Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:33-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 14:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Gabriela  <gabi.pimenta.cbg@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1430232944.000000\n"
22
23 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
24 #. %2$s:  IF data.category_type 
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
26 #, c-format
27 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
28 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
29
30 #. %1$s:  data.branchname |html 
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
34 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
35
36 #. %1$s:  data.branchname |html 
37 #. %2$s:  data.category_description |html 
38 #. %3$s:  data.category_type |html 
39 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
44 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
45
46 #. %1$s:  data.category_description |html 
47 #. %2$s:  data.category_type |html 
48 #. %3$s:  data.branchname |html 
49 #. %4$s:  data.dateexpiry 
50 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid ""
54 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
55 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr ""
57 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
58 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
59
60 #. %1$s:  data.category_description |html 
61 #. %2$s:  data.category_type |html 
62 #. %3$s:  data.branchname |html 
63 #. %4$s:  data.dateexpiry 
64 #. %5$s:  IF data.overdues 
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
69 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
70 msgstr ""
71 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
72 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
73
74 #. %1$s:  data.count 
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
78 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
79
80 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
81 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
82 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
83 #. %4$s:  ELSE 
84 #. %5$s:  END 
85 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
86 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid ""
90 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
91 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
92 "\""
93 msgstr "%sAutor%sAno%sNúmero de chamada%sTítulo%s"
94
95 #. %1$s:  END 
96 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
98 #, c-format
99 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
100 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
103 #, c-format
104 msgid "# Bibs"
105 msgstr "# Bibs"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
108 #, c-format
109 msgid "# Items"
110 msgstr "# Itens"
111
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
113 #, c-format
114 msgid "# Records"
115 msgstr "# Registros"
116
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
118 #, c-format
119 msgid "# Subs"
120 msgstr "# Subs"
121
122 #. SCRIPT
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
124 msgid "# of % selected"
125 msgstr "# de %  selecionados"
126
127 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
129 #, c-format
130 msgid "# of Students"
131 msgstr "# de Estudantes"
132
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
134 #, c-format
135 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
136 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
139 #, c-format
140 msgid "%% matches any number of characters"
141 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
142
143 #. %1$s: - USE Branches -
144 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
145 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
146 #. %4$s:  biblio.title |html 
147 #. %5$s:  biblio.author |html 
148 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
149 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
150 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
151 #. %9$s:  item.barcode |html 
152 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
153 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
154 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
155 #. %13$s:  item.location |html 
156 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
157 #. %15$s:  item.status |html 
158 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
163 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
164 msgstr ""
165 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
166 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
167
168 #. %1$s:  END 
169 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
170 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
171 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
172 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
173 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
174 #. %7$s:  IF q.size 
175 #. %8$s:  size = q.size - 1 
176 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
177 #. %10$s:  IF i > 0 
178 #. %11$s:  j = i - 1 
179 #. %12$s:  params.c = c.$j 
180 #. %13$s:  END 
181 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
182 #. %15$s:  END 
183 #. %16$s:  ELSE 
184 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
185 #. %18$s:  END 
186 #. %19$s:  END 
187 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
192 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
195 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  END 
199 #. %3$s:  END 
200 #. %4$s:  END 
201 #. %5$s:  BLOCK language 
202 #. %6$s:  SWITCH lang 
203 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
204 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
205 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
206 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
207 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
208 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
209 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
210 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
211 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
212 #. %16$s:  CASE 
213 #. %17$s:  lang 
214 #. %18$s:  END 
215 #. %19$s:  END 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
220 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
223 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
224
225 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
226 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
227 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
228 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
229 #. %5$s:    CASE 'day'     
230 #. %6$s:    CASE 'week'    
231 #. %7$s:    CASE 'month'   
232 #. %8$s:    CASE 'year'    
233 #. %9$s:   END 
234 #. %10$s:  END 
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
236 #, c-format
237 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
238 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
239
240 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
241 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
242 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
243 #. %4$s:     SWITCH module 
244 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
245 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
246 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
247 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
248 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
249 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
250 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
251 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
252 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
253 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
254 #. %15$s:         CASE 
255 #. %16$s:  module 
256 #. %17$s:     END 
257 #. %18$s:  END 
258 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
259 #. %20$s:     SWITCH action 
260 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
261 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
262 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
263 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
264 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
265 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
266 #. %27$s:         CASE 
267 #. %28$s:  action 
268 #. %29$s:     END 
269 #. %30$s:  END 
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
274 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
275 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
278 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
279 "%sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo %sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
280
281 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
282 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
283 #. %3$s: - BLOCK area_name -
284 #. %4$s: - SWITCH area -
285 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
286 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
287 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
288 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
289 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
290 #. %10$s: - END -
291 #. %11$s: - END -
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
296 "%s "
297 msgstr ""
298 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
299
300 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
301 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
302 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
303 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
304 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
305 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
306 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
307 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
308 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
309 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
310 #. %11$s:  ELSE 
311 #. %12$s:  END 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
316 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
319 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
320 "%s: "
321
322 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
323 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
324 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
325 #. %4$s:  basketgroup.name 
326 #. %5$s:  ELSE 
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
328 #, c-format
329 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
330 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
331
332 #. %1$s:  END 
333 #. %2$s:  END 
334 #. %3$s:  END 
335 #. %4$s:  ELSE 
336 #. %5$s:  END 
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
338 #, c-format
339 msgid "%s %s %s %s None %s "
340 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
341
342 #. %1$s:  END 
343 #. %2$s:  END 
344 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
345 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
346 #. %5$s:  END 
347 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
348 #. %7$s:  END 
349 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
350 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
351 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
352 #. %11$s:  END 
353 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
354 #. %13$s:  END 
355 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
356 #. %15$s:  END 
357 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
358 #. %17$s:  END 
359 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
360 #. %19$s:  END 
361 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
362 #. %21$s:  END 
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
367 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
368 msgstr ""
369 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
370 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
371
372 #. %1$s:  USE KohaDates 
373 #. %2$s: - BLOCK area_name -
374 #. %3$s: - SWITCH area -
375 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
376 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
377 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
378 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
379 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
380 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
381 #. %10$s: - END -
382 #. %11$s: - END -
383 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid ""
387 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
388 "%sSerials %s %s %s "
389 msgstr ""
390 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas %s %s %s "
391
392 #. %1$s:  INCLUDE actions 
393 #. %2$s:  INCLUDE fail 
394 #. %3$s:  END 
395 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
397 #, c-format
398 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
399 msgstr ""
400 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
401 "barras."
402
403 #. %1$s:  INCLUDE actions 
404 #. %2$s:  INCLUDE fail 
405 #. %3$s:  END 
406 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
408 #, c-format
409 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
410 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
411
412 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
413 #. %2$s:  resultsloo.author 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
417 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
418 #. %7$s:  END 
419 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
420 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
421 #. %10$s:  END 
422 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
423 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
424 #. %13$s:  END 
425 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
426 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
427 #. %16$s:  END 
428 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
429 #. %18$s:  resultsloo.edition 
430 #. %19$s:  END 
431 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
432 #. %21$s:  resultsloo.place 
433 #. %22$s:  END 
434 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
435 #. %24$s:  resultsloo.pages 
436 #. %25$s:  END 
437 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
438 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
439 #. %28$s:  END 
440 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
445 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
446 msgstr ""
447 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
448 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
449
450 #. %1$s:  END 
451 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
452 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
453 #. %4$s:  ELSE 
454 #. %5$s:  END 
455 #. %6$s:  END 
456 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
457 #. %8$s:  code |html 
458 #. %9$s:  END 
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
463 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
464 "&quot;%s&quot; %s "
465 msgstr ""
466 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
467 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
468 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
469
470 #. %1$s:  END 
471 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
472 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
473 #. %4$s:  ELSE 
474 #. %5$s:  END 
475 #. %6$s:  END 
476 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
477 #. %8$s:  code 
478 #. %9$s:  END 
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
483 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
484 "&quot;%s&quot; %s "
485 msgstr ""
486 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
487 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
488 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
489
490 #. For the first occurrence,
491 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
492 #. %2$s:  basketgroup.name 
493 #. %3$s:  ELSE 
494 #. %4$s:  basketgroup.id 
495 #. %5$s:  END 
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
498 #, c-format
499 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
500 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho nº %s %s "
501
502 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
503 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
504 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
505 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
506 #. %5$s:  END 
507 #. %6$s:  ELSE 
508 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
509 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
510 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
511 #. %10$s:  END 
512 #. %11$s:  END 
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
517 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
518 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
519 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
520 "%s "
521 msgstr ""
522 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
523 "criado a partir do pedido número %s, que já foi recebido. Cancele este "
524 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
525 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
526 "registro. %s %s"
527
528 #. %1$s:  IF ccode_label 
529 #. %2$s:  ccode_label 
530 #. %3$s:  ELSE 
531 #. %4$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
533 #, c-format
534 msgid "%s %s %s Collection %s "
535 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
536
537 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
538 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
539 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
541 #, c-format
542 msgid "%s %s %s Item waiting at "
543 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
544
545 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
546 #. %2$s:  FOR error IN errors 
547 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
551 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
552
553 #. %1$s:  IF basketbranchname 
554 #. %2$s:  basketbranchname 
555 #. %3$s:  ELSE 
556 #. %4$s:  END 
557 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
559 #, c-format
560 msgid "%s %s %s No library %s %s "
561 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
562
563 #. For the first occurrence,
564 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
565 #. %2$s:  basket.basketname 
566 #. %3$s:  ELSE 
567 #. %4$s:  basket.basketno 
568 #. %5$s:  END 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
571 #, c-format
572 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
573 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
574
575 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
576 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
577 #. %3$s:  ELSE 
578 #. %4$s:  END 
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
580 #, c-format
581 msgid "%s %s %s No other items. %s "
582 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
583
584 #. %1$s:  END 
585 #. %2$s:  END 
586 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
587 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
588 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
589 #. %6$s:  END 
590 #. %7$s:  END 
591 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
592 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
593 #. %10$s:  ELSE 
594 #. %11$s:  END 
595 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
600 "for "
601 msgstr ""
602 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
603 "Reservado %s %s para "
604
605 #. %1$s:  END 
606 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
607 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
608 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
609 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
610 #. %6$s:    CASE 'MM' 
611 #. %7$s:    CASE 'CM' 
612 #. %8$s:  END 
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
617 "SI Centimeters %s "
618 msgstr ""
619 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
620 "SI Centímetros %s "
621
622 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
623 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
624 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
625 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
626 #. %5$s:  END 
627 #. %6$s:  END 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
631 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
632
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
635 #. %3$s:  CASE 'surname' 
636 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
637 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
638 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
639 #. %7$s:  CASE 'city' 
640 #. %8$s:  CASE 'state' 
641 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
642 #. %10$s:  CASE 'country' 
643 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
644 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
645 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
646 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
647 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
648 #. %16$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
653 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
654 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
655 msgstr ""
656 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
657 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
658 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
659
660 #. For the first occurrence,
661 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
662 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
663 #. %3$s:  ELSE 
664 #. %4$s:  END 
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
669 #, c-format
670 msgid "%s %s %s Unknown %s "
671 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
672
673 #. %1$s:  END 
674 #. %2$s:  IF close_form 
675 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
680 "Please create a new active budget and retry. "
681 msgstr ""
682 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
683 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
684
685 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
686 #. %2$s:  savedreport.report_name 
687 #. %3$s:  ELSE 
688 #. %4$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
690 #, c-format
691 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
692 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s"
693
694 #. %1$s:  title 
695 #. %2$s:  firstname 
696 #. %3$s:  surname 
697 #. %4$s:  title 
698 #. %5$s:  surname 
699 #. %6$s:  END 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
704 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
705 msgstr ""
706 "%s·%s·%s·não tem uma imagem disponível.·Para importar uma imagem para %s·%s,"
707 "·entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
708
709 #. %1$s:  END 
710 #. %2$s:  ELSE 
711 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
713 #, c-format
714 msgid "%s %s %s only this type :"
715 msgstr "%s %s %s somente este tipo :"
716
717 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
718 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
719 #. %3$s:  ELSE 
720 #. %4$s:  END 
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
722 #, c-format
723 msgid "%s %s %s unknown %s "
724 msgstr "%s %s %s desconhecido %s"
725
726 #. %1$s:  USE To 
727 #. %2$s:  USE Branches 
728 #. %3$s:  USE KohaDates 
729 #. %4$s:  sEcho 
730 #. %5$s:  iTotalRecords 
731 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
732 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
733 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
734 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
735 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
736 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
741 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
742 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
743 msgstr ""
744 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
745 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
746
747 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
748 #. %2$s:   SWITCH type 
749 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
750 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
751 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
752 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
753 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
754 #. %8$s:   END 
755 #. %9$s:  END 
756 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
761 "%s %s "
762 msgstr ""
763 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
764 "%s %s"
765
766 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
767 #. %2$s:   SWITCH type 
768 #. %3$s:    CASE 'L' 
769 #. %4$s:    CASE 'C' 
770 #. %5$s:    CASE 'R' 
771 #. %6$s:   END 
772 #. %7$s:  END 
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
774 #, c-format
775 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
776 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s"
777
778 #. %1$s:  END 
779 #. %2$s:  ELSE 
780 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
781 #. %4$s:  ELSE 
782 #. %5$s:  END 
783 #. %6$s:  END 
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
785 #, c-format
786 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
787 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
788
789 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
790 #. %2$s: -  SWITCH element -
791 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
792 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
793 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
794 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
795 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
796 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
797 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
798 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
799 #. %11$s: -  END -
800 #. %12$s:  END 
801 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
806 "%sBatches %s %s %s "
807 msgstr ""
808 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
809 "%sLotes %s %s %s "
810
811 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
812 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
813 #. %3$s:  test_term 
814 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
815 #. %5$s:  test_term 
816 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
817 #. %7$s:  test_term 
818 #. %8$s:  END 
819 #. %9$s:  END 
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
824 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
825 msgstr ""
826 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
827 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
828
829 #. %1$s:  item.biblio.title 
830 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
831 #. %3$s:  item.barcode 
832 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
834 #, c-format
835 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
836 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
837
838 #. %1$s:  item.biblio.title 
839 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
840 #. %3$s:  item.barcode 
841 #. %4$s:  borrower.firstname 
842 #. %5$s:  borrower.surname 
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
844 #, c-format
845 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
846 msgstr ""
847 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ("
848
849 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
850 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
851 #. %3$s:  item.barcode 
852 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
857 "before %s. "
858 msgstr ""
859 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
860 "antes de %s. "
861
862 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
863 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
864 #. %3$s:  item.barcode 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
866 #, c-format
867 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
868 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
869
870 #. For the first occurrence,
871 #. %1$s:  basket.total_items 
872 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
873 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
874 #. %4$s:  END 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
877 #, c-format
878 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
879 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
880
881 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
882 #. %2$s:  current_matcher_code 
883 #. %3$s:  current_matcher_description 
884 #. %4$s:  ELSE 
885 #. %5$s:  END 
886 #. %6$s:  END 
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
888 #, c-format
889 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
890 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
891
892 #. %1$s:  ELSE 
893 #. %2$s:  basketgroup.name 
894 #. %3$s:  END 
895 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
896 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
897 #. %6$s:  basketgroup.name 
898 #. %7$s: - ELSE -
899 #. %8$s: - END -
900 #. %9$s:  ELSE 
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
902 #, c-format
903 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
904 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
905
906 #. %1$s:  SWITCH m.code 
907 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
908 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
909 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
910 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
911 #. %6$s:  CASE 
912 #. %7$s:  m.code 
913 #. %8$s:  END 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
918 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
919 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
920 "category deleted successfully. %s %s %s "
921 msgstr ""
922
923 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
924 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
925 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
926 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
927 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
928 #. %6$s:  CASE "Return From" -
929 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
930 #. %8$s:  CASE "Return To" -
931 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
932 #. %10$s:  CASE "Branch" -
933 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
934 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
935 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
936 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
937 #. %15$s:  loopfilte.filter 
938 #. %16$s:  CASE "Day" -
939 #. %17$s:  loopfilte.filter 
940 #. %18$s:  CASE "Month" -
941 #. %19$s:  loopfilte.filter 
942 #. %20$s:  CASE "Year" -
943 #. %21$s:  loopfilte.filter 
944 #. %22$s:  CASE # default case -
945 #. %23$s:  loopfilte.crit 
946 #. %24$s:  loopfilte.filter 
947 #. %25$s:  END -
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
952 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
953 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
956 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
957 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
958
959 #. %1$s:  END 
960 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
961 #. %3$s:  totalToAnonymize 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
963 #, c-format
964 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
965 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
966
967 #. %1$s:  END 
968 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
970 #, c-format
971 msgid "%s %s Data deleted "
972 msgstr "%s %s Dados excluídos "
973
974 #. %1$s:  END 
975 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
977 #, c-format
978 msgid "%s %s Data recorded "
979 msgstr "%s %s Dados salvos "
980
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
983 #. %2$s:  CASE 'default' 
984 #. %3$s:  CASE 'never' 
985 #. %4$s:  CASE 'forever' 
986 #. %5$s:  END 
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
989 #, c-format
990 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
991 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
992
993 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
994 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
995 #. %3$s:  END 
996 #. %4$s:  ELSE 
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1001 "%s %s "
1002 msgstr ""
1003 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1004
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1007 #. %2$s:  CASE 'email' 
1008 #. %3$s:  CASE 'print' 
1009 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1010 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1011 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1012 #. %7$s:  CASE 
