
39959 msgstr "Resultado"
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
39969 #, c-format
39970 msgid "Results"
39971 msgstr "Resultados"
39972
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39974 #, c-format
39975 msgid "Results "
39976 msgstr "Resultados "
39977
39978 #. %1$s:  from 
39979 #. %2$s:  to 
39980 #. %3$s:  IF ( total ) 
39981 #. %4$s:  total 
39982 #. %5$s:  END 
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39984 #, c-format
39985 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39986 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
39987
39988 #. %1$s:  from 
39989 #. %2$s:  to 
39990 #. %3$s:  total 
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39992 #, c-format
39993 msgid "Results %s to %s of %s"
39994 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
39995
39996 #. %1$s:  from 
39997 #. %2$s:  to 
39998 #. %3$s:  total 
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40000 #, c-format
40001 msgid "Results %s to %s of %s "
40002 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40005 #, c-format
40006 msgid "Results for Authority Records"
40007 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40010 #, c-format
40011 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40012 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
40013
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40015 #, c-format
40016 msgid "Results per page :"
40017 msgstr "Resultados por página :"
40018
40019 #. SCRIPT
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40021 #, fuzzy
40022 msgid "Resume"
40023 msgstr "Resultado"
40024
40025 #. INPUT type=submit
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1030
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40028 msgid "Resume all suspended holds"
40029 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40032 #, c-format
40033 msgid "Return date"
40034 msgstr "Data de devolução"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40038 #, c-format
40039 msgid "Return policy"
40040 msgstr "Política de devolução"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40045 #, c-format
40046 msgid "Return to batch item deletion"
40047 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
40048
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40052 #, c-format
40053 msgid "Return to batch item modification"
40054 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40057 #, fuzzy, c-format
40058 msgid "Return to circulation and fine rules"
40059 msgstr "Regras de circulação e multas"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40062 #, fuzzy, c-format
40063 msgid "Return to frameworks"
40064 msgstr "Modelo geral"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40067 #, c-format
40068 msgid "Return to patron detail"
40069 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40072 #, c-format
40073 msgid "Return to previous page"
40074 msgstr "Retornar para a página anterior"
40075
40076 #. SCRIPT
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40078 msgid "Return to results"
40079 msgstr "Retornar para resultados"
40080
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40087 #, c-format
40088 msgid "Return to rotating collections home"
40089 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
40090
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40092 #, c-format
40093 msgid "Return to sets management"
40094 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40097 #, c-format
40098 msgid "Return to spine label printer"
40099 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
40100
40101 #. %1$s:  batchid 
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40103 #, c-format
40104 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40105 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
40106
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40108 #, c-format
40109 msgid "Return to the basket without making a new order."
40110 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40116 #, fuzzy, c-format
40117 msgid "Return to the record"
40118 msgstr "Executar o relatório"
40119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40121 #, c-format
40122 msgid "Return to tools"
40123 msgstr "Voltar para ferramentas"
40124
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40129 #, fuzzy, c-format
40130 msgid "Return to where you were"
40131 msgstr "Retornar para a página anterior"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40134 #, c-format
40135 msgid "Return to: "
40136 msgstr "Devolver para: "
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40139 #, c-format
40140 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40141 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40144 #, c-format
40145 msgid "Returns"
40146 msgstr "Devolve"
40147
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40149 #, c-format
40150 msgid "Reverse"
40151 msgstr "Reverter"
40152
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40154 #, c-format
40155 msgid "Revert waiting status"
40156 msgstr "Reverter status de aguardando"
40157
40158 #. SCRIPT
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40160 msgid "Reverted"
40161 msgstr "Revertido"
40162
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40164 #, c-format
40165 msgid "Reviewer"
40166 msgstr "Revisor"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40169 #, fuzzy, c-format
40170 msgid "Reviewer:"
40171 msgstr "Revisor"
40172
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40174 #, c-format
40175 msgid "Reviews"
40176 msgstr "Revisões"
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40179 #, c-format
40180 msgid "Ricardo Dias Marques"
40181 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40184 #, c-format
40185 msgid "Richard Anderson"
40186 msgstr "Richard Anderson"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40189 #, c-format
40190 msgid "Rick Welykochy"
40191 msgstr "Rick Welykochy"
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40194 #, c-format
40195 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40196 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40199 #, c-format
40200 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40201 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40204 #, c-format
40205 msgid "Robert Williams"
40206 msgstr "Robert Williams"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40209 #, fuzzy, c-format
40210 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40211 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40214 #, c-format
40215 msgid "Rochelle Healy"
40216 msgstr "Rochelle Healy"
40217
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40219 #, c-format
40220 msgid "Roger Buck"
40221 msgstr "Roger Buck"
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40224 #, c-format
40225 msgid "Rolando Isidoro"
40226 msgstr "Rolando Isidoro"
40227
40228 #. SCRIPT
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40230 msgid "Rollover at:"
40231 msgstr "Volta a:"
40232
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40234 #, c-format
40235 msgid "Rollover:"
40236 msgstr "Voltar:"
40237
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40239 #, c-format
40240 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40241 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40242
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40244 #, c-format
40245 msgid "Roman Amor"
40246 msgstr "Roman Amor"
40247
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40249 #, c-format
40250 msgid "Romina Racca"
40251 msgstr "Romina Racca"
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40254 #, c-format
40255 msgid "Ron Wickersham"
40256 msgstr "Ron Wickersham"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40264 #, c-format
40265 msgid "Rotating collections"
40266 msgstr "Rotacionar coleções"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40271 #, c-format
40272 msgid "Routing"
40273 msgstr "Circulação"
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40276 #, c-format
40277 msgid "Routing list"
40278 msgstr "Lista de Circulação"
40279
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40281 #, c-format
40282 msgid "Routing lists"
40283 msgstr "Lista de circulação"
40284
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40286 #, c-format
40287 msgid "Routing:"
40288 msgstr "Circulação:"
40289
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40296 #, c-format
40297 msgid "Row"
40298 msgstr "Coluna"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40301 #, c-format
40302 msgid "Rows per page: "
40303 msgstr "Linhas por página: "
40304
40305 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40306 #. %2$s:  branch 
40307 #. %3$s:  ELSE 
40308 #. %4$s:  END 
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40310 #, c-format
40311 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40312 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
40313
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40315 #, c-format
40316 msgid "Run"
40317 msgstr "Executar"
40318
40319 #. BUTTON
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40322 msgid "Run and edit macros"
40323 msgstr "Rodar e editar macros"
40324
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40326 #, c-format
40327 msgid "Run macro"
40328 msgstr "Rodar macro"
40329
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40331 #, c-format
40332 msgid "Run report"
40333 msgstr "Executar o relatório"
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40336 #, c-format
40337 msgid "Run report "
40338 msgstr "Executar o relatório "
40339
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40341 #, c-format
40342 msgid "Run reports"
40343 msgstr "Executar os relatórios"
40344
40345 #. INPUT type=submit
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40347 msgid "Run the report"
40348 msgstr "Executar o relatório"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40351 #, c-format
40352 msgid "Run this report"
40353 msgstr "Executar este relatório"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40356 #, c-format
40357 msgid "Run tool"
40358 msgstr "Executar ferramenta"
40359
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40361 #, c-format
40362 msgid "Russel Garlick"
40363 msgstr "Russel Garlick"
40364
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40366 #, c-format
40367 msgid "Ryan Higgins"
40368 msgstr "Ryan Higgins"
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40372 #, fuzzy, c-format
40373 msgid "SAN"
40374 msgstr "AND"
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40377 #, c-format
40378 msgid "SAN-Ouest Provence"
40379 msgstr "SAN-Ouest Provence"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40382 #, c-format
40383 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40384 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40387 #, fuzzy, c-format
40388 msgid "SAN: "
40389 msgstr "EAN: "
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40392 #, c-format
40393 msgid "SBN"
40394 msgstr "SBN"
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40397 #, c-format
40398 msgid "SIL OFL 1.1"
40399 msgstr "SIL OFL 1.1"
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40402 #, c-format
40403 msgid "SIP media type: "
40404 msgstr "SIP media type: "
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40407 #, c-format
40408 msgid "SMS"
40409 msgstr "SMS"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40412 #, c-format
40413 msgid "SMS Messaging"
40414 msgstr "Sistema de SMS"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40417 #, c-format
40418 msgid "SMS alert number"
40419 msgstr "Número de alerta SMS"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40424 #, c-format
40425 msgid "SMS cellular providers"
40426 msgstr ""
40427
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40430 #, c-format
40431 msgid "SMS number:"
40432 msgstr "Número de SMS:"
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40435 #, fuzzy, c-format
40436 msgid "SMS provider:"
40437 msgstr "Perfil CSV: "
40438
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40442 #, c-format
40443 msgid "SQL"
40444 msgstr "SQL"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40448 #, c-format
40449 msgid "SQL:"
40450 msgstr "SQL:"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40453 #, c-format
40454 msgid "SRU Search fields mapping: "
40455 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40458 #, c-format
40459 msgid "SRW-DC"
40460 msgstr ""
40461
40462 #. SCRIPT
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40464 msgid "Sa"
40465 msgstr "Sa"
40466
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40468 #, c-format
40469 msgid "Salutation"
40470 msgstr "Saudação"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40473 #, c-format
40474 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40475 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40478 #, c-format
40479 msgid "Sam Sanders"
40480 msgstr "Sam Sanders"
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40483 #, c-format
40484 msgid "Samanta Tello"
40485 msgstr "Samanta Tello"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40488 #, c-format
40489 msgid "Samuel Crosby"
40490 msgstr "Samuel Crosby"
40491
40492 #. SCRIPT
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40494 msgid "Sat"
40495 msgstr "Sáb"
40496
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40498 #, c-format
40499 msgid "Satisfied "
40500 msgstr "Satisfeito "
40501
40502 #. For the first occurrence,
40503 #. SCRIPT
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40508 #, c-format
40509 msgid "Saturday"
40510 msgstr "Sábado"
40511
40512 #. SCRIPT
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40514 msgid "Saturdays"
40515 msgstr "Sábados"
40516
40517 #. INPUT type=submit
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40586 #, c-format
40587 msgid "Save"
40588 msgstr "Salvar"
40589
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40593 #, c-format
40594 msgid "Save "
40595 msgstr "Salvar "
40596
40597 #. INPUT type=button
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40599 msgid "Save Changes"
40600 msgstr "Salvar alterações"
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40603 #, c-format
40604 msgid "Save Record"
40605 msgstr "Salvar registro"
40606
40607 #. For the first occurrence,
40608 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40611 #, c-format
40612 msgid "Save all %s preferences"
40613 msgstr "Salvar todas %s preferências"
40614
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40616 #, c-format
40617 msgid "Save and continue editing"
40618 msgstr "Salvar e continuar editando"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40621 #, c-format
40622 msgid "Save and edit items"
40623 msgstr "Salvar e editar exemplares"
40624
40625 #. INPUT type=submit name=ok
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40627 msgid "Save and preview routing slip"
40628 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
40629
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40631 #, c-format
40632 msgid "Save and view record"
40633 msgstr "Salvar e visualizar registro"
40634
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40637 #, c-format
40638 msgid "Save anyway"
40639 msgstr "Salvar mesmo assim"
40640
40641 #. SCRIPT
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40643 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40644 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
40645
40646 #. SCRIPT
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40648 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40649 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
40650
40651 #. INPUT type=button
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40653 msgid "Save as new pattern"
40654 msgstr "Salvar como novo padrão"
40655
40656 #. INPUT type=submit
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40665 msgid "Save changes"
40666 msgstr "Salvar alterações"
40667
40668 #. INPUT type=submit name=submit
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40670 msgid "Save compound"
40671 msgstr "Salvar complemento"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40674 #, c-format
40675 msgid "Save configuration"
40676 msgstr "Salvar configuração"
40677
40678 #. BUTTON
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40680 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40681 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40684 #, c-format
40685 msgid "Save quotes"
40686 msgstr "Salvar citações"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40689 #, c-format
40690 msgid "Save record"
40691 msgstr "Salvar registro"
40692
40693 #. INPUT type=submit name=submit
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40696 msgid "Save report"
40697 msgstr "Salvar relatório"
40698
40699 #. INPUT type=submit
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40701 msgid "Save subscription"
40702 msgstr "Salvar assinatura"
40703
40704 #. INPUT type=submit
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40706 msgid "Save subscription history"
40707 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
40708
40709 #. SCRIPT
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40711 msgid "Save to catalog"
40712 msgstr "Salvar para o catálogo"
40713
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40715 #, c-format
40716 msgid "Save your custom report"
40717 msgstr "Salvar o relatório customizado"
40718
40719 #. SCRIPT
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40721 msgid "Saved"
40722 msgstr "Salvo"
40723
40724 #. SCRIPT
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40726 msgid "Saved preference %s"
40727 msgstr "Preferência %s salva"
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40730 #, c-format
40731 msgid "Saved report results"
40732 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40740 #, c-format
40741 msgid "Saved reports"
40742 msgstr "Relatórios salvos"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40745 #, c-format
40746 msgid "Saved reports page"
40747 msgstr "Página de relatórios salvos"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40750 #, c-format
40751 msgid "Saved results"
40752 msgstr "Resultados salvos"
40753
40754 #. For the first occurrence,
40755 #. SCRIPT
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40759 msgid "Saving..."
40760 msgstr "Salvando..."
40761
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40763 #, c-format
40764 msgid "Savitra Sirohi"
40765 msgstr "Savitra Sirohi"
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40768 #, c-format
40769 msgid "Scale height (relative to card): "
40770 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40773 #, c-format
40774 msgid "Scale width (relative to card): "
40775 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40778 #, c-format
40779 msgid "Scan Index for: "
40780 msgstr "Buscar índice por: "
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40788 #, c-format
40789 msgid "Scan a barcode to check in:"
40790 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40799 #, fuzzy, c-format
40800 msgid "Scan a barcode to renew:"
40801 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
40802
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40804 #, c-format
40805 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40806 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
40807
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
40809 #, c-format
40810 msgid "Scan index:"
40811 msgstr "Ver o Índice:"
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
40814 #, fuzzy, c-format
40815 msgid "Scan indexes:"
40816 msgstr "Ver índices"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
40819 #, c-format
40820 msgid "Schedule"
40821 msgstr "Agendador de tarefas"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
40824 #, fuzzy, c-format
40825 msgid "Schedule "
40826 msgstr "Agendador de tarefas"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
40830 #, c-format
40831 msgid "Schedule tasks to run"
40832 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40835 #, c-format
40836 msgid "Schedule this report to run using the: "
40837 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
40838
40839 #. For the first occurrence,
40840 #. SCRIPT
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40842 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40843 msgstr "Agendado para renovação automática"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
40846 #, c-format
40847 msgid "Scheduler tool"
40848 msgstr "Agendador de tarefas"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
40853 #, c-format
40854 msgid "Score: "
40855 msgstr "Pontuação: "
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
40858 #, c-format
40859 msgid "Screen"
40860 msgstr "Tela"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40863 #, c-format
40864 msgid "Sean Hamlin"
40865 msgstr "Sean Hamlin"
40866
40867 #. INPUT type=submit
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40911 #, c-format
40912 msgid "Search"
40913 msgstr "Pesquisar"
40914
40915 #. INPUT type=text
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
40919 msgid "Search ISSN"
40920 msgstr "Pesquisar ISSN"
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40923 #, c-format
40924 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40925 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
40926
40927 #. INPUT type=text
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
40931 msgid "Search [% field.name %]"
40932 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
40933
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40935 #, c-format
40936 msgid "Search all headings"
40937 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40938
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40940 #, fuzzy, c-format
40941 msgid "Search all headings: "
40942 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40943
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40945 #, c-format
40946 msgid "Search between two dates"
40947 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
40948
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40950 #, c-format
40951 msgid "Search by contract name or/and description:"
40952 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40955 #, c-format
40956 msgid "Search by patron category name:"
40957 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40960 #, c-format
40961 msgid "Search call number:"
40962 msgstr "Buscar por número de chamada:"
40963
40964 #. INPUT type=text
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40967 msgid "Search callnumber"
40968 msgstr "Buscar número de chamada"
40969
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40972 #, c-format
40973 msgid "Search category"
40974 msgstr "Categoria de busca"
40975
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40977 #, c-format
40978 msgid "Search cities"
40979 msgstr "Pesquisar cidades"
40980
40981 #. INPUT type=text
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40983 msgid "Search claim count"
40984 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
40985
40986 #. INPUT type=text
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40988 msgid "Search claim date"
40989 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
40990
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
40992 #, c-format
40993 msgid "Search contracts"
40994 msgstr "Pesquisar contratos"
40995
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40997 #, c-format
40998 msgid "Search currencies"
40999 msgstr "Pesquisar divisas"
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41003 #, fuzzy, c-format
41004 msgid "Search domain"
41005 msgstr "Pesquisar em"
41006
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41008 #, fuzzy, c-format
41009 msgid "Search entire record"
41010 msgstr "Pesquisar por registro"
41011
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41013 #, fuzzy, c-format
41014 msgid "Search entire record: "
41015 msgstr "Pesquisar por registro"
41016
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41018 #, c-format
41019 msgid "Search existing notices:"
41020 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41023 #, c-format
41024 msgid "Search existing records"
41025 msgstr "Pesquisar registros existentes"
41026
41027 #. INPUT type=text
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41029 msgid "Search expiration date"
41030 msgstr "Buscar por data de expiração"
41031
41032 #. SCRIPT
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41034 msgid "Search expired, please try again"
41035 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
41036
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41039 #, c-format
41040 msgid "Search fields:"
41041 msgstr "Pesquisar campos:"
41042
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41044 #, c-format
41045 msgid "Search filters"
41046 msgstr "Pesquisar filtros"
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41049 #, c-format
41050 msgid "Search for "
41051 msgstr "Pesquisar por "
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41054 #, c-format
41055 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41056 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41059 #, c-format
41060 msgid "Search for a vendor"
41061 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41064 #, c-format
41065 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41066 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41069 #, c-format
41070 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41071 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
41072
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41074 #, c-format
41075 msgid "Search for another record"
41076 msgstr "Pesquisar por outro registro"
41077
41078 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41079 #. %2$s:  batch_id 
41080 #. %3$s:  END 
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41082 #, c-format
41083 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41084 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
41085
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
41087 #, c-format
41088 msgid "Search for patron"
41089 msgstr "Pesquisar por leitor"
41090
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41092 #, c-format
41093 msgid "Search for record"
41094 msgstr "Pesquisar por registro"
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41097 #, c-format
41098 msgid "Search for tag:"
41099 msgstr "Pesquisar pela tag:"
41100
41101 #. A
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41104 msgid "Search for this Author"
41105 msgstr "Pesquisar por este autor"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41108 #, c-format
41109 msgid "Search funds"
41110 msgstr "Pesquisar orçamentos"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41113 #, c-format
41114 msgid "Search funds:"
41115 msgstr "Pesquisar fundos:"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41119 #, c-format
41120 msgid "Search history"
41121 msgstr "Histórico de pesquisa"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41124 #, c-format
41125 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41126 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41131 #, c-format
41132 msgid "Search index: "
41133 msgstr "Pesquisar índice: "
41134
41135 #. INPUT type=text
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41137 msgid "Search issue number"
41138 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
41139
41140 #. INPUT type=text
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41144 msgid "Search library"
41145 msgstr "Pesquisar biblioteca"
41146
41147 #. INPUT type=text
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41150 msgid "Search location"
41151 msgstr "Pesquisar localização"
41152
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41154 #, c-format
41155 msgid "Search main heading"
41156 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41157
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41159 #, fuzzy, c-format
41160 msgid "Search main heading ($a only)"
41161 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41162
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41164 #, fuzzy, c-format
41165 msgid "Search main heading ($a only): "
41166 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41167
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41169 #, fuzzy, c-format
41170 msgid "Search main heading: "
41171 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
41172
41173 #. INPUT type=text
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41176 msgid "Search notes"
41177 msgstr "Pesquisar notas"
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41180 #, c-format
41181 msgid "Search notices"
41182 msgstr "Pesquisar mensagens"
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41185 #, c-format
41186 msgid "Search on"
41187 msgstr "Pesquisar em"
41188
41189 #. IMG
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41191 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41192 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
41193
41194 #. IMG
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41196 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41197 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41200 #, c-format
41201 msgid "Search options"
41202 msgstr "Opções de pesquisa"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41205 #, c-format
41206 msgid "Search orders"
41207 msgstr "Pesquisar pedidos"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41210 #, c-format
41211 msgid "Search orders:"
41212 msgstr "Pesquisar pedidos:"
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41215 #, c-format
41216 msgid "Search patron categories"
41217 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41222 #, c-format
41223 msgid "Search patrons"
41224 msgstr "Pesquisar usuários"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41227 #, c-format
41228 msgid "Search printers"
41229 msgstr "Pesquisar impressoras"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41234 #, c-format
41235 msgid "Search results"
41236 msgstr "Resultados da pesquisa"
41237
41238 #. %1$s:  from 
41239 #. %2$s:  to 
41240 #. %3$s:  total 
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41242 #, c-format
41243 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41244 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
41245
41246 #. INPUT type=text
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41248 msgid "Search since"
41249 msgstr "Pesquisar desde"
41250
41251 #. INPUT type=text
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41253 msgid "Search status"
41254 msgstr "Pesquisar status"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41257 #, c-format
41258 msgid "Search string matches: "
41259 msgstr "Pesquisar correspondências: "
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41264 #, c-format
41265 msgid "Search subscriptions"
41266 msgstr "Pesquisar assinaturas"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41270 #, c-format
41271 msgid "Search subscriptions:"
41272 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41275 #, c-format
41276 msgid "Search suggestions"
41277 msgstr "Pesquisar sugestões"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41280 #, c-format
41281 msgid "Search system preferences"
41282 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
41283
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41287 #, c-format
41288 msgid "Search targets "
41289 msgstr "Alvos da pesquisa "
41290
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41292 #, c-format
41293 msgid "Search term: "
41294 msgstr "Pesquisar termo: "
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41298 #, c-format
41299 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41300 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
41301
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41319 #, c-format
41320 msgid "Search the catalog"
41321 msgstr "Pesquisar no catálogo"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41324 #, c-format
41325 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41326 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
41327
41328 #. INPUT type=text
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41332 msgid "Search title"
41333 msgstr "Pesquisar título"
41334
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41336 #, c-format
41337 msgid "Search to hold"
41338 msgstr "Pesquisar para reservar"
41339
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41342 #, c-format
41343 msgid "Search type:"
41344 msgstr "Tipo de pesquisa:"
41345
41346 #. SCRIPT
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41348 msgid "Search unavailable"
41349 msgstr "Busca está indisponível"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41352 #, c-format
41353 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41354 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41357 #, c-format
41358 msgid "Search value: "
41359 msgstr "Pesquisar valor: "
41360
41361 #. INPUT type=text
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41363 msgid "Search vendor"
41364 msgstr "Pesquisar fornecedor"
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41367 #, c-format
41368 msgid "Search vendors:"
41369 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41372 #, c-format
41373 msgid "Search was: "
41374 msgstr "Pesquisou por: "
41375
41376 #. For the first occurrence,
41377 #. SCRIPT
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
41381 #, c-format
41382 msgid "Search:"
41383 msgstr "Pesquisar:"
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41386 #, c-format
41387 msgid "Searchable"
41388 msgstr "Pesquisável"
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41392 #, c-format
41393 msgid "Searchable: "
41394 msgstr "Pesquisável: "
41395
41396 #. A
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41398 #, c-format
41399 msgid "Searching"
41400 msgstr "Pesquisa"
41401
41402 #. SCRIPT
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41404 msgid "Season"
41405 msgstr "Estação"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41408 #, c-format
41409 msgid "Sebastiaan Durand"
41410 msgstr "Sebastiaan Durand"
41411
41412 #. For the first occurrence,
41413 #. SCRIPT
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41416 msgid "Second"
41417 msgstr "Segundo"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41421 #, c-format
41422 msgid "Secondary email"
41423 msgstr "E-mail secundário"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41427 #, c-format
41428 msgid "Secondary email: "
41429 msgstr "E-mail Secundário: "
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41433 #, c-format
41434 msgid "Secondary phone"
41435 msgstr "Telefone secundário"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41439 #, c-format
41440 msgid "Secondary phone: "
41441 msgstr "Telefone Secundário: "
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41446 #, c-format
41447 msgid "Seconds (default)"
41448 msgstr "Segundos (padrão)"
41449
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41452 #, c-format
41453 msgid "Section"
41454 msgstr "Seção"
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41457 #, c-format
41458 msgid "Section:"
41459 msgstr "Seção:"
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41462 #, c-format
41463 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41464 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41467 #, c-format
41468 msgid "See basket information"
41469 msgstr "Ver informações dos cestos"
41470
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41472 #, c-format
41473 msgid "See invoice information"
41474 msgstr "Ver informações das faturas"
41475
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41477 #, c-format
41478 msgid "See online help for advanced options"
41479 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41482 #, c-format
41483 msgid "Seen"
41484 msgstr "Visto"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41498 #, c-format
41499 msgid "Select"
41500 msgstr "Selecionar"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41503 #, c-format
41504 msgid "Select "
41505 msgstr "Selecionar "
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41508 #, c-format
41509 msgid ""
41510 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41511 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41512 msgstr ""
41513 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
41514 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
41515 "este valor."
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41518 #, c-format
41519 msgid ""
41520 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41521 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41522 msgstr ""
41523 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
41524 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41527 #, c-format
41528 msgid "Select CSV profile:"
41529 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
41530
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41532 #, c-format
41533 msgid "Select MARC framework:"
41534 msgstr "Selecione um framework MARC:"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41537 #, c-format
41538 msgid ""
41539 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41540 "each valid record staged for later import into the catalog."
41541 msgstr ""
41542 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
41543 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
41544 "para o catálogo."