1013 #. %8$s:  mtt 
1014 #. %9$s:  END 
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1017 #, c-format
1018 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1019 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  END 
1022 #. %2$s:  ELSE 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1024 #, c-format
1025 msgid "%s %s Item being transferred to "
1026 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1027
1028 #. %1$s:  SWITCH cn 
1029 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1030 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1031 #. %4$s:  CASE 'location' 
1032 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1033 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1034 #. %7$s:  CASE 
1035 #. %8$s:  cn 
1036 #. %9$s:  END 
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1041 "Holding library %s %s %s "
1042 msgstr ""
1043 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1044 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1045
1046 #. SCRIPT
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1048 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1049 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1050
1051 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1052 #. %2$s:    CASE "koha" 
1053 #. %3$s:    CASE "slip" 
1054 #. %4$s:    CASE "" 
1055 #. %5$s:    CASE 
1056 #. %6$s:  opac_new.lang 
1057 #. %7$s:  END 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1061 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1062
1063 #. %1$s:  END 
1064 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1065 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s Lost (%s)"
1069 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1070
1071 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1072 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1073 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1074 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1075 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1076 #. %6$s:  END 
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1080 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1081
1082 #. %1$s:  END 
1083 #. %2$s:  ELSE 
1084 #. %3$s:  END 
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1086 #, c-format
1087 msgid "%s %s No %s"
1088 msgstr "%s %s Não %s"
1089
1090 #. %1$s:  END 
1091 #. %2$s: - ELSE -
1092 #. %3$s: - END -
1093 #. %4$s: - END 
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%s %s None %s %s "
1097 msgstr "%s %s para %s %s "
1098
1099 #. %1$s:  END 
1100 #. %2$s:  ELSE 
1101 #. %3$s:  END 
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1103 #, c-format
1104 msgid "%s %s None defined %s "
1105 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1106
1107 #. %1$s:  END 
1108 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1109 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1110 #. %4$s:  END 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1114 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1115
1116 #. %1$s:  END 
1117 #. %2$s:  ELSE 
1118 #. %3$s:  END 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1120 #, c-format
1121 msgid "%s %s Not on hold %s "
1122 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1123
1124 #. %1$s:  END 
1125 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1126 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1128 #, c-format
1129 msgid "%s %s On order (%s)"
1130 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1131
1132 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1133 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1134 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1135 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1136 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1137 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1138 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1139 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1140 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1141 #. %10$s:  ELSE 
1142 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1143 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1144 #. %13$s:  s.lib 
1145 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1146 #. %15$s:  END 
1147 #. %16$s:  END 
1148 #. %17$s:  END 
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1153 "%s %s %s "
1154 msgstr ""
1155 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1156 "%s %s %s %s"
1157
1158 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1159 #. %2$s:  CASE '0' 
1160 #. %3$s:  CASE '1' 
1161 #. %4$s:  CASE '2' 
1162 #. %5$s:  CASE '3' 
1163 #. %6$s:  CASE '4' 
1164 #. %7$s:  CASE '5' 
1165 #. %8$s:  CASE '6' 
1166 #. %9$s:  CASE '7' 
1167 #. %10$s:  CASE '8' 
1168 #. %11$s:  CASE '9' 
1169 #. %12$s:  CASE '10' 
1170 #. %13$s:  CASE 
1171 #. %14$s:  END 
1172 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1177 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1178 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1179 msgstr ""
1180 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1181 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1182 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1183
1184 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1185 #. %2$s:  countSubscrip 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1189 #, c-format
1190 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1193 "assinaturas %s "
1194
1195 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1196 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1197 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1203 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1204 "narrower/related terms. %s "
1205 msgstr ""
1206 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1207 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1208 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1209
1210 #. %1$s:  END 
1211 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1212 #. %3$s:  message.biblionumber 
1213 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1214 #. %5$s:  message.authid 
1215 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1216 #. %7$s:  message.biblionumber 
1217 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1218 #. %9$s:  message.biblionumber 
1219 #. %10$s:  message.reserve_id 
1220 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1221 #. %12$s:  message.biblionumber 
1222 #. %13$s:  message.itemnumber 
1223 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1224 #. %15$s:  message.biblionumber 
1225 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1226 #. %17$s:  message.authid 
1227 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1228 #. %19$s:  message.biblionumber 
1229 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1230 #. %21$s:  message.authid 
1231 #. %22$s:  END 
1232 #. %23$s:  IF message.error 
1233 #. %24$s:  message.error
1234 #. %25$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1239 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1240 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1241 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1242 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1243 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1244 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1245 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1246 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1247 msgstr ""
1248 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1249 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1250 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1251 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1252 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1253 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1254 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1255 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1256 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1257 "informações). %s "
1258
1259 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1260 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1265 "already exists ("
1266 msgstr ""
1267
1268 #. %1$s:  END 
1269 #. %2$s:  ELSE 
1270 #. %3$s:  END 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1272 #, c-format
1273 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1274 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s"
1275
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1278 #. %3$s:  END 
1279 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1280 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1281 #. %6$s:  END 
1282 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1283 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1284 #. %9$s:  ELSE 
1285 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1286 #. %11$s:  ELSE 
1287 #. %12$s:  END 
1288 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1293 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1294 msgstr ""
1295 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Indisponível (perdido ou "
1296 "não encontrado) %s %s Não disponível para empréstimo (%s) %s %s %s Não pode "
1297 "ser cancelado quando o item está em trânsito %s %sAguardando%sReservado%s "
1298 "%spara "
1299
1300 #. %1$s:  END 
1301 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1302 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1304 #, c-format
1305 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1306 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1307
1308 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1309 #. %2$s:  selectall = 1 
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1314 "END; END %%] "
1315 msgstr ""
1316
1317 #. %1$s:  END 
1318 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1322 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1323 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1324 #. %8$s:  ELSE 
1325 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1326 #. %10$s:  item.reservedate 
1327 #. %11$s:  END 
1328 #. %12$s:  END 
1329 #. %13$s:  END 
1330 #. %14$s:  END 
1331 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1336 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1337 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1338 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1339 msgstr ""
1340 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1341 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1342 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1343 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1344
1345 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1346 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1347 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1349 #, c-format
1350 msgid "%s %s before %s "
1351 msgstr "%s %s antes %s "
1352
1353 #. For the first occurrence,
1354 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1355 #. %2$s:  loo.branches.size 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  loo.branches.size 
1358 #. %5$s:  END 
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1361 #, c-format
1362 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1363 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1364
1365 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1366 #. %2$s:  loo.branches.size 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  loo.branches.size 
1369 #. %5$s:  END 
1370 #. %6$s:  ELSE 
1371 #. %7$s:  END 
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1376 msgstr ""
1377 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1378
1379 #. %1$s:  title |html 
1380 #. %2$s:  IF ( author ) 
1381 #. %3$s:  author |html 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1384 #, c-format
1385 msgid "%s %s by %s%s"
1386 msgstr "%s %s por %s%s"
1387
1388 #. %1$s:  title |html 
1389 #. %2$s:  IF ( author ) 
1390 #. %3$s:  author 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  biblionumber 
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1394 #, c-format
1395 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1396 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1397
1398 #. %1$s:  END 
1399 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s for "
1403 msgstr "%s %s para "
1404
1405 #. %1$s:  holdsfirstname 
1406 #. %2$s:  holdssurname 
1407 #. %3$s:  waiting_holds 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1409 #, c-format
1410 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1411 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1412
1413 #. %1$s:  borrower.firstname 
1414 #. %2$s:  borrower.surname 
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1416 #, c-format
1417 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1418 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1419
1420 #. %1$s:  END 
1421 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "%s %s in "
1425 msgstr "%s%s em "
1426
1427 #. %1$s:  IF ( total ) 
1428 #. %2$s:  total 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1434 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1435
1436 #. For the first occurrence,
1437 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1438 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1441 #. %5$s:  END 
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1444 #, c-format
1445 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1446 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1447
1448 #. For the first occurrence,
1449 #. %1$s:  END 
1450 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1457 #, c-format
1458 msgid "%s %s on "
1459 msgstr "%s %s em "
1460
1461 #. %1$s:  END 
1462 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1464 #, c-format
1465 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1466 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar:  "
1467
1468 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1469 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1470 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1473 #, c-format
1474 msgid "%s %s to %s %s "
1475 msgstr "%s %s para %s %s "
1476
1477 #. %1$s:  END 
1478 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1479 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1480 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1481 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1482 #. %6$s:  END 
1483 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1485 #, c-format
1486 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1487 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1488
1489 #. %1$s:  USE To 
1490 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1491 #. %3$s:  sEcho 
1492 #. %4$s:  iTotalRecords 
1493 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1494 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1495 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid ""
1499 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1500 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1501 msgstr ""
1502 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1503 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1504
1505 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1506 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1507 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1508 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1509 #. %5$s:  END 
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1511 #, c-format
1512 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1513 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1514
1515 #. %1$s:  END 
1516 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1517 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1520 #, c-format
1521 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1522 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1523
1524 #. %1$s:  ELSE 
1525 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1526 #. %3$s:  slip 
1527 #. %4$s:  ELSE 
1528 #. %5$s:  END 
1529 #. %6$s:  END 
1530 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1532 #, c-format
1533 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1534 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s"
1535
1536 #. %1$s:  SWITCH type 
1537 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1538 #. %3$s:  CASE 'later' 
1539 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1540 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1541 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1542 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1543 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1544 #. %9$s:  CASE 
1545 #. %10$s:  IF type 
1546 #. %11$s:  type | html 
1547 #. %12$s:  END 
1548 #. %13$s:  END 
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1553 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1554 "%s %s "
1555 msgstr ""
1556 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1557 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1558 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1559
1560 #. %1$s:  listprice 
1561 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #. %5$s:  ELSE 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1566 #, c-format
1567 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1568 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1569
1570 #. %1$s:  error.barcode 
1571 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1572 #. %3$s:  END 
1573 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1574 #. %5$s:  END 
1575 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1576 #. %7$s:  END 
1577 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1578 #. %9$s:  END 
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1583 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1584 "%s "
1585 msgstr ""
1586 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1587 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1588 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1589
1590 #. %1$s:  END 
1591 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1593 #, c-format
1594 msgid "%s %s; ISBN:"
1595 msgstr "%s %s; ISBN:"
1596
1597 #. %1$s:  END 
1598 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1599 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1600 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1601 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1602 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1603 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1604 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1605 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1606 #. %10$s:  ELSE 
1607 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1608 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1609 #. %13$s:  END 
1610 #. %14$s:  END 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1615 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1616 msgstr ""
1617 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1618 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1619 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1620
1621 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1622 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1624 #, c-format
1625 msgid "%s %sERROR: "
1626 msgstr "%s %sERRO: "
1627
1628 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1629 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1630 #. %3$s:  tagfield 
1631 #. %4$s:  authtypecode 
1632 #. %5$s:  END 
1633 #. %6$s:  ELSE 
1634 #. %7$s:  action 
1635 #. %8$s:  END 
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1637 #, c-format
1638 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1639 msgstr ""
1640 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1641 "%s"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1644 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1645 #. %3$s:  label_count 
1646 #. %4$s:  ELSE 
1647 #. %5$s:  label_count 
1648 #. %6$s:  END 
1649 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1650 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1651 #. %9$s:  item_count 
1652 #. %10$s:  ELSE 
1653 #. %11$s:  item_count 
1654 #. %12$s:  END 
1655 #. %13$s:  ELSE 
1656 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1657 #. %15$s:  multi_batch_count 
1658 #. %16$s:  ELSE 
1659 #. %17$s:  multi_batch_count 
1660 #. %18$s:  END 
1661 #. %19$s:  END 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1666 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1667 msgstr ""
1668 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1669 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1670 "para exportar%s %s "
1671
1672 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1673 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1674 #. %3$s:  card_count 
1675 #. %4$s:  ELSE 
1676 #. %5$s:  card_count 
1677 #. %6$s:  END 
1678 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1679 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1680 #. %9$s:  borrower_count 
1681 #. %10$s:  ELSE 
1682 #. %11$s:  borrower_count 
1683 #. %12$s:  END 
1684 #. %13$s:  ELSE 
1685 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1686 #. %15$s:  multi_batch_count 
1687 #. %16$s:  ELSE 
1688 #. %17$s:  multi_batch_count 
1689 #. %18$s:  END 
1690 #. %19$s:  END 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1695 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1696 "to export%s %s "
1697 msgstr ""
1698 "%s %sExportando %s carteirinhas%sExportando %s carteirinha%s %s %sExportando "
1699 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinha%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1700 "lotes para exportar%s %s "
1701
1702 #. %1$s:  END 
1703 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s %sISBN: "
1707 msgstr "%s %sISBN :"
1708
1709 #. %1$s:  nnoverdue 
1710 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #. %5$s:  todaysdate 
1714 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1718 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1719
1720 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1721 #. %2$s:  CASE 'new' 
1722 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1723 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1724 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1725 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1726 #. %7$s:  END 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1728 #, c-format
1729 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1730 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1731
1732 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1733 #. %2$s:  CASE 'new' 
1734 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1735 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1736 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1737 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1738 #. %7$s:  END 
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1740 #, c-format
1741 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1742 msgstr ""
1743 "%s %sNovo %sPendente %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
1744
1745 #. %1$s:  selected=relationship 
1746 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1748 #, c-format
1749 msgid "%s %sNone specified"
1750 msgstr "%s %sNenhum definido"
1751
1752 #. For the first occurrence,
1753 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1754 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1755 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1756 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1757 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1758 #. %6$s:  CASE 'N' 
1759 #. %7$s:  CASE 'F' 
1760 #. %8$s:  CASE 'A' 
1761 #. %9$s:  CASE 'M' 
1762 #. %10$s:  CASE 'L' 
1763 #. %11$s:  CASE 'W' 
1764 #. %12$s:  CASE 
1765 #. %13$s:  account.accounttype 
1766 #. %14$s: - END -
1767 #. %15$s: - IF account.description 
1768 #. %16$s:  account.description 
1769 #. %17$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1775 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1776 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1777 msgstr ""
1778 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1779 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1780 "crédito via SIP2) %sNovo cartão %sMulta %sTaxa de administração da conta "
1781 "%sDiversos %sExemplar perdido %sAbatimento %s%s %s %s, %s%s"
1782
1783 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1784 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1785 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1786 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1787 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1788 #. %6$s:  CASE 'N' 
1789 #. %7$s:  CASE 'F' 
1790 #. %8$s:  CASE 'A' 
1791 #. %9$s:  CASE 'M' 
1792 #. %10$s:  CASE 'L' 
1793 #. %11$s:  CASE 'W' 
1794 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1795 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1796 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1797 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1798 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1799 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1800 #. %18$s:  CASE 'C' 
1801 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1802 #. %20$s:  CASE 
1803 #. %21$s:  line.accounttype 
1804 #. %22$s: - END -
1805 #. %23$s: - IF line.description 
1806 #. %24$s:  line.description 
1807 #. %25$s:  END 
1808 #. %26$s:  IF line.title 
1809 #. %27$s:  line.title 
1810 #. %28$s:  END 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1815 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1816 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1817 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1818 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1819 msgstr ""
1820 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1821 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1822 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1823 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1824 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1825 "%s %s(%s)%s "
1826
1827 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1828 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1829 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1830 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1831 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1832 #. %6$s:  CASE 'N' 
1833 #. %7$s:  CASE 'F' 
1834 #. %8$s:  CASE 'A' 
1835 #. %9$s:  CASE 'M' 
1836 #. %10$s:  CASE 'L' 
1837 #. %11$s:  CASE 'W' 
1838 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1839 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1840 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1841 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1842 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1843 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1844 #. %18$s:  CASE 'C' 
1845 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1846 #. %20$s:  CASE 
1847 #. %21$s:  account.accounttype 
1848 #. %22$s: - END -
1849 #. %23$s: - IF account.description 
1850 #. %24$s:  account.description 
1851 #. %25$s:  END 
1852 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1857 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1858 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1859 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1860 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1861 msgstr ""
1862 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1863 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1864 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1865 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1866 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1867 "%s &nbsp;%s"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1870 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1871 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1872 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1873 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1874 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1875 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1876 #. %8$s:  ELSE 
1877 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1878 #. %10$s:  END 
1879 #. %11$s:  ELSE 
1880 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1881 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1882 #. %14$s:  ELSE 
1883 #. %15$s:  END 
1884 #. %16$s:  END 
1885 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1890 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1891 msgstr ""
1892 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
1893 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
1894
1895 #. %1$s:  END 
1896 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1900 msgstr ""
1901 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
1902
1903 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1904 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1905 #. %3$s:  tagfield 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #. %5$s:  ELSE 
1908 #. %6$s:  action 
1909 #. %7$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1911 #, c-format
1912 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1913 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
1914
1915 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1916 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
1918 #, c-format
1919 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1920 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
1921
1922 #. %1$s:  END 
1923 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1924 #. %3$s:  ELSE 
1925 #. %4$s:  END 
1926 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1927 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1928 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1929 #. %8$s:  ELSE 
1930 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1931 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1932 #. %11$s:  END 
1933 #. %12$s:  END 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1935 #, c-format
1936 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1937 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1938
1939 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1940 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1941 #. %3$s:  ELSE 
1942 #. %4$s:  END 
1943 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1944 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1945 #. %7$s:  ELSE 
1946 #. %8$s:  END 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1948 #, c-format
1949 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1950 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
1951
1952 #. %1$s:  ELSE 
1953 #. %2$s:  END 
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1955 #, c-format
1956 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1957 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
1958
1959 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1960 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1961 #. %3$s:  categorycode 
1962 #. %4$s:  ELSE 
1963 #. %5$s:  END 
1964 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1965 #. %7$s:  categorycode 
1966 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1967 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1968 #. %10$s:  ELSE 
1969 #. %11$s:  branchcode 
1970 #. %12$s:  END 
1971 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1972 #. %14$s:  branchcode 
1973 #. %15$s:  END 
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1978 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1979 "deletion of library '%s' %s "
1980 msgstr ""
1981 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
1982 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
1983 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
1984
1985 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1986 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1987 #. %3$s:  ELSE 
1988 #. %4$s:  END 
1989 #. %5$s:  END 
1990 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1991 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1992 #. %8$s:  ELSE 
1993 #. %9$s:  END 
1994 #. %10$s:  END 
1995 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2000 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2001 "deletion of classification source "
2002 msgstr ""
2003 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2004 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2005 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2006
2007 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2008 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2009 #. %3$s:  ELSE 
2010 #. %4$s:  END 
2011 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2012 #. %6$s:  frameworktext 
2013 #. %7$s:  frameworkcode 
2014 #. %8$s:  END 
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2019 "framework for %s (%s)? %s "
2020 msgstr ""
2021 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2022 "planilha de %s (%s)? %s "
2023
2024 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2025 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2026 #. %3$s:  ELSE 
2027 #. %4$s:  END 
2028 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2029 #. %6$s:  END 
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2034 "authority type %s "
2035 msgstr ""
2036 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2037 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2038
2039 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2040 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2041 #. %3$s:  ELSE 
2042 #. %4$s:  END 
2043 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2044 #. %6$s:  END 
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2049 msgstr ""
2050 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2051 "%s "
2052
2053 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2054 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2055 #. %3$s:  ELSE 
2056 #. %4$s:  END 
2057 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2058 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2059 #. %7$s:  searchfield 
2060 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2061 #. %9$s:  END 
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2066 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2067 msgstr ""
2068 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2069 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2070
2071 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2073 #, c-format
2074 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2075 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2076
2077 #. %1$s:  END 
2078 #. %2$s:  ELSE 
2079 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2080 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2082 #, c-format
2083 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2084 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2085
2086 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2088 #, c-format
2089 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2090 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2091
2092 #. %1$s:  END 
2093 #. %2$s:  ELSE 
2094 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2095 #. %4$s:  authtypecode 
2096 #. %5$s:  ELSE 
2097 #. %6$s:  END 
2098 #. %7$s:  END 
2099 #. %8$s:  END 
2100 #. %9$s:  END 
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2105 msgstr ""
2106 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2107
2108 #. %1$s:  END 
2109 #. %2$s:  END 
2110 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2111 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2113 #, c-format
2114 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2115 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2116
2117 #. %1$s:  END 
2118 #. %2$s:  END 
2119 #. %3$s:  ELSE 
2120 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2122 #, c-format
2123 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2124 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2125
2126 #. For the first occurrence,
2127 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2128 #. %2$s:  END 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2131 #, c-format
2132 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2133 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2134
2135 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2136 #. %2$s:  END 
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2138 #, c-format
2139 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2140 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2141
2142 #. %1$s:  IF location 
2143 #. %2$s:  location 
2144 #. %3$s:  END 
2145 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2146 #. %5$s:  callnumber 
2147 #. %6$s:  END 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2149 #, c-format
2150 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2151 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2152
2153 #. %1$s:  IF location 
2154 #. %2$s:  location 
2155 #. %3$s:  END 
2156 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2157 #. %5$s:  callnumber 
2158 #. %6$s:  END 
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2160 #, c-format
2161 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2162 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2163
2164 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2165 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2167 #, c-format
2168 msgid "%s (%s days)"
2169 msgstr "%s (%s dias)"
2170
2171 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2172 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2173 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s (%s). Due on %s"
2177 msgstr "%s %s em "
2178
2179 #. %1$s:  rrp 
2180 #. %2$s:  cur_active 
2181 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2182 #. %4$s:  ELSE 
2183 #. %5$s:  END 
2184 #. %6$s:  ELSE 
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2186 #, c-format
2187 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2188 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2189
2190 #. For the first occurrence,
2191 #. %1$s:  basketgroup.name 
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2194 #, c-format
2195 msgid "%s (closed)"
2196 msgstr "%s (atrasado)"
2197
2198 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2199 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2201 #, c-format
2202 msgid "%s (id=%s)"
2203 msgstr "%s (id=%s)"
2204
2205 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2206 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2207 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2208 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2209 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2210 #. %6$s:  END 
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2212 #, c-format
2213 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2214 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2215
2216 #. For the first occurrence,
2217 #. %1$s:  loo.isurl 
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2220 #, c-format
2221 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2222 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2223
2224 #. %1$s:  END 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2229 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2230 "item) "
2231 msgstr ""
2232 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2233 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2234 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2235
2236 #. For the first occurrence,
2237 #. %1$s:  budget.b_txt 
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2242 #, c-format
2243 msgid "%s (inactive)"
2244 msgstr "%s (inativo)"
2245
2246 #. %1$s:  ELSE 
2247 #. %2$s:  END 
2248 #. %3$s:  END 
2249 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2253 msgstr "%s (inativo) %s %s "
2254
2255 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2256 #. %2$s:  ELSE 
2257 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2258 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2259 #. %5$s:  END 
2260 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2262 #, c-format
2263 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2264 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2265
2266 #. %1$s:  riloo.duedate 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2268 #, c-format
2269 msgid "%s (overdue)"
2270 msgstr "%s (atrasado)"
2271
2272 #. %1$s:  port 
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2274 #, c-format
2275 msgid "%s (probably OK if blank)"
2276 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2277
2278 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2279 #. %2$s:  END 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2281 #, c-format
2282 msgid "%s (rcvd)%s "
2283 msgstr "%s (rcvd)%s "
2284
2285 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2286 #. %2$s:  END 
2287 #. %3$s:  IF (order.title) 
2288 #. %4$s:  order.title |html 
2289 #. %5$s:  order.author 
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2291 #, c-format
2292 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2293 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s por %s"
2294
2295 #. %1$s:  booksellerphone 
2296 #. %2$s:  booksellerfax 
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2298 #, c-format
2299 msgid "%s / Fax: %s"
2300 msgstr "%s / Fax: %s"
2301
2302 #. %1$s:  ELSE 
2303 #. %2$s:  END 
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2305 #, c-format
2306 msgid "%s 0 %s "
2307 msgstr "%s 0 %s "
2308
2309 #. %1$s:  END 
2310 #. %2$s:  item.datedue 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2312 #, c-format
2313 msgid "%s : due %s "
2314 msgstr "%s : devolução %s "
2315
2316 #. %1$s:  IF ( active ) 
2317 #. %2$s:  ELSE 
2318 #. %3$s:  END 
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2320 #, c-format
2321 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2322 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2323
2324 #. For the first occurrence,
2325 #. %1$s:  END 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2328 #, c-format
2329 msgid "%s Add incoming record"
2330 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2331
2332 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2333 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2334 #. %3$s:  ELSE 
2335 #. %4$s:  nomatch_action 
2336 #. %5$s:  END 
2337 #. %6$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2342 "processed) %s %s %s %s "
2343 msgstr ""
2344 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
2345 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2346
2347 #. %1$s:  END 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2349 #, c-format
2350 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2351 msgstr ""
2352 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
2353
2354 #. %1$s:  END 
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2356 #, c-format
2357 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2358 msgstr ""
2359 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
2360 "encontrado"
2361
2362 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2364 #, c-format
2365 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2366 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2367
2368 #. For the first occurrence,
2369 #. %1$s:  END 
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2372 #, c-format
2373 msgid "%s Address 2:"
2374 msgstr "%s Bairro:"
2375
2376 #. For the first occurrence,
2377 #. %1$s:  END 
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2382 #, c-format
2383 msgid "%s Address 2: "
2384 msgstr "%s Bairro: "
2385
2386 #. For the first occurrence,
2387 #. %1$s:  END 
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2390 #, c-format
2391 msgid "%s Address:"
2392 msgstr "%s Endereço:"
2393
2394 #. For the first occurrence,
2395 #. %1$s:  END 
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2400 #, c-format
2401 msgid "%s Address: "
2402 msgstr "%s Endereço: "
2403
2404 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2405 #. %2$s:  ELSE 
2406 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2407 #. %4$s:  END 
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2409 #, c-format
2410 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2411 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2412
2413 #. %1$s:  END 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2415 #, c-format
2416 msgid "%s Always add items"
2417 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
2418
2419 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2420 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2421 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2422 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2423 #. %5$s:  ELSE 
2424 #. %6$s:  item_action 
2425 #. %7$s:  END 
2426 #. %8$s:  END 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2431 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2432 msgstr ""
2433 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
2434 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
2435 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2436
2437 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2438 #. %2$s:  END 
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid ""
2442 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2443 "administrator to resolve this problem. %s "
2444 msgstr ""
2445 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
2446 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
2447
2448 #. For the first occurrence,
2449 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2452 #, c-format
2453 msgid "%s An unknown error has occurred."
2454 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2455
2456 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2457 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2458 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2459 #. %4$s:  ELSE 
2460 #. %5$s:  op 
2461 #. %6$s:  END 
2462 #. %7$s:  op_count 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2467 msgstr ""
2468 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2469 "Termo(s). "
2470
2471 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2472 #. %2$s:  ELSE 
2473 #. %3$s:  END 
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2478 "not be deleted. %s "
2479 msgstr ""
2480 "%s Registros bibliográficos também serão deletados %s Registros "
2481 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2482
2483 #. %1$s:  END 
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2485 #, c-format
2486 msgid "%s Card number: "
2487 msgstr "%s Número do cartão: "
2488
2489 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2490 #. %2$s:  categorycode |html 
2491 #. %3$s:  ELSE 
2492 #. %4$s:  categorycode |html 
2493 #. %5$s:  END 
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2498 "category %s %s "
2499 msgstr ""
2500 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2501 "de categoria %s %s"
2502
2503 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2504 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2505 #. %3$s:  ELSE 
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2507 #, c-format
2508 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2509 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2510
2511 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2512 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2514 #, c-format
2515 msgid "%s Checked out (%s),"
2516 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2517
2518 #. %1$s:  END 
2519 #. %2$s:  firstname 
2520 #. %3$s:  surname 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2522 #, c-format
2523 msgid "%s Checked out to %s %s "
2524 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2525
2526 #. For the first occurrence,
2527 #. %1$s:  issuecount 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2530 #, c-format
2531 msgid "%s Checkout(s)"
2532 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2533
2534 #. %1$s:  END 
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2536 #, c-format
2537 msgid "%s Circulation note: "
2538 msgstr "%s Nota de circulação: "
2539
2540 #. For the first occurrence,
2541 #. %1$s:  END 
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2544 #, c-format
2545 msgid "%s City:"
2546 msgstr "%s Cidade:"
2547
2548 #. For the first occurrence,
2549 #. %1$s:  END 
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2554 #, c-format
2555 msgid "%s City: "
2556 msgstr "%s Cidade: "
2557
2558 #. For the first occurrence,
2559 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2560 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2561 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2562 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2563 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2564 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2565 #. %7$s:  ELSE 
2566 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2567 #. %9$s:  END 
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2574 "%s "
2575 msgstr ""
2576 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2577 "%s %s %s "
2578
2579 #. %1$s:  IF data.closed 
2580 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2581 #. %3$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2583 #, c-format
2584 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2585 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2586
2587 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2588 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2589 #. %3$s:  ELSE 
2590 #. %4$s:  END 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2592 #, c-format
2593 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2594 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2595
2596 #. %1$s:  END 
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2598 #, c-format
2599 msgid "%s Confirm password: "
2600 msgstr "%s Confirmar senha: "
2601
2602 #. For the first occurrence,
2603 #. %1$s:  END 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2606 #, c-format
2607 msgid "%s Contact note: "
2608 msgstr "%s Nota de contato: "
2609
2610 #. For the first occurrence,
2611 #. %1$s:  END 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2614 #, c-format
2615 msgid "%s Country:"
2616 msgstr "%s País:"
2617
2618 #. For the first occurrence,
2619 #. %1$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2624 #, c-format
2625 msgid "%s Country: "
2626 msgstr "%s País: "
2627
2628 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2629 #. %2$s:  END 
2630 #. %3$s:  tablename 
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2632 #, c-format
2633 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2634 msgstr "%s Moeda %s (id=%s) "
2635
2636 #. %1$s:  END 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2638 #, c-format
2639 msgid "%s Date of birth: "
2640 msgstr "%s Data de nascimento: "
2641
2642 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2643 #. %2$s:  humanbranch 
2644 #. %3$s:  ELSE 
2645 #. %4$s:  END 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2650 "and fine rules for all libraries %s "
2651 msgstr ""
2652 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2653 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2654
2655 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2656 #. %2$s:  END 
2657 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2658 #. %4$s:  END 
2659 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2660 #. %6$s:  END 
2661 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2662 #. %8$s:  END 
2663 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2664 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2665 #. %11$s:  END 
2666 #. %12$s:  END 
2667 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2668 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2669 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2670 #. %16$s:  END 
2671 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2676 "%s %s with value "
2677 msgstr ""
2678 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copia %s %s %s 1º %s %s campo %s"
2679 "%s$%s%s %s com valor "
2680
2681 #. %1$s:  ELSE 
2682 #. %2$s:  END 
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2684 #, c-format
2685 msgid "%s Disabled %s "
2686 msgstr "%s Desabilitado %s "
2687
2688 #. For the first occurrence,
2689 #. %1$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2692 #, c-format
2693 msgid "%s Email: "
2694 msgstr "%s E-mail: "
2695
2696 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2698 #, c-format
2699 msgid "%s Enabled "
2700 msgstr "%s Ativado "
2701
2702 #. %1$s:  IF ( error ) 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2704 #, c-format
2705 msgid "%s Error: "
2706 msgstr "%s Erro: "
2707
2708 #. %1$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2710 #, c-format
2711 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2712 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
2713
2714 #. %1$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2716 #, c-format
2717 msgid "%s Fax: "
2718 msgstr "%s Fax: "
2719
2720 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2722 #, c-format
2723 msgid "%s Filter by area "
2724 msgstr "%s Filtrar por área "
2725
2726 #. For the first occurrence,
2727 #. %1$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2730 #, c-format
2731 msgid "%s First name:"
2732 msgstr "%s Nome:"
2733
2734 #. %1$s:  END 
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2736 #, c-format
2737 msgid "%s First name: "
2738 msgstr "%s Nome: "
2739
2740 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2741 #. %2$s:  END 
2742 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2743 #. %4$s:  END 
2744 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2745 #. %6$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2747 #, c-format
2748 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2749 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2750
2751 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2752 #. %2$s:  END 
2753 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2754 #. %4$s:  END 
2755 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2756 #. %6$s:  END 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2758 #, c-format
2759 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2760 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2761
2762 #. For the first occurrence,
2763 #. %1$s:  authtypecode 
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2766 #, c-format
2767 msgid "%s Framework"
2768 msgstr "%s Planilha"
2769
2770 #. %1$s:  END 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2772 #, c-format
2773 msgid "%s From any library "
2774 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2775
2776 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2777 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2778 #. %3$s:  ELSE 
2779 #. %4$s:  END 
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2781 #, c-format
2782 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2783 msgstr ""
2784 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
2785 "permitidas%s "
2786
2787 #. %1$s:  END 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2789 #, c-format
2790 msgid "%s From home library "
2791 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
2792
2793 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2794 #. %2$s:  budget_period_description 
2795 #. %3$s:  ELSE 
2796 #. %4$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2798 #, c-format
2799 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2800 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
2801
2802 #. For the first occurrence,
2803 #. %1$s:  holds_count 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2806 #, c-format
2807 msgid "%s Hold(s)"
2808 msgstr "%s Reserva(s)"
2809
2810 #. %1$s:  overcount 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2812 #, c-format
2813 msgid "%s Hold(s) over"
2814 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
2815
2816 #. %1$s:  reservecount 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2818 #, c-format
2819 msgid "%s Hold(s) waiting"
2820 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2826 #, c-format
2827 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2828 msgstr ""
2829 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
2830 "processados)"
2831
2832 #. %1$s:  END 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2834 #, c-format
2835 msgid "%s Ignore items"
2836 msgstr "%s Ignorar exemplares"
2837
2838 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2839 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2840 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2841 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2842 #. %5$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2846 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
2847
2848 #. %1$s:  END 
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2850 #, c-format
2851 msgid "%s Initials: "
2852 msgstr "%s Iniciais: "
2853
2854 #. %1$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2856 #, c-format
2857 msgid "%s Item floats "
2858 msgstr "%s Itens extraviados "
2859
2860 #. %1$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2862 #, c-format
2863 msgid "%s Item returns home "
2864 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
2865
2866 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2867 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2868 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2869 #. %4$s:  ELSE 
2870 #. %5$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2875 "Error - unknown option %s "
2876 msgstr ""
2877 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
2878 "%s Erro - opção desconhecida %s "
2879
2880 #. %1$s:  END 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2882 #, c-format
2883 msgid "%s Item returns to issuing library "
2884 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
2885
2886 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2887 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2888 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2889 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2890 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2891 #. %6$s:  END 
2892 #. %7$s:  END 
2893 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2894 #. %9$s:  END 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2899 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2900 msgstr ""
2901 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
2902 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
2903
2904 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2905 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2906 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2907 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2908 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2909 #. %6$s:  END 
2910 #. %7$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2912 #, c-format
2913 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2914 msgstr ""
2915 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Exemplar não "
2916 "disponível para empréstimos %s(%s)%s. %s "
2917
2918 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2919 #. %2$s:  ELSE 
2920 #. %3$s:  END 
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2922 #, c-format
2923 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2924 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
2925
2926 #. %1$s:  ELSE 
2927 #. %2$s:  END 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2929 #, c-format
2930 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2931 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
2932
2933 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
2934 #. %2$s:  ELSE 
2935 #. %3$s:  END 
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2937 #, c-format
2938 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2939 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2940
2941 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2942 #. %2$s:  ELSE 
2943 #. %3$s:  END 
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2945 #, c-format
2946 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2947 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
2948
2949 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2950 #. %2$s:  ELSE 
2951 #. %3$s:  END 
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2953 #, c-format
2954 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2955 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
2956
2957 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2958 #. %2$s:  ELSE 
2959 #. %3$s:  END 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2961 #, c-format
2962 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2963 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2964
2965 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2966 #. %2$s:  ELSE 
2967 #. %3$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2969 #, c-format
2970 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2971 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
2972
2973 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
2975 #, c-format
2976 msgid "%s Modify subscription for "
2977 msgstr "%s Editar assinatura de "
2978
2979 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2980 #. %2$s:  ELSE 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2982 #, c-format
2983 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2984 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
2985
2986 #. %1$s:  ELSE 
2987 #. %2$s:  END 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2989 #, c-format
2990 msgid "%s New course %s"
2991 msgstr "%s Novo curso %s"
2992
2993 #. %1$s:  ELSE 
2994 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2995 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
2996 #. %4$s:  END 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
2998 #, c-format
2999 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3000 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3001
3002 #. %1$s:  ELSE 
3003 #. %2$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3005 #, c-format
3006 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3007 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3008
3009 #. %1$s:  ELSE 
3010 #. %2$s:  END 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3012 #, c-format
3013 msgid "%s No active budgets %s "
3014 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3015
3016 #. For the first occurrence,
3017 #. %1$s:  ELSE 
3018 #. %2$s:  END 
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3021 #, c-format
3022 msgid "%s No barcode %s "
3023 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3024
3025 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3026 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3027 #. %3$s:  ELSE 
3028 #. %4$s:  failureMessage 
3029 #. %5$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3031 #, c-format
3032 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3033 msgstr ""
3034 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s"
3035
3036 #. %1$s:  END 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3038 #, c-format
3039 msgid "%s No holds allowed "
3040 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3041
3042 #. %1$s:  ELSE 
3043 #. %2$s:  END 
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3045 #, c-format
3046 msgid "%s No inactive budgets %s "
3047 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3048
3049 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3050 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3051 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3052 #. %4$s:  ELSE 
3053 #. %5$s:  failureMessage 
3054 #. %6$s:  END 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3059 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3060 msgstr ""
3061 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3062 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3063 "%s"
3064
3065 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3066 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3067 #. %3$s:  ELSE 
3068 #. %4$s:  failureMessage 
3069 #. %5$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3074 "%s %s "
3075 msgstr ""
3076 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3077 "está nesta coleção %s %s %s"
3078
3079 #. For the first occurrence,
3080 #. %1$s:  ELSE 
3081 #. %2$s:  END 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3084 #, c-format
3085 msgid "%s No limitation %s "
3086 msgstr "%s sem limitação %s "
3087
3088 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3089 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3090 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3091 #. %4$s:  ELSE 
3092 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3093 #. %6$s:  END 
3094 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3095 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3096 #. %9$s:  biblio.match_score 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3101 "(score = %s): "
3102 msgstr ""
3103 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3104 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s):"