41545
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41547 #, c-format
41548 msgid "Select a borrower category"
41549 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
41550
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41552 #, c-format
41553 msgid "Select a budget"
41554 msgstr "Selecione um orçamento"
41555
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41557 #, fuzzy, c-format
41558 msgid "Select a built-in sound: "
41559 msgstr "Selecione um som já incluído"
41560
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41562 #, c-format
41563 msgid "Select a category type"
41564 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
41565
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41567 #, c-format
41568 msgid "Select a department"
41569 msgstr "Selecionar um departamento"
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41572 #, fuzzy, c-format
41573 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41574 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41579 #, c-format
41580 msgid "Select a fund"
41581 msgstr "Selecione um fundo"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:84
41585 #, c-format
41586 msgid "Select a layout to be applied: "
41587 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41590 #, c-format
41591 msgid "Select a library :"
41592 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
41596 #, c-format
41597 msgid "Select a library : "
41598 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41604 #, c-format
41605 msgid "Select a library:"
41606 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
41607
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41610 #, c-format
41611 msgid "Select a template"
41612 msgstr "Selecionar um template"
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:76
41616 #, c-format
41617 msgid "Select a template to be applied: "
41618 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41646 #, c-format
41647 msgid "Select all"
41648 msgstr "Selecionar tudo"
41649
41650 #. SCRIPT
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41652 msgid "Select all sample data"
41653 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41656 #, c-format
41657 msgid "Select an authority framework"
41658 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41661 #, c-format
41662 msgid "Select an existing list"
41663 msgstr "Selecionar um lista existente"
41664
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41666 #, c-format
41667 msgid ""
41668 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41669 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41670 msgstr ""
41671 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
41672 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41675 #, c-format
41676 msgid "Select day: "
41677 msgstr "Selecionar dia: "
41678
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41680 #, c-format
41681 msgid "Select download format: "
41682 msgstr "Selecione um formato para download: "
41683
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41685 #, c-format
41686 msgid "Select files: "
41687 msgstr "Selecionar arquivos: "
41688
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41690 #, c-format
41691 msgid "Select items you want to check"
41692 msgstr "Selecionar itens a verificar"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41695 #, c-format
41696 msgid "Select local databases"
41697 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41700 #, c-format
41701 msgid "Select month:"
41702 msgstr "Selecionar mês:"
41703
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41705 #, c-format
41706 msgid "Select none to see all libraries"
41707 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:179
41710 #, c-format
41711 msgid "Select note"
41712 msgstr "Selecionar nota"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41715 #, c-format
41716 msgid "Select notice:"
41717 msgstr "Selecionar aviso:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41720 #, c-format
41721 msgid "Select one or more images to delete. "
41722 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41725 #, fuzzy, c-format
41726 msgid "Select ordering library account: "
41727 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41730 #, c-format
41731 msgid "Select planning type:"
41732 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41736 #, c-format
41737 msgid "Select records to export "
41738 msgstr "Selecione registros para exportar "
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41741 #, c-format
41742 msgid "Select remote databases"
41743 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
41744
41745 #. For the first occurrence,
41746 #. SCRIPT
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41752 #, c-format
41753 msgid "Select searches to: "
41754 msgstr "Selecionar buscas para: "
41755
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41757 #, fuzzy, c-format
41758 msgid "Select table:"
41759 msgstr "Selecionar tabela "
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41762 #, c-format
41763 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41764 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41767 #, c-format
41768 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41769 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41772 #, c-format
41773 msgid "Select the file to import: "
41774 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41777 #, c-format
41778 msgid "Select the file to stage: "
41779 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41786 #, c-format
41787 msgid "Select the file to upload: "
41788 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
41789
41790 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41792 #, c-format
41793 msgid "Select the host item to link%s to "
41794 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41797 #, c-format
41798 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41799 msgstr ""
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41802 #, c-format
41803 msgid "Select to display or not:"
41804 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
41807 #, c-format
41808 msgid "Select to import"
41809 msgstr "Selecione para importar"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41812 #, c-format
41813 msgid "Select without holds"
41814 msgstr "Selecionar sem reservas"
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41817 #, c-format
41818 msgid "Select without items"
41819 msgstr "Selecionar sem itens"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41822 #, c-format
41823 msgid "Select your MARC flavor"
41824 msgstr "Escolha seu formato MARC"
41825
41826 #. SCRIPT
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41828 msgid "Select:"
41829 msgstr "Selecionar:"
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
41833 #, c-format
41834 msgid "Selected items :"
41835 msgstr "Selecionar exemplares:"
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41838 #, c-format
41839 msgid "Selecting Default Settings"
41840 msgstr "Selecionando configurações padrões"
41841
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41843 #, c-format
41844 msgid ""
41845 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41846 "new issue is received."
41847 msgstr ""
41848 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
41849 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
41852 #, c-format
41853 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41854 msgstr ""
41855 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
41856 "se qualquer"
41857
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
41859 #, c-format
41860 msgid "Selector"
41861 msgstr "Seletor"
41862
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
41864 #, fuzzy, c-format
41865 msgid "Selector: "
41866 msgstr "Seletor"
41867
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41877 #, c-format
41878 msgid "Semi-colon (;)"
41879 msgstr "Ponto e vígula (;)"
41880
41881 #. INPUT type=submit
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41885 #, c-format
41886 msgid "Send"
41887 msgstr "Enviar"
41888
41889 #. INPUT type=submit
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
41891 #, fuzzy
41892 msgid "Send EDI order"
41893 msgstr "Pedidos pendentes"
41894
41895 #. INPUT type=submit
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41897 msgid "Send SMS"
41898 msgstr "Enviar SMS"
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
41901 #, fuzzy, c-format
41902 msgid "Send email"
41903 msgstr "E-mail secundário"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41906 #, c-format
41907 msgid "Send list"
41908 msgstr "Enviar lista"
41909
41910 #. INPUT type=submit name=submit
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41912 msgid "Send notification"
41913 msgstr "Enviar notificação"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
41917 #, c-format
41918 msgid "Send to"
41919 msgstr "Enviar para"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41922 #, c-format
41923 msgid "Sending your cart"
41924 msgstr "Enviando seu cesto"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41927 #, c-format
41928 msgid "Sending your list"
41929 msgstr "Enviando usa lista"
41930
41931 #. For the first occurrence,
41932 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41935 #, c-format
41936 msgid "Sent notices for %s"
41937 msgstr "Enviar mensagens para %s"
41938
41939 #. SCRIPT
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41941 msgid "Sep"
41942 msgstr "Set"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
41945 #, c-format
41946 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41947 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
41950 #, c-format
41951 msgid ""
41952 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41953 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41954 msgstr ""
41955 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41956 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41957
41958 #. SCRIPT
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41960 msgid "Separator must be / in field %s"
41961 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41964 #, fuzzy, c-format
41965 msgid "Separator: "
41966 msgstr "Separador CSV: "
41967
41968 #. For the first occurrence,
41969 #. SCRIPT
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41972 #, c-format
41973 msgid "September"
41974 msgstr "Setembro"
41975
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
41977 #, c-format
41978 msgid "Serge Renaux"
41979 msgstr "Serge Renaux"
41980
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
41982 #, c-format
41983 msgid "Serhij Dubyk"
41984 msgstr "Serhij Dubyk"
41985
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
41987 #, c-format
41988 msgid "Serial"
41989 msgstr "Periódico"
41990
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41992 #, c-format
41993 msgid "Serial collection"
41994 msgstr "Coleção de periódico"
41995
41996 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
41998 #, c-format
41999 msgid "Serial collection #%s"
42000 msgstr "Coleção de periódico #%s"
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42003 #, c-format
42004 msgid "Serial collection information for "
42005 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42008 #, c-format
42009 msgid "Serial edition "
42010 msgstr "Edição do periódico "
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42013 #, c-format
42014 msgid "Serial enumeration:"
42015 msgstr "Enumeração do periódico:"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42018 #, c-format
42019 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42020 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42023 #, c-format
42024 msgid "Serial number:"
42025 msgstr "Número do periódico:"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42028 #, c-format
42029 msgid "Serial receipt creates an item record."
42030 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42033 #, c-format
42034 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42035 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42038 #, c-format
42039 msgid "Serial receive"
42040 msgstr "Receber periódico"
42041
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42043 #, c-format
42044 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42045 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
42046
42047 #. For the first occurrence,
42048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42051 #, c-format
42052 msgid "Serial: %s "
42053 msgstr "Periódico: %s "
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42075 #, c-format
42076 msgid "Serials"
42077 msgstr "Periódicos"
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
42081 #, c-format
42082 msgid "Serials (routing list)"
42083 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42086 #, c-format
42087 msgid "Serials planning"
42088 msgstr "Previsão do Periódico"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42091 #, c-format
42092 msgid "Serials receiving"
42093 msgstr "Receber periódicos"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42097 #, c-format
42098 msgid "Serials subscriptions"
42099 msgstr "Assinaturas de periódicos"
42100
42101 #. %1$s:  total 
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42103 #, c-format
42104 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42105 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42110 #, c-format
42111 msgid "Series"
42112 msgstr "Séries"
42113
42114 #. For the first occurrence,
42115 #. SCRIPT
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42119 #, c-format
42120 msgid "Series title"
42121 msgstr "Título da série"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42127 #, c-format
42128 msgid "Series: "
42129 msgstr "Série: "
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42134 #, c-format
42135 msgid "Server"
42136 msgstr "Servidor"
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42140 #, c-format
42141 msgid "Server information"
42142 msgstr "Informação do servidor"
42143
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42145 #, c-format
42146 msgid "Server name: "
42147 msgstr "Nome do servidor: "
42148
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42151 #, c-format
42152 msgid "Servers:"
42153 msgstr "Servidores:"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42156 #, c-format
42157 msgid "Session timed out, please log in again"
42158 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42161 #, c-format
42162 msgid "Session timed out."
42163 msgstr "Sessão expirou."
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42166 #, c-format
42167 msgid "Set all funds to zero"
42168 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
42169
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42173 #, c-format
42174 msgid "Set back to"
42175 msgstr "Voltar a"
42176
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
42178 #, c-format
42179 msgid "Set due date to expiry:"
42180 msgstr "Definir a data em que expira :"
42181
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42183 #, c-format
42184 msgid "Set inventory date to:"
42185 msgstr "Definir a data de inventário :"
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42192 #, c-format
42193 msgid "Set library"
42194 msgstr "Alterar biblioteca"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42197 #, c-format
42198 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42199 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42203 #, c-format
42204 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42205 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42209 #, c-format
42210 msgid "Set permissions"
42211 msgstr "Alterar permissões"
42212
42213 #. %1$s:  surname 
42214 #. %2$s:  firstname 
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42216 #, c-format
42217 msgid "Set permissions for %s, %s"
42218 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
42219
42220 #. INPUT type=submit name=submit
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42224 msgid "Set status"
42225 msgstr "Configurar status"
42226
42227 #. IMG
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42229 msgid "Set to lowest priority"
42230 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
42231
42232 #. For the first occurrence,
42233 #. SCRIPT
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42236 msgid "Set to patron"
42237 msgstr "Definir para usuário"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42240 #, c-format
42241 msgid "Set user permissions"
42242 msgstr "Alterar permissões de usuários"
42243
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42246 #, c-format
42247 msgid "Settings "
42248 msgstr "Configurações "
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42251 #, c-format
42252 msgid "Sex"
42253 msgstr "Gênero"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42256 #, c-format
42257 msgid "Shari Perkins"
42258 msgstr "Shari Perkins"
42259
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42261 #, c-format
42262 msgid "Sharon Moreland"
42263 msgstr "Sharon Moreland"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42274 #, c-format
42275 msgid "Sharp (#)"
42276 msgstr "Sustenido (#)"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42279 #, c-format
42280 msgid "Shaun Evans"
42281 msgstr "Shaun Evans"
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42284 #, c-format
42285 msgid "Shelving control number"
42286 msgstr "Número de controle da estante"
42287
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42298 #, c-format
42299 msgid "Shelving location"
42300 msgstr "Localização na estante"
42301
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42303 #, c-format
42304 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42305 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
42306
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42308 #, c-format
42309 msgid "Shelving location selected: "
42310 msgstr "Localização da estante selecionada: "
42311
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42313 #, c-format
42314 msgid "Shelving location:"
42315 msgstr "Localização na estante:"
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42318 #, fuzzy, c-format
42319 msgid "Shelving location: "
42320 msgstr "Localização na estante:"
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42323 #, c-format
42324 msgid "Shift-Enter"
42325 msgstr "Shift-Enter"
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42328 #, c-format
42329 msgid "Shift-Tab"
42330 msgstr "Shift-Tab"
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42333 #, c-format
42334 msgid "Shipment cost"
42335 msgstr "Custo de envio"
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42338 #, c-format
42339 msgid "Shipment cost:"
42340 msgstr "Custo de envio:"
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42347 #, c-format
42348 msgid "Shipment date"
42349 msgstr "Data de envio"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42352 #, c-format
42353 msgid "Shipment date reverse"
42354 msgstr "Data de envio reversa"
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42358 #, c-format
42359 msgid "Shipment date:"
42360 msgstr "Data de envio:"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42363 #, c-format
42364 msgid "Shipment date: "
42365 msgstr "Data de envio: "
42366
42367 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42368 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42369 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42370 #. %4$s:  ELSE 
42371 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42372 #. %6$s:  END 
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42374 #, c-format
42375 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42376 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
42377
42378 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42380 #, c-format
42381 msgid "Shipment date: All until %s "
42382 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
42383
42384 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42386 #, c-format
42387 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42388 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42391 #, c-format
42392 msgid "Shipping cost:"
42393 msgstr "Custo de frete:"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42396 #, c-format
42397 msgid "Shipping cost: "
42398 msgstr "Custo de frete: "
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42401 #, fuzzy, c-format
42402 msgid "Shipping fund:"
42403 msgstr "Custo de frete:"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42406 #, fuzzy, c-format
42407 msgid "Shipping fund: "
42408 msgstr "Custo de frete: "
42409
42410 #. %1$s:  basketno 
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
42412 #, c-format
42413 msgid "Shopping Basket %s"
42414 msgstr "Cesto %s"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42417 #, c-format
42418 msgid "Shortcut"
42419 msgstr "Atalho"
42420
42421 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42422 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
42424 #, c-format
42425 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42426 msgstr ""
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42431 #, c-format
42432 msgid "Show"
42433 msgstr "Exibir"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42436 #, c-format
42437 msgid "Show MARC tag documentation links"
42438 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
42439
42440 #. SCRIPT
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42442 msgid "Show _MENU_ entries"
42443 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
42444
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42446 #, c-format
42447 msgid "Show active baskets only"
42448 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
42449
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42451 #, c-format
42452 msgid "Show active funds only"
42453 msgstr "Ver apensa fundos activos"
42454
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42456 #, c-format
42457 msgid "Show actual/estimated values"
42458 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
42459
42460 #. A
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42462 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42463 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
42464
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42468 #, c-format
42469 msgid "Show all"
42470 msgstr "Exibir todos"
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42473 #, c-format
42474 msgid "Show all baskets"
42475 msgstr "Exibir todos os cestos"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42480 #, c-format
42481 msgid "Show all columns"
42482 msgstr "Exibir todas as colunas"
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42486 #, c-format
42487 msgid "Show all details "
42488 msgstr "Exibir todos os detalhes "
42489
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42492 #, c-format
42493 msgid "Show all items"
42494 msgstr "Exibir todos os itens"
42495
42496 #. For the first occurrence,
42497 #. %1$s:  hiddencount 
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42500 #, c-format
42501 msgid "Show all items (%s hidden)"
42502 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
42503
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42505 #, c-format
42506 msgid "Show all suggestions"
42507 msgstr "Exibir todas as sugestões"
42508
42509 #. SCRIPT
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42511 msgid "Show all transactions"
42512 msgstr "Mostrar todas as transações"
42513
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42515 #, c-format
42516 msgid "Show any items currently checked out:"
42517 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42520 #, c-format
42521 msgid "Show biblio"
42522 msgstr "Exibir Biblio"
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42525 #, c-format
42526 msgid "Show category: "
42527 msgstr "Exibir categoria: "
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42530 #, c-format
42531 msgid "Show checkouts"
42532 msgstr "Mostrar empréstimos"
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42536 #, fuzzy, c-format
42537 msgid "Show checkouts to guarantor"
42538 msgstr "Mostrar empréstimos"
42539
42540 #. SCRIPT
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42542 msgid "Show fields verbatim"
42543 msgstr "Exibir campos literais"
42544
42545 #. SCRIPT
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42547 msgid "Show help for this tag"
42548 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
42549
42550 #. SCRIPT
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42552 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42553 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42556 #, c-format
42557 msgid "Show in search pulldown: "
42558 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
42559
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42562 #, c-format
42563 msgid "Show inactive budgets"
42564 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42567 #, c-format
42568 msgid "Show more"
42569 msgstr "Exibir mais"
42570
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42572 #, c-format
42573 msgid "Show my funds only"
42574 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42575
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42577 #, fuzzy, c-format
42578 msgid "Show my funds only:"
42579 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42582 #, c-format
42583 msgid "Show only mine"
42584 msgstr "Mostrar somente os meus"
42585
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42587 #, c-format
42588 msgid "Show only renewed "
42589 msgstr "Exibir apenas os renovados "
42590
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42592 #, c-format
42593 msgid "Show only subscriptions "
42594 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
42595
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42598 #, c-format
42599 msgid "Show subscriptions"
42600 msgstr "Exibir assinaturas"
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42603 #, c-format
42604 msgid "Show tags"
42605 msgstr "Mostrar tags"
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42608 #, c-format
42609 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42610 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
42611
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42615 #, c-format
42616 msgid "Show/hide columns:"
42617 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
42618
42619 #. SCRIPT
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42621 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42622 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42625 #, fuzzy, c-format
42626 msgid "Showing only available items"
42627 msgstr "itens disponíveis."
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42631 #, c-format
42632 msgid "Shown"
42633 msgstr "Exibindo"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42637 #, c-format
42638 msgid "Shows on transit slips"
42639 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42642 #, c-format
42643 msgid "Silvia Simonetti"
42644 msgstr "Silvia Simonetti"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42647 #, c-format
42648 msgid "Simith"
42649 msgstr "Simith"
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42652 #, c-format
42653 msgid "Simon Story"
42654 msgstr "Simon Story"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42657 #, c-format
42658 msgid "Simple DC-RDF"
42659 msgstr ""
42660
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42662 #, c-format
42663 msgid "Since"
42664 msgstr "Desde"
42665
42666 #. SCRIPT
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42668 msgid "Single holiday: %s"
42669 msgstr "Feriado único: %s"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42672 #, c-format
42673 msgid "SingleBranchMode is ON."
42674 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42678 #, c-format
42679 msgid "Size"
42680 msgstr "Tamanho"
42681
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42684 #, c-format
42685 msgid "Skip issue number"
42686 msgstr "Pular número do fascículo"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42689 #, c-format
42690 msgid "Skip items on loan: "
42691 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42697 #, c-format
42698 msgid "Slip"
42699 msgstr "Recibo"
42700
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42702 #, c-format
42703 msgid "Small text"
42704 msgstr "Texto pequeno"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42707 #, fuzzy, c-format
42708 msgid "Social security number hash:"
42709 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42712 #, c-format
42713 msgid "Social security or card number: "
42714 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42717 #, fuzzy, c-format
42718 msgid "Some Perl modules are missing."
42719 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42722 #, c-format
42723 msgid ""
42724 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42725 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42726 "examples assume USD is the active currency. "
42727 msgstr ""
42728 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42729 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
42730 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
42731
42732 #. SCRIPT
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42734 msgid "Some fields are not valid:"
42735 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
42736
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42738 #, c-format
42739 msgid ""
42740 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42741 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42742 "if you want that this feature works correctly."
42743 msgstr ""
42744 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
42745 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
42746 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
42747 "corretamente."
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42750 #, c-format
42751 msgid ""
42752 "Some records have not been automatically added because they match an "
42753 "existing record in your catalog:"
42754 msgstr ""
42755 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
42756 "correspondentes em seu catálogo:"
42757
42758 #. SCRIPT
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42760 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42761 msgstr ""
42762 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42765 #, c-format
42766 msgid "Sonia Lemaire"
42767 msgstr "Sonia Lemaire"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42770 #, c-format
42771 msgid "Sophie Meynieux"
42772 msgstr "Sophie Meynieux"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42775 #, c-format
42776 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42777 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42780 #, c-format
42781 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42782 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
42783
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42785 #, c-format
42786 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42787 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
42788
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42790 #, c-format
42791 msgid "Sorry, your request had no results."
42792 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42795 #, c-format
42796 msgid "Sort 1"
42797 msgstr "Ordem 1"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42800 #, c-format
42801 msgid "Sort 2"
42802 msgstr "Sort 2"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42805 #, c-format
42806 msgid "Sort By: "
42807 msgstr "Ordenar por: "
42808
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
42810 #, c-format
42811 msgid "Sort by"
42812 msgstr "Ordenar por"
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
42815 #, c-format
42816 msgid "Sort by :"
42817 msgstr "Ordenar por :"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
42820 #, c-format
42821 msgid "Sort by:"
42822 msgstr "Ordenar por:"
42823
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
42827 #, c-format
42828 msgid "Sort by: "
42829 msgstr "Ordenar por: "
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
42835 #, c-format
42836 msgid "Sort field 1"
42837 msgstr "Campo de ordenação 1"
42838
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
42841 #, c-format
42842 msgid "Sort field 1:"
42843 msgstr "Ordenar campo 1:"
42844
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
42849 #, c-format
42850 msgid "Sort field 2"
42851 msgstr "Campo de ordenação 2"
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
42855 #, c-format
42856 msgid "Sort field 2:"
42857 msgstr "Ordenar campo 2:"
42858
42859 #. A
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42861 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42862 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
42863
42864 #. SCRIPT
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42866 msgid "Sort routine missing"
42867 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
42870 #, c-format
42871 msgid "Sort this list by: "
42872 msgstr "Ordenar esta lista por: "
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42877 #, c-format
42878 msgid "Sort1"
42879 msgstr "Sort1"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42884 #, c-format
42885 msgid "Sort2"
42886 msgstr "Sort2"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
42889 #, c-format
42890 msgid "Sorting"
42891 msgstr "Ordenação"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
42894 #, c-format
42895 msgid "Sorting routine"
42896 msgstr "Rotina de Ordenação"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42899 #, c-format
42900 msgid "Sound"
42901 msgstr "Som"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42904 #, fuzzy, c-format
42905 msgid "Sound: "
42906 msgstr "Som"
42907
42908 #. For the first occurrence,
42909 #. SCRIPT
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42913 #, c-format
42914 msgid "Source"
42915 msgstr "Fonte"
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42920 #, c-format
42921 msgid "Source (incoming) record check field"
42922 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
42923
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
42925 #, c-format
42926 msgid "Source in use?"
42927 msgstr "Fonte em uso?"
42928
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42930 #, c-format
42931 msgid "Source library:"
42932 msgstr "Biblioteca de origem:"
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42935 #, c-format
42936 msgid "Source of acquisition"
42937 msgstr "Fonte de aquisição"
42938
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42940 #, c-format
42941 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42942 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
42943
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42945 #, c-format
42946 msgid "Source records"
42947 msgstr "Registros fonte"
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
42950 #, c-format
42951 msgid "Southeastern University"
42952 msgstr "Southeastern University"
42953
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42963 #, c-format
42964 msgid "Space ( )"
42965 msgstr "Espaço ( )"
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42968 #, c-format
42969 msgid "Special relationship: "
42970 msgstr "Relacionamento especial: "
42971
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42973 #, c-format
42974 msgid "Special thanks to the following organizations"
42975 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
42976
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
42978 #, c-format
42979 msgid "Specialized"
42980 msgstr "Especializado"
42981
42982 #. For the first occurrence,
42983 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
42986 #, c-format
42987 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42988 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
42989
42990 #. For the first occurrence,
42991 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42994 #, c-format
42995 msgid "Specify due date %s: "
42996 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
42997
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42999 #, c-format
43000 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43001 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
43002
43003 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43005 #, c-format
43006 msgid "Specify return date %s: "
43007 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43011 #, c-format
43012 msgid "Spent"
43013 msgstr "Gasto"
43014
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43016 #, c-format
43017 msgid "Spent amount"
43018 msgstr "Montante gasto"
43019
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43021 #, fuzzy, c-format
43022 msgid "Spent amount:"
43023 msgstr "Montante gasto"
43024
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43026 #, c-format
43027 msgid "Spine label"
43028 msgstr "Etiqueta de lombada"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43031 #, c-format
43032 msgid "Split call numbers: "
43033 msgstr "Dividir números de chamada: "
43034
43035 #. SCRIPT
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43037 msgid "Spring"
43038 msgstr "Primavera"
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43041 #, c-format
43042 msgid "Srdjan Jankovic"
43043 msgstr "Srdjan Jankovic"
43044
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43046 #, c-format
43047 msgid "Srikanth Dhondi"
43048 msgstr "Srikanth Dhondi"
43049
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43051 #, c-format
43052 msgid "Stacey Walker"
43053 msgstr "Stacey Walker"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43057 #, c-format
43058 msgid "Staff"
43059 msgstr "Equipe"
43060
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
43062 #, fuzzy, c-format
43063 msgid "Staff - Internal note"
43064 msgstr "Nota interna"
43065
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43067 #, c-format
43068 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43069 msgstr ""
43070 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
43071
43072 #. A
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43074 #, c-format
43075 msgid "Staff client"
43076 msgstr "Cliente da equipe"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43079 #, c-format
43080 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43081 msgstr ""
43082 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
43083 "empréstimo dos usuários"
43084
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43088 #, c-format
43089 msgid "Staff note"
43090 msgstr "Nota da equipe"
43091
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43094 #, c-format
43095 msgid "Staff note:"
43096 msgstr "Nota interna:"
43097
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43099 #, c-format
43100 msgid "Stage MARC for import"
43101 msgstr "Tratamento MARC para importação"
43102
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43104 #, fuzzy, c-format
43105 msgid "Stage MARC records"
43106 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43112 #, c-format
43113 msgid "Stage MARC records for import"
43114 msgstr "Tratamento MARC para importação"
43115
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43117 #, c-format
43118 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43119 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
43120
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43122 #, c-format
43123 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43124 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
43125
43126 #. INPUT type=button
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43128 msgid "Stage for import"
43129 msgstr "Tratamento para importação"
43130
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43132 #, c-format
43133 msgid "Stage records into the reservoir"
43134 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43139 #, c-format
43140 msgid "Staged"
43141 msgstr "Transferidos"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43144 #, c-format
43145 msgid "Staged MARC management"
43146 msgstr "Gestão MARC"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43149 #, c-format
43150 msgid "Staged MARC record management"
43151 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
43152
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43154 #, c-format
43155 msgid "Staged:"
43156 msgstr "Transferidos:"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43159 #, c-format
43160 msgid "Stan Brinkerhoff"
43161 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43167 #, c-format
43168 msgid "Standard"
43169 msgstr "Padrão"
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43174 #, c-format
43175 msgid "Standard ID: "
43176 msgstr "ID padrão: "
43177
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43182 #, c-format
43183 msgid "Standard number"
43184 msgstr "Número padrão"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43187 #, c-format
43188 msgid "Standard number:"
43189 msgstr "Número padrão:"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43192 #, c-format
43193 msgid "Standing orders do not close when received."