3105
3106 #. For the first occurrence,
3107 #. %1$s:  ELSE 
3108 #. %2$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3111 #, c-format
3112 msgid "%s No results found %s "
3113 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3114
3115 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3116 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3117 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3118 #. %4$s:  ELSE 
3119 #. %5$s:  failureMessage 
3120 #. %6$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3125 "%s %s "
3126 msgstr ""
3127 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3128 "inserida. %s %s %s "
3129
3130 #. %1$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3132 #, c-format
3133 msgid "%s None "
3134 msgstr "%s Nenhum "
3135
3136 #. %1$s:  ELSE 
3137 #. %2$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3139 #, c-format
3140 msgid "%s Not defined yet %s "
3141 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3142
3143 #. For the first occurrence,
3144 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3145 #. %2$s:  error.value 
3146 #. %3$s:  ELSE 
3147 #. %4$s:  error 
3148 #. %5$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3154 "be merged at a time. %s %s %s "
3155 msgstr ""
3156 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3157 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3158
3159 #. %1$s:  END 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3161 #, c-format
3162 msgid "%s OPAC note: "
3163 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3164
3165 #. %1$s:  ELSE 
3166 #. %2$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3168 #, c-format
3169 msgid "%s OR %s "
3170 msgstr "%s OR %s "
3171
3172 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3173 #. %2$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3178 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3179 msgstr ""
3180 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3181 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3182
3183 #. %1$s:  END 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3185 #, c-format
3186 msgid "%s Other name: "
3187 msgstr "%s Outro nome: "
3188
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3191 #, c-format
3192 msgid "%s Other phone: "
3193 msgstr "%s Outro telefone:  "
3194
3195 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3196 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3198 #, c-format
3199 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3200 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3201
3202 #. %1$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3204 #, c-format
3205 msgid "%s Owner "
3206 msgstr "%s Proprietário "
3207
3208 #. %1$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Owner and users "
3212 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3213
3214 #. %1$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Owner, users and library "
3218 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3219
3220 #. For the first occurrence,
3221 #. %1$s:  END 
3222 #. %2$s:  current_page 
3223 #. %3$s:  total_pages 
3224 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3228 #, c-format
3229 msgid "%s Page %s / %s %s "
3230 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3231
3232 #. %1$s:  END 
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Password: "
3236 msgstr "%s Senha: "
3237
3238 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3239 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3240 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3241 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3242 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3243 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3244 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3245 #. %8$s:  END 
3246 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3248 #, c-format
3249 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3250 msgstr ""
3251 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3252
3253 #. For the first occurrence,
3254 #. %1$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3257 #, c-format
3258 msgid "%s Phone:"
3259 msgstr "%s Telefone:"
3260
3261 #. For the first occurrence,
3262 #. %1$s:  END 
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3265 #, c-format
3266 msgid "%s Phone: "
3267 msgstr "%s Telefone: "
3268
3269 #. %1$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Primary email: "
3273 msgstr "%s E-mail principal: "
3274
3275 #. %1$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3277 #, c-format
3278 msgid "%s Primary phone: "
3279 msgstr "%s Telefone principal: "
3280
3281 #. %1$s:  ELSE 
3282 #. %2$s:  END 
3283 #. %3$s:  END 
3284 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3288 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3289
3290 #. %1$s:  ELSE 
3291 #. %2$s:  END 
3292 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3293 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3295 #, c-format
3296 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3297 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3298
3299 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3301 #, c-format
3302 msgid "%s Receipt summary for "
3303 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3304
3305 #. For the first occurrence,
3306 #. %1$s:  ELSE 
3307 #. %2$s:  name 
3308 #. %3$s:  END 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3311 #, c-format
3312 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3313 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3314
3315 #. %1$s:  END 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3317 #, c-format
3318 msgid "%s Registration date: "
3319 msgstr "%s Data de inscrição: "
3320
3321 #. %1$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3325 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3326
3327 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3328 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3329 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3330 #. %4$s:  ELSE 
3331 #. %5$s:  overlay_action 
3332 #. %6$s:  END 
3333 #. %7$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3338 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3339 msgstr ""
3340 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3341 "registro %s Ignorar novo registro (seus exemplares ainda poderão ser "
3342 "processados) %s %s %s %s"
3343
3344 #. %1$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3346 #, c-format
3347 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3348 msgstr ""
3349 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3350 "(apenas para exemplares existentes)"
3351
3352 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3353 #. %2$s:  name 
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3355 #, c-format
3356 msgid "%s Reserve found for %s ("
3357 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3358
3359 #. For the first occurrence,
3360 #. %1$s:  debarments.size 
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3363 #, c-format
3364 msgid "%s Restrictions"
3365 msgstr "%s Restrições"
3366
3367 #. %1$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3369 #, c-format
3370 msgid "%s Salutation: "
3371 msgstr "%s Saudação: "
3372
3373 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3374 #. %2$s:  searchfield 
3375 #. %3$s:  END 
3376 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3378 #, c-format
3379 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3380 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3381
3382 #. %1$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Secondary email: "
3386 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3387
3388 #. %1$s:  END 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3390 #, c-format
3391 msgid "%s Secondary phone: "
3392 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3393
3394 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3395 #. %2$s:  ELSE 
3396 #. %3$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3401 "is kept when an irregularity is found. %s "
3402 msgstr ""
3403 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3404 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3405
3406 #. %1$s:  batche.label_count 
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3408 #, c-format
3409 msgid "%s Single Cards "
3410 msgstr "%s Cartões únicos "
3411
3412 #. %1$s:  batche.card_count 
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Single Patron Cards"
3416 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3417
3418 #. %1$s:  batche.label_count 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3420 #, c-format
3421 msgid "%s Single cards "
3422 msgstr "%s Cartões únicos "
3423
3424 #. %1$s:  batche.card_count 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3426 #, c-format
3427 msgid "%s Single patron cards"
3428 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3429
3430 #. %1$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3432 #, c-format
3433 msgid "%s Sort 1: "
3434 msgstr "%s Ordem 1: "
3435
3436 #. %1$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Sort 2: "
3440 msgstr "%s Cargo: "
3441
3442 #. For the first occurrence,
3443 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3444 #. %2$s:  matches.join("") 
3445 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3446 #. %4$s:  matches.join("") 
3447 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3448 #. %6$s:  matches.join("") 
3449 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3450 #. %8$s:  matches.join("") 
3451 #. %9$s:  ELSE 
3452 #. %10$s:  serial.serialseq 
3453 #. %11$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3456 #, c-format
3457 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3458 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3459
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. %1$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3464 #, c-format
3465 msgid "%s State:"
3466 msgstr "%s Estado:"
3467
3468 #. For the first occurrence,
3469 #. %1$s:  END 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3474 #, c-format
3475 msgid "%s State: "
3476 msgstr "%s Estado: "
3477
3478 #. For the first occurrence,
3479 #. %1$s:  END 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3482 #, c-format
3483 msgid "%s Street number: "
3484 msgstr "%s Número: "
3485
3486 #. For the first occurrence,
3487 #. %1$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3490 #, c-format
3491 msgid "%s Street type: "
3492 msgstr "%s Logradouro: "
3493
3494 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Subscription renewed. "
3498 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3499
3500 #. For the first occurrence,
3501 #. %1$s:  END 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3504 #, c-format
3505 msgid "%s Surname:"
3506 msgstr "%s Sobrenome:"
3507
3508 #. %1$s:  END 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Surname: "
3512 msgstr "%s Sobrenome: "
3513
3514 #. %1$s:  ELSE 
3515 #. %2$s:  loo.tab 
3516 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3517 #. %4$s:  loo.kohafield 
3518 #. %5$s:  END 
3519 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3520 #. %7$s:  ELSE 
3521 #. %8$s:  END 
3522 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3523 #. %10$s:  ELSE 
3524 #. %11$s:  END 
3525 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3526 #. %13$s:  loo.seealso 
3527 #. %14$s:  END 
3528 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3529 #. %16$s:  END 
3530 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3531 #. %18$s:  END 
3532 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3533 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3534 #. %21$s:  END 
3535 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3536 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3537 #. %24$s:  END 
3538 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3539 #. %26$s:  loo.value_builder 
3540 #. %27$s:  END 
3541 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3542 #. %29$s:  loo.link 
3543 #. %30$s:  END 
3544 #. %31$s:  END 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3549 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3550 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3551 "%s %s "
3552 msgstr ""
3553 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3554 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3555 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3556 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3557
3558 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3559 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3560 #. %3$s:  card_element 
3561 #. %4$s:  element_id 
3562 #. %5$s:  ELSE 
3563 #. %6$s:  END 
3564 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3565 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3566 #. %9$s:  card_element 
3567 #. %10$s:  element_id 
3568 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3569 #. %12$s:  image_ids 
3570 #. %13$s:  ELSE 
3571 #. %14$s:  END 
3572 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3573 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3574 #. %17$s:  card_element 
3575 #. %18$s:  element_id 
3576 #. %19$s:  END 
3577 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3578 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3583 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3584 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3585 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3586 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3587 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3588 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3589 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3590 "code was supplied. Please "
3591 msgstr ""
3592 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3593 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3594 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3595 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3596 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3597 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3598 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3599 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3600 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3601
3602 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3603 #. %2$s:  error.value 
3604 #. %3$s:  ELSE 
3605 #. %4$s:  error 
3606 #. %5$s:  END 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3611 "one: %s %s %s %s "
3612 msgstr ""
3613 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3614 "novo: %s %s %s %s "
3615
3616 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3617 #. %2$s:  error.value 
3618 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3619 #. %4$s:  ELSE 
3620 #. %5$s:  error 
3621 #. %6$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3626 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3627 "merging. %s %s %s "
3628 msgstr ""
3629 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3630 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3631 "pra mesclar. %s %s %s "
3632
3633 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3634 #. %2$s:  message.mmtid
3635 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3636 #. %4$s:  message.biblionumber 
3637 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3638 #. %6$s:  message.authid 
3639 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3644 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3645 "does not exist in the database. %s The biblio "
3646 msgstr ""
3647
3648 #. %1$s:  ELSE 
3649 #. %2$s:  END 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3651 #, c-format
3652 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3653 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3654
3655 #. %1$s:  ELSE 
3656 #. %2$s:  END 
3657 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3658 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3659 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3660 #. %6$s:  ELSE 
3661 #. %7$s:  report.total_success 
3662 #. %8$s:  report.total_records 
3663 #. %9$s:  END 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid ""
3667 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3668 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3669 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3670 msgstr ""
3671 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3672 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3673 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3674 "%s "
3675
3676 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3680 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento.%s "
3681
3682 #. %1$s:  ELSE 
3683 #. %2$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3685 #, c-format
3686 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3687 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
3688
3689 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3690 #. %2$s:  END 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3692 #, c-format
3693 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3694 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
3695
3696 #. %1$s:  ELSE 
3697 #. %2$s:  END 
3698 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3699 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3700 #. %5$s:  ELSE 
3701 #. %6$s:  report.total_success 
3702 #. %7$s:  report.total_records 
3703 #. %8$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid ""
3707 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3708 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3709 "errors occurred. %s "
3710 msgstr ""
3711 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3712 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3713 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3714 "%s "
3715
3716 #. %1$s:  ELSE 
3717 #. %2$s:  END 
3718 #. %3$s:  END 
3719 #. %4$s:  ELSE 
3720 #. %5$s:  END 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid ""
3724 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3725 "using the table configuration in this module. %s "
3726 msgstr ""
3727 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3728 "using the table configuration in this module. %s "
3729
3730 #. %1$s:  ELSE 
3731 #. %2$s:  field.name 
3732 #. %3$s:  END 
3733 #. %4$s:  END 
3734 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3736 #, c-format
3737 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3738 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
3739
3740 #. %1$s:  ELSE 
3741 #. %2$s:  END 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3743 #, c-format
3744 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3745 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
3746
3747 #. For the first occurrence,
3748 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3749 #. %2$s:  ELSE 
3750 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3751 #. %4$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3754 #, c-format
3755 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3756 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3757
3758 #. %1$s:  END 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3760 #, c-format
3761 msgid "%s Username: "
3762 msgstr "%s Nome de usuário: "
3763
3764 #. %1$s:  ELSE 
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3766 #, c-format
3767 msgid "%s Waiting to be pulled "
3768 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
3769
3770 #. For the first occurrence,
3771 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3772 #. %2$s:  ELSE 
3773 #. %3$s:  END 
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Yes %s No %s "
3778 msgstr "%s Sim%s Não %s "
3779
3780 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3781 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Yes%s, "
3785 msgstr "%s Sim%s, "
3786
3787 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3788 #. %2$s:  searchfield 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3790 #, c-format
3791 msgid "%s You Searched for %s"
3792 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3793
3794 #. %1$s:  ELSE 
3795 #. %2$s:  END 
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3797 #, c-format
3798 msgid "%s You are not logged in | %s "
3799 msgstr "%s Você não está logado | %s "
3800
3801 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3802 #. %2$s:  searchfield 
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3804 #, c-format
3805 msgid "%s You searched for %s"
3806 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3807
3808 #. %1$s:  IF id 
3809 #. %2$s:  id 
3810 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3811 #. %4$s:  searchfield 
3812 #. %5$s:  END 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3814 #, c-format
3815 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3816 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
3817
3818 #. For the first occurrence,
3819 #. %1$s:  ELSE 
3820 #. %2$s:  END 
3821 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3822 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3826 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
3827
3828 #. For the first occurrence,
3829 #. %1$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3832 #, c-format
3833 msgid "%s Zip/Postal code:"
3834 msgstr "%s CEP:"
3835
3836 #. For the first occurrence,
3837 #. %1$s:  END 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3842 #, c-format
3843 msgid "%s Zip/Postal code: "
3844 msgstr "%s CEP: "
3845
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3851 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3852 msgstr ""
3853 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3854 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3855
3856 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3857 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3858 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3859 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3860 #. %5$s:  SWITCH type 
3861 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3866 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3867 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3868 msgstr ""
3869 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3870 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3871 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3872
3873 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3874 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3875 #. %3$s:  IF avs 
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3880 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3881 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3882 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3883 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3884 msgstr ""
3885 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3886 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3887 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3888 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3889 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3890
3891 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3892 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3894 #, c-format
3895 msgid "%s after %s "
3896 msgstr "%s após %s "
3897
3898 #. SCRIPT
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3900 msgid "%s already in your cart"
3901 msgstr "%s já está no seu carrinho"
3902
3903 #. %1$s:  item.countanalytics 
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3905 #, c-format
3906 msgid "%s analytics"
3907 msgstr "%s estatísticas"
3908
3909 #. %1$s:  multi_batch_count 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3911 #, c-format
3912 msgid "%s batch(es) to export."
3913 msgstr "%s lote(s) para exportar."
3914
3915 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3917 #, c-format
3918 msgid "%s by "
3919 msgstr "%s por "
3920
3921 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3922 #. %2$s:  loopro.author 
3923 #. %3$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3925 #, c-format
3926 msgid "%s by %s%s"
3927 msgstr "%s por %s%s"
3928
3929 #. For the first occurrence,
3930 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3931 #. %2$s:  reserveloo.author 
3932 #. %3$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3935 #, c-format
3936 msgid "%s by %s%s "
3937 msgstr "%s por %s%s "
3938
3939 #. For the first occurrence,
3940 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3941 #. %2$s:  ordersloo.author 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3944 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3945 #. %6$s:  END 
3946 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3949 #, c-format
3950 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3951 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3952
3953 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3954 #. %2$s:  END 
3955 #. %3$s:  biblio.author |html 
3956 #. %4$s: ~ END 
3957 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3958 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3959 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3960 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3962 #, c-format
3963 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3964 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3965
3966 #. %1$s:  branchname 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3968 #, c-format
3969 msgid "%s calendar"
3970 msgstr "%s calendário"
3971
3972 #. %1$s:  errorfile 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3974 #, c-format
3975 msgid "%s can't be opened"
3976 msgstr "%s não pode ser aberto"
3977
3978 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3979 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3980 #. %3$s:  missing_critical.key 
3981 #. %4$s:  missing_critical.value 
3982 #. %5$s:  ELSE 
3983 #. %6$s:  missing_critical.key 
3984 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3985 #. %8$s:  missing_critical.value 
3986 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3987 #. %10$s:  missing_critical.value 
3988 #. %11$s:  ELSE 
3989 #. %12$s:  END 
3990 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3991 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3992 #. %15$s:  END 
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
3997 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
3998 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
3999 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4000 msgstr ""
4001 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4002 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4003 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4004 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4005
4006 #. %1$s:  lis.level 
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4008 #, c-format
4009 msgid "%s data added"
4010 msgstr "%s data adicionada"
4011
4012 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4013 #. %2$s:  END 
4014 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4015 #. %4$s:  END 
4016 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4017 #. %6$s:  END 
4018 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4019 #. %8$s:  END 
4020 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4021 #. %10$s:  END 
4022 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4023 #. %12$s:  END 
4024 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4025 #. %14$s:  END 
4026 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4027 #. %16$s:  END 
4028 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4029 #. %18$s:  END 
4030 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4031 #. %20$s:  END 
4032 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4033 #. %22$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4038 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4039 msgstr ""
4040 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4041 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4042
4043 #. %1$s:  deliverytime 
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4045 #, c-format
4046 msgid "%s days"
4047 msgstr "%s dias"
4048
4049 #. SCRIPT
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4051 msgid ""
4052 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4053 "this record?"
4054 msgstr ""
4055 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4056 "excluir este registro?"
4057
4058 #. SCRIPT
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4060 msgid ""
4061 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4062 "permissions to delete this record."
4063 msgstr ""
4064 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4065 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4066
4067 #. %1$s:  HANDLED 
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4069 #, c-format
4070 msgid "%s directories processed."
4071 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4072
4073 #. %1$s:  TOTAL 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4075 #, c-format
4076 msgid "%s directories scanned."
4077 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4078
4079 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4080 #. %2$s:  ELSE 
4081 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4083 #, c-format
4084 msgid "%s disabled %s %s "
4085 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4086
4087 #. For the first occurrence,
4088 #. %1$s:  duplicate_count 
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4091 #, c-format
4092 msgid "%s duplicate item(s) found"
4093 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4094
4095 #. For the first occurrence,
4096 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4099 #, c-format
4100 msgid "%s failed to unpack."
4101 msgstr "%s falha ao descompactar."
4102
4103 #. %1$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4105 #, c-format
4106 msgid "%s for "
4107 msgstr "%s para "
4108
4109 #. %1$s:  IF searchmember 
4110 #. %2$s:  searchmember 
4111 #. %3$s:  END 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4113 #, c-format
4114 msgid "%s for '%s'%s"
4115 msgstr "%s para '%s'%s"
4116
4117 #. For the first occurrence,
4118 #. %1$s:  authtypecode 
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4123 #, c-format
4124 msgid "%s framework"
4125 msgstr "%s planilha"
4126
4127 #. For the first occurrence,
4128 #. %1$s:  books_loo.holds 
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4131 #, c-format
4132 msgid "%s hold(s) left"
4133 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4134
4135 #. SCRIPT
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4137 msgid ""
4138 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4139 "items."
4140 msgstr ""
4141 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4142 "de excluir os exemplares."
4143
4144 #. %1$s:  LoginBranchname 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4146 #, c-format
4147 msgid "%s holdings"
4148 msgstr "%s Coleções"
4149
4150 #. SCRIPT
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4152 msgid ""
4153 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4154 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4155
4156 #. %1$s:  END 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4158 #, c-format
4159 msgid "%s image file"
4160 msgstr "%s arquivo de imagem"
4161
4162 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4164 #, c-format
4165 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4166 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4167
4168 #. %1$s:  total 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4170 #, c-format
4171 msgid "%s images found"
4172 msgstr "%s imagens encontradas"
4173
4174 #. %1$s:  imported 
4175 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4176 #. %3$s:  lastimported 
4177 #. %4$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4179 #, c-format
4180 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4181 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4182
4183 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4184 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4186 #, c-format
4187 msgid "%s in %s"
4188 msgstr "%s em %s"
4189
4190 #. SCRIPT
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4192 msgid "%s in tab %s"
4193 msgstr "%s na aba %s"
4194
4195 #. SCRIPT
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4197 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4198 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4199
4200 #. SCRIPT
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4202 msgid "%s is permitted!"