43194 msgstr ""
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43197 #, c-format
43198 msgid "Start Date: "
43199 msgstr "Data de início: "
43200
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43206 #, c-format
43207 msgid "Start date"
43208 msgstr "Data de início"
43209
43210 #. For the first occurrence,
43211 #. SCRIPT
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43213 msgid "Start date missing"
43214 msgstr "Data de início em falta"
43215
43216 #. For the first occurrence,
43217 #. SCRIPT
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43219 msgid "Start date must be before end date"
43220 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
43221
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43225 #, c-format
43226 msgid "Start date:"
43227 msgstr "Data de início:"
43228
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43233 #, c-format
43234 msgid "Start date: "
43235 msgstr "Data de início: "
43236
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43238 #, c-format
43239 msgid "Start date: *"
43240 msgstr "Data de início: *"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43243 #, c-format
43244 msgid "Start defining libraries"
43245 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43248 #, fuzzy, c-format
43249 msgid "Start of date range "
43250 msgstr "Limites da data de início"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43253 #, c-format
43254 msgid "Start of interval"
43255 msgstr "Início do intervalo"
43256
43257 #. INPUT type=submit
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43259 msgid "Start search"
43260 msgstr "Pesquisar"
43261
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43263 #, fuzzy, c-format
43264 msgid "Starter CSV: "
43265 msgstr "Data de início: "
43266
43267 #. INPUT type=text name=start_card
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
43269 msgid "Starting card number"
43270 msgstr "Número de cartão inicial"
43271
43272 #. INPUT type=text name=start_label
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43274 msgid "Starting label number"
43275 msgstr "Número de etiqueta inicial"
43276
43277 #. For the first occurrence,
43278 #. SCRIPT
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43281 #, c-format
43282 msgid "Starting with:"
43283 msgstr "Começa por:"
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43289 #, c-format
43290 msgid "Starts with"
43291 msgstr "Começa por"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43298 #, c-format
43299 msgid "State"
43300 msgstr "Estado"
43301
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43306 #, c-format
43307 msgid "State: "
43308 msgstr "Estado: "
43309
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43311 #, c-format
43312 msgid "Statistic 1 done on: "
43313 msgstr "Estatística 1 feito em: "
43314
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43318 #, c-format
43319 msgid "Statistic 1: "
43320 msgstr "Estatístico 1: "
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43323 #, c-format
43324 msgid "Statistic 2 done on: "
43325 msgstr "Estatística 2 feito em: "
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43330 #, c-format
43331 msgid "Statistic 2: "
43332 msgstr "Estatístico 2: "
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43336 #, c-format
43337 msgid "Statistical"
43338 msgstr "Estatístico"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43343 #, c-format
43344 msgid "Statistics"
43345 msgstr "Estatísticas"
43346
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43348 #, c-format
43349 msgid "Statistics date and time"
43350 msgstr "Estatísticas de data e hora"
43351
43352 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43353 #. %2$s:  title 
43354 #. %3$s:  firstname 
43355 #. %4$s:  END 
43356 #. %5$s:  surname 
43357 #. %6$s:  cardnumber 
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43359 #, c-format
43360 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43361 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43365 #, c-format
43366 msgid "Statistics wizards"
43367 msgstr "Criador de estatísticas"
43368
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43392 #, c-format
43393 msgid "Status"
43394 msgstr "Status"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43398 #, c-format
43399 msgid "Status "
43400 msgstr "Status "
43401
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43410 #, c-format
43411 msgid "Status:"
43412 msgstr "Status:"
43413
43414 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43415 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43416 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43417 #. %4$s:  END 
43418 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43419 #. %6$s:  END 
43420 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43421 #. %8$s:  END 
43422 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43423 #. %10$s:  END 
43424 #. %11$s:  END 
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43426 #, c-format
43427 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43428 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43431 #, c-format
43432 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43433 msgstr "Status para descrever um item danificado"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43436 #, c-format
43437 msgid "Statuses to describe a lost item"
43438 msgstr "Status para descrever um item perdido"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43441 #, c-format
43442 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43443 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
43444
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43446 #, c-format
43447 msgid "Stefan Weil"
43448 msgstr "Stefan Weil"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43451 #, c-format
43452 msgid "Stefano Bargioni"
43453 msgstr "Stefano Bargioni"
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43456 #, c-format
43457 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43458 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
43459
43460 #. %1$s:  IF (usecache) 
43461 #. %2$s:  END 
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43463 #, fuzzy, c-format
43464 msgid ""
43465 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43466 "report visibility "
43467 msgstr ""
43468 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
43469 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43472 #, c-format
43473 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43474 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
43475
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43477 #, c-format
43478 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43479 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43482 #, c-format
43483 msgid "Step 2: Choose the area "
43484 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
43485
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43487 #, c-format
43488 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43489 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
43490
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43492 #, c-format
43493 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43494 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43497 #, c-format
43498 msgid "Step 3: Choose a column "
43499 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43502 #, c-format
43503 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43504 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43507 #, c-format
43508 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43509 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43512 #, c-format
43513 msgid "Step 4: Specify a value "
43514 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43517 #, c-format
43518 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43519 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
43520
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43522 #, c-format
43523 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43524 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
43525
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43527 #, c-format
43528 msgid "Step 5: Confirm definition"
43529 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43532 #, c-format
43533 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43534 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
43535
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43537 #, c-format
43538 msgid "Stephanie Hogan"
43539 msgstr "Stephanie Hogan"
43540
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43542 #, c-format
43543 msgid "Stephen Edwards"
43544 msgstr "Stephen Edwards"
43545
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43547 #, c-format
43548 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43549 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43552 #, c-format
43553 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43554 msgstr ""
43555 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43558 #, c-format
43559 msgid "Steven Callender"
43560 msgstr "Steven Callender"
43561
43562 #. For the first occurrence,
43563 #. %1$s:  numberpending 
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43567 #, c-format
43568 msgid "Still %s servers to search"
43569 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43573 #, c-format
43574 msgid "Stopped"
43575 msgstr "Parado"
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43579 #, c-format
43580 msgid "Street Address"
43581 msgstr "Endereço"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43585 #, c-format
43586 msgid "Street address"
43587 msgstr "Endereço"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43591 #, c-format
43592 msgid "Street number"
43593 msgstr "Número"
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43597 #, c-format
43598 msgid "Street type"
43599 msgstr "Tipo de via"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43602 #, c-format
43603 msgid "Student count"
43604 msgstr "Contagem de estudantes"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43607 #, c-format
43608 msgid "Stéphane Delaune"
43609 msgstr "Stéphane Delaune"
43610
43611 #. SCRIPT
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43613 msgid "Su"
43614 msgstr "Su"
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43617 #, c-format
43618 msgid "Sub classification"
43619 msgstr "Sub classificação"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43622 #, c-format
43623 msgid "Sub total "
43624 msgstr "Subtotal "
43625
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43627 #, c-format
43628 msgid "Sub total:"
43629 msgstr "Subtotal:"
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43637 #, c-format
43638 msgid "Subfield"
43639 msgstr "Subcampo"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43643 #, c-format
43644 msgid "Subfield code:"
43645 msgstr "Código do subcampo:"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43648 #, c-format
43649 msgid "Subfield code: "
43650 msgstr "Código do subcampo: "
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43654 #, c-format
43655 msgid "Subfield separator: "
43656 msgstr "Separador de subcampo: "
43657
43658 #. SCRIPT
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43660 msgid "Subfield ‡"
43661 msgstr "Subcampo ‡"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43664 #, c-format
43665 msgid "Subfield:"
43666 msgstr "Subcampo:"
43667
43668 #. %1$s:  tagsubfield 
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43670 #, c-format
43671 msgid "Subfield: %s"
43672 msgstr "Subcampo: %s"
43673
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43677 #, c-format
43678 msgid "Subfields"
43679 msgstr "Subcampos"
43680
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43690 #, c-format
43691 msgid "Subfields: "
43692 msgstr "Subcampos: "
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43695 #, c-format
43696 msgid "Subgroup"
43697 msgstr "Subgrupo"
43698
43699 #. INPUT type=text name=subgroup
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43701 msgid "Subgroup code"
43702 msgstr "Código de subgrupo"
43703
43704 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43706 msgid "Subgroup name"
43707 msgstr "Nome do subgrupo"
43708
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43710 #, c-format
43711 msgid "Subgroup:"
43712 msgstr "Subgrupo:"
43713
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43719 #, c-format
43720 msgid "Subject"
43721 msgstr "Assunto"
43722
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43728 #, c-format
43729 msgid "Subject heading: "
43730 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43733 #, c-format
43734 msgid "Subject headings"
43735 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43739 #, c-format
43740 msgid "Subject phrase"
43741 msgstr "Assunto exato"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43744 #, c-format
43745 msgid "Subject search results"
43746 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
43747
43748 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43750 #, c-format
43751 msgid "Subject sub-division: "
43752 msgstr "Subdivisão de assunto: "
43753
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43755 #, c-format
43756 msgid "Subject(s)"
43757 msgstr "Assunto(s)"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43760 #, c-format
43761 msgid "Subject:"
43762 msgstr "Assunto:"
43763
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43765 #, c-format
43766 msgid "Subject: "
43767 msgstr "Assunto: "
43768
43769 #. For the first occurrence,
43770 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43773 #, c-format
43774 msgid "Subject: %s "
43775 msgstr "Assunto: %s "
43776
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43778 #, c-format
43779 msgid "Subjects:"
43780 msgstr "Assuntos:"
43781
43782 #. INPUT type=submit
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43884 msgid "Submit"
43885 msgstr "Enviar"
43886
43887 #. INPUT type=submit
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
43889 #, fuzzy
43890 msgid "Submit these rules"
43891 msgstr "Clonar estas regras para:"
43892
43893 #. INPUT type=submit
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
43895 msgid "Submit your suggestion"
43896 msgstr "Enviar sua sugestão"
43897
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43899 #, c-format
43900 msgid "Subscription #"
43901 msgstr "Assinatura #"
43902
43903 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
43905 #, c-format
43906 msgid "Subscription #%s"
43907 msgstr "Assinatura #%s"
43908
43909 #. %1$s:  loopro.object 
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43911 #, c-format
43912 msgid "Subscription %s "
43913 msgstr "Assinatura %s "
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43916 #, c-format
43917 msgid "Subscription ID: "
43918 msgstr "Assinatura n.: "
43919
43920 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43922 #, c-format
43923 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43924 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43927 #, c-format
43928 msgid "Subscription begin"
43929 msgstr "Início da assinatura"
43930
43931 #. %1$s:  END 
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
43933 #, c-format
43934 msgid "Subscription closed %s "
43935 msgstr "Assinatura fechada %s "
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
43939 #, c-format
43940 msgid "Subscription details"
43941 msgstr "Detalhes da assinatura"
43942
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43944 #, c-format
43945 msgid "Subscription end"
43946 msgstr "Término da assinatura"
43947
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43949 #, c-format
43950 msgid "Subscription end date"
43951 msgstr "Data de fim da assinatura"
43952
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43954 #, c-format
43955 msgid "Subscription end date:"
43956 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
43957
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
43959 #, c-format
43960 msgid "Subscription expired"
43961 msgstr "Assinatura vencida"
43962
43963 #. %1$s:  bibliotitle
43964 #. %2$s:  IF closed 
43965 #. %3$s:  END 
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43967 #, c-format
43968 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43969 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
43970
43971 #. %1$s:  title 
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43973 #, c-format
43974 msgid "Subscription history for %s"
43975 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
43976
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43978 #, c-format
43979 msgid "Subscription id"
43980 msgstr "Assinatura id"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43983 #, c-format
43984 msgid "Subscription information for "
43985 msgstr "Informação da assinatura "
43986
43987 #. %1$s:  biblionumber 
43988 #. %2$s:  bibliotitle 
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43990 #, c-format
43991 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43992 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
43993
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43997 #, c-format
43998 msgid "Subscription length:"
43999 msgstr "Duração:"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44002 #, c-format
44003 msgid "Subscription num."
44004 msgstr "Núm. da assinatura"
44005
44006 #. %1$s:  bibliotitle 
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44008 #, c-format
44009 msgid "Subscription renewal for %s"
44010 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44013 #, c-format
44014 msgid "Subscription start date"
44015 msgstr "Data de início da assinatura:"
44016
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44018 #, c-format
44019 msgid "Subscription start date:"
44020 msgstr "Data de início da assinatura:"
44021
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44023 #, c-format
44024 msgid "Subscription summaries"
44025 msgstr "Resumos da assinatura"
44026
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44029 #, c-format
44030 msgid "Subscription summary"
44031 msgstr "Sumário da Assinatura"
44032
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44034 #, c-format
44035 msgid "Subscription title"
44036 msgstr "Título da assinatura"
44037
44038 #. %1$s:  enddate 
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44040 #, c-format
44041 msgid "Subscription will expire %s. "
44042 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44045 #, c-format
44046 msgid "Subscription(s)"
44047 msgstr "Assinatura(s)"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44050 #, c-format
44051 msgid "Subscription:"
44052 msgstr "Assinatura:"
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44056 #, c-format
44057 msgid "Subscriptions"
44058 msgstr "Assinaturas"
44059
44060 #. LABEL
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44063 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44064 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
44065
44066 #. SCRIPT
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44068 msgid "Substitute"
44069 msgstr "Substituto"
44070
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44074 #, fuzzy, c-format
44075 msgid "Substitutions"
44076 msgstr "Substituto"
44077
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44080 #, c-format
44081 msgid "Subtotal "
44082 msgstr "Subtotal "
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44085 #, c-format
44086 msgid "Subtotal for"
44087 msgstr "Subtotal para"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44090 #, c-format
44091 msgid "Subtype limits"
44092 msgstr "Limites por subtipo"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44095 #, c-format
44096 msgid "Success"
44097 msgstr "Sucesso"
44098
44099 #. SCRIPT
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44101 msgid "Success."
44102 msgstr "Sucesso."
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44105 #, c-format
44106 msgid "Success: Import reversed"
44107 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44110 #, c-format
44111 msgid "Suggested by"
44112 msgstr "Sugerido por"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44115 #, c-format
44116 msgid "Suggested by - on"
44117 msgstr "Sugerido por /em"
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44120 #, c-format
44121 msgid "Suggested by:"
44122 msgstr "Sugerido por:"
44123
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44126 #, c-format
44127 msgid "Suggested by: "
44128 msgstr "Sugerido por: "
44129
44130 #. For the first occurrence,
44131 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44132 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44133 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44134 #. %4$s:  END 
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44138 #, c-format
44139 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44140 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44141
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44143 #, c-format
44144 msgid "Suggested date from:"
44145 msgstr "Data da sugestão em:"
44146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44151 #, c-format
44152 msgid "Suggestion"
44153 msgstr "Sugestão"
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44157 #, c-format
44158 msgid "Suggestion accepted"
44159 msgstr "Sugestão aceita"
44160
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44163 #, c-format
44164 msgid "Suggestion creation"
44165 msgstr "Criação de sugestão"
44166
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44168 #, c-format
44169 msgid "Suggestion information"
44170 msgstr "Informação da sugestão"
44171
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44176 #, c-format
44177 msgid "Suggestion management"
44178 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
44187 #, c-format
44188 msgid "Suggestions"
44189 msgstr "Sugestões"
44190
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44192 #, c-format
44193 msgid "Suggestions management"
44194 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44197 #, c-format
44198 msgid "Suggestions pending approval"
44199 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44202 #, c-format
44203 msgid "Suggestions search:"
44204 msgstr "Pesquisar sugestões:"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44222 #, c-format
44223 msgid "Summary"
44224 msgstr "Sumário"
44225
44226 #. %1$s:  firstname 
44227 #. %2$s:  surname 
44228 #. %3$s:  cardnumber 
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44230 #, c-format
44231 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44232 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
44233
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44235 #, c-format
44236 msgid "Summary search"
44237 msgstr "Sumário da busca"
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44241 #, c-format
44242 msgid "Summary: "
44243 msgstr "Sumário: "
44244
44245 #. SCRIPT
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44247 msgid "Summer"
44248 msgstr "Verão"
44249
44250 #. SCRIPT
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44252 msgid "Sun"
44253 msgstr "Dom"
44254
44255 #. For the first occurrence,
44256 #. SCRIPT
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44261 #, c-format
44262 msgid "Sunday"
44263 msgstr "Domingo"
44264
44265 #. SCRIPT
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44267 msgid "Sundays"
44268 msgstr "Domingos"
44269
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44271 #, c-format
44272 msgid "Sundry"
44273 msgstr "Diversos"
44274
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44276 #, c-format
44277 msgid "Supplemental issue "
44278 msgstr "Fascículo suplementar "
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44281 #, fuzzy, c-format
44282 msgid "Supplier report"
44283 msgstr "Salvar relatório"
44284
44285 #. BUTTON
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44287 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44288 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44301 #, c-format
44302 msgid "Surname"
44303 msgstr "Sobrenome"
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44307 #, c-format
44308 msgid "Surname: "
44309 msgstr "Sobrenome: "
44310
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44312 #, c-format
44313 msgid "Surveys"
44314 msgstr "Ensaios"
44315
44316 #. SCRIPT
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44318 msgid "Suspend"
44319 msgstr ""
44320
44321 #. INPUT type=submit
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44324 msgid "Suspend all holds"
44325 msgstr "Suspender todas as reservas"
44326
44327 #. SCRIPT
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44329 #, fuzzy
44330 msgid "Suspend hold on"
44331 msgstr "Suspender todas as reservas"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44335 #, c-format
44336 msgid "Suspend?"
44337 msgstr ""
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44341 #, c-format
44342 msgid "Suspension in days (day)"
44343 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44346 #, c-format
44347 msgid "Svenska (Swedish)"
44348 msgstr "Svenska (Swedish)"
44349
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44351 #, c-format
44352 msgid "Switch to advanced editor"
44353 msgstr "Alternar para o editor avançado"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44356 #, c-format
44357 msgid "Switch to basic editor"
44358 msgstr "Alternar para o editor básico"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44361 #, c-format
44362 msgid "Symbol"
44363 msgstr "Símbolo"
44364
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44366 #, c-format
44367 msgid "Symbol: "
44368 msgstr "Símbolo: "
44369
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44371 #, c-format
44372 msgid "Sync status: "
44373 msgstr "Status da sincronização: "
44374
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44376 #, c-format
44377 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44378 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44381 #, c-format
44382 msgid "Synchronize"
44383 msgstr "Sincronizar"
44384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44386 #, c-format
44387 msgid "Syntax"
44388 msgstr "Sintaxe"
44389
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44391 #, c-format
44392 msgid "Syntax (z3950 can send"
44393 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44396 #, c-format
44397 msgid "System Preferences"
44398 msgstr "Configurações do sistema"
44399
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44401 #, c-format
44402 msgid "System information"
44403 msgstr "Informação do sistema"
44404
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44406 #, c-format
44407 msgid "System permissions"
44408 msgstr "Permissões de sistema"
44409
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44411 #, c-format
44412 msgid ""
44413 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44414 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44415 msgstr ""
44416 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
44417 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
44418
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44420 #, c-format
44421 msgid ""
44422 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44423 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44424 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44425 msgstr ""
44426 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
44427 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
44428 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
44429 "OPAC ficarão quebrados."
44430
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44432 #, c-format
44433 msgid ""
44434 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44435 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44436 "works correctly."
44437 msgstr ""
44438 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
44439 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
44440 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
44441 "corretamente."
44442
44443 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44445 #, c-format
44446 msgid ""
44447 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44448 "the items database table: %s "
44449 msgstr ""
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44452 #, c-format
44453 msgid "System preference search:"
44454 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
44455
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44461 #, c-format
44462 msgid "System preferences"
44463 msgstr "Preferências do sistema"
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44466 #, c-format
44467 msgid "Sèbastien Hinderer"
44468 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44471 #, c-format
44472 msgid ""
44473 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44474 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44475 "Tutunsatar)"
44476 msgstr ""
44477 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44478 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44479 "Tutunsatar)"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44502 #, c-format
44503 msgid "TOTAL"
44504 msgstr "TOTAL"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44507 #, c-format
44508 msgid "Tab"
44509 msgstr "Aba"
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44512 #, c-format
44513 msgid "Tab separated text"
44514 msgstr "Texto separado por tab"
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44517 #, c-format
44518 msgid "Tab:"
44519 msgstr "Aba:"
44520
44521 #. %1$s:  subfield.tab 
44522 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44523 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44524 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44525 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44526 #. %6$s:  END 
44527 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44528 #. %8$s:  END 
44529 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44530 #. %10$s:  END 
44531 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44532 #. %12$s:  subfield.seealso 
44533 #. %13$s:  END 
44534 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44535 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44536 #. %16$s:  END 
44537 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44538 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44539 #. %19$s:  END 
44540 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44541 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44542 #. %22$s:  END 
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44544 #, c-format
44545 msgid ""
44546 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44547 "%s%s%s, %s%s "
44548 msgstr ""
44549 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
44550 "%s, %s%s%s, %s%s "
44551
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44553 #, c-format
44554 msgid "Tabs in use"
44555 msgstr "Abas em uso"
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44558 #, c-format
44559 msgid "Tabular"
44560 msgstr "Tabular"
44561
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44571 #, c-format
44572 msgid "Tabulation (\\t)"
44573 msgstr "Tabulação (\\t)"
44574
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44581 #, c-format
44582 msgid "Tag"
44583 msgstr "Tag"
44584
44585 #. SCRIPT
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44587 msgid "Tag "
44588 msgstr "Tag "
44589
44590 #. For the first occurrence,
44591 #. %1$s:  tagfield | html 
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44594 #, c-format
44595 msgid "Tag %s Subfield structure"
44596 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
44597
44598 #. For the first occurrence,
44599 #. %1$s:  tagfield | html 
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44602 #, c-format
44603 msgid "Tag %s subfield structure"
44604 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
44605
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44607 #, c-format
44608 msgid "Tag deleted"
44609 msgstr "Tag excluída"
44610
44611 #. A
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44620 #, c-format
44621 msgid "Tag editor"
44622 msgstr "Editor de tag"
44623
44624 #. SCRIPT
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44626 msgid "Tag has no subfields"
44627 msgstr "Tag não tem subcampos"
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44630 #, c-format
44631 msgid "Tag moderation"
44632 msgstr "Moderação de tags"
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44635 #, c-format
44636 msgid "Tag:"
44637 msgstr "Tag:"
44638
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44652 #, c-format
44653 msgid "Tag: "
44654 msgstr "Tag: "
44655
44656 #. %1$s:  searchfield 
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44658 #, c-format
44659 msgid "Tag: %s"
44660 msgstr "Tag: %s"
44661
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44663 #, c-format
44664 msgid "Tagged with:"
44665 msgstr "Tageado com:"
44666
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44670 #, c-format
44671 msgid "Tags"
44672 msgstr "Tags"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44675 #, c-format
44676 msgid "Tags pending approval"
44677 msgstr "Tags aguardando aprovação"
44678
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44681 #, c-format
44682 msgid "Tags:"
44683 msgstr "Tags:"
44684
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44686 #, c-format
44687 msgid "Tamil, France"
44688 msgstr "Tamil, France"
44689
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44691 #, c-format
44692 msgid "Target"
44693 msgstr "Alvo"
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44698 #, c-format
44699 msgid "Target (database) record check field"
44700 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
44701
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44706 #, c-format
44707 msgid "Task scheduler"
44708 msgstr "Agendador de tarefas"
44709
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44711 #, c-format
44712 msgid "Tax number registered:"
44713 msgstr "Número do imposto registrado:"
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44716 #, c-format
44717 msgid "Tax number registered: "
44718 msgstr "Número do imposto registrado: "
44719
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44724 #, c-format
44725 msgid "Tax rate: "
44726 msgstr "Taxa de imposto: "
44727
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44729 #, c-format
44730 msgid "Technical reports"
44731 msgstr "Relatórios técnicos"
44732
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44734 #, c-format
44735 msgid "Template ID"
44736 msgstr "ID do Template"
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44740 #, c-format
44741 msgid "Template ID:"
44742 msgstr "ID do Template:"
44743
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44746 #, c-format
44747 msgid "Template code:"
44748 msgstr "Código do Template:"
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44752 #, c-format
44753 msgid "Template description:"
44754 msgstr "Descrição do Template:"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44757 #, c-format
44758 msgid "Template name"
44759 msgstr "Nome do template"
44760
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44765 #, c-format
44766 msgid "Template name:"
44767 msgstr "Nome do template:"
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44770 #, c-format
44771 msgid "Template: "
44772 msgstr "Template: "
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44776 #, c-format
44777 msgid "Templates"
44778 msgstr "Templates"
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44781 #, c-format
44782 msgid "Temporary"
44783 msgstr "Temporário"
44784
44785 #. A
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44790 #, c-format
44791 msgid "Term"
44792 msgstr "Termo"
44793
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44795 #, c-format
44796 msgid "Term/Phrase"
44797 msgstr "Termo/Frase"
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
44801 #, c-format
44802 msgid "Term:"
44803 msgstr "Termo:"
44804
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
44806 #, c-format
44807 msgid "Term: "
44808 msgstr "Termo: "
44809
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
44811 #, c-format
44812 msgid "Terms summary"
44813 msgstr "Lista de termos"
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
44818 #, c-format
44819 msgid "Test"
44820 msgstr "Teste"
44821
44822 #. INPUT type=button
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44824 msgid "Test pattern"
44825 msgstr "Testar padrão"
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
44829 #, c-format
44830 msgid "Test prediction pattern"
44831 msgstr "Teste de padrão de predição"
44832
44833 #. SCRIPT
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44835 msgid "Testing..."
44836 msgstr "Testando..."
44837
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
44839 #, c-format
44840 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44841 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44842
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
44848 #, c-format
44849 msgid "Text"
44850 msgstr "Texto"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
44855 #, c-format
44856 msgid "Text alignment: "
44857 msgstr "Alinhamento de texto: "
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
44860 #, c-format
44861 msgid "Text fields"
44862 msgstr "Campos de texto"
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
44866 #, c-format
44867 msgid "Text for OPAC: "
44868 msgstr "Texto para o OPAC: "
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
44872 #, c-format
44873 msgid "Text for librarian: "
44874 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
44877 #, c-format
44878 msgid "Text for librarians: "
44879 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
44880
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
44882 #, c-format
44883 msgid "Text for opac: "
44884 msgstr "Texto para o OPAC: "
44885
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
44887 #, c-format
44888 msgid "Text justification: "
44889 msgstr "Justificativa do texto: "
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
44894 #, c-format
44895 msgid "Text: "
44896 msgstr "Texto: "
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
44900 #, c-format
44901 msgid "Textarea"
44902 msgstr "Zona de texto"
44903
44904 #. SCRIPT
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44906 msgid "Th"
44907 msgstr "Th"
44908
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
44910 #, c-format
44911 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44912 msgstr ""
44913 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
44914
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
44916 #, c-format
44917 msgid "Thatcher Rea"
44918 msgstr "Thatcher Rea"
44919
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
44935 #, c-format
44936 msgid "The "
44937 msgstr "O "
44938
44939 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
44941 #, c-format
44942 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44943 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
44944
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
44946 #, c-format
44947 msgid ""
44948 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44949 "Falling back to legacy facet calculation. "
44950 msgstr ""
44951 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
44952 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
44953
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
44955 #, c-format
44956 msgid ""
44957 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44958 "file. It should be set to "
44959 msgstr ""
44960 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
44961 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44965 #, c-format
44966 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44967 msgstr "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está configurado para "
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44970 #, c-format
44971 msgid ""
44972 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44973 "file. It should be set to "
44974 msgstr ""
44975 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
44976 "Ele precisa ser configurado para "
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
44980 #, c-format
44981 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44982 msgstr "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está configurado para "
44983
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
44986 #, c-format
44987 msgid ""
44988 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44989 "for statistical purposes"
44990 msgstr ""
44991 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
44992 "usados para estatísticas"
44993
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
44995 #, c-format
44996 msgid ""
44997 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44998 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44999 msgstr ""
45000 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
45001 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
45002 "histórico de empréstimos."