4203 msgstr "%s é permitido!"
4204
4205 #. SCRIPT
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4207 msgid "%s is prohibited!"
4208 msgstr "%s é proibido!"
4209
4210 #. %1$s:  irregular_issues 
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4212 #, c-format
4213 msgid "%s issues "
4214 msgstr "%s fascículos "
4215
4216 #. %1$s:  END 
4217 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4218 #. %3$s:  IF st == subtype 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "%s issues %s %s "
4222 msgstr "%s fascículos "
4223
4224 #. SCRIPT
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4226 msgid "%s item mandatory fields empty"
4227 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4228
4229 #. %1$s:  num_items 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4231 #, c-format
4232 msgid "%s item records found and staged"
4233 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4234
4235 #. SCRIPT
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4237 msgid "%s item(s) added to your cart"
4238 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4239
4240 #. SCRIPT
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4242 msgid ""
4243 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4244 "deleting this record."
4245 msgstr ""
4246 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4247 "registro."
4248
4249 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4251 #, c-format
4252 msgid "%s item(s) attached."
4253 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4254
4255 #. %1$s:  not_deleted_items 
4256 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4257 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4258 #. %4$s:  END 
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4260 #, c-format
4261 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4262 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4263
4264 #. %1$s:  deleted_items 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4266 #, c-format
4267 msgid "%s item(s) deleted."
4268 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4269
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  books_loo.items 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4274 #, c-format
4275 msgid "%s item(s) left"
4276 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4277
4278 #. %1$s:  modified_items 
4279 #. %2$s:  modified_fields 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4281 #, c-format
4282 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4283 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4284
4285 #. %1$s:  total 
4286 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4287 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4288 #. %4$s:  ELSE 
4289 #. %5$s:  END 
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4291 #, c-format
4292 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4293 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4294
4295 #. %1$s:  moddatecount 
4296 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4298 #, c-format
4299 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4300 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4301
4302 #. %1$s:  total 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4304 #, c-format
4305 msgid "%s lines found."
4306 msgstr "%s linhas encontradas."
4307
4308 #. For the first occurrence,
4309 #. SCRIPT
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4313 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4314 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4315
4316 #. %1$s:  END 
4317 #. %2$s:  CASE 
4318 #. %3$s:  st 
4319 #. %4$s:  END 
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "%s months %s%s %s "
4323 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4324
4325 #. %1$s:  alreadyindb 
4326 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4327 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4328 #. %4$s:  END 
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4333 "%s(last was %s)%s"
4334 msgstr ""
4335 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4336 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4337
4338 #. %1$s:  invalid 
4339 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4340 #. %3$s:  lastinvalid 
4341 #. %4$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4346 msgstr ""
4347 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4348
4349 #. %1$s:  endat 
4350 #. %2$s:  numrecords 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4352 #, c-format
4353 msgid "%s of %s"
4354 msgstr "%s de %s"
4355
4356 #. SCRIPT
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4358 msgid "%s of %s renewals remaining"
4359 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4360
4361 #. For the first occurrence,
4362 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4366 #, c-format
4367 msgid "%s on "
4368 msgstr "%s em "
4369
4370 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4371 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4373 #, c-format
4374 msgid "%s on %s "
4375 msgstr "%s Nenhum %s "
4376
4377 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4378 #. %2$s:  ELSE 
4379 #. %3$s:  END 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4381 #, c-format
4382 msgid "%s on %s until %s"
4383 msgstr "%s em %s até %s"
4384
4385 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4387 #, c-format
4388 msgid "%s on loan:"
4389 msgstr "%s emprestado:"
4390
4391 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4392 #. %2$s:  ELSE 
4393 #. %3$s:  END 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4397 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4398
4399 #. SCRIPT
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4401 msgid ""
4402 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4403 "delete this record."
4404 msgstr ""
4405 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4406 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4407
4408 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4410 #, c-format
4411 msgid "%s order(s) attached."
4412 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4413
4414 #. For the first occurrence,
4415 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4418 #, c-format
4419 msgid "%s order(s) left"
4420 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4421
4422 #. %1$s:  overwritten 
4423 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4424 #. %3$s:  lastoverwritten 
4425 #. %4$s:  END 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4427 #, c-format
4428 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4429 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4430
4431 #. %1$s:  TotalDel 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4433 #, c-format
4434 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4435 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4436
4437 #. %1$s:  TotalDel 
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4439 #, c-format
4440 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4441 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4442
4443 #. %1$s:  TotalDel 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4445 #, c-format
4446 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4447 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4448
4449 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4451 #, c-format
4452 msgid "%s pending"
4453 msgstr "%s pendente"
4454
4455 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4457 #, c-format
4458 msgid "%s preferences"
4459 msgstr "%s preferências"
4460
4461 #. SCRIPT
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4463 msgid ""
4464 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4465 "check the server log for more details."
4466 msgstr ""
4467 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4468 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4469
4470 #. SCRIPT
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4472 msgid "%s quotes saved."
4473 msgstr "%s citações salvas."
4474
4475 #. %1$s:  errcon.server 
4476 #. %2$s:  errcon.seq 
4477 #. %3$s:  errcon.error 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4479 #, c-format
4480 msgid "%s record %s: %s"
4481 msgstr "%s registro %s: %s"
4482
4483 #. For the first occurrence,
4484 #. %1$s:  count 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4487 #, c-format
4488 msgid "%s record(s)"
4489 msgstr "%s registro(s)"
4490
4491 #. %1$s:  deleted_records 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4493 #, c-format
4494 msgid "%s record(s) deleted."
4495 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4496
4497 #. %1$s:  total 
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4499 #, c-format
4500 msgid "%s records in file"
4501 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4502
4503 #. %1$s:  import_errors 
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4505 #, c-format
4506 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4507 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4508
4509 #. %1$s:  total 
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4511 #, c-format
4512 msgid "%s records parsed"
4513 msgstr "%s registros analisados"
4514
4515 #. %1$s:  staged 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4517 #, c-format
4518 msgid "%s records staged"
4519 msgstr "%s registros preparados"
4520
4521 #. %1$s:  matched 
4522 #. %2$s:  matcher_code 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4527 "%s&quot;"
4528 msgstr ""
4529 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4530 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4531
4532 #. %1$s:  resul.used 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4534 #, c-format
4535 msgid "%s records(s)"
4536 msgstr "%s registro(s)"
4537
4538 #. %1$s:  total 
4539 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4541 #, c-format
4542 msgid "%s result(s) found %sfor "
4543 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4544
4545 #. %1$s:  breeding_count 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4547 #, c-format
4548 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4549 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4550
4551 #. For the first occurrence,
4552 #. %1$s:  count 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4555 #, c-format
4556 msgid "%s results found"
4557 msgstr "%s resultados encontrados"
4558
4559 #. %1$s:  total 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4561 #, c-format
4562 msgid "%s results found "
4563 msgstr "%s resultados encontrados "
4564
4565 #. %1$s:  count 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4567 #, c-format
4568 msgid "%s shipments"
4569 msgstr "%s envios"
4570
4571 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4573 #, c-format
4574 msgid "%s subscription(s) attached."
4575 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4576
4577 #. For the first occurrence,
4578 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4581 #, c-format
4582 msgid "%s subscription(s) left"
4583 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4584
4585 #. %1$s:  suggestions_count 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4587 #, c-format
4588 msgid "%s suggestions waiting. "
4589 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4590
4591 #. %1$s:  resul.used 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4593 #, c-format
4594 msgid "%s times"
4595 msgstr "%s vezes"
4596
4597 #. %1$s:  ELSE 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4599 #, c-format
4600 msgid "%s to "
4601 msgstr "%s para"
4602
4603 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4605 #, c-format
4606 msgid "%s to order"
4607 msgstr "%s para solicitar"
4608
4609 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4611 #, c-format
4612 msgid "%s unavailable:"
4613 msgstr "%s indisponível:"
4614
4615 #. %1$s:  END 
4616 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4617 #. %3$s:  IF st == subtype 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "%s weeks %s %s "
4621 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4622
4623 #. %1$s:  END 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4625 #, c-format
4626 msgid "%s will expire before "
4627 msgstr "%s vencerá antes de "
4628
4629 #. For the first occurrence,
4630 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4635 #, c-format
4636 msgid "%s years"
4637 msgstr "%s anos"
4638
4639 #. %1$s: - USE CGI -
4640 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4641 #. %3$s:  total_rows 
4642 #. %4$s:  total_rows 
4643 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4644 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4645 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4646 #. %8$s:  END -
4647 #. %9$s: - END -
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4652 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4653 msgstr ""
4654 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4655 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  USE To 
4659 #. %2$s:  sEcho 
4660 #. %3$s:  iTotalRecords 
4661 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4662 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4663 #. %6$s:  data.cardnumber 
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid ""
4669 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4670 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4671 msgstr ""
4672 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4673 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4674
4675 #. %1$s:  USE KohaDates 
4676 #. %2$s:  sEcho 
4677 #. %3$s:  iTotalRecords 
4678 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4679 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4680 #. %6$s:  data.type 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid ""
4684 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4685 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4686 msgstr ""
4687 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4688 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4689
4690 #. %1$s:  ELSE 
4691 #. %2$s:  riloo.duedate 
4692 #. %3$s:  END 
4693 #. %4$s:  ELSE 
4694 #. %5$s:  END 
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4696 #, c-format
4697 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4698 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
4699
4700 #. %1$s:  END 
4701 #. %2$s:  END 
4702 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4703 #. %4$s:  searchfield 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4705 #, c-format
4706 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4707 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
4708
4709 #. %1$s:  USE KohaDates 
4710 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4711 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4712 #. %4$s:  o.orderdate 
4713 #. %5$s:  o.latesince 
4714 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4715 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4716 #. %8$s:  o.title 
4717 #. %9$s:  IF o.author 
4718 #. %10$s:  o.author 
4719 #. %11$s:  END 
4720 #. %12$s:  IF o.publisher 
4721 #. %13$s:  o.publisher 
4722 #. %14$s:  END 
4723 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4724 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4725 #. %17$s:  o.subtotal 
4726 #. %18$s:  o.budget 
4727 #. %19$s:  o.basketname 
4728 #. %20$s:  o.basketno 
4729 #. %21$s:  o.claims_count 
4730 #. %22$s:  o.claimed_date 
4731 #. %23$s:  END 
4732 #. %24$s:  orders.size 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4737 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4738 "late, %s "
4739 msgstr ""
4740 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4741 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
4742 "em atraso, %s "
4743
4744 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4745 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4746 #. %3$s:  ELSE 
4747 #. %4$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4749 #, c-format
4750 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4751 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4752
4753 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4754 #. %2$s:  totalToDelete 
4755 #. %3$s:  ELSE 
4756 #. %4$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4758 #, c-format
4759 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4760 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
4761
4762 #. %1$s:  END 
4763 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4764 #. %3$s:  END 
4765 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4767 #, c-format
4768 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4769 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4770
4771 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4772 #. %2$s:  frameworktext 
4773 #. %3$s:  frameworkcode 
4774 #. %4$s:  ELSE 
4775 #. %5$s:  END 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4777 #, c-format
4778 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4779 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
4780
4781 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4782 #. %2$s:  Supplier 
4783 #. %3$s:  END 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4785 #, c-format
4786 msgid "%s%s : %sLate orders"
4787 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
4788
4789 #. %1$s:  END 
4790 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4792 #, c-format
4793 msgid "%s%s in "
4794 msgstr "%s%s em "
4795
4796 #. %1$s:  END 
4797 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4798 #. %3$s:  LibraryName 
4799 #. %4$s:  END 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4801 #, c-format
4802 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4803 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
4804
4805 #. %1$s:  END 
4806 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4807 #. %3$s:  LibraryName 
4808 #. %4$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4810 #, c-format
4811 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4812 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4813
4814 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4815 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4816 #. %3$s:  END 
4817 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4818 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4819 #. %6$s:  END 
4820 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4821 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4822 #. %9$s:  END 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4824 #, c-format
4825 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4826 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4827
4828 #. For the first occurrence,
4829 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4830 #. %2$s:  batche.label_count 
4831 #. %3$s:  ELSE 
4832 #. %4$s:  batche.label_count 
4833 #. %5$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4836 #, c-format
4837 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4838 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4839
4840 #. %1$s:  END 
4841 #. %2$s:  END 
4842 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4843 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4844 #. %5$s:  END 
4845 #. %6$s:  END 
4846 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4847 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4848 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4849 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4850 #. %11$s:  END 
4851 #. %12$s: ~ IF data.address 
4852 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4853 #. %14$s:  END 
4854 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4855 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4856 #. %17$s:  END 
4857 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4858 #. %19$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid ""
4862 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4863 "%s %s "
4864 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
4865
4866 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4867 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4868 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4869 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4870 #. %5$s:  loopro.object 
4871 #. %6$s:  ELSE 
4872 #. %7$s:  loopro.object 
4873 #. %8$s:  END 
4874 #. %9$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4876 #, c-format
4877 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4878 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
4879
4880 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4881 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4882 #. %3$s:  END 
4883 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4884 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4885 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4886 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4887 #. %8$s:  END 
4888 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4889 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4890 #. %11$s:  END 
4891 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4892 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4893 #. %14$s:  END 
4894 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4895 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4896 #. %17$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4900 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4901
4902 #. %1$s:  ELSE 
4903 #. %2$s:  data.overdues 
4904 #. %3$s:  END 
4905 #. %4$s:  data.issues 
4906 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4908 #, c-format
4909 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4913 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4914 #. %3$s:  memberfirstname 
4915 #. %4$s:  END 
4916 #. %5$s:  membersurname 
4917 #. %6$s:  ELSE 
4918 #. %7$s:  END 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4920 #, c-format
4921 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4922 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
4923
4924 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4925 #. %2$s:  letter.content.length 
4926 #. %3$s:  ELSE 
4927 #. %4$s:  END 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4929 #, c-format
4930 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4931 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4932
4933 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4934 #. %2$s:  lette.branchname 
4935 #. %3$s:  ELSE 
4936 #. %4$s:  END 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4938 #, c-format
4939 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4940 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
4941
4942 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4943 #. %2$s:  phone 
4944 #. %3$s:  ELSE 
4945 #. %4$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4947 #, c-format
4948 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4949 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
4950
4951 #. %1$s:  IF ( email ) 
4952 #. %2$s:  email 
4953 #. %3$s:  ELSE 
4954 #. %4$s:  END 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4956 #, c-format
4957 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4958 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
4959
4960 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4961 #. %2$s:  comments 
4962 #. %3$s:  ELSE 
4963 #. %4$s:  END 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4965 #, c-format
4966 msgid "%s%s%s(none)%s"
4967 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
4968
4969 #. %1$s:  searchfield 
4970 #. %2$s:  END 
4971 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4972 #. %4$s:  END 
4973 #. %5$s:  ELSE 
4974 #. %6$s:  action 
4975 #. %7$s:  END 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
4977 #, c-format
4978 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4979 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
4980
4981 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4982 #. %2$s:  frameworkcode 
4983 #. %3$s:  ELSE 
4984 #. %4$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4986 #, c-format
4987 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4988 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
4989
4990 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
4991 #. %2$s:  lastdate 
4992 #. %3$s:  ELSE 
4993 #. %4$s:  END 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
4995 #, c-format
4996 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
4997 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
4998
4999 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5000 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5001 #. %3$s:  ELSE 
5002 #. %4$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5004 #, c-format
5005 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5006 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5007
5008 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5009 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5010 #. %3$s:  ELSE 
5011 #. %4$s:  END 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5013 #, c-format
5014 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5015 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5016
5017 #. For the first occurrence,
5018 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5019 #. %2$s:  template_id 
5020 #. %3$s:  ELSE 
5021 #. %4$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5024 #, c-format
5025 msgid "%s%s%sN/A%s "
5026 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5027
5028 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5029 #. %2$s:  loopro.title 
5030 #. %3$s:  ELSE 
5031 #. %4$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5033 #, c-format
5034 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5035 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5036
5037 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5038 #. %2$s:  loopro.barcode 
5039 #. %3$s:  ELSE 
5040 #. %4$s:  END 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5042 #, c-format
5043 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5044 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5045
5046 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5047 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5048 #. %3$s:  ELSE 
5049 #. %4$s:  END 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5051 #, c-format
5052 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5053 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5054
5055 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5056 #. %2$s:  slip 
5057 #. %3$s:  ELSE 
5058 #. %4$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5062 msgstr "Sem reservas."
5063
5064 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5065 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5066 #. %3$s:  ELSE 
5067 #. %4$s:  END 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5069 #, c-format
5070 msgid "%s%s%sNo title%s"
5071 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5072
5073 #. For the first occurrence,
5074 #. %1$s:  END 
5075 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5078 #, c-format
5079 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5080 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5081
5082 #. For the first occurrence,
5083 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5084 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5085 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5086 #. %4$s:  END 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5089 #, c-format
5090 msgid "%s%s, by %s%s"
5091 msgstr "%s%s, por %s%s"
5092
5093 #. For the first occurrence,
5094 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5095 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5096 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5097 #. %4$s:  END 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5100 #, c-format
5101 msgid "%s%s, %s%s ("
5102 msgstr "%s%s, %s%s ("
5103
5104 #. %1$s:  END 
5105 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5106 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5107 #. %4$s:  END 
5108 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5110 #, c-format
5111 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5112 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5113
5114 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5115 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5117 #, c-format
5118 msgid "%s%sModify tag "
5119 msgstr "%s%sEditar tag "
5120
5121 #. %1$s:  END 
5122 #. %2$s:  ELSE 
5123 #. %3$s:  END 
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5125 #, c-format
5126 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5127 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5128
5129 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5130 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5131 #. %3$s:  END 
5132 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5134 #, c-format
5135 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5136 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5137
5138 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5139 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5140 #. %3$s:  END 
5141 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5145 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5146
5147 #. %1$s:  count 
5148 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5149 #. %3$s:  showncount 
5150 #. %4$s:  hiddencount 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5152 #, c-format
5153 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5154 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5155
5156 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5157 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5158 #. %3$s:  server.servername 
5159 #. %4$s:  END 
5160 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5161 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5162 #. %7$s:  END 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5166 msgstr "&rsaquo; %sEditar Servidor Z39.50 %s%sNovo Servidor Z39.50%s%s %s "
5167
5168 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5169 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5170 #. %3$s:  ELSE 
5171 #. %4$s:  END 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5173 #, c-format
5174 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5175 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5176
5177 #. %1$s:  ELSE 
5178 #. %2$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5180 #, c-format
5181 msgid "%s(deleted patron)%s "
5182 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5183
5184 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5185 #. %2$s:  ELSE 
5186 #. %3$s:  END 
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5190 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5194 #. %2$s:  ELSE 
5195 #. %3$s:  END 
5196 #. %4$s:  END 
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5200 #, c-format
5201 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5202 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5203
5204 #. %1$s:  loo.kohafield 
5205 #. %2$s:  END 
5206 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5207 #. %4$s:  ELSE 
5208 #. %5$s:  END 
5209 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5210 #. %7$s:  ELSE 
5211 #. %8$s:  END 
5212 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5213 #. %10$s:  END 
5214 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5215 #. %12$s:  END 
5216 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5221 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5222 msgstr ""
5223 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5224 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5225
5226 #. For the first occurrence,
5227 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5228 #. %2$s:  item_loo.author 
5229 #. %3$s:  END 
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5232 #, c-format
5233 msgid "%s, by %s%s"
5234 msgstr "%s, por %s%s"
5235
5236 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5237 #. %2$s:  overdueloo.author 
5238 #. %3$s:  END 
5239 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5240 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5241 #. %6$s:  END 
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5243 #, c-format
5244 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5245 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5246
5247 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5248 #. %2$s:  item.author 
5249 #. %3$s:  END 
5250 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "%s, by %s%s%s- "
5254 msgstr "%s, por %s%s "
5255
5256 #. %1$s:  i 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5258 #, c-format
5259 msgid "%s00s"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. %1$s:  errcon.server 
5263 #. %2$s:  errcon.seq 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5265 #, c-format
5266 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5270 #. %2$s:  ELSE 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5273 #, c-format
5274 msgid "%sActive%sInactive%s"
5275 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5276
5277 #. %1$s:  ELSE 
5278 #. %2$s:  END 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5280 #, c-format
5281 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5282 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5283
5284 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5285 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5286 #. %3$s:  ELSE 
5287 #. %4$s:  END 
5288 #. %5$s:  IF (firstname) 
5289 #. %6$s:  firstname 
5290 #. %7$s:  END 
5291 #. %8$s:  IF (surname) 
5292 #. %9$s:  surname 
5293 #. %10$s:  END 
5294 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5295 #. %12$s:  categoryname 
5296 #. %13$s:  ELSE 
5297 #. %14$s:  IF ( I ) 
5298 #. %15$s:  END 
5299 #. %16$s:  IF ( A ) 
5300 #. %17$s:  END 
5301 #. %18$s:  IF ( C ) 
5302 #. %19$s:  END 
5303 #. %20$s:  IF ( P ) 
5304 #. %21$s:  END 
5305 #. %22$s:  IF ( S ) 
5306 #. %23$s:  END 
5307 #. %24$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid ""
5311 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5312 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5313 msgstr ""
5314 "%sDuplicar%sEditar%s%s %s usuário%s%s Organização%s%s Adulto%s%s Criança%s%s "
5315 "Profissional%s%s Funcionário%s%s "
5316
5317 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5318 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5319 #. %3$s:  ELSE 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5322 #. %6$s:  categoryname 
5323 #. %7$s:  ELSE 
5324 #. %8$s:  IF ( I ) 
5325 #. %9$s:  END 
5326 #. %10$s:  IF ( A ) 
5327 #. %11$s:  END 
5328 #. %12$s:  IF ( C ) 
5329 #. %13$s:  END 
5330 #. %14$s:  IF ( P ) 
5331 #. %15$s:  END 
5332 #. %16$s:  IF ( S ) 
5333 #. %17$s:  END 
5334 #. %18$s:  END 
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5339 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5340 msgstr ""
5341 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5342 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5343
5344 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5345 #. %2$s:  END 
5346 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5347 #. %4$s:  END 
5348 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5349 #. %6$s:  END 
5350 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5351 #. %8$s:  END 
5352 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5353 #. %10$s:  END 
5354 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5355 #. %12$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5357 #, c-format
5358 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5359 msgstr ""
5360 "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sFuncionário%s %sEstatístico%s "
5361
5362 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5363 #. %2$s:  ELSE 
5364 #. %3$s:  END 
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5366 #, c-format
5367 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5368 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5369
5370 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5371 #. %2$s:  ELSE 
5372 #. %3$s:  END 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5374 #, c-format
5375 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5376 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5377
5378 #. %1$s:  END 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5380 #, c-format
5381 msgid "%sCancel"
5382 msgstr "%sCancelar"
5383
5384 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5385 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5387 #, c-format
5388 msgid "%sChecked out to %s "
5389 msgstr "%sEmprestado para %s "
5390
5391 #. %1$s:  IF humanbranch 
5392 #. %2$s:  humanbranch 
5393 #. %3$s:  ELSE 
5394 #. %4$s:  END 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5399 "category%s"
5400 msgstr ""
5401 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5402 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5403
5404 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5406 #, c-format
5407 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5408 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5409
5410 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5411 #. %2$s:  ELSE 
5412 #. %3$s:  value.display_value |html 
5413 #. %4$s:  END 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5415 #, c-format
5416 msgid "%sDefault%s%s%s"
5417 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5418
5419 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5421 #, c-format
5422 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5423 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5424
5425 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5426 #. %2$s:  END 
5427 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5428 #. %4$s:  END 
5429 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5430 #. %6$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5435 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5436 "from this barcode.%s "
5437 msgstr ""
5438 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5439 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5440 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5441
5442 #. %1$s:  IF course_id 
5443 #. %2$s:  ELSE 
5444 #. %3$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5446 #, c-format
5447 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5448 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5449
5450 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5451 #. %2$s:  categorycode 
5452 #. %3$s:  ELSE 
5453 #. %4$s:  END 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5455 #, c-format
5456 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5457 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5458
5459 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5460 #. %2$s:  ELSE 
5461 #. %3$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5463 #, c-format
5464 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5465 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de etiquetas"
5466
5467 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5468 #. %2$s:  ELSE 
5469 #. %3$s:  END 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5471 #, c-format
5472 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5473 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout gráfico do cartão do usuário"
5474
5475 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5476 #. %2$s:  ELSE 
5477 #. %3$s:  END 
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5479 #, c-format
5480 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5481 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de texto do cartão do usuário"
5482
5483 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5485 #, c-format
5486 msgid "%sEditing "
5487 msgstr "%sEditando "
5488
5489 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5490 #. %2$s:  END 
5491 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5492 #. %4$s:  END 
5493 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5494 #. %6$s:  END 
5495 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5496 #. %8$s:  END 
5497 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5498 #. %10$s:  END 
5499 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5500 #. %12$s:  END 
5501 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5502 #. %14$s:  END 
5503 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5504 #. %16$s:  END 
5505 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5506 #. %18$s:  END 
5507 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5508 #. %20$s:  END 
5509 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5510 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5511 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5512 #. %24$s:  END 
5513 #. %25$s:  END 
5514 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5515 #. %27$s:  END 
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5517 #, c-format
5518 msgid ""
5519 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5520 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5521 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5522 msgstr ""
5523 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5524 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5525 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5526 "%s "
5527
5528 #. For the first occurrence,
5529 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5530 #. %2$s:  END 
5531 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5532 #. %4$s:  END 
5533 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5534 #. %6$s:  END 
5535 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5536 #. %8$s:  END 
5537 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5538 #. %10$s:  END 
5539 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5540 #. %12$s:  END 
5541 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5542 #. %14$s:  END 
5543 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5544 #. %16$s:  END 
5545 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5546 #. %18$s:  END 
5547 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5548 #. %20$s:  END 
5549 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5550 #. %22$s:  END 
5551 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5552 #. %24$s:  END 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5559 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5560 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5561 msgstr ""
5562 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5563 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5564 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5565
5566 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5567 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  sex 
5570 #. %5$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5572 #, c-format
5573 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5574 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5575
5576 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5577 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5578 #. %3$s:  ELSE 
5579 #. %4$s:  sex 
5580 #. %5$s:  END 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5582 #, c-format
5583 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5584 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5585
5586 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5587 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5588 #. %3$s:  ELSE 
5589 #. %4$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5591 #, c-format
5592 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5596 #. %2$s:  END 
5597 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5598 #. %4$s:  END 
5599 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5600 #. %6$s:  END 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5602 #, c-format
5603 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5604 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5605
5606 #. For the first occurrence,
5607 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5608 #. %2$s:  ELSE 
5609 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5610 #. %4$s:  END 
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5613 #, c-format
5614 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5615 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5616
5617 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5618 #. %2$s:  END 
5619 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5620 #. %4$s:  END 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5622 #, c-format
5623 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5624 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5625
5626 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5627 #. %2$s:  ELSE 
5628 #. %3$s:  END 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5630 #, c-format
5631 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5632 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5633
5634 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5635 #. %2$s:  ELSE 
5636 #. %3$s:  END 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5638 #, c-format
5639 msgid "%sHidden%sShown%s"
5640 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5641
5642 #. %1$s:  IF humanbranch 
5643 #. %2$s:  humanbranch 
5644 #. %3$s:  ELSE 
5645 #. %4$s:  END 
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5647 #, c-format
5648 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5649 msgstr ""
5650 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
5651 "por tipo de item%s"
5652
5653 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5654 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5655 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5656 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5657 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5658 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5659 #. %7$s:  ELSE 
5660 #. %8$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5665 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5666 msgstr ""
5667 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
5668 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
5669
5670 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5671 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5672 #. %3$s:  END 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5674 #, c-format
5675 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5676 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
5677
5678 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5679 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5680 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5681 #. %4$s:  ELSE 
5682 #. %5$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5684 #, c-format
5685 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5686 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
5687
5688 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5689 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5691 #, c-format
5692 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5693 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
5694
5695 #. %1$s:  ELSE 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5697 #, c-format
5698 msgid "%sLimit to "
5699 msgstr "%sLimitar em "
5700
5701 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5702 #. %2$s:  ELSE 
5703 #. %3$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5705 #, c-format
5706 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5707 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5708
5709 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5710 #. %2$s:  END 
5711 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5712 #. %4$s:  END 
5713 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5714 #. %6$s:  END 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5716 #, c-format
5717 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5718 msgstr ""
5719 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5720
5721 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5722 #. %2$s:  ELSE 
5723 #. %3$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5725 #, c-format
5726 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5727 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
5728
5729 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5730 #. %2$s:  ELSE 
5731 #. %3$s:  END 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5733 #, c-format
5734 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5735 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
5736
5737 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5738 #. %2$s:  END 
5739 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5740 #. %4$s:  END 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5742 #, c-format
5743 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5744 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
5745
5746 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5747 #. %2$s:  ELSE 
5748 #. %3$s:  END 
5749 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5750 #. %5$s:  budget_name 
5751 #. %6$s:  budget_period_description 
5752 #. %7$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5754 #, c-format
5755 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5756 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
5757
5758 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5759 #. %2$s:  END 
5760 #. %3$s:  basketname|html 
5761 #. %4$s:  basketno 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5765 msgstr "%sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) de "
5766
5767 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5768 #. %2$s:  ELSE 
5769 #. %3$s:  END 
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5771 #, c-format
5772 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5773 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
5774
5775 #. %1$s:  ELSE 
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5777 #, c-format
5778 msgid "%sNone"
5779 msgstr "%sNenhum"
5780
5781 #. %1$s:  ELSE 
5782 #. %2$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5784 #, c-format
5785 msgid "%sNot checked out%s"
5786 msgstr "%sNão está emprestado%s"
5787
5788 #. %1$s:  IF ( I ) 
5789 #. %2$s:  ELSE 
5790 #. %3$s:  END 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5792 #, c-format
5793 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5794 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
5795
5796 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5797 #. %2$s:  ELSE 
5798 #. %3$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5800 #, c-format
5801 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5802 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
5803
5804 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5806 #, c-format
5807 msgid "%sParsing upload file "
5808 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
5809
5810 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5811 #. %2$s:  END 
5812 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5813 #. %4$s:  END 
5814 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5815 #. %6$s:  END 
5816 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5817 #. %8$s:  END 
5818 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5819 #. %10$s:  END 
5820 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5821 #. %12$s:  END 
5822 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5823 #. %14$s:  s.reason 
5824 #. %15$s:  END 
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5829 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5830 "library%s %s(%s)%s "
5831 msgstr ""
5832 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
5833 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
5834 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5835
5836 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5837 #. %2$s:  branchname 
5838 #. %3$s:  END 
5839 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5840 #. %5$s:  END 
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5845 "and then attempt transfer: %s "
5846 msgstr ""
5847 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
5848 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
5849
5850 #. %1$s:  IF ( available ) 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5852 #, c-format
5853 msgid "%sShowing only "
5854 msgstr "%sExibindo somente "
5855
5856 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5857 #. %2$s:  END 
5858 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5859 #. %4$s:  END 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5864 "select a file to upload.%s "
5865 msgstr ""
5866 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5867 "selecionou um arquivo para upload.%s "
5868
5869 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5870 #. %2$s:  END 
5871 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5872 #. %4$s:  END 
5873 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5874 #. %6$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5879 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5880 msgstr ""
5881 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
5882 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
5883 "script.%s "
5884
5885 #. %1$s:  ELSE 
5886 #. %2$s:  END 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5888 #, c-format
5889 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5890 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
5891
5892 #. %1$s:  ELSE 
5893 #. %2$s:  END 
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5895 #, c-format
5896 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5897 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
5898
5899 #. %1$s:  ELSE 
5900 #. %2$s:  END 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5902 #, c-format
5903 msgid "%sThis record has no items.%s "
5904 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
5905
5906 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5907 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5908 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5909 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5910 #. %5$s:  ELSE 
5911 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5912 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5913 #. %8$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5915 #, c-format
5916 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5917 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
5918
5919 #. %1$s:  END 
5920 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5922 #, c-format
5923 msgid "%sWaiting at %s"
5924 msgstr "%sAguardando em %s"
5925
5926 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5927 #. %2$s:  ELSE 
5928 #. %3$s:  END 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5930 #, c-format
5931 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5932 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
5933
5934 #. For the first occurrence,
5935 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5936 #. %2$s:  ELSE 
5937 #. %3$s:  END 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5952 #, c-format
5953 msgid "%sYes%sNo%s"
5954 msgstr "%sSim%sNão%s"
5955
5956 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5957 #. %2$s:  ELSE 
5958 #. %3$s:  END 
5959 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5961 #, c-format
5962 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5963 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
5964
5965 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5967 #, c-format
5968 msgid "%sa - Earlier heading"
5969 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
5970
5971 #. %1$s:  ELSE 
5972 #. %2$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5974 #, c-format
5975 msgid "%sa list:%s"
5976 msgstr "%suma lista:%s"
5977
5978 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5979 #. %2$s:  END 
5980 #. %3$s:  END 
5981 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5983 #, c-format
5984 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5985 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
5986
5987 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
5988 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
5989 #. %3$s:  END 
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5991 #, c-format
5992 msgid "%sat %s%s "
5993 msgstr "%sat %s%s "
5994
5995 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
5997 #, c-format
5998 msgid "%sb - Later heading"
5999 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6000
6001 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6002 #. %2$s:  reser.author 
6003 #. %3$s:  END 
6004 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6006 #, c-format
6007 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6008 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
6009
6010 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6011 #. %2$s:  result_se.author 
6012 #. %3$s:  END 
6013 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6014 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6015 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6016 #. %7$s:  END 
6017 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6018 #. %9$s:  result_se.place 
6019 #. %10$s:  END 
6020 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6021 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6022 #. %13$s:  END 
6023 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6024 #. %15$s:  result_se.pages 
6025 #. %16$s:  END 
6026 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6028 #, c-format
6029 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6030 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6031
6032 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6033 #. %2$s:  ELSE 
6034 #. %3$s:  END 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6036 #, c-format
6037 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6038 msgstr "%scódigos da coleção%stipo de item%s: "
6039
6040 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6042 #, c-format
6043 msgid "%sd - Acronym"
6044 msgstr "%sd - Acrônimo"
6045
6046 #. %1$s:  ELSE 
6047 #. %2$s:  END 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6049 #, c-format
6050 msgid "%sdefault%s framework"
6051 msgstr "%spadrão%s planilha"
6052
6053 #. %1$s:  ELSE 
6054 #. %2$s:  END 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6056 #, c-format
6057 msgid "%sdefault%s framework. "
6058 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6059
6060 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6061 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6062 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6063 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6064 #. %5$s:  ELSE 
6065 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6066 #. %7$s:  END 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6068 #, c-format
6069 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6070 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6071
6072 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6074 #, c-format
6075 msgid "%sf - Musical composition"
6076 msgstr "%sf - Composição musical"
6077
6078 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6080 #, c-format
6081 msgid "%sg - Broader term"
6082 msgstr "%sg - Termo geral"
6083
6084 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6086 #, c-format
6087 msgid "%sh - Narrower term"
6088 msgstr "%sh - Termo específico"
6089
6090 #. %1$s:  ELSE 
6091 #. %2$s:  END 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6096 "page"
6097 msgstr ""
6098 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6099 "page"
6100
6101 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6103 #, c-format
6104 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6105 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6106
6107 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6109 #, c-format
6110 msgid "%sn - Not applicable"
6111 msgstr "%sn - Não aplicável"
6112
6113 #. For the first occurrence,
6114 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6117 #, c-format
6118 msgid "%sor "
6119 msgstr "%sou "
6120
6121 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6123 #, c-format
6124 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6125 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6126
6127 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6128 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6129 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6130 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6131 #. %5$s:  ELSE 
6132 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6133 #. %7$s:  END 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6135 #, c-format
6136 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6137 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6138
6139 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6141 #, c-format
6142 msgid "%st - Immediate parent body"
6143 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6144
6145 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6146 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6147 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6149 #, c-format
6150 msgid "%sx%s = %s "
6151 msgstr "%sx%s = %s "
6152
6153 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6154 #. %2$s:  END 
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6156 #, c-format
6157 msgid "%s✓%s"
6158 msgstr "%s✓%s"
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6164 "Radoslav Kolev"
6165 msgstr ""
6166 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6167 "Radoslav Kolev"
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6173 "and Serhij Dubyk"
6174 msgstr ""
6175 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6176 "and Serhij Dubyk"
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6182 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6183 msgstr ""
6184 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6185 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6188 #, c-format
6189 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6190 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6193 #, c-format
6194 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6195 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6196
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6198 #, c-format
6199 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6200 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6203 #, c-format
6204 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6205 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6208 #, c-format
6209 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6210 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6211
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6216 msgstr ""
6217 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6220 #, c-format
6221 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6222 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6225 #, c-format
6226 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6227 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6230 #, c-format
6231 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6232 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6235 #, c-format
6236 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6237 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
6240 #, c-format
6241 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6242 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6243
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6248 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6249 msgstr ""
6250 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6251 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6254 #, c-format
6255 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6256 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6262 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6263 msgstr ""
6264 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6265 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6268 #, c-format
6269 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6270 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6273 #, c-format
6274 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6275 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6283 #, c-format
6284 msgid "&lt;&lt; Previous"
6285 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6288 #, c-format
6289 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6290 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6291
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
6293 #, c-format
6294 msgid "&nbsp; Sub report:"
6295 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6298 #, c-format
6299 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6300 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6304 #, c-format
6305 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6306 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6309 #, c-format
6310 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6311 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6314 #, c-format
6315 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6316 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6319 #, c-format
6320 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6321 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6324 #, c-format
6325 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6326 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6329 #, c-format
6330 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6331 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6334 #, c-format
6335 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6336 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6339 #, c-format
6340 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6341 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6342
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6344 #, c-format
6345 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6346 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6349 #, c-format
6350 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6351 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6354 #, c-format
6355 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6356 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6359 #, c-format
6360 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6361 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6364 #, c-format
6365 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6366 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6369 #, c-format
6370 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6371 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6374 #, c-format
6375 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6376 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6379 #, c-format
6380 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6381 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6384 #, c-format
6385 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6386 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6389 #, c-format