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45005 #, c-format
45006 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45007 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45010 #, c-format
45011 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45012 msgstr ""
45013 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45016 #, c-format
45017 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45018 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45021 #, c-format
45022 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45023 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45026 #, c-format
45027 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45028 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
45029
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45031 #, c-format
45032 msgid "The CSV profile has not been modified."
45033 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45036 #, c-format
45037 msgid "The Noun Project"
45038 msgstr "The Noun Project"
45039
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45041 #, c-format
45042 msgid "The Noun Project icons"
45043 msgstr "The Noun Project icons"
45044
45045 #. SCRIPT
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45047 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45048 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45051 #, c-format
45052 msgid "The alternative email is invalid."
45053 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
45054
45055 #. %1$s:  errauthid 
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45057 #, c-format
45058 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45059 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
45060
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45063 #, c-format
45064 msgid "The authorized value category ("
45065 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
45066
45067 #. %1$s:  Barcode 
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45069 #, c-format
45070 msgid "The barcode %s was not found."
45071 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45072
45073 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45075 #, fuzzy, c-format
45076 msgid "The barcode was not found %s."
45077 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
45080 #, fuzzy, c-format
45081 msgid "The barcode was not found: "
45082 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45085 #, c-format
45086 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45087 msgstr ""
45088
45089 #. SCRIPT
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45091 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45092 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45095 #, c-format
45096 msgid ""
45097 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45098 "a MARC subfield,"
45099 msgstr ""
45100 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
45101 "um subcampo MARC,"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45104 #, c-format
45105 msgid "The biblionumber "
45106 msgstr "O registro "
45107
45108 #. %1$s:  email_add 
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45110 #, c-format
45111 msgid "The cart was sent to: %s"
45112 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45116 #, c-format
45117 msgid ""
45118 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45119 msgstr ""
45120
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45122 #, c-format
45123 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45124 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
45125
45126 #. SCRIPT
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45128 msgid "The destination should be filled."
45129 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
45130
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45132 #, c-format
45133 msgid ""
45134 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45135 "quotes and invoices are downloaded."
45136 msgstr ""
45137
45138 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
45140 #, c-format
45141 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45142 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
45143
45144 #. SCRIPT
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45146 msgid "The ending date is missing or invalid."
45147 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45150 #, fuzzy, c-format
45151 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45152 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
45153
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45155 #, fuzzy, c-format
45156 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45157 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
45158
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45160 #, fuzzy, c-format
45161 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45162 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
45163
45164 #. SCRIPT
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45166 msgid ""
45167 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45168 "Therefore, you cannot add it."
45169 msgstr ""
45170 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
45171 "pode ser adicionado."
45172
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45174 #, c-format
45175 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45176 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45179 #, fuzzy, c-format
45180 msgid ""
45181 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45182 "entries in your database."
45183 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45186 #, c-format
45187 msgid ""
45188 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45189 msgstr ""
45190 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
45191 "salvar."
45192
45193 #. %1$s:  sort_rule 
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45195 #, c-format
45196 msgid ""
45197 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45198 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45199 msgstr ""
45200 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
45201 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
45202 "catalogação antes de tentar novamente. "
45203
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45205 #, c-format
45206 msgid ""
45207 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45208 "are supplying in the import file."
45209 msgstr ""
45210 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
45211 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
45212
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45214 #, c-format
45215 msgid ""
45216 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45217 "less than the third for the "
45218 msgstr ""
45219 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
45220 "ser menor que o terceiro "
45221
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45224 #, c-format
45225 msgid "The following barcodes were found: "
45226 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
45227
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45229 #, c-format
45230 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45231 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
45232
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45234 #, c-format
45235 msgid "The following error was encountered:"
45236 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45239 #, c-format
45240 msgid "The following errors have occurred:"
45241 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
45242
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45244 #, c-format
45245 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45246 msgstr ""
45247 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45250 #, c-format
45251 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45252 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45255 #, c-format
45256 msgid ""
45257 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45258 "them in."
45259 msgstr ""
45260 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
45261 "as."
45262
45263 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
45265 #, c-format
45266 msgid "The following items were found by searching: %s "
45267 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
45268
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45270 #, c-format
45271 msgid "The following items were modified:"
45272 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
45273
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45275 #, c-format
45276 msgid ""
45277 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45278 "shouldn't. "
45279 msgstr ""
45280 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
45281 "precisam "
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45284 #, c-format
45285 msgid "The following records could not be deleted:"
45286 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
45287
45288 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45290 #, fuzzy, c-format
45291 msgid "The framework is used %s times."
45292 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45295 #, c-format
45296 msgid "The import id number "
45297 msgstr "O importante número de identificação "
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45300 #, c-format
45301 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45302 msgstr ""
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45305 #, c-format
45306 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45307 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45310 #, c-format
45311 msgid "The item has been added to the list."
45312 msgstr "O item foi adicionado à lista."
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45315 #, c-format
45316 msgid "The item has been removed from the list."
45317 msgstr "O item foi removido da lista."
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45320 #, fuzzy, c-format
45321 msgid ""
45322 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45323 "the list."
45324 msgstr ""
45325 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
45326
45327 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45329 #, c-format
45330 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45331 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45334 #, c-format
45335 msgid "The item has successfully been linked to "
45336 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45339 #, c-format
45340 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45341 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
45342
45343 #. SCRIPT
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45345 msgid ""
45346 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45347 "whitespace characters from the library code"
45348 msgstr ""
45349 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
45350 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
45351
45352 #. %1$s:  email 
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45354 #, c-format
45355 msgid "The list was sent to: %s"
45356 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45359 #, c-format
45360 msgid "The merge was successful. "
45361 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45364 #, c-format
45365 msgid "The merging was successful. "
45366 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
45367
45368 #. %1$s:  profile_name 
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45370 #, c-format
45371 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45372 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
45373
45374 #. %1$s:  profile_name 
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45376 #, c-format
45377 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45378 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
45379
45380 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45382 #, c-format
45383 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45384 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45387 #, c-format
45388 msgid ""
45389 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45390 "deleted."
45391 msgstr ""
45392 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45393 "excluídos."
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45396 #, c-format
45397 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45398 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45401 #, c-format
45402 msgid ""
45403 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45404 "deleted."
45405 msgstr ""
45406 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
45407 "excluídos."
45408
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45410 #, c-format
45411 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45412 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45415 #, c-format
45416 msgid "The order has been successfully canceled."
45417 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
45418
45419 #. %1$s:  ELSE 
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45421 #, c-format
45422 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45423 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
45424
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45426 #, c-format
45427 msgid ""
45428 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45429 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45430 msgstr ""
45431 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
45432 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45435 #, c-format
45436 msgid ""
45437 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45438 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45439 "and retry. "
45440 msgstr ""
45441 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
45442 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
45443
45444 #. For the first occurrence,
45445 #. SCRIPT
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45449 msgid "The page entered is not a number."
45450 msgstr "A página informada não é um número."
45451
45452 #. For the first occurrence,
45453 #. SCRIPT
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45457 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45458 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
45459
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45461 #, c-format
45462 msgid "The password entered is too short"
45463 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
45464
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45467 #, c-format
45468 msgid "The passwords entered do not match"
45469 msgstr "A senha não coincide"
45470
45471 #. For the first occurrence,
45472 #. %1$s:  DEBT 
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45475 #, c-format
45476 msgid "The patron has a debt of %s."
45477 msgstr "O usuário deve %s."
45478
45479 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
45481 #, fuzzy, c-format
45482 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45483 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
45484
45485 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45487 #, fuzzy, c-format
45488 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45489 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45492 #, c-format
45493 msgid ""
45494 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45495 "circulate => self_checkout permission. "
45496 msgstr ""
45497 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
45498 "para circular => self_checkout. "
45499
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45501 #, c-format
45502 msgid ""
45503 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45504 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45505 msgstr ""
45506 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
45507 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
45508
45509 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
45511 #, fuzzy, c-format
45512 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45513 msgstr "O usuário deve %s."
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45516 #, fuzzy, c-format
45517 msgid ""
45518 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45519 "the hold is being placed. "
45520 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45523 #, c-format
45524 msgid "The primary email is invalid."
45525 msgstr "E e-mail primário é inválido."
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45528 #, c-format
45529 msgid ""
45530 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45531 "\"text\""
45532 msgstr ""
45533 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
45534 "\", \"texto\""
45535
45536 #. For the first occurrence,
45537 #. %1$s:  biblionumber 
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45542 #, c-format
45543 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45544 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
45545
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45547 #, fuzzy, c-format
45548 msgid "The requested message cannot be displayed"
45549 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45552 #, c-format
45553 msgid ""
45554 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45555 "found in this order:"
45556 msgstr ""
45557 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
45558 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
45559
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45561 #, c-format
45562 msgid "The rules have been cloned."
45563 msgstr "As regras foram clonadas."
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45566 #, fuzzy, c-format
45567 msgid ""
45568 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45569 "like a date string."
45570 msgstr ""
45571 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
45572 "de data. "
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45575 #, c-format
45576 msgid "The secondary email is invalid."
45577 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
45578
45579 #. SCRIPT
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45581 msgid "The source field should be filled."
45582 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
45583
45584 #. SCRIPT
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45586 msgid "The source subfield should be filled for update."
45587 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
45588
45589 #. SCRIPT
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45591 msgid ""
45592 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45593 "Therefore, you cannot add it."
45594 msgstr ""
45595 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
45596 "pode ser adicionado."
45597
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45599 #, c-format
45600 msgid "The subscription has linked issues"
45601 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45604 #, c-format
45605 msgid "The subscription has linked items"
45606 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45609 #, c-format
45610 msgid "The subscription has not expired yet"
45611 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45614 #, c-format
45615 msgid ""
45616 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45617 "correct this before continuing circulation."
45618 msgstr ""
45619 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
45620 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
45621
45622 #. SPAN
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45624 msgid ""
45625 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45626 "value by one or more virtual hosts."
45627 msgstr ""
45628 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
45629 "por um ou mais servidores virtuais."
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45632 #, c-format
45633 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45634 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45637 #, c-format
45638 msgid ""
45639 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45640 "are uploaded."
45641 msgstr ""
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45645 #, c-format
45646 msgid "The upload file appears to be empty."
45647 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
45648
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45650 #, fuzzy, c-format
45651 msgid ""
45652 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45653 "kpz'."
45654 msgstr ""
45655 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
45656
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45658 #, c-format
45659 msgid ""
45660 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45661 "zip'."
45662 msgstr ""
45663 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45667 #, c-format
45668 msgid "Themes"
45669 msgstr "Temas"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45673 #, c-format
45674 msgid "There are "
45675 msgstr "Existem "
45676
45677 #. For the first occurrence,
45678 #. %1$s:  label_element_title 
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
45681 #, c-format
45682 msgid "There are no %s currently available."
45683 msgstr "Não existe %s disponível."
45684
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45686 #, fuzzy, c-format
45687 msgid "There are no EDI accounts. "
45688 msgstr "Não existem correspondências."
45689
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45691 #, fuzzy, c-format
45692 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45693 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45694
45695 #. %1$s:  category 
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45697 #, c-format
45698 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45699 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
45700
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45702 #, c-format
45703 msgid "There are no collections currently defined."
45704 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
45705
45706 #. %1$s:  IF active 
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45708 #, c-format
45709 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45710 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
45711
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45713 #, c-format
45714 msgid "There are no defined actions for this template."
45715 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
45716
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45718 #, c-format
45719 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45720 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45723 #, fuzzy, c-format
45724 msgid "There are no existing numbering patterns."
45725 msgstr "Não existem padrões."
45726
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45728 #, c-format
45729 msgid "There are no images for this record."
45730 msgstr "Não existem imagens para este registro."
45731
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45733 #, fuzzy, c-format
45734 msgid "There are no item search fields defined. "
45735 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45736
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45738 #, c-format
45739 msgid "There are no items in this batch yet"
45740 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45743 #, c-format
45744 msgid "There are no items in this collection."
45745 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
45746
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45748 #, c-format
45749 msgid "There are no itemtypes defined"
45750 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45753 #, c-format
45754 msgid "There are no late orders."
45755 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45758 #, fuzzy, c-format
45759 msgid "There are no libraries defined."
45760 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45763 #, c-format
45764 msgid "There are no libraries defined. "
45765 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45768 #, fuzzy, c-format
45769 msgid "There are no library EANs. "
45770 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45771
45772 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45774 #, c-format
45775 msgid "There are no mappings for the %s"
45776 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
45779 #, fuzzy, c-format
45780 msgid "There are no news items."
45781 msgstr "Não existem correspondências."
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
45784 #, c-format
45785 msgid "There are no notices for this library."
45786 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
45787
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
45789 #, c-format
45790 msgid "There are no notices."
45791 msgstr "Não existem correspondências."
45792
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
45794 #, c-format
45795 msgid "There are no open baskets for this vendor."
45796 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
45797
45798 #. %1$s:  IF ( location ) 
45799 #. %2$s:  END 
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
45801 #, c-format
45802 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
45803 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
45806 #, fuzzy, c-format
45807 msgid "There are no patron categories defined."
45808 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
45811 #, fuzzy, c-format
45812 msgid "There are no patron lists."
45813 msgstr "Não existem correspondências."
45814
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
45816 #, fuzzy, c-format
45817 msgid "There are no patrons in this batch yet"
45818 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
45819
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
45821 #, c-format
45822 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
45823 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
45826 #, c-format
45827 msgid "There are no pending discharge requests."
45828 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
45829
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
45831 #, c-format
45832 msgid "There are no pending offline operations."
45833 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
45836 #, c-format
45837 msgid "There are no pending patron modifications."
45838 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
45841 #, fuzzy, c-format
45842 msgid "There are no saved definitions. "
45843 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
45846 #, c-format
45847 msgid "There are no saved matching rules."
45848 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
45851 #, c-format
45852 msgid "There are no saved patron attribute types."
45853 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
45854
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
45856 #, c-format
45857 msgid "There are no saved reports. "
45858 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
45861 #, c-format
45862 msgid "There are no sets defined."
45863 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
45866 #, c-format
45867 msgid "There are no statistics for this patron."
45868 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
45871 #, c-format
45872 msgid "There are no titles tagged with the term "
45873 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
45874
45875 #. %1$s:  itemtags 
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
45877 #, c-format
45878 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
45879 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
45880
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
45882 #, c-format
45883 msgid "There is no defined frequency."
45884 msgstr "Não existem frequências definidas."
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
45887 #, c-format
45888 msgid "There is no minimum or maximum character length."
45889 msgstr ""
45890
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
45892 #, c-format
45893 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
45894 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
45895
45896 #. SCRIPT
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
45898 msgid "There is no record selected"
45899 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
45902 #, fuzzy, c-format
45903 msgid "There is no rule defined. "
45904 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
45905
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
45907 #, c-format
45908 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
45909 msgstr ""
45910 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
45911 "impresso."
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
45914 #, c-format
45915 msgid "There was 1 barcode that was too long."
45916 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
45917
45918 #. %1$s:  err_data 
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
45920 #, c-format
45921 msgid ""
45922 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
45923 msgstr ""
45924 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
45925 "ser impresso."
45926
45927 #. %1$s:  err_length 
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
45929 #, c-format
45930 msgid "There were %s barcodes that were too long."
45931 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
45934 #, c-format
45935 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
45936 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
45939 #, c-format
45940 msgid "There were problems with your submission"
45941 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
45944 #, c-format
45945 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
45946 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
45949 #, c-format
45950 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
45951 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
45955 #, c-format
45956 msgid "Thesaurus:"
45957 msgstr "Tesauros:"
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
45960 #, c-format
45961 msgid ""
45962 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
45963 "\"Default\" library."
45964 msgstr ""
45965 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
45966 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
45967
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45969 #, c-format
45970 msgid "These are disabled for the current library."
45971 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
45972
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45974 #, c-format
45975 msgid "These are enabled."
45976 msgstr "Estão ativados."
45977
45978 #. %1$s:  ratio 
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
45980 #, c-format
45981 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45982 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
45983
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
45985 #, c-format
45986 msgid "Theses"
45987 msgstr "Teses"
45988
45989 #. SCRIPT
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45991 msgid "Third"
45992 msgstr "Terceiro"
45993
45994 #. SCRIPT
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45996 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45997 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
45998
45999 #. SCRIPT
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46001 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46002 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46005 #, fuzzy, c-format
46006 msgid "This authority type cannot be deleted"
46007 msgstr "O campo não foi excluído"
46008
46009 #. %1$s:  patrons_in_category 
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46011 #, c-format
46012 msgid "This category is used %s times"
46013 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46016 #, c-format
46017 msgid "This course already has this item on reserve."
46018 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
46019
46020 #. SPAN
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46024 msgid "This field is mandatory"
46025 msgstr "Este campo é obrigatório"
46026
46027 #. SCRIPT
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46029 msgid "This field is required."
46030 msgstr "Este campo é obrigatório"
46031
46032 #. SCRIPT
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46034 msgid "This file already exists (in this category)."
46035 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
46036
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46038 #, fuzzy, c-format
46039 msgid "This framework cannot be deleted"
46040 msgstr "O campo não foi excluído"
46041
46042 #. %1$s:  subscriptions.size 
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46044 #, c-format
46045 msgid ""
46046 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46047 "delete it? "
46048 msgstr ""
46049 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
46050 "deletá-la? "
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46053 #, c-format
46054 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46055 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
46056
46057 #. A
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46059 msgid "This fund has children"
46060 msgstr "Este fundo tem filho"
46061
46062 #. SCRIPT
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46064 #, fuzzy
46065 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46066 msgstr "O campo não foi excluído"
46067
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46069 #, c-format
46070 msgid "This invoice has no files attached."
46071 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
46072
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46074 #, c-format
46075 msgid ""
46076 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46077 "existing invoice?"
46078 msgstr ""
46079 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
46080 "existente?"
46081
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46083 #, c-format
46084 msgid "This is a serial subscription"
46085 msgstr "Assinatura de periódico"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46088 #, c-format
46089 msgid ""
46090 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46091 "a list of anonymized loans, please run a report."
46092 msgstr ""
46093 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
46094 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
46095 "executar um relatório."
46096
46097 #. For the first occurrence,
46098 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46101 #, c-format
46102 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46103 msgstr ""
46104 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46107 #, c-format
46108 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46109 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46112 #, c-format
46113 msgid "This item does not exist."
46114 msgstr "Este item não existe."
46115
46116 #. SCRIPT
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46118 msgid "This item has been added to your cart"
46119 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
46120
46121 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
46123 #, c-format
46124 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46125 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
46126
46127 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46128 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46129 #. %3$s:  END 
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
46131 #, c-format
46132 msgid ""
46133 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46134 msgstr ""
46135 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
46136
46137 #. For the first occurrence,
46138 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46141 #, fuzzy, c-format
46142 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46143 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
46144
46145 #. SCRIPT
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46147 msgid "This item is already in your cart"
46148 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
46149
46150 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46151 #. %2$s:  END 
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46153 #, c-format
46154 msgid ""
46155 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46156 msgstr ""
46157
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46159 #, fuzzy, c-format
46160 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46161 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
46162
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46165 #, c-format
46166 msgid "This item is on hold for another patron."
46167 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
46168
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46170 #, c-format
46171 msgid ""
46172 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46173 "not cancelled."
46174 msgstr ""
46175 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
46176 "mas não cancelada."
46177
46178 #. %1$s:  branchname 
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46180 #, c-format
46181 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46182 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46185 #, c-format
46186 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46187 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
46188
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46190 #, fuzzy, c-format
46191 msgid "This item is part of a rotating collection."
46192 msgstr ""
46193 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
46194 "para %s"
46195
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46197 #, fuzzy, c-format
46198 msgid "This item is waiting for another patron."
46199 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
46200
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46202 #, fuzzy, c-format
46203 msgid "This item must be checked in at following library: "
46204 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
46205
46206 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46208 #, c-format
46209 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46210 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
46211
46212 #. SCRIPT
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46214 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46215 msgstr ""
46216 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
46217
46218 #. SCRIPT
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46220 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46221 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
46222
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46224 #, c-format
46225 msgid "This list does not exist."
46226 msgstr "Esta lista não existe."
46227
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46229 #, c-format
46230 msgid "This member has no email"
46231 msgstr "Este membro não possui e-mail"
46232
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46234 #, c-format
46235 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46236 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
46237
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46239 #, c-format
46240 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46241 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46244 #, c-format
46245 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46246 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
46249 #, c-format
46250 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46251 msgstr ""
46252 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46253 "biblioteca"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46256 #, fuzzy, c-format
46257 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46258 msgstr ""
46259 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
46260 "biblioteca"
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46265 #, fuzzy, c-format
46266 msgid "This patron does not exist. "
46267 msgstr "O usuário não existe."
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46270 #, c-format
46271 msgid "This patron has no circulation history."
46272 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46275 #, c-format
46276 msgid "This patron has no files attached."
46277 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
46278
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46280 #, c-format
46281 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46282 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
46283
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46286 #, c-format
46287 msgid ""
46288 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46289 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46290 msgstr ""
46291 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
46292 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
46293 "incorreta."
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46296 #, fuzzy, c-format
46297 msgid ""
46298 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46299 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
46300
46301 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:280
46303 #, fuzzy, c-format
46304 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46305 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
46306
46307 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46309 #, fuzzy, c-format
46310 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46311 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
46312
46313 #. %1$s:  subscriptions.size 
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46315 #, c-format
46316 msgid ""
46317 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46318 "delete it? "
46319 msgstr ""
46320 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
46321 "deletá-lo? "
46322
46323 #. SCRIPT
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46325 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46326 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
46327
46328 #. SCRIPT
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46330 msgid ""
46331 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46332 msgstr ""
46333 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
46334 "emprestado."
46335
46336 #. SCRIPT
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46338 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46339 msgstr ""
46340 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
46341 "continuar?"
46342
46343 #. A
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46347 msgid "This record has no items"
46348 msgstr "Este registro não possui exemplares"
46349
46350 #. SCRIPT
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46352 msgid "This record has no items."
46353 msgstr "Este registro não possui exemplares."
46354
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46356 #, c-format
46357 msgid "This record is used "
46358 msgstr "Este registro é utilizado "
46359
46360 #. For the first occurrence,
46361 #. %1$s:  total 
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46364 #, c-format
46365 msgid "This record is used %s times"
46366 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46369 #, c-format
46370 msgid ""
46371 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46372 "overdue items."
46373 msgstr ""
46374 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
46375 "número de itens atrasados."
46376
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46379 #, fuzzy, c-format
46380 msgid ""
46381 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46382 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46383 msgstr ""
46384 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
46385 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46389 #, c-format
46390 msgid ""
46391 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46392 msgstr ""
46393 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
46394
46395 #. SCRIPT
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46397 msgid "This subfield will be deleted"
46398 msgstr "Este subcampo será excluído"
46399
46400 #. A
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46402 msgid "This subscription depends on another supplier"
46403 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46406 #, c-format
46407 msgid "This subscription is closed."
46408 msgstr "A assinatura está cancelada."
46409
46410 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46412 #, c-format
46413 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46414 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46417 #, c-format
46418 msgid ""
46419 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46420 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46421 msgstr ""
46422 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
46423 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
46424 "limites pode ser usada."
46425
46426 #. %1$s:  field.marcfield 
46427 #. %2$s:  ELSE 
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46429 #, c-format
46430 msgid ""
46431 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46432 msgstr ""
46433 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
46434
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46436 #, c-format
46437 msgid "This vendor has no email"
46438 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
46439
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46441 #, c-format
46442 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46443 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46446 #, c-format
46447 msgid ""
46448 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46449 "card layout editor. "
46450 msgstr ""
46451 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
46452 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
46453
46454 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46455 #. %2$s:  ELSE 
46456 #. %3$s:  END 
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46458 #, c-format
46459 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46460 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
46461
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46463 #, c-format
46464 msgid ""
46465 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46466 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46467 msgstr ""
46468 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
46469 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
46470 "Koha."
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46473 #, c-format
46474 msgid ""
46475 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46476 "will be deleted but not the exceptions."
46477 msgstr ""
46478 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
46479 "serão excluídos, mas não as exceções."
46480
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46482 #, c-format
46483 msgid ""
46484 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46485 "exceptions will not be deleted."
46486 msgstr ""
46487 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
46488 "as exceções não serão excluídos."
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46491 #, c-format
46492 msgid ""
46493 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46494 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46495 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46496 msgstr ""
46497 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
46498 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
46499 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46502 #, c-format
46503 msgid ""
46504 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46505 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46506 "dates on which the holiday is repeated."
46507 msgstr ""
46508 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
46509 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
46510 "datas em que o feriado se repita."
46511
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46513 #, c-format
46514 msgid ""
46515 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46516 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46517 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46518 msgstr ""
46519 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
46520 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
46521 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46524 #, c-format
46525 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46526 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46529 #, c-format
46530 msgid "Thomas Wright"
46531 msgstr "Thomas Wright"
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46534 #, c-format
46535 msgid "Those items won't be deleted"
46536 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
46537
46538 #. SCRIPT
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46540 msgid "Threshold missing"
46541 msgstr "Limite em falta"
46542
46543 #. SCRIPT
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46545 msgid "Thu"
46546 msgstr "Ter"
46547
46548 #. IMG
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46551 msgid "Thumbnail"
46552 msgstr "Thumbnail"
46553
46554 #. For the first occurrence,
46555 #. SCRIPT
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46560 #, c-format
46561 msgid "Thursday"
46562 msgstr "Quinta-feira"
46563
46564 #. SCRIPT
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46566 msgid "Thursdays"
46567 msgstr "Quintas-feiras"
46568
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46570 #, c-format
46571 msgid "Till reconciliation"
46572 msgstr "Até Reconciliação"
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46575 #, c-format
46576 msgid "Tim Hannah"
46577 msgstr "Tim Hannah"
46578
46579 #. For the first occurrence,
46580 #. SCRIPT
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46583 #, c-format
46584 msgid "Time"
46585 msgstr "Hora"
46586
46587 #. SCRIPT
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46589 msgid "Time zone"
46590 msgstr "Fuso horário"
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46593 #, c-format
46594 msgid "Time:"
46595 msgstr "Hora:"
46596
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46598 #, c-format
46599 msgid "Timeline"
46600 msgstr "Linha de tempo"
46601
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46603 #, c-format
46604 msgid "Timeout"
46605 msgstr "Tempo excedido"
46606
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46608 #, c-format
46609 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46610 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
46611
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46614 #, c-format
46615 msgid "Timestamp"
46616 msgstr "Marca de tempo"
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46619 #, c-format
46620 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46621 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46624 #, c-format
46625 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46626 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46627
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:967
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46705 #, c-format
46706 msgid "Title"
46707 msgstr "Título"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46711 #, c-format
46712 msgid "Title "
46713 msgstr "Título "
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46717 #, c-format
46718 msgid "Title (A-Z)"
46719 msgstr "Título (A-Z)"
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46723 #, c-format
46724 msgid "Title (Z-A)"
46725 msgstr "Título (Z-A)"
46726
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46728 #, c-format
46729 msgid "Title (any): "
46730 msgstr "Título (qualquer): "
46731
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46733 #, c-format
46734 msgid "Title (uniform): "
46735 msgstr "Título (uniforme): "
46736
46737 #. SCRIPT
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46739 msgid "Title cannot be empty"
46740 msgstr "Título não pode ser vazio"
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46746 #, c-format
46747 msgid "Title phrase"
46748 msgstr "Título exato"
46749
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46751 #, fuzzy, c-format
46752 msgid ""
46753 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46754 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46755 "Checkouts "
46756 msgstr ""
46757 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
46758 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
46759 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
46775 #, c-format
46776 msgid "Title:"
46777 msgstr "Título:"
46778
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
46792 #, c-format
46793 msgid "Title: "
46794 msgstr "Título: "
46795
46796 #. %1$s:  title 
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
46798 #, c-format
46799 msgid "Title: %s"
46800 msgstr "Título: %s"
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
46803 #, c-format
46804 msgid "Titles"
46805 msgstr "Títulos"
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
46808 #, c-format
46809 msgid "Titles tagged with the term "
46810 msgstr "Títulos com a tag "
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
46825 #, c-format
46826 msgid "To"
46827 msgstr "Para"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
46831 #, c-format
46832 msgid "To "
46833 msgstr "Para "
46834
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
46836 #, c-format
46837 msgid "To Date : "
46838 msgstr "Para a data: "
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
46850 #, c-format
46851 msgid "To a file:"
46852 msgstr "Para o arquivo:"
46853
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
46856 #, c-format
46857 msgid "To a file: "
46858 msgstr "Para o arquivo: "
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
46861 #, c-format
46862 msgid "To authid: "
46863 msgstr "Para authid: "
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
46866 #, c-format
46867 msgid "To biblio number: "
46868 msgstr "Ao registro: "
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
46871 #, c-format
46872 msgid "To call number:"
46873 msgstr "Para número de chamada:"
46874
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
46876 #, c-format
46877 msgid "To date: "
46878 msgstr "Para a data: "
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
46881 #, c-format
46882 msgid ""
46883 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
46884 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
46885 "file"
46886 msgstr ""
46887 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
46888 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
46889 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
46890
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
46892 #, c-format
46893 msgid "To item call number: "
46894 msgstr "Até o número de chamada: "
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
46897 #, c-format
46898 msgid ""
46899 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
46900 msgstr ""
46901 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
46902 "de material."
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
46905 #, c-format
46906 msgid "To notify on receiving:"
46907 msgstr "Para notificar ao receber:"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
46910 #, c-format
46911 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
46912 msgstr ""
46913 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
46914
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46916 #, fuzzy, c-format
46917 msgid ""
46918 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
46919 "Administrator. "
46920 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
46921
46922 #. INPUT type=submit name=submit
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
46924 msgid "To screen"
46925 msgstr "Para tela"
46926
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
46928 #, c-format
46929 msgid "To screen in the browser:"
46930 msgstr "Exibir na tela:"
46931
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
46943 #, c-format
46944 msgid "To screen into the browser: "
46945 msgstr "Para a tela no navegador: "
46946
46947 #. %1$s:  title 
46948 #. %2$s:  surname 
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
46950 #, c-format
46951 msgid ""
46952 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46953 msgstr ""
46954 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
46955 "clique em 'Upload.' "
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46966 #, c-format
46967 msgid "To:"
46968 msgstr "Para:"
46969
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46975 #, c-format
46976 msgid "To: "
46977 msgstr "Para: "
46978
46979 #. SCRIPT
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46981 msgid "Today"
46982 msgstr "Hoje"
46983
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46985 #, c-format
46986 msgid "Today's checkins"
46987 msgstr "Devoluções de hoje"
46988
46989 #. For the first occurrence,
46990 #. SCRIPT
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46993 #, c-format
46994 msgid "Today's checkouts"
46995 msgstr "Empréstimos de hoje"
46996
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46998 #, c-format
46999 msgid "Today's notifications"
47000 msgstr "Notificações de hoje"
47001
47002 #. A
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47004 msgid "Toggle lowest priority"
47005 msgstr "Alternar menor prioridade"
47006
47007 #. IMG
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47009 msgid "Toggle set to lowest priority"
47010 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47013 #, c-format
47014 msgid "Tom Houlker"
47015 msgstr "Tom Houlker"
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47018 #, c-format
47019 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47020 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47021
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47023 #, fuzzy, c-format
47024 msgid ""
47025 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47026 msgstr ""
47027 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47028
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47031 #, fuzzy, c-format
47032 msgid "Too many checked out."
47033 msgstr "Não está emprestado."
47034
47035 #. For the first occurrence,
47036 #. %1$s:  current_loan_count 
47037 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
47040 #, c-format
47041 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47042 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47047 #, c-format
47048 msgid "Too many holds: "
47049 msgstr "Demasiadas reservas: "
47050
47051 #. %1$s:  too_many_items 
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47053 #, c-format
47054 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47055 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
47056
47057 #. %1$s:  too_many_items 
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47059 #, c-format
47060 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47061 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
47062
47063 #. %1$s:  current_loan_count 
47064 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
47066 #, c-format
47067 msgid ""
47068 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47069 msgstr ""
47070 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
47071 "permitidos."
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47075 #, fuzzy, c-format
47076 msgid "Tool plugins"
47077 msgstr "Ferramenta plugins"
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:169
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47136 #, c-format
47137 msgid "Tools"
47138 msgstr "Ferramentas"
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47141 #, c-format
47142 msgid "Tools home"
47143 msgstr "Ferramentas"
47144
47145 #. %1$s:  mainloo.limit 
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47147 #, c-format
47148 msgid "Top %s Most-circulated items"
47149 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47153 #, c-format
47154 msgid "Top lists"
47155 msgstr "Listas de Tops (+)"
47156
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47159 #, c-format
47160 msgid "Top page margin:"
47161 msgstr "Margem superior da página:"
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47164 #, c-format
47165 msgid "Top text margin:"
47166 msgstr "Margem superior do texto:"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47169 #, c-format
47170 msgid "Topics"
47171 msgstr "Assuntos"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47179 #, c-format
47180 msgid "Total"
47181 msgstr "Total"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47184 #, c-format
47185 msgid "Total "
47186 msgstr "Total "
47187
47188 #. For the first occurrence,
47189 #. %1$s:  currency 
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47192 #, c-format
47193 msgid "Total (%s)"
47194 msgstr "Total (%s)"
47195
47196 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47198 #, c-format
47199 msgid "Total (GST %s %%)"
47200 msgstr "Total (GST %s %%)"
47201
47202 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47204 #, c-format
47205 msgid "Total (GST %s%%)"
47206 msgstr "Total (GST %s%%)"
47207
47208 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47210 #, c-format
47211 msgid "Total (GST %s)"
47212 msgstr "Total (GST %s)"
47213
47214 #. %1$s:  currency.symbol 
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47216 #, c-format
47217 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47218 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47221 #, fuzzy, c-format
47222 msgid "Total RRP"
47223 msgstr "Total "
47224
47225 #. %1$s:  totalcredits 
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47227 #, c-format
47228 msgid "Total amount credits: %s"
47229 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
47230
47231 #. %1$s:  totalcash 
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47233 #, c-format
47234 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47235 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47238 #, c-format
47239 msgid "Total amount outstanding: "
47240 msgstr "Total de multa restante: "
47241
47242 #. %1$s:  totalpaid 
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47244 #, c-format
47245 msgid "Total amount paid: %s"
47246 msgstr "Montante total pago: %s"
47247
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47249 #, c-format
47250 msgid "Total amount payable:"
47251 msgstr "Valor total a ser pago:"
47252
47253 #. %1$s:  totalrefund 
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47255 #, c-format
47256 msgid "Total amount refunds: %s"
47257 msgstr "Montante total de restituições: %s"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47260 #, c-format
47261 msgid "Total amount to be written off:"
47262 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47265 #, c-format
47266 msgid "Total amount: "
47267 msgstr "Montante total: "
47268
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47271 #, c-format
47272 msgid "Total available"
47273 msgstr "Total disponível"
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47277 #, c-format
47278 msgid "Total checkouts"
47279 msgstr "Total de empréstimos"
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47282 #, c-format
47283 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47284 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47287 #, c-format
47288 msgid "Total checkouts:"
47289 msgstr "Total de empréstimos:"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47293 #, c-format
47294 msgid "Total cost"
47295 msgstr "Custo total"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47299 #, c-format
47300 msgid "Total current checkouts allowed"
47301 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47305 #, c-format
47306 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47307 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
47308
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47311 #, c-format
47312 msgid "Total due"
47313 msgstr "Total devido"
47314
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47316 #, c-format
47317 msgid "Total due:"
47318 msgstr "Total devido:"
47319
47320 #. %1$s:  totaldue 
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47322 #, c-format
47323 msgid "Total due: %s"
47324 msgstr "Total devido: %s"
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47327 #, c-format
47328 msgid "Total holds"
47329 msgstr "Total de reservas"
47330
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47332 #, c-format
47333 msgid "Total items in group"
47334 msgstr "Número de exemplares no grupo"
47335
47336 #. SCRIPT
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47338 msgid "Total must be a number"
47339 msgstr "Total deve ser um número"
47340
47341 #. %1$s:  unlimited_total 
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47343 #, c-format
47344 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47345 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
47346
47347 #. %1$s:  totalwritten 
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47349 #, c-format
47350 msgid "Total number written off: %s charges"
47351 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47354 #, c-format
47355 msgid "Total ordered"
47356 msgstr "Total pedido"
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47359 #, c-format
47360 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47361 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47364 #, c-format
47365 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47366 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47369 #, c-format
47370 msgid "Total renewals"
47371 msgstr "Total renovações"
47372
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47374 #, c-format
47375 msgid "Total spent"
47376 msgstr "Total gasto"
47377
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47379 #, c-format
47380 msgid "Total tax exc."
47381 msgstr "Total de Imposto Exc."
47382
47383 #. For the first occurrence,
47384 #. %1$s:  currency 
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47388 #, c-format
47389 msgid "Total tax exc. (%s)"
47390 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
47391
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47393 #, c-format
47394 msgid "Total tax inc."
47395 msgstr "Total inc. impostos"
47396
47397 #. For the first occurrence,
47398 #. %1$s:  currency 
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47402 #, c-format
47403 msgid "Total tax inc. (%s)"
47404 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47408 #, c-format
47409 msgid "Total: "
47410 msgstr "Total: "
47411
47412 #. For the first occurrence,
47413 #. %1$s:  basket.total 
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47416 #, c-format
47417 msgid "Total: %s "
47418 msgstr "Total: %s "
47419
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47422 #, c-format
47423 msgid "Totals:"
47424 msgstr "Totais:"
47425
47426 #. A
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47428 msgid "Transaction logs"
47429 msgstr "Logs de transações"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47438 #, c-format
47439 msgid "Transfer"
47440 msgstr "Transferência"
47441
47442 #. INPUT type=submit
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47444 msgid "Transfer collection"
47445 msgstr "Transferir coleção"
47446
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47448 #, c-format
47449 msgid "Transfer collection "
47450 msgstr "Transferir coleção "
47451
47452 #. %1$s:  reser.diff 
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47454 #, c-format
47455 msgid "Transfer is %s days late"
47456 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
47457
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47459 #, fuzzy, c-format
47460 msgid "Transfer is not allowed for: "
47461 msgstr "Transferir coleção "
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47464 #, c-format
47465 msgid "Transfer now?"
47466 msgstr "Transferir agora?"
47467
47468 #. SCRIPT
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47470 msgid "Transfer order to this basket?"
47471 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
47472
47473 #. %1$s:  branchname 
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47475 #, c-format
47476 msgid "Transfer to %s"
47477 msgstr "Transferir para %s"
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47482 #, c-format
47483 msgid "Transfer to:"
47484 msgstr "Transferir para:"
47485
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47487 #, fuzzy, c-format
47488 msgid "Transferred"
47489 msgstr "Transferência"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47492 #, c-format
47493 msgid "Transferred from basket: "
47494 msgstr "Transferido do cesto: "
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47497 #, c-format
47498 msgid "Transferred items"
47499 msgstr "Exemplares transferidos"
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47502 #, c-format
47503 msgid "Transferred to basket: "
47504 msgstr "Transferido para o cesto: "
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47507 #, c-format
47508 msgid "Transfers are "
47509 msgstr "Transferências são "
47510
47511 #. %1$s:  show_date 
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47513 #, c-format
47514 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47515 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47518 #, c-format
47519 msgid "Transfers to receive"
47520 msgstr "Transferências a receber"
47521
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47523 #, c-format
47524 msgid "Transform file to MARC:"
47525 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
47526
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47528 #, c-format
47529 msgid "Translate into other languages"
47530 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
47531
47532 #. A
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47534 #, fuzzy
47535 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47536 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47540 #, c-format
47541 msgid "Translation"
47542 msgstr "Tradução"
47543
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47545 #, c-format
47546 msgid "Translation manager:"
47547 msgstr "Translation manager:"
47548
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47550 #, c-format
47551 msgid "Translation: "
47552 msgstr "Tradução: "
47553
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47555 #, c-format
47556 msgid "Translations"
47557 msgstr "Traduções"
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47560 #, fuzzy, c-format
47561 msgid "Transport"
47562 msgstr "Transferência"
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47566 #, c-format
47567 msgid "Transport cost matrix"
47568 msgstr "Matriz de custo de transporte"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47571 #, fuzzy, c-format
47572 msgid "Transport: "
47573 msgstr "Transferir para:"
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47576 #, c-format
47577 msgid "Treaties "
47578 msgstr "Tratados "
47579
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47581 #, c-format
47582 msgid "Try again with a different barcode"
47583 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
47584
47585 #. INPUT type=submit
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47590 #, c-format
47591 msgid "Try another search"
47592 msgstr "Tente outra pesquisa"
47593
47594 #. SCRIPT
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47596 msgid "Tu"
47597 msgstr "Tu"
47598
47599 #. SCRIPT
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47601 msgid "Tue"
47602 msgstr "Ter"
47603
47604 #. For the first occurrence,
47605 #. SCRIPT
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47610 #, c-format
47611 msgid "Tuesday"
47612 msgstr "Terça-feira"
47613
47614 #. SCRIPT
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47616 msgid "Tuesdays"
47617 msgstr "Terças-feiras"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47620 #, c-format
47621 msgid "Tumer Garip"
47622 msgstr "Tumer Garip"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47640 #, c-format
47641 msgid "Type"
47642 msgstr "Tipo"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47645 #, c-format
47646 msgid "Type of procedure"
47647 msgstr "Tipo de procedimento"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47651 #, c-format
47652 msgid "Type:"
47653 msgstr "Tipo:"
47654
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47658 #, c-format
47659 msgid "Type: "
47660 msgstr "Tipo: "
47661
47662 #. %1$s:  heading | html 
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47664 #, c-format
47665 msgid "UF: %s"
47666 msgstr "UP: %s"
47667
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47669 #, c-format
47670 msgid "UKMARC"
47671 msgstr "UKMARC"
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47674 #, c-format
47675 msgid "UNIMARC"
47676 msgstr "UNIMARC"
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47680 #, c-format
47681 msgid "URL"
47682 msgstr "URL"
47683
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47685 #, c-format
47686 msgid "URL(s)"
47687 msgstr "URL(s)"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47690 #, c-format
47691 msgid "URL: "
47692 msgstr "URL: "
47693
47694 #. For the first occurrence,
47695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47698 #, c-format
47699 msgid "URL: %s "
47700 msgstr "URL: %s "
47701
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47703 #, c-format
47704 msgid "UTF-8 (Default)"
47705 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
47706
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47708 #, c-format
47709 msgid "Ulrich Kleiber"
47710 msgstr "Ulrich Kleiber"
47711
47712 #. SCRIPT
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47714 msgid "Unable to check in"
47715 msgstr "Não foi possível devolver"
47716
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47718 #, c-format
47719 msgid "Unable to delete patron"
47720 msgstr "Impossível excluir usuário"
47721
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47723 #, c-format
47724 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47725 msgstr ""
47726 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
47727 "correntes"
47728
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47730 #, c-format
47731 msgid "Unable to delete staff user"
47732 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
47733
47734 #. SCRIPT
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47736 msgid "Unable to resume, hold not found"
47737 msgstr ""
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47740 #, c-format
47741 msgid "Unable to save image to database."
47742 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47743
47744 #. SCRIPT
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47746 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47747 msgstr ""
47748
47749 #. SCRIPT
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47751 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47752 msgstr ""
47753
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47755 #, c-format
47756 msgid "Unapprove"
47757 msgstr "Desaprovar"
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47760 #, c-format
47761 msgid "Unauthorized user "
47762 msgstr "Valores não-autorizados "
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47765 #, c-format
47766 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47767 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47770 #, c-format
47771 msgid "Uncertain"
47772 msgstr "Incerto"
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
47775 #, c-format
47776 msgid "Uncertain price: "
47777 msgstr "Preço Indefinido: "
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
47782 #, c-format
47783 msgid "Uncertain prices"
47784 msgstr "Preço incerto"
47785
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
47790 #, c-format
47791 msgid "Unchanged"
47792 msgstr "Não alterado"
47793
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
47800 #, c-format
47801 msgid "Uncheck all"
47802 msgstr "Limpar seleção"
47803
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
47805 #, c-format
47806 msgid "Undefined"
47807 msgstr "Indefinido"
47808
47809 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
47811 msgid "Undo import into catalog"
47812 msgstr "Anular importação para o catálogo"
47813
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
47816 #, c-format
47817 msgid "Unfortunately, no backups are available."
47818 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
47821 #, c-format
47822 msgid "Ungrouped baskets"
47823 msgstr "Cestos não agrupados"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
47826 #, c-format
47827 msgid "Unhighlight"
47828 msgstr "Tirar realce"
47829
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
47831 #, c-format
47832 msgid "Unified title"
47833 msgstr "Título uniforme"
47834
47835 #. For the first occurrence,
47836 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
47839 #, c-format
47840 msgid "Unified title: %s "
47841 msgstr "Título uniforme: %s "
47842
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
47844 #, c-format
47845 msgid "Uniform Resource Identifier"
47846 msgstr "Uniform Resource Identifier"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
47849 #, c-format
47850 msgid "Uninstall"
47851 msgstr "Desinstalar"
47852
47853 #. For the first occurrence,
47854 #. SCRIPT
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
47857 #, c-format
47858 msgid "Unique holiday"
47859 msgstr "Feriado único"
47860
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
47862 #, c-format
47863 msgid "Unique holidays"
47864 msgstr "Feriado único"
47865
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
47867 #, c-format
47868 msgid "Unique identifier: "
47869 msgstr "Identificador único: "
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
47874 #, c-format
47875 msgid "Unit"
47876 msgstr "Unidade"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
47880 #, c-format
47881 msgid "Unit cost"
47882 msgstr "Custo unitário"
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
47885 #, c-format
47886 msgid "Unit cost search"
47887 msgstr "Busca por custo unitário"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
47890 #, c-format
47891 msgid "Unit price "
47892 msgstr "Preço unitário "
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
47895 #, fuzzy, c-format
47896 msgid "Unit: "
47897 msgstr "Unidades: "
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
47900 #, c-format
47901 msgid "Units per issue"
47902 msgstr "Unidades por fascículo"
47903
47904 #. SCRIPT
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
47906 msgid "Units per issue is required"
47907 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
47908
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
47910 #, fuzzy, c-format
47911 msgid "Units per issue: "
47912 msgstr "Unidades por fascículo"
47913
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
47916 #, c-format
47917 msgid "Units:"
47918 msgstr "Unidades:"
47919
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
47923 #, c-format
47924 msgid "Units: "
47925 msgstr "Unidades: "
47926
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47928 #, c-format
47929 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47930 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47931
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
47933 #, c-format
47934 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47935 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47936
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
47938 #, fuzzy, c-format
47939 msgid "Unknown"
47940 msgstr "(Desconhecido)"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
47943 #, c-format
47944 msgid "Unknown error."
47945 msgstr "Erro desconhecido."
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
47948 #, c-format
47949 msgid "Unknown plugin type "
47950 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
47951
47952 #. SCRIPT
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47954 msgid "Unknown record type, cannot import"
47955 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
47956
47957 #. SCRIPT
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47959 msgid "Unknown subfield"
47960 msgstr "Subcampo desconhecido"
47961
47962 #. SCRIPT
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47964 msgid "Unknown tag"
47965 msgstr "Tag desconhecida"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
47968 #, c-format
47969 msgid "Unpacking completed"
47970 msgstr "Descompressão concluída"
47971
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
47973 #, c-format
47974 msgid "Unreceived orders"
47975 msgstr "Pedidos não recebidos"
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
47979 #, c-format
47980 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
47981 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
47982
47983 #. SCRIPT
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47985 msgid "Unrecognized patron (%s)"
47986 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
47989 #, c-format
47990 msgid "Unset"
47991 msgstr "Desativar"
47992
47993 #. IMG
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
47995 msgid "Unset lowest priority"
47996 msgstr "Desativar prioridade baixa"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
47999 #, c-format
48000 msgid "Until date: "
48001 msgstr "Até dia: "
48002
48003 #. INPUT type=submit name=submit
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48006 msgid "Update"
48007 msgstr "Atualizar"
48008
48009 #. INPUT type=submit name=submit
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48011 msgid "Update SQL"
48012 msgstr "Atualizar SQL"
48013
48014 #. SCRIPT
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48016 msgid "Update action"
48017 msgstr "Atualizar ação"
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48020 #, c-format
48021 msgid "Update all child funds with this owner "
48022 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48026 #, c-format
48027 msgid "Update child to adult patron"
48028 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
48029
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48031 #, c-format
48032 msgid "Update errors :"
48033 msgstr "Erros de atualização :"
48034
48035 #. INPUT type=submit name=submit
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48037 msgid "Update hold(s)"
48038 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48039
48040 #. SCRIPT
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48042 msgid "Update item"
48043 msgstr "Atualizar item"
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48046 #, c-format
48047 msgid "Update patron records"
48048 msgstr "Atualizar registros de usuários"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48051 #, c-format
48052 msgid "Update report :"
48053 msgstr "Actualizar relatório :"
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48056 #, c-format
48057 msgid "Update succeeded"
48058 msgstr "Atualizado com sucesso"
48059
48060 #. %1$s:  name 
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48062 #, c-format
48063 msgid "Update: %s"
48064 msgstr "Atualizar: %s"
48065
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48067 #, c-format
48068 msgid "Updated:"
48069 msgstr "Atualizado:"
48070
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48072 #, c-format
48073 msgid "Updating database structure"
48074 msgstr "Atualizando a base de dados"
48075
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48086 #, c-format
48087 msgid "Upload"
48088 msgstr "Upload"
48089
48090 #. INPUT type=submit name=upload
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48093 msgid "Upload File"
48094 msgstr "Upload arquivo"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48097 #, c-format
48098 msgid "Upload Koha Plugin"
48099 msgstr "Upload plugin do Koha"
48100
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48103 #, c-format
48104 msgid "Upload New File"
48105 msgstr "Upload novo arquivo"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48108 #, c-format
48109 msgid "Upload Patron Image"
48110 msgstr "Upload foto do usuário"
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48113 #, c-format
48114 msgid "Upload another KOC file"
48115 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48119 #, fuzzy, c-format
48120 msgid "Upload any file"
48121 msgstr "Upload arquivo"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48124 #, c-format
48125 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48126 msgstr ""
48127
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48129 #, fuzzy, c-format
48130 msgid "Upload directory"
48131 msgstr "Aplicar diretamente"
48132
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48134 #, fuzzy, c-format
48135 msgid "Upload directory: "
48136 msgstr "Carregando arquivo: "
48137
48138 #. INPUT type=button
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48142 #, c-format
48143 msgid "Upload file"
48144 msgstr "Upload arquivo"
48145
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48148 #, c-format
48149 msgid "Upload file:"
48150 msgstr "Upload arquivo:"
48151
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48153 #, c-format
48154 msgid "Upload image"
48155 msgstr "Enviar imagem de capa"
48156
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48159 #, c-format
48160 msgid "Upload images"
48161 msgstr "Enviar imagem de capa"
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48167 #, c-format
48168 msgid "Upload local cover image"
48169 msgstr "Upload de imagem da capa local"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48172 #, c-format
48173 msgid "Upload local cover images"
48174 msgstr "Upload de imagem da capa local"
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48177 #, c-format
48178 msgid "Upload more images"
48179 msgstr "Upload mais imagens"
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48182 #, c-format
48183 msgid "Upload new files"
48184 msgstr "Upload novo arquivo"
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48187 #, c-format
48188 msgid "Upload offline circulation data"
48189 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48192 #, c-format
48193 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48194 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48200 #, c-format
48201 msgid "Upload patron images"
48202 msgstr "Upload fotos dos usuários"
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48206 #, c-format
48207 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48208 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48212 #, c-format
48213 msgid "Upload plugin"
48214 msgstr "Upload plugin"
48215
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48220 #, c-format
48221 msgid "Upload progress: "
48222 msgstr "Carregando arquivo: "
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48225 #, c-format
48226 msgid "Upload quotes"
48227 msgstr "Upload citações"
48228
48229 #. For the first occurrence,
48230 #. SCRIPT
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48235 msgid "Upload status: "
48236 msgstr "Status do upload: "
48237
48238 #. For the first occurrence,
48239 #. SCRIPT
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48242 msgid "Upload status: Cancelled "
48243 msgstr "Status do upload: Cancelado "
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48246 #, c-format
48247 msgid "Upload transactions"
48248 msgstr "Carregar transações"
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48253 #, c-format
48254 msgid "Uploaded"
48255 msgstr "Enviado"
48256
48257 #. SCRIPT
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48259 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48260 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
48261
48262 #. SCRIPT
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48264 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48265 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48268 #, c-format
48269 msgid "Upper age limit"
48270 msgstr "Limite de idade"
48271
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48274 #, c-format
48275 msgid "Upperage limit: "
48276 msgstr "Limite máximo: "
48277
48278 #. %1$s:  missing_module.usage 
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48280 #, c-format
48281 msgid "Usage: %s "
48282 msgstr "Uso: %s "
48283
48284 #. INPUT type=submit
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48286 msgid "Use Existing"
48287 msgstr "Uso existente"
48288
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48291 #, c-format
48292 msgid "Use MARC Modification Template:"
48293 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48296 #, c-format
48297 msgid "Use a barcode file"
48298 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48305 #, c-format
48306 msgid "Use a file"
48307 msgstr "Use um arquivo"
48308
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48311 #, c-format
48312 msgid "Use a file "
48313 msgstr "Use um arquivo "
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48316 #, c-format
48317 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48318 msgstr ""
48319 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48322 #, fuzzy, c-format
48323 msgid ""
48324 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48325 "rules, they will be deleted without warning!"