6390 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6391 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6396 #, c-format
6397 msgid "&nbsp;Show all:"
6398 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6401 #, c-format
6402 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6403 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6404
6405 #. %1$s:  END 
6406 #. %2$s:  IF ( else ) 
6407 #. %3$s:  tagfield 
6408 #. %4$s:  ELSE 
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6410 #, c-format
6411 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6412 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6413
6414 #. %1$s:  END 
6415 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6416 #. %3$s:  tagsubfield 
6417 #. %4$s:  END 
6418 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6419 #. %6$s:  END 
6420 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6421 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6422 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6423 #. %10$s:  END 
6424 #. %11$s:  ELSE 
6425 #. %12$s:  action 
6426 #. %13$s:  END 
6427 #. %14$s:  END 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6432 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6433 msgstr ""
6434 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6435 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6436
6437 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6438 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6439 #. %3$s:  basketname 
6440 #. %4$s:  ELSE 
6441 #. %5$s:  booksellername 
6442 #. %6$s:  END 
6443 #. %7$s:  END 
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6445 #, c-format
6446 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6447 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6448
6449 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6450 #. %2$s:  ELSE 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6452 #, c-format
6453 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6454 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6455
6456 #. %1$s:  IF course_name 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6458 #, c-format
6459 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6460 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6461
6462 #. %1$s:  IF ( id ) 
6463 #. %2$s:  ELSE 
6464 #. %3$s:  END 
6465 #. %4$s:  ELSE 
6466 #. %5$s:  END 
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6468 #, c-format
6469 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6470 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6471
6472 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6474 #, c-format
6475 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6476 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6477
6478 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6479 #. %2$s:  ELSE 
6480 #. %3$s:  authid 
6481 #. %4$s:  authtypetext 
6482 #. %5$s:  END 
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6487 msgstr ""
6488 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6489 "%s (%s) %s "
6490
6491 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6492 #. %2$s:  ELSE 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6494 #, c-format
6495 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6496 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6497
6498 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6499 #. %2$s:  ELSE 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6501 #, c-format
6502 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6503 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6504
6505 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6506 #. %2$s:  ELSE 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6508 #, c-format
6509 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6510 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6511
6512 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6513 #. %2$s:  ELSE 
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6515 #, c-format
6516 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6517 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6518
6519 #. %1$s:  branchname 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6521 #, c-format
6522 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6523 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6524
6525 #. %1$s:  END 
6526 #. %2$s:  IF step == 2 
6527 #. %3$s:  END 
6528 #. %4$s:  IF step == 3 
6529 #. %5$s:  END 
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6531 #, c-format
6532 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6533 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6534
6535 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6536 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6537 #. %3$s:  budget_period_description 
6538 #. %4$s:  ELSE 
6539 #. %5$s:  END 
6540 #. %6$s:  END 
6541 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6543 #, c-format
6544 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6545 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6546
6547 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6548 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6549 #. %3$s:  searchfield 
6550 #. %4$s:  ELSE 
6551 #. %5$s:  END 
6552 #. %6$s:  END 
6553 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6558 "currency '"
6559 msgstr ""
6560 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6561 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6562
6563 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6564 #. %2$s:  categorycode |html 
6565 #. %3$s:  ELSE 
6566 #. %4$s:  categorycode |html 
6567 #. %5$s:  END 
6568 #. %6$s:  END 
6569 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6574 "'%s'%s%s %s "
6575 msgstr ""
6576 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6577 "categoria '%s'%s%s %s "
6578
6579 #. %1$s:  IF step == 1 
6580 #. %2$s:  ELSE 
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6582 #, c-format
6583 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6584 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6585
6586 #. %1$s:  IF ( op ) 
6587 #. %2$s:  ELSE 
6588 #. %3$s:  END 
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6590 #, c-format
6591 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6592 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6593
6594 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6595 #. %2$s:  ELSE 
6596 #. %3$s:  END 
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6598 #, c-format
6599 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6600 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de etiqueta "
6601
6602 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6603 #. %2$s:  ELSE 
6604 #. %3$s:  END 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6606 #, c-format
6607 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6608 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de carteirinha de usuário "
6609
6610 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6612 #, c-format
6613 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6614 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
6615
6616 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6617 #. %2$s:  authid 
6618 #. %3$s:  authtypetext 
6619 #. %4$s:  ELSE 
6620 #. %5$s:  authtypetext 
6621 #. %6$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6623 #, c-format
6624 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6625 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
6626
6627 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6628 #. %2$s:  END 
6629 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6630 #. %4$s:  END 
6631 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6632 #. %6$s:  END 
6633 #. %7$s:  END 
6634 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6639 "%s%s %s "
6640 msgstr ""
6641 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6642 "categoria%s%s %s "
6643
6644 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6645 #. %2$s:  categorycode |html 
6646 #. %3$s:  ELSE 
6647 #. %4$s:  END 
6648 #. %5$s:  END 
6649 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6651 #, c-format
6652 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6653 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6654
6655 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6656 #. %2$s:  contractname 
6657 #. %3$s:  ELSE 
6658 #. %4$s:  END 
6659 #. %5$s:  END 
6660 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6662 #, c-format
6663 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6664 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
6665
6666 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6667 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6668 #. %3$s:  budget_name 
6669 #. %4$s:  END 
6670 #. %5$s:  ELSE 
6671 #. %6$s:  END 
6672 #. %7$s:  END 
6673 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6675 #, c-format
6676 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6677 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
6678
6679 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6680 #. %2$s:  ordernumber 
6681 #. %3$s:  ELSE 
6682 #. %4$s:  END 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6684 #, c-format
6685 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6686 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
6687
6688 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6689 #. %2$s:  searchfield 
6690 #. %3$s:  ELSE 
6691 #. %4$s:  END 
6692 #. %5$s:  END 
6693 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6698 msgstr ""
6699 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
6700 "sistema%s%s%s "
6701
6702 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6703 #. %2$s:  END 
6704 #. %3$s:  basketname|html 
6705 #. %4$s:  basketno 
6706 #. %5$s:  name|html 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6710 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
6711
6712 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6713 #. %2$s:  ELSE 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6715 #, c-format
6716 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6717 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
6718
6719 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6720 #. %2$s:  ELSE 
6721 #. %3$s:  END 
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6723 #, c-format
6724 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6725 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
6726
6727 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6728 #. %2$s:  ELSE 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6730 #, c-format
6731 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6732 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
6733
6734 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6735 #. %2$s:  ELSE 
6736 #. %3$s:  firstname 
6737 #. %4$s:  surname 
6738 #. %5$s:  cardnumber 
6739 #. %6$s:  END 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6743 msgstr ""
6744 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6745
6746 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6747 #. %2$s:  ELSE 
6748 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6749 #. %4$s:  END 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6751 #, c-format
6752 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6753 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
6754
6755 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6756 #. %2$s:  ELSE 
6757 #. %3$s:  firstname 
6758 #. %4$s:  surname 
6759 #. %5$s:  cardnumber 
6760 #. %6$s:  END 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6762 #, c-format
6763 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6764 msgstr ""
6765 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6766
6767 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6768 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6769 #. %3$s:  ELSE 
6770 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6771 #. %5$s:  ELSE 
6772 #. %6$s:  END 
6773 #. %7$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6775 #, c-format
6776 msgid ""
6777 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6778 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6779 msgstr ""
6780 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
6781 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
6782 "multas%s%s"
6783
6784 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6785 #. %2$s:  ELSE 
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6787 #, c-format
6788 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6789 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
6790
6791 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6792 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6793 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6795 #, c-format
6796 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6797 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6800 #, c-format
6801 msgid "&rsaquo; About Koha"
6802 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6803
6804 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6806 #, c-format
6807 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6808 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6811 #, c-format
6812 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6813 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6814
6815 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6819 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
6820
6821 #. %1$s:  booksellername |html 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6823 #, c-format
6824 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6825 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
6826
6827 #. %1$s:  END 
6828 #. %2$s:  END 
6829 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6830 #. %4$s:  IF ( total ) 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6832 #, c-format
6833 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6834 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
6835
6836 #. %1$s:  END 
6837 #. %2$s:  ELSE 
6838 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6840 #, c-format
6841 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6842 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6845 #, c-format
6846 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6847 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6852 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6855 #, c-format
6856 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6857 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
6858
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6862 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6865 #, c-format
6866 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6867 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6870 #, c-format
6871 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6872 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
6873
6874 #. %1$s:  END 
6875 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6879 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6882 #, c-format
6883 msgid "&rsaquo; Administration"
6884 msgstr "&rsaquo; Administração"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6889 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6892 #, c-format
6893 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6894 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6897 #, c-format
6898 msgid "&rsaquo; All holds"
6899 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6902 #, c-format
6903 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6904 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6907 #, c-format
6908 msgid "&rsaquo; Authorities"
6909 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6912 #, c-format
6913 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6914 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6917 #, c-format
6918 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6919 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
6920
6921 #. %1$s:  import_batch_id 
6922 #. %2$s:  ELSE 
6923 #. %3$s:  END 
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6925 #, c-format
6926 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6927 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6930 #, c-format
6931 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6932 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6935 #, c-format
6936 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6937 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
6938
6939 #. %1$s:  itemtype 
6940 #. %2$s:  ELSE 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6942 #, c-format
6943 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6944 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6947 #, c-format
6948 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6949 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6954 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
6955
6956 #. %1$s:  END 
6957 #. %2$s:  IF ( else ) 
6958 #. %3$s:  END 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6960 #, c-format
6961 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6962 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
6963
6964 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6965 #. %2$s:  ELSE 
6966 #. %3$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6970 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6973 #, c-format
6974 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6975 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6978 #, c-format
6979 msgid "&rsaquo; Check in"
6980 msgstr "&rsaquo; Devolução"
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
6983 #, c-format
6984 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
6985 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
6986
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
6988 #, c-format
6989 msgid "&rsaquo; Circulation"
6990 msgstr "&rsaquo; Circulação"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
6993 #, c-format
6994 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
6995 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
6996
6997 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
6999 #, c-format
7000 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7001 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7002
7003 #. %1$s:  title |html 
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7005 #, c-format
7006 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7007 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7010 #, c-format
7011 msgid "&rsaquo; Claims"
7012 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7015 #, c-format
7016 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7017 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7022 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7023
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7027 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7028
7029 #. %1$s:  contractnumber 
7030 #. %2$s:  END 
7031 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7033 #, c-format
7034 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7035 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7036
7037 #. %1$s:  searchfield 
7038 #. %2$s:  END 
7039 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7043 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7044
7045 #. %1$s:  searchfield 
7046 #. %2$s:  END 
7047 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7049 #, c-format
7050 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7051 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7052
7053 #. %1$s:  tagsubfield 
7054 #. %2$s:  END 
7055 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7057 #, c-format
7058 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7059 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7060
7061 #. %1$s:  searchfield 
7062 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7064 #, c-format
7065 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7066 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7067
7068 #. %1$s:  END 
7069 #. %2$s:  IF ( else ) 
7070 #. %3$s:  END 
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7072 #, c-format
7073 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7074 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%s %sValores autorizados%s"
7075
7076 #. %1$s:  ELSE 
7077 #. %2$s:  END 
7078 #. %3$s:  END 
7079 #. %4$s:  END 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7083 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7084
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7088 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7089
7090 #. %1$s:  tablename 
7091 #. %2$s:  kohafield 
7092 #. %3$s:  END 
7093 #. %4$s:  IF ( else ) 
7094 #. %5$s:  tagfield 
7095 #. %6$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7097 #, c-format
7098 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7099 msgstr ""
7100 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7101 "%s"
7102
7103 #. %1$s:  END 
7104 #. %2$s:  IF ( else ) 
7105 #. %3$s:  END 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7109 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7112 #, c-format
7113 msgid "&rsaquo; Course details for "
7114 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7115
7116 #. %1$s:  END 
7117 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7119 #, c-format
7120 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7121 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7122
7123 #. %1$s:  END 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7125 #, c-format
7126 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7127 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7128
7129 #. %1$s:  END 
7130 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7134 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7135
7136 #. %1$s:  END 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7140 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7141
7142 #. %1$s:  itemtype 
7143 #. %2$s:  END 
7144 #. %3$s:  END 
7145 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7149 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7150
7151 #. %1$s:  subscriptionid 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7155 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7158 #, c-format
7159 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7160 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7161
7162 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7163 #. %1$s:  END 
7164 #. %2$s:  IF close_form 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7168 msgstr "Duplicar orçamento %s"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7171 #, c-format
7172 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7173 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7176 #, c-format
7177 msgid "&rsaquo; Edit "
7178 msgstr "&rsaquo; Editar "
7179
7180 #. %1$s:  END -
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7184 msgstr "&rsaquo; Editar "
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7187 #, c-format
7188 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7189 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7190
7191 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7195 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7196
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7198 #, c-format
7199 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7200 msgstr "&rsaquo; Editar template de etiquetas "
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7203 #, c-format
7204 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7205 msgstr "&rsaquo; Editar template de cartão de usuário "
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7210 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7211
7212 #. %1$s:  END 
7213 #. %2$s:  ELSE 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7217 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7218
7219 #. %1$s:  suggestionid 
7220 #. %2$s:  ELSE 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7224 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; Error 400"
7229 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; Error 401"
7234 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7237 #, c-format
7238 msgid "&rsaquo; Error 402"
7239 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7242 #, c-format
7243 msgid "&rsaquo; Error 403"
7244 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; Error 404"
7249 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; Error 405"
7254 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; Error 500"
7259 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Files"
7264 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7265
7266 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7270 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7275 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7280 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7283 #, c-format
7284 msgid "&rsaquo; Images for "
7285 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; Invoices"
7290 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7295 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Item details for "
7300 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Item search "
7305 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7310 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7315 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7320 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Labels home "
7325 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7330 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7331
7332 #. %1$s:  IF ( total ) 
7333 #. %2$s:  total 
7334 #. %3$s:  ELSE 
7335 #. %4$s:  END 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7339 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7342 #, c-format
7343 msgid "&rsaquo; MARC export"
7344 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7347 #, c-format
7348 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7349 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7350
7351 #. For the first occurrence,
7352 #. %1$s:  batch_id 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7355 #, c-format
7356 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7357 msgstr "&rsaquo; Gerenciar número de lote %s "
7358
7359 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7361 #, c-format
7362 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7363 msgstr "&rsaquo; Gerenciar cartão %s "
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7366 #, c-format
7367 msgid "&rsaquo; Manage images "
7368 msgstr "&rsaquo; Gerenciar imagens "
7369
7370 #. %1$s:  label_element_title 
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7372 #, c-format
7373 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7374 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etiqueta %s "
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7377 #, c-format
7378 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7379 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7384 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7388 #, c-format
7389 msgid "&rsaquo; Merging records"
7390 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7391
7392 #. %1$s:  spec 
7393 #. %2$s:  ELSE 
7394 #. %3$s:  END 
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7398 msgstr ""
7399 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7400
7401 #. %1$s:  itemtype 
7402 #. %2$s:  ELSE 
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7406 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7407
7408 #. %1$s:  ELSE 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7412 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7413
7414 #. %1$s:  searchfield 
7415 #. %2$s:  ELSE 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7419 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7420
7421 #. %1$s:  ELSE 
7422 #. %2$s:  END 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7426 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7427
7428 #. %1$s:  END 
7429 #. %2$s:  END 
7430 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7432 #, c-format
7433 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7434 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7435
7436 #. %1$s:  ELSE 
7437 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7439 #, c-format
7440 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7441 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7444 #, c-format
7445 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7446 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7451 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7452
7453 #. %1$s:  fund_code 
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7455 #, c-format
7456 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7457 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7458
7459 #. %1$s:  todaysdate 
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7461 #, c-format
7462 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7463 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7464
7465 #. %1$s:  LoginBranchname 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7467 #, c-format
7468 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7469 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7470
7471 #. %1$s:  END 
7472 #. %2$s:  IF ( else ) 
7473 #. %3$s:  END 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7477 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7482 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7487 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7492 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7493
7494 #. %1$s:  borrower.firstname 
7495 #. %2$s:  borrower.surname 
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7497 #, c-format
7498 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7499 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7504 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7509 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7510
7511 #. %1$s:  title |html 
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7515 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Plugins "
7520 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7525 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7530 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7531
7532 #. %1$s:  END 
7533 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7537 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7538
7539 #. %1$s:  END 
7540 #. %2$s:  IF ( else ) 
7541 #. %3$s:  END 
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7545 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7546
7547 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7551 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7556 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7561 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7566 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7567
7568 #. %1$s:  name 
7569 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7570 #. %3$s:  invoice 
7571 #. %4$s:  END 
7572 #. %5$s:  ordernumber 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7576 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7577
7578 #. %1$s:  name 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7582 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Renew"
7587 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Reports"
7592 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; Reserve "
7597 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7598
7599 #. %1$s:  ELSE 
7600 #. %2$s:  END 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7604 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7605
7606 #. %1$s:  ELSE 
7607 #. %2$s:  END 
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7611 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7612
7613 #. %1$s:  ELSE 
7614 #. %2$s:  END 
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7616 #, c-format
7617 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7618 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7619
7620 #. %1$s:  ELSE 
7621 #. %2$s:  END 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7625 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7630 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7631
7632 #. %1$s:  ELSE 
7633 #. %2$s:  END 
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7637 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7638
7639 #. %1$s:  ELSE 
7640 #. %2$s:  END 
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7642 #, c-format
7643 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7644 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7645
7646 #. %1$s:  ELSE 
7647 #. %2$s:  END 
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7651 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7652
7653 #. %1$s:  ELSE 
7654 #. %2$s:  END 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7658 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7659
7660 #. %1$s:  ELSE 
7661 #. %2$s:  END 
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7665 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
7666
7667 #. %1$s:  ELSE 
7668 #. %2$s:  END 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7670 #, c-format
7671 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7672 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
7673
7674 #. %1$s:  ELSE 
7675 #. %2$s:  END 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7677 #, c-format
7678 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7679 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
7680
7681 #. %1$s:  ELSE 
7682 #. %2$s:  END 
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7686 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7687
7688 #. %1$s:  ELSE 
7689 #. %2$s:  END 
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7693 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
7694
7695 #. %1$s:  ELSE 
7696 #. %2$s:  END 
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7698 #, c-format
7699 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7700 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7705 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
7706
7707 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7709 #, c-format
7710 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7711 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7712
7713 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7714 #. %2$s:  query_desc |html 
7715 #. %3$s:  END 
7716 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7717 #. %5$s:  limit_desc 
7718 #. %6$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7722 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7727 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7732 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Search history "
7737 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7738
7739 #. %1$s:  END 
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7741 #, c-format
7742 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7743 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
7744
7745 #. %1$s:  ELSE 
7746 #. %2$s:  END 
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7748 #, c-format
7749 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7750 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
7751
7752 #. %1$s:  ELSE 
7753 #. %2$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7757 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
7758
7759 #. %1$s:  ELSE 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7764 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7769 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7774 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
7775
7776 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7780 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7785 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7788 #, c-format
7789 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7790 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Serials "
7796 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7801 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7806 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
7807
7808 #. %1$s:  surname 
7809 #. %2$s:  firstname 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7813 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7814
7815 #. %1$s:  suggestionid 
7816 #. %2$s:  ELSE 
7817 #. %3$s:  END 
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7821 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
7822
7823 #. %1$s:  fund_code 
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7827 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Statistics"
7832 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
7833
7834 #. %1$s:  buildx 
7835 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7836 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7837 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7838 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7839 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7840 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7841 #. %8$s:  END 
7842 #. %9$s:  END 
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7847 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7848 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7849 msgstr ""
7850 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
7851 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
7852 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
7853
7854 #. %1$s:  END 
7855 #. %2$s:  IF ( else ) 
7856 #. %3$s:  tagfield 
7857 #. %4$s:  END 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7861 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
7862
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7866 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
7867
7868 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7872 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7877 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7882 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; System preferences"
7887 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Tags"
7892 msgstr "&rsaquo; Tags"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7897 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Tools"
7902 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7907 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
7908
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Transfers"
7912 msgstr "&rsaquo; Transferências"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7917 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7922 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
7923
7924 #. %1$s:  booksellername 
7925 #. %2$s:  ELSE 
7926 #. %3$s:  END 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7930 msgstr ""
7931 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7936 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
7937
7938 #. %1$s:  name 
7939 #. %2$s:  ELSE 
7940 #. %3$s:  END 
7941 #. %4$s:  ELSE 
7942 #. %5$s:  name 
7943 #. %6$s:  END 
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7947 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7952 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
7953
7954 #. %1$s:  ELSE 
7955 #. %2$s:  END 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7959 msgstr ""
7960 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
7961
7962 #. %1$s:  ELSE 
7963 #. %2$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7967 msgstr ""
7968 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
7969
7970 #. %1$s:  IF ( status ) 
7971 #. %2$s:  ELSE 
7972 #. %3$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
7976 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
7977
7978 #. %1$s:  END 
7979 #. %2$s:  IF ( else ) 
7980 #. %3$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
7984 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
7985
7986 #. %1$s:  END 
7987 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7988 #. %3$s:  END 
7989 #. %4$s:  IF ( else ) 
7990 #. %5$s:  END 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7992 #, c-format
7993 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
7994 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid ""
7999 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8000 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8001 "administrator about options)."