48326 msgstr ""
48327 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
48328 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48331 #, c-format
48332 msgid "Use default values"
48333 msgstr "Use valores padrão"
48334
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48336 #, c-format
48337 msgid "Use existing record"
48338 msgstr "Usa um registro existente"
48339
48340 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48342 msgid "Use for iso2709 exports"
48343 msgstr "Use para exportação em iso2709"
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48346 #, c-format
48347 msgid ""
48348 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48349 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48350 msgstr ""
48351 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
48352 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
48353 "permitidos. "
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48356 #, c-format
48357 msgid "Use report plugins"
48358 msgstr "Usar plugins de relatórios"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48361 #, c-format
48362 msgid "Use restrictions"
48363 msgstr "Usar restrições"
48364
48365 #. INPUT type=submit name=submit
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48368 #, c-format
48369 msgid "Use saved"
48370 msgstr "Usar salvos"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48373 #, c-format
48374 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48375 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48378 #, c-format
48379 msgid ""
48380 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48381 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48382 "writing custom SQL reports."
48383 msgstr ""
48384 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
48385 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
48386 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48389 #, c-format
48390 msgid ""
48391 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48392 msgstr ""
48393 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
48394 "usar nos seus relatórios"
48395
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48397 #, c-format
48398 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48399 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48402 #, c-format
48403 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48404 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
48405
48406 #. For the first occurrence,
48407 #. %1$s:  label_element 
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
48410 #, c-format
48411 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48412 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48416 #, c-format
48417 msgid "Use tool plugins"
48418 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
48419
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48421 #, c-format
48422 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48423 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
48424
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48426 #, c-format
48427 msgid "Used"
48428 msgstr "Usado"
48429
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48433 #, c-format
48434 msgid "Used in"
48435 msgstr "Usado em"
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48438 #, c-format
48439 msgid "Useful resources"
48440 msgstr "Recursos úteis"
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48443 #, c-format
48444 msgid "Useless without upload_general_files"
48445 msgstr ""
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48448 #, c-format
48449 msgid "User "
48450 msgstr "Usuário "
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48453 #, c-format
48454 msgid "User code"
48455 msgstr "Código do usuário"
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48458 #, c-format
48459 msgid "Userid"
48460 msgstr "Identificador"
48461
48462 #. %1$s:  ERROR.userid 
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48464 #, fuzzy, c-format
48465 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
48466 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48469 #, c-format
48470 msgid "Userid: "
48471 msgstr "Usuário: "
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48480 #, c-format
48481 msgid "Username"
48482 msgstr "Nome de usuário"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48485 #, c-format
48486 msgid "Username/password already exists."
48487 msgstr "Login/senha já existe."
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48491 #, c-format
48492 msgid "Username:"
48493 msgstr "Nome de usuário:"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48497 #, c-format
48498 msgid "Username: "
48499 msgstr "Nome de usuário: "
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48502 #, c-format
48503 msgid "Users:"
48504 msgstr "Usuários:"
48505
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48508 #, c-format
48509 msgid "Using framework:"
48510 msgstr "Usando planilha:"
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48513 #, c-format
48514 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48515 msgstr ""
48516 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48519 #, c-format
48520 msgid "VHS tape / Videocassette"
48521 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48525 #, c-format
48526 msgid "Valid until:"
48527 msgstr ""
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48530 #, c-format
48531 msgid "Validated"
48532 msgstr "Validado"
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48539 #, c-format
48540 msgid "Value"
48541 msgstr "Valor"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48545 #, c-format
48546 msgid "Value: "
48547 msgstr "Valor: "
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48550 #, c-format
48551 msgid "Values"
48552 msgstr "Valores"
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48555 #, c-format
48556 msgid "Values are comma-separated."
48557 msgstr "Valores são separados por vígula."
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48560 #, c-format
48561 msgid "Values for collection codes"
48562 msgstr "Valores para códigos de coleção"
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48565 #, c-format
48566 msgid "Values for custom patron notes"
48567 msgstr "Valores para notas de usuário"
48568
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48570 #, c-format
48571 msgid "Values for shelving locations"
48572 msgstr "Valores para Localização na Estante"
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48575 #, fuzzy, c-format
48576 msgid ""
48577 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48578 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48579 "your system administrator about options)."
48580 msgstr ""
48581 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
48582 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
48583 "de sistema sobre as diferentes opções)."
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48586 #, c-format
48587 msgid "Variable name:"
48588 msgstr "Nome de variável:"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48591 #, c-format
48592 msgid "Variable options:"
48593 msgstr "Opções da variável:"
48594
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48596 #, c-format
48597 msgid "Variable type:"
48598 msgstr "Tipo da variável:"
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48602 #, c-format
48603 msgid "Variable: "
48604 msgstr "Variável: "
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48618 #, c-format
48619 msgid "Vendor"
48620 msgstr "Fornecedor"
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48624 #, c-format
48625 msgid "Vendor "
48626 msgstr "Fornecedor "
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48629 #, fuzzy, c-format
48630 msgid "Vendor EDI accounts"
48631 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48632
48633 #. A
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48635 msgid "Vendor detail page"
48636 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48639 #, c-format
48640 msgid "Vendor details"
48641 msgstr "Detalhes do fornecedor"
48642
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48644 #, fuzzy, c-format
48645 msgid "Vendor invoice:"
48646 msgstr "Nota do fornecedor "
48647
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48649 #, c-format
48650 msgid "Vendor is:"
48651 msgstr "Fornecedor é:"
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48654 #, c-format
48655 msgid "Vendor is: "
48656 msgstr "Fornecedor é: "
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48659 #, c-format
48660 msgid "Vendor name : "
48661 msgstr "Nome do fornecedor: "
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48664 #, c-format
48665 msgid "Vendor not found"
48666 msgstr "Fornecedor não encontrado"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48669 #, fuzzy, c-format
48670 msgid "Vendor note"
48671 msgstr "Nota de fornecedor:"
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48675 #, c-format
48676 msgid "Vendor note:"
48677 msgstr "Nota de fornecedor:"
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48685 #, c-format
48686 msgid "Vendor note: "
48687 msgstr "Nota de fornecedor: "
48688
48689 #. SCRIPT
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48691 msgid "Vendor price must be a number"
48692 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48696 #, c-format
48697 msgid "Vendor price: "
48698 msgstr "Preço do fornecedor: "
48699
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48701 #, c-format
48702 msgid "Vendor search"
48703 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
48704
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48706 #, c-format
48707 msgid "Vendor search results"
48708 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48709
48710 #. %1$s:  count 
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48712 #, fuzzy, c-format
48713 msgid "Vendor search: %s results found"
48714 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48715
48716 #. %1$s:  count 
48717 #. %2$s:  supplier 
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48719 #, fuzzy, c-format
48720 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48721 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48733 #, c-format
48734 msgid "Vendor:"
48735 msgstr "Fornecedor:"
48736
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48746 #, c-format
48747 msgid "Vendor: "
48748 msgstr "Fornecedor: "
48749
48750 #. %1$s:  suppliername 
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48752 #, c-format
48753 msgid "Vendor: %s"
48754 msgstr "Fornecedor: %s"
48755
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48757 #, c-format
48758 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48759 msgstr ""
48760 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48763 #, c-format
48764 msgid "Verify you want to delete patrons"
48765 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
48766
48767 #. %1$s:  missing_module.version 
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
48769 #, c-format
48770 msgid "Version: %s "
48771 msgstr "Versão: %s "
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
48777 #, c-format
48778 msgid "Vertical: "
48779 msgstr "Vertical: "
48780
48781 #. INPUT type=submit
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
48784 #, c-format
48785 msgid "View"
48786 msgstr "Visualização"
48787
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48789 #, c-format
48790 msgid "View "
48791 msgstr "Visualização "
48792
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
48794 #, c-format
48795 msgid "View All"
48796 msgstr "Visualizar Tudo"
48797
48798 #. For the first occurrence,
48799 #. SCRIPT
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
48803 #, c-format
48804 msgid "View MARC"
48805 msgstr "Visualização MARC"
48806
48807 #. A
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
48809 #, fuzzy, c-format
48810 msgid "View Message"
48811 msgstr "Mensagem"
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
48814 #, c-format
48815 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
48816 msgstr ""
48817 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
48818 "de material"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
48821 #, c-format
48822 msgid "View all libraries"
48823 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
48826 #, fuzzy, c-format
48827 msgid "View all pending patron modifications"
48828 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
48831 #, c-format
48832 msgid "View analytics"
48833 msgstr "Ver analiticos"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
48838 #, c-format
48839 msgid "View dictionary"
48840 msgstr "Ver dicionário"
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
48843 #, c-format
48844 msgid "View existing record"
48845 msgstr "Visualizar registro existente"
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
48848 #, c-format
48849 msgid "View final record"
48850 msgstr "Visualizar registro final"
48851
48852 #. A
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
48854 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
48855 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
48856
48857 #. A
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
48859 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
48860 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
48861
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
48863 #, c-format
48864 msgid "View invoice"
48865 msgstr "Visualizar fatura"
48866
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
48868 #, c-format
48869 msgid "View item's checkout history"
48870 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
48871
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
48873 #, c-format
48874 msgid "View pending offline circulation actions"
48875 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
48876
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
48879 #, c-format
48880 msgid "View record"
48881 msgstr "Ver registro"
48882
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
48885 #, c-format
48886 msgid "View restrictions"
48887 msgstr "Ver restrições"
48888
48889 #. INPUT type=submit
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
48891 msgid "View spine label"
48892 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
48895 #, c-format
48896 msgid "View, manage, configure and run plugins."
48897 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
48898
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
48900 #, c-format
48901 msgid "Viktor Sarge"
48902 msgstr "Viktor Sarge"
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
48905 #, c-format
48906 msgid "Vincent Danjean"
48907 msgstr "Vincent Danjean"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
48910 #, c-format
48911 msgid "Visibility: "
48912 msgstr "Visibilidade: "
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
48915 #, c-format
48916 msgid "Vitor Fernandes"
48917 msgstr "Vitor Fernandes"
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
48920 #, c-format
48921 msgid "Vol no."
48922 msgstr "Volume núm."
48923
48924 #. SCRIPT
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48926 msgid "Volume"
48927 msgstr "Volume"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
48930 #, c-format
48931 msgid "Volume date"
48932 msgstr "Data do volume"
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
48935 #, c-format
48936 msgid "Volume information"
48937 msgstr "Informação de volume"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
48940 #, c-format
48941 msgid "Volume number"
48942 msgstr "Número do volume"
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
48945 #, c-format
48946 msgid "Volume:"
48947 msgstr "Volume:"
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
48952 #, c-format
48953 msgid "WARNING:"
48954 msgstr "ATENÇÃO:"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
48959 #, c-format
48960 msgid "Waiting"
48961 msgstr "Aguardando"
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
48964 #, c-format
48965 msgid "Waiting "
48966 msgstr "Aguardando "
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
48969 #, c-format
48970 msgid "Waiting Date"
48971 msgstr "Data de Espera"
48972
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48974 #, c-format
48975 msgid "Ward van Wanrooij"
48976 msgstr "Ward van Wanrooij"
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49000 #, c-format
49001 msgid "Warning"
49002 msgstr "Atenção"
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49005 #, c-format
49006 msgid "Warning at (%%): "
49007 msgstr "Atenção em (%%): "
49008
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49010 #, c-format
49011 msgid "Warning at (amount): "
49012 msgstr "Aviso em (montante): "
49013
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49015 #, c-format
49016 msgid "Warning regarding current user"
49017 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
49018
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49020 #, c-format
49021 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49022 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
49023
49024 #. SCRIPT
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49026 msgid ""
49027 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49028 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49029 msgstr ""
49030
49031 #. %1$s:  encumbrance 
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49033 #, c-format
49034 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49035 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
49036
49037 #. %1$s:  expenditure 
49038 #. %2$s:  IF (currency) 
49039 #. %3$s:  currency 
49040 #. %4$s:  END 
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49042 #, c-format
49043 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49044 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
49045
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49048 #, c-format
49049 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49050 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
49051
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49053 #, c-format
49054 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49055 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
49056
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
49058 #, c-format
49059 msgid ""
49060 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49061 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49062 msgstr ""
49063 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
49064 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
49065 "ramal de origem."
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49068 #, c-format
49069 msgid ""
49070 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49071 "created."
49072 msgstr ""
49073 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
49074 "não serão criados."
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49082 #, c-format
49083 msgid "Warning:"
49084 msgstr "Atenção:"
49085
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49087 #, fuzzy, c-format
49088 msgid "Warning: "
49089 msgstr "Atenção:"
49090
49091 #. SCRIPT
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49093 msgid "Warning: Duplicate organization"
49094 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
49095
49096 #. SCRIPT
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49098 msgid "Warning: Duplicate patron"
49099 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
49100
49101 #. SCRIPT
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49103 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49104 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
49105
49106 #. For the first occurrence,
49107 #. %1$s:  message.upload_version 
49108 #. %2$s:  message.current_version 
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49111 #, c-format
49112 msgid ""
49113 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49114 "I'll try my best."
49115 msgstr ""
49116 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
49117 "%s. Vou tentar o meu melhor."
49118
49119 #. SCRIPT
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49121 msgid ""
49122 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49123 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49124 msgstr ""
49125 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
49126 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
49127 "registro?"
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49130 #, c-format
49131 msgid ""
49132 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49133 "own risk."
49134 msgstr ""
49135 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
49136 "sua conta e risco."
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49139 #, c-format
49140 msgid ""
49141 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49142 "own risk."
49143 msgstr ""
49144 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
49145 "sua conta e risco."
49146
49147 #. %1$s:  message.badbarcode 
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49149 #, c-format
49150 msgid ""
49151 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49152 msgstr ""
49153 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
49154 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
49155
49156 #. SCRIPT
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49158 msgid ""
49159 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49160 msgstr ""
49161 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
49162 "utilizando ele."
49163
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49165 #, c-format
49166 msgid "Warning: no barcodes were found"
49167 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49170 #, c-format
49171 msgid "Warnings"
49172 msgstr "Avisos"
49173
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49175 #, c-format
49176 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49177 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
49178
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49180 #, c-format
49181 msgid "Waylon Robertson"
49182 msgstr "Waylon Robertson"
49183
49184 #. SCRIPT
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49186 msgid "We"
49187 msgstr "We"
49188
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49190 #, c-format
49191 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49192 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
49193
49194 #. %1$s:  dbversion 
49195 #. %2$s:  kohaversion 
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49197 #, c-format
49198 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49199 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
49200
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49202 #, c-format
49203 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49204 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49207 #, c-format
49208 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49209 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49212 #, c-format
49213 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49214 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
49215
49216 #. A
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49218 #, c-format
49219 msgid "Web services"
49220 msgstr "Web services"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49223 #, c-format
49224 msgid "Website"
49225 msgstr "Website"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49229 #, c-format
49230 msgid "Website: "
49231 msgstr "Website: "
49232
49233 #. SCRIPT
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49235 msgid "Wed"
49236 msgstr "Qua"
49237
49238 #. For the first occurrence,
49239 #. SCRIPT
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49244 #, c-format
49245 msgid "Wednesday"
49246 msgstr "Quarta-feira"
49247
49248 #. SCRIPT
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49250 msgid "Wednesdays"
49251 msgstr "Quartas-feiras"
49252
49253 #. For the first occurrence,
49254 #. SCRIPT
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49258 #, c-format
49259 msgid "Week"
49260 msgstr "Semana"
49261
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49263 #, c-format
49264 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49265 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
49266
49267 #. SCRIPT
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49269 msgid "Weekly holiday: %s"
49270 msgstr "Feriados semanais: %s"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49273 #, c-format
49274 msgid "Weight"
49275 msgstr "Peso"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49278 #, c-format
49279 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49280 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
49281
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49283 #, c-format
49284 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49285 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
49286
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49288 #, c-format
49289 msgid "What's next?"
49290 msgstr "O que vem em seguida?"
49291
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49293 #, c-format
49294 msgid ""
49295 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49296 "find and use the price of the currently active currency. "
49297 msgstr ""
49298 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
49299 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49304 #, c-format
49305 msgid "When more than"
49306 msgstr "Quando superior a"
49307
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49309 #, c-format
49310 msgid "When there is an irregular issue:"
49311 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
49312
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49314 #, c-format
49315 msgid "When to charge"
49316 msgstr "Quando cobrar"
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49319 #, c-format
49320 msgid ""
49321 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49322 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49323 msgstr ""
49324 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
49325 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
49326
49327 #. SCRIPT
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49329 msgid "Why close an empty basket?"
49330 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49333 #, c-format
49334 msgid "Will Stokes"
49335 msgstr "Will Stokes"
49336
49337 #. SCRIPT
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49339 msgid "Winter"
49340 msgstr "Inverno"
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49343 #, c-format
49344 msgid ""
49345 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49346 msgstr ""
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49349 #, c-format
49350 msgid "With framework : "
49351 msgstr "Com planilha: "
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49354 #, c-format
49355 msgid "With framework: "
49356 msgstr "Com framework: "
49357
49358 #. SCRIPT
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49360 msgid "With selected searches: "
49361 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49365 #, c-format
49366 msgid "Withdrawn"
49367 msgstr "Descarte"
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49370 #, c-format
49371 msgid "Withdrawn on"
49372 msgstr "Descartado em"
49373
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49375 #, c-format
49376 msgid "Withdrawn on:"
49377 msgstr "Descartado em:"
49378
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49380 #, c-format
49381 msgid "Withdrawn status"
49382 msgstr "Status de descarte"
49383
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49385 #, fuzzy, c-format
49386 msgid "Withdrawn status:"
49387 msgstr "Status de descarte"
49388
49389 #. SCRIPT
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49391 msgid "Wk"
49392 msgstr "Wk"
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49395 #, c-format
49396 msgid "Wolfgang Heymans"
49397 msgstr "Wolfgang Heymans"
49398
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49400 #, c-format
49401 msgid "Women"
49402 msgstr "Mulher"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49405 #, c-format
49406 msgid "Working day"
49407 msgstr "Dia normal"
49408
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49411 #, c-format
49412 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49413 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
49414
49415 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49417 msgid "Write off"
49418 msgstr "Cancelar"
49419
49420 #. INPUT type=submit name=woall
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49422 msgid "Write off all"
49423 msgstr "Cancelar todos"
49424
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49426 #, c-format
49427 msgid "Write off an individual fine"
49428 msgstr "Cancelar uma multa individual"
49429
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49431 #, c-format
49432 msgid "Write off fines and fees"
49433 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
49434
49435 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49437 msgid "Write off this charge"
49438 msgstr "Cancelar esta multa"
49439
49440 #. SCRIPT
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49442 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49443 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49448 #, c-format
49449 msgid "X "
49450 msgstr "X "
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49453 #, c-format
49454 msgid "XML configuration file"
49455 msgstr "Arquivo de configuração XML"
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49458 #, c-format
49459 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49460 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
49461
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49463 #, c-format
49464 msgid "Xercode, Spain"
49465 msgstr "Xercode, Spain"
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49468 #, c-format
49469 msgid "YUI"
49470 msgstr "YUI"
49471
49472 #. For the first occurrence,
49473 #. SCRIPT
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49482 #, c-format
49483 msgid "Year"
49484 msgstr "Ano"
49485
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49488 #, c-format
49489 msgid "Year: "
49490 msgstr "Ano: "
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49493 #, c-format
49494 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49495 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
49496
49497 #. SCRIPT
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49499 msgid "Yearly holiday: %s"
49500 msgstr "Feriados anuais: %s"
49501
49502 #. For the first occurrence,
49503 #. SCRIPT
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49524 #, c-format
49525 msgid "Yes"
49526 msgstr "Sim"
49527
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49531 #, c-format
49532 msgid "Yes "
49533 msgstr "Sim "
49534
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49536 #, c-format
49537 msgid "Yes, I confirm"
49538 msgstr "Sim, eu confirmo"
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49541 #, fuzzy, c-format
49542 msgid "Yes, cancel (Y)"
49543 msgstr "Sim, cancelar"
49544
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
49546 #, c-format
49547 msgid "Yes, check out (Y)"
49548 msgstr "Sim, emprestar (S)"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49552 #, c-format
49553 msgid "Yes, close (Y)"
49554 msgstr "Sim, fechar (S)"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
49568 #, c-format
49569 msgid "Yes, delete"
49570 msgstr "Sim, excluir"
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49573 #, c-format
49574 msgid "Yes, delete (Y)"
49575 msgstr "Sim, excluir (S)"
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49578 #, fuzzy, c-format
49579 msgid "Yes, delete classification source"
49580 msgstr "Excluir fonte de classificação"
49581
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49583 #, fuzzy, c-format
49584 msgid "Yes, delete contract"
49585 msgstr "Excluir contato"
49586
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49588 #, fuzzy, c-format
49589 msgid "Yes, delete filing rule"
49590 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
49591
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49593 #, fuzzy, c-format
49594 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49595 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
49596
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49598 #, fuzzy, c-format
49599 msgid "Yes, delete record matching rule"
49600 msgstr "Excluir regra de concordância"
49601
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49603 #, fuzzy, c-format
49604 msgid "Yes, delete this currency"
49605 msgstr "Excluir esta moeda"
49606
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49608 #, fuzzy, c-format
49609 msgid "Yes, delete this framework"
49610 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
49611
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49613 #, fuzzy, c-format
49614 msgid "Yes, delete this fund"
49615 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49618 #, fuzzy, c-format
49619 msgid "Yes, delete this item type"
49620 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49624 #, c-format
49625 msgid "Yes, delete this subfield"
49626 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
49627
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49629 #, c-format
49630 msgid "Yes, delete this tag"
49631 msgstr "Sim, exclua esta tag"
49632
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49634 #, fuzzy, c-format
49635 msgid "Yes, edit existing items"
49636 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49639 #, fuzzy, c-format
49640 msgid "Yes, print slip"
49641 msgstr "Imprimir Recibo"
49642
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
49644 #, c-format
49645 msgid "Yes, renew (Y)"
49646 msgstr "Sim, renovar (S)"
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49649 #, c-format
49650 msgid "Yes: Edit existing authority"
49651 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
49652
49653 #. INPUT type=submit
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49655 msgid "Yes: View existing items"
49656 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49660 #, c-format
49661 msgid "YesNo"
49662 msgstr "SimNão"
49663
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49665 #, c-format
49666 msgid "Yohann Dufour"
49667 msgstr "Yohann Dufour"
49668
49669 #. SCRIPT
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49671 msgid "You already have a list with that name!"
49672 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
49673
49674 #. SCRIPT
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49676 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49677 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49680 #, c-format
49681 msgid "You are about to install Koha."
49682 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49686 #, c-format
49687 msgid ""
49688 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49689 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49690 "using this account."
49691 msgstr ""
49692 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
49693 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49697 #, c-format
49698 msgid "You are missing the "
49699 msgstr "Está faltando o "
49700
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49702 #, c-format
49703 msgid ""
49704 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49705 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49706 msgstr ""
49707 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
49708 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
49709 "instância do Koha. "
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49712 #, c-format
49713 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49714 msgstr ""
49715 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49718 #, c-format
49719 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49720 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
49721
49722 #. A
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49724 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49725 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
49726
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49728 #, c-format
49729 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49730 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
49731
49732 #. A
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49734 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49735 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
49736
49737 #. A
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49739 msgid "You are not authorized to set permissions"
49740 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
49741
49742 #. SCRIPT
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49744 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49745 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
49746
49747 #. SCRIPT
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49749 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49750 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
49751
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49753 #, c-format
49754 msgid "You are only viewing one item. "
49755 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
49756
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
49758 #, c-format
49759 msgid ""
49760 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49761 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
49762 msgstr ""
49763 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49764 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49765
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
49767 #, c-format
49768 msgid ""
49769 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
49770 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
49771 msgstr ""
49772 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
49773 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
49774
49775 #. I
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
49777 msgid ""
49778 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
49779 "saved and sent as a single message."
49780 msgstr ""
49781 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
49782 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
49783
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
49785 #, c-format
49786 msgid ""
49787 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
49788 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
49789 "order will not be deleted)."
49790 msgstr ""
49791 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
49792 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
49793 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
49796 #, c-format
49797 msgid ""
49798 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
49799 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
49800 msgstr ""
49801 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
49802 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
49803
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
49805 #, c-format
49806 msgid ""
49807 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
49808 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
49809 "be an exception."
49810 msgstr ""
49811 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
49812 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
49813
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
49815 #, c-format
49816 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
49817 msgstr ""
49818 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
49819 "anualmente."
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
49822 #, c-format
49823 msgid ""
49824 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
49825 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
49826 "or category."
49827 msgstr ""
49828 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
49829 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
49830 "categoria particular."
49831
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
49833 #, c-format
49834 msgid ""
49835 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
49836 "information."
49837 msgstr ""
49838 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
49839 "para mais informações."
49840
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
49842 #, c-format
49843 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
49844 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
49845
49846 #. SCRIPT
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49848 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
49849 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
49852 #, c-format
49853 msgid "You can't create any orders unless you first "
49854 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
49855
49856 #. SCRIPT
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49858 msgid "You can't receive any more items"
49859 msgstr "Você não pode receber mais itens"
49860
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
49862 #, c-format
49863 msgid "You did not specify any search criteria."
49864 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
49865
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
49867 #, c-format
49868 msgid "You didn't select any external target."
49869 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
49870
49871 #. SCRIPT
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49873 msgid ""
49874 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
49875 "on this computer."
49876 msgstr ""
49877 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
49878 "offline neste computador."
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
49881 #, c-format
49882 msgid "You do not have permission to access this page. "
49883 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
49884
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
49886 #, fuzzy, c-format
49887 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
49888 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
49889
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
49891 #, c-format
49892 msgid "You do not have permission to delete this list."
49893 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
49894
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
49896 #, c-format
49897 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
49898 msgstr ""
49899 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
49900
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
49902 #, c-format
49903 msgid "You do not have permission to update this list."
49904 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
49905
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
49907 #, c-format
49908 msgid "You do not have permission to view this list."
49909 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
49910
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
49912 #, c-format
49913 msgid ""
49914 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
49915 "set to receive overdue notices."
49916 msgstr ""
49917 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
49918 "estão definidas para receber avisos de atraso."
49919
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
49921 #, c-format
49922 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
49923 msgstr ""
49924 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
49925 "favorito"
49926
49927 #. %1$s:  total 
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
49929 #, c-format
49930 msgid ""
49931 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
49932 "using Koha"
49933 msgstr ""
49934 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
49935 "o Koha"
49936
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1059
49938 #, c-format
49939 msgid ""
49940 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
49941 "process..."
49942 msgstr ""
49943 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
49944 "empréstimo..."
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
49947 #, c-format
49948 msgid ""
49949 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
49950 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
49951 msgstr ""
49952 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
49953 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
49954 "fazer isso."
49955
49956 #. SCRIPT
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
49958 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
49959 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
49960
49961 #. SCRIPT
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49963 msgid ""
49964 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
49965 "the catalog"
49966 msgstr ""
49967 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
49970 #, c-format
49971 msgid ""
49972 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
49973 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
49974
49975 #. SCRIPT
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49977 msgid "You have made changes to system preferences."
49978 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
49979
49980 #. SCRIPT
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49982 msgid ""
49983 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
49984 "cancel modifications."
49985 msgstr ""
49986 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
49987 "cancelar as alterações."
49988
49989 #. SCRIPT
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
49991 msgid ""
49992 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
49993 "barcodes to your entire catalog."
49994 msgstr ""
49995 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
49996 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
49997
49998 #. SCRIPT
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50000 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50001 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50004 #, c-format
50005 msgid ""
50006 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50007 "is not set to "
50008 msgstr ""
50009 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50010 "não está configurado "
50011
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50013 #, c-format
50014 msgid ""
50015 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50016 "your configuration file. "
50017 msgstr ""
50018 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
50019 "faltando em seu arquivo de configuração. "
50020
50021 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50023 #, c-format
50024 msgid ""
50025 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50026 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50027 "configuration file. "
50028 msgstr ""
50029 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
50030 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
50031 "de configuração. "
50032
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
50034 #, c-format
50035 msgid ""
50036 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50037 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50038 "date "
50039 msgstr ""
50040 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
50041 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
50042 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
50043
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50045 #, c-format
50046 msgid ""
50047 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50048 "by pipes."
50049 msgstr ""
50050 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
50051 "por |."
50052
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50054 #, c-format
50055 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50056 msgstr ""
50057 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
50058 "por |."
50059
50060 #. SCRIPT
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50062 msgid ""
50063 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50064 "that have not been uploaded."
50065 msgstr ""
50066 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
50067 "que não foram enviadas."
50068
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50070 #, c-format
50071 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50072 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
50073
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50075 #, c-format
50076 msgid "You must be online to use these options."
50077 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
50078
50079 #. SCRIPT
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50081 msgid "You must choose a first publication date"
50082 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
50083
50084 #. SCRIPT
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50086 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50087 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
50088
50089 #. SCRIPT
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50091 msgid "You must choose or create a biblio"
50092 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50095 #, fuzzy, c-format
50096 msgid "You must define a budget in Administration"
50097 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50098
50099 #. SCRIPT
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50101 msgid "You must enter a date!"
50102 msgstr "É preciso inserir uma data!"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50105 #, c-format
50106 msgid "You must enter a term to search on "
50107 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
50108
50109 #. SCRIPT
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50111 msgid "You must give your new patron list a name!"
50112 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
50113
50114 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50116 #, c-format
50117 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50118 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
50119
50120 #. SCRIPT
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50122 msgid "You must select a fund"
50123 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
50124
50125 #. SCRIPT
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50127 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50128 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
50129
50130 #. For the first occurrence,
50131 #. SCRIPT
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50134 msgid "You must select checkout(s) to export"
50135 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
50136
50137 #. SCRIPT
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50139 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50140 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
50141
50142 #. SCRIPT
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50144 msgid "You must select one or more reports to delete"
50145 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
50146
50147 #. SCRIPT
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50149 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50150 msgstr ""
50151 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
50152
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50154 #, c-format
50155 msgid ""
50156 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50157 "preference in order to use it."
50158 msgstr ""
50159 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
50160 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50163 #, c-format
50164 msgid ""
50165 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50166 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50167 msgstr ""
50168 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
50169 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
50170
50171 #. SCRIPT
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50173 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50174 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
50175
50176 #. SCRIPT
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50178 msgid "You need to save the page before printing"
50179 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
50180
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50182 #, c-format
50183 msgid ""
50184 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50185 "preference."
50186 msgstr ""
50187 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
50188 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
50191 #, c-format
50192 msgid "You searched for "
50193 msgstr "Você pesquisou por "
50194
50195 #. For the first occurrence,
50196 #. %1$s:  IF ( title ) 
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50199 #, c-format
50200 msgid "You searched for: %s"
50201 msgstr "Você pesquisou por: %s"
50202
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50204 #, c-format
50205 msgid "You searched on "
50206 msgstr "Você pesquisou por "
50207
50208 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50210 #, c-format
50211 msgid ""
50212 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50213 "record in your catalog: %s"
50214 msgstr ""
50215 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
50216 "registro existente em seu catálogo: %s"
50217
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384
50219 #, c-format
50220 msgid ""
50221 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50222 msgstr ""
50223 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
50224 "SMS."
50225
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50227 #, c-format
50228 msgid ""
50229 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50230 "the phone templates."
50231 msgstr ""
50232 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
50233 "usar os templates de telefone."
50234
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50236 #, fuzzy, c-format
50237 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50238 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
50239
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50241 #, c-format
50242 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50243 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
50244
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50246 #, c-format
50247 msgid "You'll have to treat them individually. "
50248 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
50249
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50251 #, c-format
50252 msgid ""
50253 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50254 "Perl (at least Version 5.10)."
50255 msgstr ""
50256 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
50257 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
50258
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50260 #, c-format
50261 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50262 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50265 #, fuzzy, c-format
50266 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50267 msgstr "especifique uma moeda corrente"
50268
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50270 #, c-format
50271 msgid "Your authority search history is empty."
50272 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
50273
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50275 #, c-format
50276 msgid "Your cart"
50277 msgstr "Sua sacola"
50278
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50280 #, c-format
50281 msgid "Your cart "
50282 msgstr "Sua sacola "
50283
50284 #. SCRIPT
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50286 msgid "Your cart is currently empty"
50287 msgstr "Seu cesto está vazio"
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50290 #, c-format
50291 msgid "Your cart is empty."
50292 msgstr "Seu cesto está vazio."
50293
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50295 #, c-format
50296 msgid "Your catalog search history is empty."
50297 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
50298
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50301 #, c-format
50302 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50303 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50307 #, c-format
50308 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50309 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
50310
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50312 #, c-format
50313 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50314 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
50315
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50318 #, c-format
50319 msgid "Your download should begin automatically."
50320 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
50321
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50323 #, c-format
50324 msgid "Your file was processed."
50325 msgstr "O arquivo foi processado."
50326
50327 #. SCRIPT
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50329 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50330 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
50331
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50333 #, c-format
50334 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50335 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
50336
50337 #. %1$s:  shelfname 
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50339 #, c-format
50340 msgid "Your list: %s "
50341 msgstr "Sua lista : %s "
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50345 #, c-format
50346 msgid "Your lists"
50347 msgstr "Listas privadas"
50348
50349 #. For the first occurrence,
50350 #. SCRIPT
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50353 msgid "Your lists:"
50354 msgstr "Listas privadas:"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50357 #, c-format
50358 msgid "Your message: "
50359 msgstr "Sua mensagem: "
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50362 #, c-format
50363 msgid "Your notification has been sent."
50364 msgstr "A sua notificação foi enviada."
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50367 #, c-format
50368 msgid "Your patron lists"
50369 msgstr "Suas listas de usuários"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50372 #, c-format
50373 msgid "Your report has been saved"
50374 msgstr "O seu relatório foi guardado"
50375
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50377 #, c-format
50378 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50379 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
50380
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50382 #, c-format
50383 msgid "Your request gave the following results:"
50384 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
50385
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50387 #, c-format
50388 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50389 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
50390
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50392 #, c-format
50393 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50394 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50398 #, c-format
50399 msgid "Your search returned no results."
50400 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50403 #, c-format
50404 msgid "Z39.50 Authority search points"
50405 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
50406
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50408 #, c-format
50409 msgid "Z39.50 search"
50410 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
50411
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50416 #, c-format
50417 msgid "Z39.50/SRU search"
50418 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
50419
50420 #. %1$s:  msg_add 
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50422 #, c-format
50423 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50424 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
50425
50426 #. %1$s:  msg_add 
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50428 #, c-format
50429 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50430 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50433 #, c-format
50434 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50435 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
50436
50437 #. %1$s:  msg_add 
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50439 #, c-format
50440 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50441 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
50442
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50446 #, c-format
50447 msgid "Z39.50/SRU servers"
50448 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50451 #, c-format
50452 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50453 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50456 #, c-format
50457 msgid "ZIP file"
50458 msgstr "Arquivo zip"
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50466 #, fuzzy, c-format
50467 msgid "ZIP/Postal code"
50468 msgstr "CEP"
50469
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50474 #, fuzzy, c-format
50475 msgid "ZIP/Postal code: "
50476 msgstr "CEP: "
50477
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50479 #, c-format
50480 msgid "Zach Sim"
50481 msgstr "Zach Sim"
50482
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50484 #, c-format
50485 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50486 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50489 #, c-format
50490 msgid "Zebra version: "
50491 msgstr "Versão do Zebra: "
50492
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50495 #, c-format
50496 msgid "Zeno Tajoli"
50497 msgstr "Zeno Tajoli"
50498
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50500 #, fuzzy, c-format
50501 msgid "Zip file"
50502 msgstr "arquivo zip"
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50506 #, fuzzy, c-format
50507 msgid "Zip/Postal code:"
50508 msgstr "CEP: "
50509
50510 #. For the first occurrence,
50511 #. SCRIPT
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50515 #, c-format
50516 msgid "[ New list ]"
50517 msgstr "[ Nova lista ]"
50518
50519 #. SPAN
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50521 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50522 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50523
50524 #. INPUT type=text name=time
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50526 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50527 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
50528
50529 #. INPUT type=text name=time2
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50531 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50532 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
50533
50534 #. INPUT type=button
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50536 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50537 msgstr ""
50538 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
50539
50540 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50542 msgid ""
50543 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50544 msgstr ""
50545 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50546
50547 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50550 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50551 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50552
50553 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50555 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50556 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50557
50558 #. INPUT type=text name=firstname
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50560 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50561 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50562
50563 #. INPUT type=text name=initials
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50565 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50566 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50567
50568 #. INPUT type=text name=othernames
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50570 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50571 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50572
50573 #. A
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50575 msgid ""
50576 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50577 "before deleting this record."
50578 msgstr ""
50579 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
50580 "antes de deletar este registro."
50581
50582 #. IMG
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50586 msgid "[% direction %] sort"
50587 msgstr "[% direction %] sort"
50588
50589 #. INPUT type=text name=discount
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50591 msgid "[% discount | format ("
50592 msgstr "[% discount | format ("
50593
50594 #. IMG
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50597 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50598 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50599
50600 #. A
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50603 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50604 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
50605
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50607 #, c-format
50608 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50609 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50610
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50612 #, c-format
50613 msgid ""
50614 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50615 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50616 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50617 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50618 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50619 msgstr ""
50620 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50621 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50622 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50623 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50624 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50625
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50627 #, c-format
50628 msgid ""
50629 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50630 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50631 "%%] "
50632 msgstr ""
50633 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50634 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50635 "%%] "
50636
50637 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50639 #, c-format
50640 msgid ""
50641 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50642 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50643 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50644 msgstr ""
50645 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50646 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50647 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50648
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50651 #, c-format
50652 msgid ""
50653 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50654 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50655 msgstr ""
50656
50657 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50659 #, fuzzy, c-format
50660 msgid ""
50661 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50662 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50663 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50664 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50665 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50666 msgstr ""
50667 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50668 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50669 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50670 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50671 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50674 #, c-format
50675 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50676 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50677
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50679 #, c-format
50680 msgid ""
50681 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50682 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50683 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50684 msgstr ""
50685 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50686 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50687 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50688
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50690 #, c-format
50691 msgid ""
50692 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50693 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50694 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50695 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50696 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50697 msgstr ""
50698 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50699 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50700 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50701 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50702 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50703
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50705 #, c-format
50706 msgid ""
50707 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50708 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50709 msgstr ""
50710 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50711 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50712
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50714 #, c-format
50715 msgid ""
50716 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50717 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50718 msgstr ""
50719 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50720 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50721
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50723 #, c-format
50724 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50725 msgstr ""
50726
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50728 #, c-format
50729 msgid ""
50730 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50731 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50732 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50733 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50734 msgstr ""
50735 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50736 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50737 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50738 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50742 #, c-format
50743 msgid "[Clear all]"
50744 msgstr "[Limpar tudo]"
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
50748 #, c-format
50749 msgid "[Delete]"
50750 msgstr "[Excluir]"
50751
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
50753 #, c-format
50754 msgid "[Edit Item]"
50755 msgstr "[Editar item]"
50756
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
50758 #, c-format
50759 msgid "[Main page]"
50760 msgstr "[Página principal]"
50761
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
50763 #, c-format
50764 msgid "[Overridden] "
50765 msgstr "[Sobrescrito] "
50766
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
50768 #, c-format
50769 msgid "[Previous page]"
50770 msgstr "[Página anterior]"
50771
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
50774 #, c-format
50775 msgid "[Select all]"
50776 msgstr "[Selecionar tudo]"
50777
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
50779 #, c-format
50780 msgid "[clear]"
50781 msgstr "[limpar]"
50782
50783 #. %1$s:  END 
50784 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
50785 #. %3$s:  END 
50786 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
50787 #. %5$s:  END 
50788 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
50789 #. %7$s:  END 
50790 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
50791 #. %9$s:  END 
50792 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
50793 #. %11$s:  END 
50794 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
50795 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
50796 #. %14$s:  END 
50797 #. %15$s:  other_items_loo.count 
50798 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
50800 #, c-format
50801 msgid ""
50802 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
50803 "%s%s%s (%s) %s "
50804 msgstr ""
50805 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
50806 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
50807
50808 #. %1$s:  END 
50809 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
50810 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
50811 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
50812 #. %5$s:  END 
50813 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
50814 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
50816 #, c-format
50817 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
50818 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
50821 #, c-format
50822 msgid "_ matches only a single character"
50823 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
50824
50825 #. SCRIPT
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
50827 msgid "a an the"
50828 msgstr "a an the"
50829
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
50831 #, c-format
50832 msgid "account has expired"
50833 msgstr "conta expirou"
50834
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
50836 #, c-format
50837 msgid "active"
50838 msgstr "activo"
50839
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
50841 #, c-format
50842 msgid "add a library"
50843 msgstr "adicionar uma biblioteca"
50844
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
50846 #, c-format
50847 msgid "add a patron category"
50848 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
50849
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
50851 #, c-format
50852 msgid "added successfully"
50853 msgstr "adicionado com sucesso"
50854
50855 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50857 #, c-format
50858 msgid "after %s days."
50859 msgstr "depois de %s dias."
50860
50861 #. %1$s:  END 
50862 #. %2$s:  IF ( error ) 
50863 #. %3$s:  ELSE 
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50865 #, c-format
50866 msgid "again. %s %s%s "
50867 msgstr "novamente. %s %s%s "
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
50871 #, c-format
50872 msgid "all"
50873 msgstr "todos"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
50876 #, c-format
50877 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
50878 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
50879
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
50881 #, c-format
50882 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
50883 msgstr ""
50884 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
50885
50886 #. SCRIPT
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50888 msgid "already exists in database"
50889 msgstr "já existe na base de dados"
50890
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
50893 #, c-format
50894 msgid "already has a hold"
50895 msgstr "já possui uma reserva"
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
50898 #, c-format
50899 msgid "analytics."
50900 msgstr "analytics."
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
50903 #, c-format
50904 msgid "and"
50905 msgstr "e"
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50908 #, c-format
50909 msgid "and "
50910 msgstr "e "
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
50913 #, c-format
50914 msgid "and has been returned."
50915 msgstr "e foi devolvido."
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
50918 #, c-format
50919 msgid "and is issued every "
50920 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
50921
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
50923 #, c-format
50924 msgid "and mark one currency as active."
50925 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
50926
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
50929 #, c-format
50930 msgid "and the "
50931 msgstr "e o "
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
50934 #, c-format
50935 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
50936 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
50937
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
50941 #, fuzzy, c-format
50942 msgid "any library "
50943 msgstr "Qualquer biblioteca"
50944
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
50946 #, c-format
50947 msgid "anyone else to add entries."
50948 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
50949
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
50951 #, c-format
50952 msgid "anyone to remove other contributed entries."
50953 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
50954
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
50956 #, fuzzy, c-format
50957 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
50958 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
50959
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
50962 #, c-format
50963 msgid "approved"
50964 msgstr "aprovado"
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50967 #, c-format
50968 msgid "are licensed under the "
50969 msgstr "está licenciado sob uma "
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
50972 #, c-format
50973 msgid "as "
50974 msgstr "como "
50975
50976 #. SCRIPT
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50978 msgid "at %s"
50979 msgstr "em %s"
50980
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
50982 #, c-format
50983 msgid "at : "
50984 msgstr "at : "
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
50987 #, c-format
50988 msgid "at current library "
50989 msgstr "na biblioteca atual "
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
50992 #, c-format
50993 msgid "at least 1 item type defined"
50994 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
50997 #, c-format
50998 msgid "at least 1 item type must be defined"
50999 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51002 #, c-format
51003 msgid "at least 1 library defined"
51004 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51007 #, c-format
51008 msgid "at least 1 library must be defined"
51009 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
51010
51011 #. %1$s:  END 
51012 #. %2$s:  END 
51013 #. %3$s:  ELSE 
51014 #. %4$s:  END 
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51016 #, c-format
51017 msgid ""
51018 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51019 "the template. %s "
51020 msgstr ""
51021 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
51022 "definida para o template. %s "
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51025 #, c-format
51026 msgid "attribute value "
51027 msgstr "valor do atributo "
51028
51029 #. A
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51031 msgid "basket"
51032 msgstr "cesto"
51033
51034 #. A
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51037 msgid "basketgroup"
51038 msgstr "grupo de cestos"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51041 #, c-format
51042 msgid "batch_anonymise.pl"
51043 msgstr "batch_anonymise.pl"
51044
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51046 #, c-format
51047 msgid "be less than 500KB. "
51048 msgstr "seja menor que 500KB. "
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51051 #, c-format
51052 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51053 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
51054
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51057 #, c-format
51058 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51059 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51062 #, c-format
51063 msgid "be mapped to the same tag,"
51064 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51067 #, c-format
51068 msgid "beep.ogg"
51069 msgstr "beep.ogg"
51070
51071 #. SCRIPT
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51073 msgid "begins with "
51074 msgstr "começa com "
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
51077 #, c-format
51078 msgid "below"
51079 msgstr "abaixo"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51082 #, c-format
51083 msgid "biblio and biblionumber"
51084 msgstr "biblio e biblionumber"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51087 #, c-format
51088 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51089 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51092 #, c-format
51093 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51094 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
51095
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51098 #, c-format
51099 msgid "by"
51100 msgstr "por"
51101
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51104 #, c-format
51105 msgid "by "
51106 msgstr "por "
51107
51108 #. For the first occurrence,
51109 #. %1$s:  type 
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51114 #, c-format
51115 msgid "by %s"
51116 msgstr "por %s"
51117
51118 #. %1$s:  XISBN.author 
51119 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51120 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51121 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51122 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51123 #. %6$s:  XISBN.place 
51124 #. %7$s:  END 
51125 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51126 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51127 #. %10$s:  END 
51128 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51129 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51130 #. %13$s:  END 
51131 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51132 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51133 #. %16$s:  END 
51134 #. %17$s:  END 
51135 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51136 #. %19$s:  END 
51137 #. %20$s:  XISBN.pages 
51138 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51139 #. %22$s:  XISBN.illus 
51140 #. %23$s:  END 
51141 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51142 #. %25$s:  END 
51143 #. %26$s:  XISBN.size 
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51145 #, c-format
51146 msgid ""
51147 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51148 "%s "
51149 msgstr ""
51150 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51151 "%s%s "
51152
51153 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51155 #, c-format
51156 msgid "by %s: "
51157 msgstr "por %s: "
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51160 #, c-format
51161 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51162 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51165 #, c-format
51166 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51167 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51168
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51170 #, c-format
51171 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51172 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
51173
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51175 #, c-format
51176 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51177 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
51178
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51180 #, c-format
51181 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51182 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51183
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51185 #, c-format
51186 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51187 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51190 #, c-format
51191 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51192 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51193
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51195 #, c-format
51196 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51197 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51198
51199 #. SCRIPT
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51201 msgid "by _AUTHOR_"
51202 msgstr "por _AUTHOR_"
51203
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51205 #, c-format
51206 msgid "by item types"
51207 msgstr "por tipos de itens"
51208
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51210 #, c-format
51211 msgid "by libraries"
51212 msgstr "por bibliotecas"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51215 #, c-format
51216 msgid "by months"
51217 msgstr "por meses"
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51220 #, c-format
51221 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51222 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51225 #, c-format
51226 msgid "call.ogg"
51227 msgstr "call.ogg"
51228
51229 #. %1$s:  maxreserves 
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51231 #, c-format
51232 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51233 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
51234
51235 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51236 #. %2$s:  new_reserves_count 
51237 #. %3$s:  maxreserves 
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51239 #, c-format
51240 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51241 msgstr ""
51242 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
51243 "reservas."
51244
51245 #. For the first occurrence,
51246 #. SCRIPT
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51248 msgid "cannot be repeated"
51249 msgstr "não pode ser repetido"
51250
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51253 #, c-format
51254 msgid "characters"
51255 msgstr "caracteres"
51256
51257 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51259 msgid "check to delete this field"
51260 msgstr "marque para excluir este campo"
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51263 #, c-format
51264 msgid "choose"
51265 msgstr "escolher"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51268 #, c-format
51269 msgid "click here to login"
51270 msgstr "clique aqui para entrar"
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51273 #, c-format
51274 msgid "click to log out"
51275 msgstr "clique para sair"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51278 #, c-format
51279 msgid "closed"
51280 msgstr "fechado"
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51283 #, c-format
51284 msgid "code and "
51285 msgstr "código e "
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51288 #, c-format
51289 msgid "collection"
51290 msgstr "coleção"
51291
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51293 #, c-format
51294 msgid "configuration file."
51295 msgstr "arquivo de configuração."
51296
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51298 #, c-format
51299 msgid "considered late"
51300 msgstr "considerado atrasado"
51301
51302 #. SCRIPT
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51304 msgid "containing "
51305 msgstr "contendo "
51306
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51323 #, c-format
51324 msgid "contains"
51325 msgstr "contém"
51326
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51328 #, c-format
51329 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51330 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
51331
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51334 #, c-format
51335 msgid "create an item record when receiving this serial"
51336 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51339 #, c-format
51340 msgid "create one or more authorized values"
51341 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51344 #, c-format
51345 msgid "critical.ogg"
51346 msgstr "critical.ogg"
51347
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51349 #, c-format
51350 msgid "csv"
51351 msgstr "csv"
51352
51353 #. SPAN
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51356 msgid ""
51357 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51358 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51359 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51360 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51361 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51362 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51363 "series %]&rft.genre="
51364 msgstr ""
51365 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51366 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51367 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51368 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51369 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51370 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51371 "series %]&rft.genre="
51372
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51374 #, c-format
51375 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51376 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51379 #, c-format
51380 msgid "database host : "
51381 msgstr "hospedagem da base de dados: "
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51384 #, c-format
51385 msgid "database name : "
51386 msgstr "nome da base de dados: "
51387
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51389 #, c-format
51390 msgid "database port : "
51391 msgstr "porta da base de dados: "
51392
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51394 #, c-format
51395 msgid "database type : "
51396 msgstr "tipo de base de dados: "
51397
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51399 #, c-format
51400 msgid "database user : "
51401 msgstr "usuário da base de dados: "
51402
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51404 #, c-format
51405 msgid "day(s) "
51406 msgstr "dia(s) "
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51411 #, c-format
51412 msgid "days "
51413 msgstr "dias "
51414
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51416 #, c-format
51417 msgid "days ago"
51418 msgstr "dias atrás"
51419
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51421 #, c-format
51422 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51423 msgstr ""
51424 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
51425 "itens"
51426
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51428 #, c-format
51429 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51430 msgstr ""
51431 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
51432
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51434 #, c-format
51435 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51436 msgstr ""
51437 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
51438
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51440 #, c-format
51441 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51442 msgstr ""
51443 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
51444
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51446 #, c-format
51447 msgid "define a budget and a fund"
51448 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
51449
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51451 #, c-format
51452 msgid "define a notice"
51453 msgstr "defina um aviso"
51454
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51456 #, c-format
51457 msgid "del"
51458 msgstr "del"
51459
51460 #. A
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51462 msgid "detail of the subscription"
51463 msgstr "detalhe da Assinatura"
51464
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51466 #, c-format
51467 msgid "detected."
51468 msgstr "detectado."
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51471 #, c-format
51472 msgid "device_connect.ogg"
51473 msgstr "device_connect.ogg"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51476 #, c-format
51477 msgid "device_disconnect.ogg"
51478 msgstr "device_disconnect.ogg"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51481 #, c-format
51482 msgid "digits"
51483 msgstr "dígitos"
51484
51485 #. A
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51487 msgid "display detail for this librarian."
51488 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51491 #, c-format
51492 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51493 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51496 #, c-format
51497 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51498 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51501 #, c-format
51502 msgid "doesn't exist"
51503 msgstr "não existe"
51504
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51506 #, c-format
51507 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51508 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
51509
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51511 #, c-format
51512 msgid "doesn't match"
51513 msgstr "não corresponde"
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51517 #, c-format
51518 msgid "doesn't match any existing record."
51519 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
51520
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51532 #, c-format
51533 msgid "dom"
51534 msgstr "dom"
51535
51536 #. INPUT type=reset
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51538 msgid "déselectionner tout"
51539 msgstr "limpar tudo"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51543 #, c-format
51544 msgid "ecost tax exc."
51545 msgstr "total de imposto exc."
51546
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51549 #, c-format
51550 msgid "ecost tax inc."
51551 msgstr "ecost tax inc."
51552
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51554 #, c-format
51555 msgid "edit"
51556 msgstr "editar"
51557
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51559 #, c-format
51560 msgid "edit "
51561 msgstr "editar "
51562
51563 #. SCRIPT
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51565 msgid "edit items"
51566 msgstr "editar itens"
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51569 #, c-format
51570 msgid "email"
51571 msgstr "e-mail"
51572
51573 #. META http-equiv=Content-Language
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51575 msgid "en-us"
51576 msgstr "en-us"
51577
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51579 #, c-format
51580 msgid "ending.ogg"
51581 msgstr "ending.ogg"
51582
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51584 #, c-format
51585 msgid ""
51586 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51587 "file upload directory for your Koha instance. "
51588 msgstr ""
51589 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51590 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51593 #, c-format
51594 msgid ""
51595 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51596 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51597 "properly set the "
51598 msgstr ""
51599 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51600 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
51601 "Também note que você precisa configurar o "
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51604 #, c-format
51605 msgid ""
51606 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51607 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51608 msgstr ""
51609 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51610 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51613 #, c-format
51614 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51615 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51618 #, c-format
51619 msgid "exists"
51620 msgstr "existe"
51621
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51623 #, c-format
51624 msgid "exists."
51625 msgstr "existe."
51626
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51628 #, c-format
51629 msgid "expired"
51630 msgstr "vencido"
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51633 #, c-format
51634 msgid "fail.ogg"
51635 msgstr "fail.ogg"
51636
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51638 #, c-format
51639 msgid "failed to be added"
51640 msgstr "falhou ao ser adicionado"
51641
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51643 #, c-format
51644 msgid "failed to be updated"
51645 msgstr "falhou para ser atualizada"
51646
51647 #. SCRIPT
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51649 msgid "failed to run"
51650 msgstr "falha ao rodar"
51651
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51653 #, c-format
51654 msgid "famfamfam.com"
51655 msgstr "famfamfam.com"
51656
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51658 #, c-format
51659 msgid "field "
51660 msgstr "campo "
51661
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51663 #, c-format
51664 msgid "field(s) "
51665 msgstr "campo(s) "
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51668 #, c-format
51669 msgid "for "
51670 msgstr "para "
51671
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51673 #, c-format
51674 msgid "framework values"
51675 msgstr "valores do modelo"
51676
51677 #. SCRIPT
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51679 msgid "from"
51680 msgstr "de"
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51684 #, c-format
51685 msgid "from "
51686 msgstr "de: "
51687
51688 #. A
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51690 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51691 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51694 #, c-format
51695 msgid "gone no address"
51696 msgstr "perdido sem endereço"
51697
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51699 #, c-format
51700 msgid "group by"
51701 msgstr "agrupar por"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51705 #, c-format
51706 msgid "group by "
51707 msgstr "agrupar por "
51708
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51717 #, c-format
51718 msgid "grs1"
51719 msgstr "grs1"
51720
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51722 #, c-format
51723 msgid "has "
51724 msgstr "tem "
51725
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51727 #, c-format
51728 msgid "has all required privileges on database "
51729 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
51730
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
51732 #, c-format
51733 msgid "has never been checked out."
51734 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
51735
51736 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
51738 #, c-format
51739 msgid ""
51740 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
51741 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
51742
51743 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
51745 #, c-format
51746 msgid ""
51747 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
51748 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
51749
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
51751 #, c-format
51752 msgid "has restrictions"
51753 msgstr "tem restrições"
51754
51755 #. %1$s:  END 
51756 #. %2$s:  IF message.error 
51757 #. %3$s:  message.error
51758 #. %4$s:  END 
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
51760 #, c-format
51761 msgid ""
51762 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
51763 "logfile for more information). %s "
51764 msgstr ""
51765 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
51766 "informações). %s "
51767
51768 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
51770 #, c-format
51771 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
51772 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
51775 #, c-format
51776 msgid "has too many holds."
51777 msgstr "tem demasiadas reservas."
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
51782 #, c-format
51783 msgid "here"
51784 msgstr "aqui"
51785
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
51787 #, c-format
51788 msgid "holdingbranch NOT mapped"
51789 msgstr "holdingbranch não mapeado"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
51792 #, c-format
51793 msgid "holdingbranch defined"
51794 msgstr "holdingbranch definido"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
51797 #, c-format
51798 msgid "homebranch NOT mapped"
51799 msgstr "homebranch não mapeado"
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
51802 #, c-format
51803 msgid "homebranch defined"
51804 msgstr "homebranch definido"
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
51807 #, c-format
51808 msgid "if"
51809 msgstr "se"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51812 #, c-format
51813 msgid ""
51814 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
51815 "libraries you want to associate with this value. "
51816 msgstr ""
51817 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
51818 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
51819
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
51822 #, c-format
51823 msgid "if you wish to enable this feature."
51824 msgstr "se você deseja ativar esta função."
51825
51826 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
51828 msgid "ig"
51829 msgstr "ig"
51830
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
51835 #, c-format
51836 msgid "ignore"
51837 msgstr "ignorar"
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
51840 #, c-format
51841 msgid "in "
51842 msgstr "em "
51843
51844 #. %1$s:  LibraryName 
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
51846 #, c-format
51847 msgid "in %s "
51848 msgstr "em %s "
51849
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
51851 #, c-format
51852 msgid "in fines"
51853 msgstr "em multas"
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51856 #, c-format
51857 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
51858 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
51859
51860 #. SCRIPT
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51862 msgid "in library "
51863 msgstr "na biblioteca "
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
51866 #, c-format
51867 msgid "incoming_call.ogg"
51868 msgstr "incoming_call.ogg"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51872 #, c-format
51873 msgid "indexing."
51874 msgstr "indexando."
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51877 #, c-format
51878 msgid "install basic configuration settings"
51879 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
51882 #, c-format
51883 msgid "invalid authority types"
51884 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
51887 #, c-format
51888 msgid "is"
51889 msgstr "é"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51892 #, c-format
51893 msgid "is already in possession"
51894 msgstr "já está em posse"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51897 #, c-format
51898 msgid "is already in use by another patron record."
51899 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
51900
51901 #. SCRIPT
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51903 msgid "is duplicated"
51904 msgstr "é duplicado"
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
51909 #, c-format
51910 msgid "is equal to"
51911 msgstr "é igual a"
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
51929 #, c-format
51930 msgid "is exactly"
51931 msgstr "é exatamente"
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51934 #, fuzzy, c-format
51935 msgid "is licensed under a "
51936 msgstr "está licenciado sob uma "
51937
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51939 #, c-format
51940 msgid "is licensed under the "
51941 msgstr "está licenciado sob uma "
51942
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
51945 #, c-format
51946 msgid "is not"
51947 msgstr "não é"
51948
51949 #. %1$s:  message_loo.date_from 
51950 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
51952 #, c-format
51953 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
51954 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
51955
51956 #. %1$s:  message_loo.date_to 
51957 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
51958 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
51959 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
51960 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
51961 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
51962 #. %7$s:  message_loo.approver 
51963 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
51964 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
51965 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
51966 #. %11$s:  ELSE 
51967 #. %12$s:  END 
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
51969 #, c-format
51970 msgid ""
51971 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
51972 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
51973 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
51974 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
51975 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
51976 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
51977 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
51978 "error! %s "
51979 msgstr ""
51980 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
51981 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
51982 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
51983 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
51984 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
51985 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
51986 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
51987 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
51988
51989 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
51991 #, fuzzy, c-format
51992 msgid "is now debarred until %s."
51993 msgstr "está suspenso até %s "
51994
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
51997 #, c-format
51998 msgid "is on hold for "
51999 msgstr "está reservado para "
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52002 #, c-format
52003 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52004 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52007 #, c-format
52008 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52009 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
52010
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52012 #, c-format
52013 msgid "is used as a fallback. "
52014 msgstr "é usado como um fallback. "
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52020 #, c-format
52021 msgid "iso2709"
52022 msgstr "iso2709"
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52025 #, c-format
52026 msgid "item fields"
52027 msgstr "campos do exemplar"
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52030 #, c-format
52031 msgid "item type not defined"
52032 msgstr "tipo de documento não definido"
52033
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52037 #, fuzzy, c-format
52038 msgid "item's holding library "
52039 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52044 #, fuzzy, c-format
52045 msgid "item's home library "
52046 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52049 #, c-format
52050 msgid "itemdata_copynumber"
52051 msgstr "itemdata_copynumber"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52054 #, c-format
52055 msgid "itemdata_enumchron"
52056 msgstr "itemdata_enumchron"
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52059 #, c-format
52060 msgid "itemnum"
52061 msgstr "itemnum"
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52064 #, c-format
52065 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52066 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52070 #, c-format
52071 msgid "items (10)"
52072 msgstr "itens (10)"
52073
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52075 #, c-format
52076 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52077 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
52078
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52080 #, c-format
52081 msgid "items.permanent_location mapped"
52082 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52083
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52085 #, c-format
52086 msgid "itemtype NOT mapped"
52087 msgstr "itemtype não mapeado"
52088
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52090 #, c-format
52091 msgid "jQuery"
52092 msgstr "jQuery"
52093
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52095 #, c-format
52096 msgid "jQuery Colvis plugin"
52097 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52098
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52100 #, c-format
52101 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52102 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52103
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52105 #, c-format
52106 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52107 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
52108
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52111 #, c-format
52112 msgid "jQuery Validation Plugin"
52113 msgstr "jQuery Validation Plugin"
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52116 #, c-format
52117 msgid "jQuery and jQueryUI"
52118 msgstr "jQuery and jQueryUI"
52119
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52121 #, c-format
52122 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52123 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52124
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52126 #, c-format
52127 msgid ""
52128 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52129 "under the "
52130 msgstr ""
52131 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52132 "under the "
52133
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52135 #, c-format
52136 msgid "jQuery multiple select plugin"
52137 msgstr "jQuery multiple select plugin"
52138
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52140 #, c-format
52141 msgid "jQuery treetable Plugin"
52142 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52143
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52145 #, c-format
52146 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52147 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52148
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52150 #, c-format
52151 msgid "jQueryUI"
52152 msgstr "jQueryUI"
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52156 #, c-format
52157 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52158 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52159
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52161 #, c-format
52162 msgid "jquery.multiple.select.js"
52163 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52164
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52168 #, c-format
52169 msgid "koha-conf.xml"
52170 msgstr "koha-conf.xml"
52171
52172 #. INPUT type=text name=filename
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52175 msgid "koha.mrc"
52176 msgstr "koha.mrc"
52177
52178 #. %1$s:  batche.batch_id 
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52180 #, c-format
52181 msgid "label_batch_%s.pdf"
52182 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52183
52184 #. %1$s:  patronlist_id 
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:47
52186 #, fuzzy, c-format
52187 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52188 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52189
52190 #. For the first occurrence,
52191 #. %1$s:  batche.card_count 
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52194 #, c-format
52195 msgid "label_single_%s.pdf"
52196 msgstr "label_single_%s.pdf"
52197
52198 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52200 #, c-format
52201 msgid "last on: %s"
52202 msgstr "última em: %s"
52203
52204 #. INPUT type=text name=from_subfield
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52207 msgid "let blank for the entire field"
52208 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52211 #, c-format
52212 msgid "library not defined"
52213 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52216 #, c-format
52217 msgid "licensed under "
52218 msgstr "está licenciado sob uma "
52219
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52221 #, c-format
52222 msgid "like"
52223 msgstr "como"
52224
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52226 #, c-format
52227 msgid "loading.ogg"
52228 msgstr "loading.ogg"
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52231 #, c-format
52232 msgid "loading_2.ogg"
52233 msgstr "loading_2.ogg"
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52236 #, c-format
52237 msgid "localhost"
52238 msgstr "localhost"
52239
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52241 #, c-format
52242 msgid "lost"
52243 msgstr "perdido"
52244
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52246 #, c-format
52247 msgid "m/"
52248 msgstr "m/"
52249
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52251 #, c-format
52252 msgid "manage circulation rules"
52253 msgstr "gerenciar regras de circulação"
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52257 #, c-format
52258 msgid "marc"
52259 msgstr "marc"
52260
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52262 #, c-format
52263 msgid "matches"
52264 msgstr "coincidências"
52265
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52267 #, c-format
52268 msgid "maximize.ogg"
52269 msgstr "maximize.ogg"
52270
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52273 #, c-format
52274 msgid "me"
52275 msgstr "me"
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52278 #, c-format
52279 msgid "minimize.ogg"
52280 msgstr "minimize.ogg"
52281
52282 #. SCRIPT
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52284 msgid "modified"
52285 msgstr "modificado"
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52288 #, c-format
52289 msgid "months "
52290 msgstr "meses "
52291
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52293 #, c-format
52294 msgid "must"
52295 msgstr "deve"
52296
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52298 #, c-format
52299 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52300 msgstr ""
52301 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
52302 "CRIAÇÃO "
52303
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52305 #, c-format
52306 msgid "n/a"
52307 msgstr "n/a"
52308
52309 #. SCRIPT
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52311 msgid "never"
52312 msgstr "nunca"
52313
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52315 #, c-format
52316 msgid "new_mail_notification.ogg"
52317 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52318
52319 #. INPUT type=image
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52321 msgid "next"
52322 msgstr "próximo"
52323
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52325 #, c-format
52326 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52327 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52330 #, c-format
52331 msgid "no active"
52332 msgstr "não activo"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52335 #, c-format
52336 msgid "no libraries defined"
52337 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52340 #, c-format
52341 msgid "no patron categories defined"
52342 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
52343
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52345 #, c-format
52346 msgid "noItemTypeImages system preference"
52347 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
52348
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52352 #, c-format
52353 msgid "none"
52354 msgstr "nenhum"
52355
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52357 #, c-format
52358 msgid "not"
52359 msgstr "não"
52360
52361 #. ABBR
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52363 msgid "not available"
52364 msgstr "indisponível"
52365
52366 #. SCRIPT
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52368 msgid "not checked out"
52369 msgstr "não está emprestado"
52370
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52374 #, c-format
52375 msgid "not equal to"
52376 msgstr "não igual a"
52377
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52379 #, c-format
52380 msgid "not like"
52381 msgstr "não parecido"
52382
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52384 #, c-format
52385 msgid "not owned"
52386 msgstr "não pertencente"
52387
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52389 #, c-format
52390 msgid "of one item"
52391 msgstr "de um item"
52392
52393 #. SCRIPT
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52395 msgid "on hold"
52396 msgstr "reservado"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52400 #, c-format
52401 msgid "on this item "
52402 msgstr "neste exemplar "
52403
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52405 #, c-format
52406 msgid "once every"
52407 msgstr "uma vez em cada"
52408
52409 #. %1$s:  ELSE 
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52411 #, c-format
52412 msgid "one or more records without items attached. %s "
52413 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
52414
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52416 #, c-format
52417 msgid "opening.ogg"
52418 msgstr "opening.ogg"
52419
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52422 #, c-format
52423 msgid "or"
52424 msgstr "ou"
52425
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52431 #, c-format
52432 msgid "or "
52433 msgstr "ou "
52434
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52436 #, c-format
52437 msgid "or MARC subfield."
52438 msgstr "ou Subcampo MARC:"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52441 #, c-format
52442 msgid "or any available"
52443 msgstr "ou qualquer disponível"
52444
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52446 #, c-format
52447 msgid "or create"
52448 msgstr "ou criar"
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52451 #, fuzzy, c-format
52452 msgid "or create:"
52453 msgstr "ou criar"
52454
52455 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52457 #, c-format
52458 msgid "owes %s"
52459 msgstr "deve %s"
52460
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52462 #, c-format
52463 msgid "panic.ogg"
52464 msgstr "panic.ogg"
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52467 #, c-format
52468 msgid "patron categories"
52469 msgstr "categorias de usuários"
52470
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52472 #, c-format
52473 msgid "patron category "
52474 msgstr "categoria de usuário "
52475
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52477 #, c-format
52478 msgid "patron_attributes"
52479 msgstr "patron_attributes"
52480
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52482 #, c-format
52483 msgid "patrons to "
52484 msgstr "usuários para "
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52488 #, c-format
52489 msgid "pending"
52490 msgstr "pendente"
52491
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52493 #, c-format
52494 msgid "pending offline circulation actions"
52495 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
52496
52497 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52499 msgid "phony_submit"
52500 msgstr "phony_submit"
52501
52502 #. SCRIPT
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52504 #, fuzzy
52505 msgid "please enter a date!"
52506 msgstr "favor informar uma data!"
52507
52508 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52510 msgid "please note your reason here..."
52511 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
52512
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52514 #, c-format
52515 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52516 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52519 #, c-format
52520 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52521 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52524 #, c-format
52525 msgid "popup.ogg"
52526 msgstr "popup.ogg"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52529 #, c-format
52530 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52531 msgstr "preferencia para o plugin de upload de arquivo trabalhar. "
52532
52533 #. INPUT type=image
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52535 msgid "previous"
52536 msgstr "anterior"
52537
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52541 #, c-format
52542 msgid "pt"
52543 msgstr "pt"
52544
52545 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52546 #. %2$s:  END 
52547 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52549 #, c-format
52550 msgid "published by: %s %s %s in "
52551 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
52552
52553 #. SCRIPT
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52555 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52556 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
52557
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52559 #, c-format
52560 msgid "rather than "
52561 msgstr "em vez de "
52562
52563 #. SCRIPT
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52565 msgid "reason unkown"
52566 msgstr "motivo desconhecido"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52569 #, c-format
52570 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52571 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
52572
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52574 #, c-format
52575 msgid "records in various format. Choose one): "
52576 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52579 #, c-format
52580 msgid "records."
52581 msgstr "registros."
52582
52583 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52585 msgid "regex pattern"
52586 msgstr "padrão regex"
52587
52588 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52590 msgid "regex replacement"
52591 msgstr "substituição regex"
52592
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52595 #, c-format
52596 msgid "rejected"
52597 msgstr "rejeitado"
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52600 #, fuzzy, c-format
52601 msgid "release team"
52602 msgstr "Koha 3.22 release team"
52603
52604 #. IMG
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52607 msgid "remove this image"
52608 msgstr "remover esta imagem"
52609
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52611 #, c-format
52612 msgid "removed successfully"
52613 msgstr "removido com sucesso"
52614
52615 #. SCRIPT
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52617 msgid "reopen basketgroup"
52618 msgstr "reabrir grupo de cestos"
52619
52620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52621 #, c-format
52622 msgid "restricted"
52623 msgstr "restricted"
52624
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52626 #, c-format
52627 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52628 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
52629
52630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52631 #, c-format
52632 msgid "s/"
52633 msgstr "s/"
52634
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52636 #, c-format
52637 msgid "same library, all patron types, all item types"
52638 msgstr ""
52639 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52642 #, c-format
52643 msgid "same library, all patron types, same item type"
52644 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
52645
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52647 #, c-format
52648 msgid "same library, same patron type, all item types"
52649 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
52650
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52652 #, c-format
52653 msgid "same library, same patron type, same item type"
52654 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
52655
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52657 #, c-format
52658 msgid "seconds "
52659 msgstr "segundos "
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52662 #, c-format
52663 msgid "see also:"
52664 msgstr "ver também:"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52667 #, c-format
52668 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52669 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52670
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52672 #, c-format
52673 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52674 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52675
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52679 #, c-format
52680 msgid "select all"
52681 msgstr "selecionar todos"
52682
52683 #. INPUT type=submit
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52685 msgid "selection"
52686 msgstr "seleção"
52687
52688 #. INPUT type=text name=selector
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52690 msgid "selector"
52691 msgstr "seletor"
52692
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52695 #, c-format
52696 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52697 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52700 #, c-format
52701 msgid "serial"
52702 msgstr "periódico"
52703
52704 #. A
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52706 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52707 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
52708
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52710 #, c-format
52711 msgid "setDescription: "
52712 msgstr "setDescription: "
52713
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52715 #, c-format
52716 msgid "setDescriptions"
52717 msgstr "setDescriptions"
52718
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52720 #, c-format
52721 msgid "setName"
52722 msgstr "setName"
52723
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52725 #, c-format
52726 msgid "setName: "
52727 msgstr "setName: "
52728
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52730 #, c-format
52731 msgid "setSpec"
52732 msgstr "setSpec"
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52735 #, c-format
52736 msgid "setSpec: "
52737 msgstr "setSpec: "
52738
52739 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
52740 #. %2$s:  ELSE 
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
52742 #, fuzzy, c-format
52743 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52744 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
52745
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
52747 #, c-format
52748 msgid "since last transfer"
52749 msgstr "desde a última transferência"
52750
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
52752 #, c-format
52753 msgid "software.coop, United Kingdom"
52754 msgstr "software.coop, United Kingdom"
52755
52756 #. INPUT type=text name=sound
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
52758 msgid "sound"
52759 msgstr "som"
52760
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
52762 #, c-format
52763 msgid "start the installer"
52764 msgstr "iniciar o instalador"
52765
52766 #. SCRIPT
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52768 msgid "starting with "
52769 msgstr "começando com "
52770
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
52787 #, c-format
52788 msgid "starts with"
52789 msgstr "começa por"
52790
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
52793 #, c-format
52794 msgid "subfield ignored"
52795 msgstr "subcampo ignorado"
52796
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
52798 #, c-format
52799 msgid "subfields"
52800 msgstr "subcampos"
52801
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
52803 #, c-format
52804 msgid "subfields not in same tabs"
52805 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
52806
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
52808 #, c-format
52809 msgid "subscribers"
52810 msgstr "assinantes"
52811
52812 #. A
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
52816 msgid "subscription detail"
52817 msgstr "detalhe da assinatura"
52818
52819 #. %1$s:  IF ( title ) 
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
52821 #, c-format
52822 msgid "subscription(s) %s with title matching "
52823 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
52824
52825 #. A
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
52828 msgid "suggestion"
52829 msgstr "sugestão"
52830
52831 #. For the first occurrence,
52832 #. %1$s:  m.id 
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
52839 #, c-format
52840 msgid "suggestion #%s"
52841 msgstr "sugestão #%s"
52842
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
52844 #, c-format
52845 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
52846 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
52847
52848 #. SCRIPT
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
52850 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
52851 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
52852
52853 #. META http-equiv=Content-Type
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
52867 msgid "text/html; charset=utf-8"
52868 msgstr "text/html; charset=utf-8"
52869
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
52871 #, c-format
52872 msgid "than "
52873 msgstr "que "
52874
52875 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
52876 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
52877 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
52878 #. %4$s:  image_limit 
52879 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
52880 #. %6$s:  batch_id 
52881 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
52882 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
52883 #. %9$s:  batch_id 
52884 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
52885 #. %11$s:  batch_id 
52886 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
52887 #. %13$s:  batch_id 
52888 #. %14$s:  ELSE 
52889 #. %15$s:  END 
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52891 #, c-format
52892 msgid ""
52893 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
52894 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
52895 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
52896 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
52897 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
52898 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
52899 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
52900 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
52901 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
52902 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
52903 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
52904 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
52905 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
52906 "duplicated. %s %s "
52907 msgstr ""
52908 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
52909 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
52910 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
52911 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
52912 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
52913 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
52914 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
52915 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
52916 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
52917 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
52918 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
52919 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
52920 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
52921 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
52922 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
52923
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
52925 #, c-format
52926 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
52927 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
52928
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
52931 #, c-format
52932 msgid ""
52933 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
52934 msgstr ""
52935 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
52936 "\"bibliotecas\""
52937
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
52939 #, c-format
52940 msgid ""
52941 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
52942 msgstr ""
52943 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
52944 "\"tipo de item\""
52945
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
52947 #, c-format
52948 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
52949 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
52952 #, c-format
52953 msgid "the items.homebranch field MUST :"
52954 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
52955
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
52957 #, c-format
52958 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
52959 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
52960
52961 #. %1$s:  END 
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
52963 #, fuzzy, c-format
52964 msgid "this record has no items attached. %s "
52965 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
52966
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52968 #, c-format
52969 msgid "through "
52970 msgstr "através "
52971
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
52973 #, c-format
52974 msgid "times"
52975 msgstr "vezes"
52976
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
52980 #, c-format
52981 msgid "to "
52982 msgstr "para "
52983
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
52986 #, c-format
52987 msgid "to be placed on hold"
52988 msgstr "a ser colocado em reserva"
52989
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52991 #, c-format
52992 msgid "to continue the installation. "
52993 msgstr "para continuar a instalação. "
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
52996 #, c-format
52997 msgid "to create"
52998 msgstr "para criar"
52999
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53001 #, c-format
53002 msgid "to field "
53003 msgstr "ao campo "
53004
53005 #. SCRIPT
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53007 msgid "too many renewals"
53008 msgstr "demasiadas renovações"
53009
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53011 #, c-format
53012 msgid "unless"
53013 msgstr "ao menos"
53014
53015 #. SCRIPT
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53017 msgid "unrecognized command"
53018 msgstr "comando não reconhecido"
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53022 #, c-format
53023 msgid "until"
53024 msgstr "até"
53025
53026 #. SCRIPT
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53028 msgid "until %s"
53029 msgstr "até %s"
53030
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53032 #, c-format
53033 msgid "update your database"
53034 msgstr "atualize sua base de dados"
53035
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53037 #, c-format
53038 msgid "updated successfully"
53039 msgstr "atualizado com sucesso"
53040
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53042 #, c-format
53043 msgid "url"
53044 msgstr "url"
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53047 #, c-format
53048 msgid "url:"
53049 msgstr "url:"
53050
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53052 #, c-format
53053 msgid "used for/see from:"
53054 msgstr "usado para/ver:"
53055
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53057 #, c-format
53058 msgid "user "
53059 msgstr "usuário "
53060
53061 #. SELECT name=transport
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53063 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53064 msgstr ""
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53067 #, c-format
53068 msgid "value"
53069 msgstr "valor"
53070
53071 #. SCRIPT
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53073 msgid "value missing"
53074 msgstr "valor em falta"
53075
53076 #. SCRIPT
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53078 msgid "variable missing"
53079 msgstr "variável em falta"
53080
53081 #. %1$s:  supplier 
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53083 #, c-format
53084 msgid "vendor %s,"
53085 msgstr "fornecedor %s,"
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53088 #, c-format
53089 msgid "verify"
53090 msgstr "verificar"
53091
53092 #. SCRIPT
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53094 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53095 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53096
53097 #. SCRIPT
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53099 msgid "view"
53100 msgstr "visualização"
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53103 #, c-format
53104 msgid "warning.ogg"
53105 msgstr "warning.ogg"
53106
53107 #. %1$s:  ELSE 
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53109 #, c-format
53110 msgid ""
53111 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53112 "used without success: "
53113 msgstr ""
53114 "foi usado sem sucesso. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem "
53115 "sucesso: "
53116
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53118 #, c-format
53119 msgid "which should be set up by your system administrator."
53120 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
53121
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53123 #, fuzzy, c-format
53124 msgid "who are in patron list: "
53125 msgstr "Suas listas de usuários"
53126
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53128 #, c-format
53129 msgid "who have not borrowed since:"
53130 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53133 #, c-format
53134 msgid "whose expiration date is before:"
53135 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
53136
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53138 #, c-format
53139 msgid "whose patron category is:"
53140 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
53141
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53143 #, c-format
53144 msgid "will show the link just below the title"
53145 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
53146
53147 #. SCRIPT
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53149 msgid "with category "
53150 msgstr "com categoria "
53151
53152 #. %1$s:  ELSE 
53153 #. %2$s:  END 
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53155 #, c-format
53156 msgid ""
53157 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53158 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53159 msgstr ""
53160 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
53161 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
53162
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53164 #, c-format
53165 msgid "with this reason:"
53166 msgstr "pela seguinte razão:"
53167
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53169 #, c-format
53170 msgid "with value "
53171 msgstr "com valor "
53172
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53174 #, c-format
53175 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53176 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53177
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53180 #, c-format
53181 msgid "xml"
53182 msgstr "xml"
53183
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53186 #, c-format
53187 msgid "years "
53188 msgstr "anos "
53189
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53191 #, c-format
53192 msgid "years of activity"
53193 msgstr "anos de atividade"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53196 #, c-format
53197 msgid "yes"
53198 msgstr "sim"
53199
53200 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53202 #, c-format
53203 msgid "| Actions: %s "
53204 msgstr "| Ações: %s "
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53207 #, c-format
53208 msgid "| "
53209 msgstr "| "
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53229 #, c-format
53230 msgid "×"
53231 msgstr "×"
53232
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53234 #, c-format
53235 msgid ""
53236 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53237 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53238 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53239 "and Duaa Bazzazi. "
53240 msgstr ""
53241 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53242 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53243 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53244 "and Duaa Bazzazi. "
53245
53246 #. A
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53248 msgid ""
53249 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53250 "%]"
53251 msgstr ""
53252 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53253 "%]"
53254
53255 #. A
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53257 msgid ""
53258 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53259 msgstr ""
53260 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53261
53262 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53264 #, c-format
53265 msgid "%s "
53266 msgstr "%s "