8002 msgstr ""
8003 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash MD5 "
8004 "(se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador de "
8005 "sistema sobre as diferentes opções)."
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8008 #, c-format
8009 msgid "'s "
8010 msgstr "'s "
8011
8012 #. %1$s:  borrower_branchname 
8013 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8015 #, c-format
8016 msgid "'s home library (%s / %s )"
8017 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8018
8019 #. For the first occurrence,
8020 #. %1$s:  rescardnumber 
8021 #. %2$s:  resbranchname 
8022 #. %3$s:  reswaitingdate 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8025 #, c-format
8026 msgid "(%s) at %s since %s"
8027 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8028
8029 #. %1$s:  message.barcode 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8031 #, c-format
8032 msgid "(%s) for "
8033 msgstr "(%s) para "
8034
8035 #. %1$s:  message.barcode 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8037 #, c-format
8038 msgid "(%s) from "
8039 msgstr "(%s) de "
8040
8041 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8043 #, c-format
8044 msgid "(%s) has been on hold for "
8045 msgstr "(%s) possui reserva para "
8046
8047 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8049 #, c-format
8050 msgid "(%s) has been waiting for "
8051 msgstr "(%s) está aguardando por "
8052
8053 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8055 #, c-format
8056 msgid "(%s) is checked out to "
8057 msgstr "(%s) está emprestado para "
8058
8059 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8061 #, c-format
8062 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8063 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8064
8065 #. %1$s:  message.barcode 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8067 #, c-format
8068 msgid "(%s) to "
8069 msgstr "(%s) para "
8070
8071 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8072 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8073 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8074 #. %4$s:  END 
8075 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8076 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8077 #. %7$s:  END 
8078 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8079 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8081 #, c-format
8082 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8083 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva feita em %s. %s "
8084
8085 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8086 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8087 #. %3$s:  END 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8089 #, c-format
8090 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8091 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8094 #, c-format
8095 msgid "(3.14)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8099 #, c-format
8100 msgid "(3.16)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8104 #, c-format
8105 msgid "(3.18)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8110 #, c-format
8111 msgid "(All)"
8112 msgstr "(Todos)"
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8115 #, c-format
8116 msgid "(Create label batch)"
8117 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8118
8119 #. %1$s:  budget_period_description 
8120 #. %2$s:  bookfund 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8122 #, c-format
8123 msgid "(Current: %s - %s)"
8124 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "(Database) Documentation manager:"
8129 msgstr "(Documentation Manager)"
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8134 #, c-format
8135 msgid "(Error)"
8136 msgstr "(Erro)"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8139 #, c-format
8140 msgid "(Filtered. "
8141 msgstr "(Filtrado. "
8142
8143 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8144 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8145 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8146 #. %4$s:  ELSE 
8147 #. %5$s:  END 
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8152 "date ranges as needed. )"
8153 msgstr ""
8154 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8155 "configure outros intervalos se necessário.)"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8158 #, c-format
8159 msgid "(Indonesian)"
8160 msgstr "(Indonesian)"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
8164 #, c-format
8165 msgid "(None)"
8166 msgstr "(Nenhum)"
8167
8168 #. %1$s:  biblionumber 
8169 #. %2$s:  ELSE 
8170 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8172 #, c-format
8173 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8174 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8175
8176 #. %1$s:  biblionumber 
8177 #. %2$s:  ELSE 
8178 #. %3$s:  END 
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8180 #, c-format
8181 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8182 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8185 #, c-format
8186 msgid "(Tax exc.)"
8187 msgstr "(Imposto exc.)"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "(Tax inc.)"
8192 msgstr "(Imposto exc.)"
8193
8194 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8196 #, c-format
8197 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8198 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8199
8200 #. For the first occurrence,
8201 #. SCRIPT
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8203 msgid "(Unknown)"
8204 msgstr "(Desconhecido)"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8207 #, c-format
8208 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8209 msgstr ""
8210 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8211 "área de texto)"
8212
8213 #. %1$s:  cur_active 
8214 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8215 #. %3$s:  ELSE 
8216 #. %4$s:  END 
8217 #. %5$s:  END 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8219 #, c-format
8220 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8221 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8224 #, fuzzy, c-format
8225 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8226 msgstr "(custo levantado * quantidade) %s "
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8231 #, c-format
8232 msgid "(checking)"
8233 msgstr "(devolução)"
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8236 #, c-format
8237 msgid "(default if none is defined)"
8238 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8239
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "(deprecated). It will default to "
8244 msgstr ". Isto será padrão para "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8247 #, c-format
8248 msgid "(e.g., 5338644143)"
8249 msgstr "(ex., 5338644143)"
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8252 #, c-format
8253 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8254 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8257 #, c-format
8258 msgid "(enter amount in numerals) "
8259 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8263 #, c-format
8264 msgid "(exclusive) "
8265 msgstr "(exclusivo) "
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8269 #, c-format
8270 msgid "(fast cataloging)"
8271 msgstr "(catalogação expressa)"
8272
8273 #. For the first occurrence,
8274 #. SCRIPT
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8277 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8278 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8279
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8282 #, c-format
8283 msgid "(full reindex required). "
8284 msgstr ""
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8287 #, c-format
8288 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8289 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid ""
8294 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8295 "authorized value list)"
8296 msgstr ""
8297 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8298 "de valores autorizados)"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid ""
8303 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8304 "authorized value list) "
8305 msgstr ""
8306 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8307 "de valores autorizados)"
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8311 #, c-format
8312 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8313 msgstr ""
8314 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "(inclusive)"
8320 msgstr "(inclusive) "
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8323 #, c-format
8324 msgid "(inclusive) "
8325 msgstr "(inclusive) "
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8329 #, c-format
8330 msgid "(inclusive) to "
8331 msgstr "(inclusive) para "
8332
8333 #. For the first occurrence,
8334 #. %1$s:  innerloop1 
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8338 #, c-format
8339 msgid "(is %s)"
8340 msgstr "(é %s)"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8343 #, c-format
8344 msgid "(items.itemcallnumber) "
8345 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8346
8347 #. For the first occurrence,
8348 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8351 #, c-format
8352 msgid "(modified on %s)"
8353 msgstr "(modificado em %s)"
8354
8355 #. For the first occurrence,
8356 #. SCRIPT
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8358 msgid "(must be a number greater than 0)"
8359 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8360
8361 #. SCRIPT
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8363 msgid "(never)"
8364 msgstr "(nunca)"
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "(no library)"
8369 msgstr "Qualquer biblioteca"
8370
8371 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8372 #. %2$s:  relate.related_search 
8373 #. %3$s:  END 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8375 #, c-format
8376 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8377 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8380 #, c-format
8381 msgid "(see online help)"
8382 msgstr "(veja ajuda online)"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8385 #, c-format
8386 msgid "(select a library) "
8387 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8390 #, c-format
8391 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8392 msgstr "(data de início da primeira assinatura)"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8395 #, c-format
8396 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8397 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8398
8399 #. For the first occurrence,
8400 #. %1$s:  ELSE 
8401 #. %2$s:  END 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8404 #, c-format
8405 msgid ") %s No basket group %s "
8406 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8409 #, c-format
8410 msgid ") is currently restricted."
8411 msgstr ") está atualmente restrito."
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8414 #, c-format
8415 msgid ") is not checked out to a patron."
8416 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8417
8418 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8420 #, c-format
8421 msgid ") now due on %s "
8422 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8426 #, c-format
8427 msgid ") on "
8428 msgstr ") em "
8429
8430 #. %1$s:  borrower.firstname 
8431 #. %2$s:  borrower.surname 
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8433 #, c-format
8434 msgid ") renewed for %s %s ( "
8435 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8439 #, c-format
8440 msgid ") you selected does not exist. "
8441 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8442
8443 #. %1$s:  END 
8444 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8445 #. %3$s:  branchname 
8446 #. %4$s:  name 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8448 #, c-format
8449 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8450 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8453 #, c-format
8454 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8455 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8456
8457 #. %1$s:  END 
8458 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8459 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8460 #. %4$s:  END 
8461 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8462 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8463 #. %7$s:  ELSE 
8464 #. %8$s:  END 
8465 #. %9$s:  END 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8470 msgstr ""
8471 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8472 "&nbsp;"
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8475 #, c-format
8476 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8477 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8480 #, c-format
8481 msgid ", Cyprus"
8482 msgstr ", Cyprus"
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8485 #, c-format
8486 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8487 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8490 #, c-format
8491 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8492 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8498 "sponsorship)"
8499 msgstr ""
8500 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8501 "sponsorship)"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8504 #, c-format
8505 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8506 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8509 #, c-format
8510 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8511 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8514 #, c-format
8515 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8516 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8519 #, c-format
8520 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8521 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8524 #, c-format
8525 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8526 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8529 #, c-format
8530 msgid ", Please transfer this item. "
8531 msgstr ", Favor transferir este item. "
8532
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8535 #, c-format
8536 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8537 msgstr ""
8538
8539 #. SCRIPT
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8541 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8542 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8543
8544 #. SCRIPT
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8546 msgid "- Budget code cannot be blank"
8547 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8548
8549 #. SCRIPT
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8551 msgid "- Budget name cannot be blank"
8552 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8553
8554 #. SCRIPT
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8556 msgid "- Budget parent is current budget"
8557 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8558
8559 #. SCRIPT
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8561 msgid "- End date missing or invalid."
8562 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8563
8564 #. For the first occurrence,
8565 #. SCRIPT
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8568 msgid "- First publication date is not defined"
8569 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8570
8571 #. For the first occurrence,
8572 #. SCRIPT
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8575 msgid "- Frequency is not defined"
8576 msgstr "- Freqüência não está definida"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8579 #, c-format
8580 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8581 msgstr ""
8582 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8583
8584 #. SCRIPT
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8586 msgid "- Name missing"
8587 msgstr "- Faltando o Nome"
8588
8589 #. SCRIPT
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8591 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8592 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "- None -"
8597 msgstr "%s Nenhum "
8598
8599 #. SCRIPT
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8601 msgid "- Please select an item to place a hold"
8602 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8603
8604 #. SCRIPT
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8606 msgid "- Start date missing or invalid."
8607 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8608
8609 #. SCRIPT
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8611 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8612 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8613
8614 #. SCRIPT
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8616 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8617 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8618
8619 #. SCRIPT
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8621 msgid ""
8622 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8623 "- and _"
8624 msgstr ""
8625 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8626 "números, - e _"
8627
8628 #. SCRIPT
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8630 msgid "- category type missing"
8631 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8632
8633 #. SCRIPT
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8635 msgid "- categorycode missing"
8636 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8637
8638 #. SCRIPT
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8640 msgid "- description missing"
8641 msgstr "- faltando descrição"
8642
8643 #. SCRIPT
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8645 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8646 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
8647
8648 #. SCRIPT
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8650 msgid "- upperagelimit is not a number"
8651 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8655 #, c-format
8656 msgid "-- All --"
8657 msgstr "-- Todos --"
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8660 #, c-format
8661 msgid "-- Choose -- "
8662 msgstr "-- Escolha -- "
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8665 #, c-format
8666 msgid "-- Choose One --"
8667 msgstr "-- Escolha um --"
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8670 #, c-format
8671 msgid "-- Choose a reason -- "
8672 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8675 #, c-format
8676 msgid "-- Choose a status --"
8677 msgstr "-- Escolha um status --"
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8681 #, c-format
8682 msgid "-- Choose format --"
8683 msgstr "-- Escolha o formato --"
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8686 #, c-format
8687 msgid "-- none -- "
8688 msgstr "-- nenhum -- "
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8692 #, c-format
8693 msgid "-- please choose --"
8694 msgstr "-- escolha --"
8695
8696 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8698 #, c-format
8699 msgid ". %s Checkouts are "
8700 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
8701
8702 #. For the first occurrence,
8703 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8708 #, c-format
8709 msgid ". %sPlease "
8710 msgstr ". %sPor favor "
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8714 #, c-format
8715 msgid ". Deletion is not possible."
8716 msgstr ". Não é possível excluir."
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8719 #, c-format
8720 msgid ". Deletion not possible"
8721 msgstr ". Não é possível excluir"
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8724 #, c-format
8725 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8726 msgstr ""
8727
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8732 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8733 msgstr ""
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8739 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8740 msgstr ""
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8746 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8747 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8748 msgstr ""
8749 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
8750 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
8751 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
8752
8753 #. %1$s:  minPasswordLength 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8755 #, c-format
8756 msgid ". Password must be at least %s characters."
8757 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8760 #, c-format
8761 msgid ". Please re-enter the new password."
8762 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8766 #, c-format
8767 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8768 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8771 #, c-format
8772 msgid ". See highlighted items "
8773 msgstr ". Ver itens em destaque "
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8776 #, c-format
8777 msgid ". Some database servers require "
8778 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8781 #, c-format
8782 msgid ". That will modify "
8783 msgstr ". Isto modificará "
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8789 "like a date string. "
8790 msgstr ""
8791 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
8792 "de data. "
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8795 #, c-format
8796 msgid ". User "
8797 msgstr ". Usuário "
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8800 #, c-format
8801 msgid ". You can try a different search or "
8802 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
8803
8804 #. For the first occurrence,
8805 #. %1$s:  ELSE 
8806 #. %2$s:  END 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8809 #, c-format
8810 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8811 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
8812
8813 #. %1$s:  ELSE 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8815 #, c-format
8816 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8817 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
8818
8819 #. %1$s:  ELSE 
8820 #. %2$s:  END 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8822 #, c-format
8823 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8824 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8827 #, c-format
8828 msgid "... or..."
8829 msgstr "... ou..."
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8832 #, c-format
8833 msgid "...and: "
8834 msgstr "...e: "
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8837 #, c-format
8838 msgid "...to "
8839 msgstr "...para "
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8842 #, c-format
8843 msgid "0 Checkouts"
8844 msgstr "0 empréstimos"
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8848 #, c-format
8849 msgid "0 Holds"
8850 msgstr "0 Reservas"
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8854 #, c-format
8855 msgid "0 to disable"
8856 msgstr "0 para desabilitar"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8859 #, c-format
8860 msgid "0%%"
8861 msgstr "0%%"
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8864 #, c-format
8865 msgid "000 "
8866 msgstr "000 "
8867
8868 #. SPAN
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8881 msgid "0000-00-00"
8882 msgstr "0000-00-00"
8883
8884 #. META http-equiv=Refresh
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8886 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8887 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8888
8889 #. META http-equiv=Refresh
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8891 msgid "0; url=booksellers.pl"
8892 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8895 #, c-format
8896 msgid "1/2"
8897 msgstr "1/2"
8898
8899 #. META http-equiv=refresh
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8901 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8902 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8905 #, c-format
8906 msgid "127.0.0.1"
8907 msgstr "127.0.0.1"
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8910 #, c-format
8911 msgid "1st"
8912 msgstr "1º"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8917 #, c-format
8918 msgid "5"
8919 msgstr "5"
8920
8921 #. SPAN
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8923 msgid "9999-99-99"
8924 msgstr "9999-99-99"
8925
8926 #. %1$s:  ELSE 
8927 #. %2$s:  END 
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8929 #, c-format
8930 msgid ": %sa list:%s"
8931 msgstr ": %suma lista:%s"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8936 #, c-format
8937 msgid ": Barcode must be unique."
8938 msgstr ": Código de barras deve ser único."
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8941 #, c-format
8942 msgid ": The items do not belong to your library."
8943 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8951 "inserted."
8952 msgstr ""
8953 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
8954 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
8959 #, c-format
8960 msgid ": item has a waiting hold."
8961 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
8964 #, c-format
8965 msgid ": item has linked "
8966 msgstr ": item foi relacionado "
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
8971 #, c-format
8972 msgid ": item is checked out."
8973 msgstr ": exemplar está emprestado."
8974
8975 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
8976 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
8977 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
8978 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
8979 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
8980 #. %6$s:  END 
8981 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
8986 "by your browser.] "
8987 msgstr ""
8988 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
8989 "suportada por seu navegador.] "
8990
8991 #. INPUT type=button name=back
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
8996 msgid "<< Back"
8997 msgstr "<< Voltar"
8998
8999 #. INPUT type=button name=delete
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9001 msgid "<< Delete"
9002 msgstr "<< Excluir"
9003
9004 #. INPUT type=button
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9007 msgid "<< Previous"
9008 msgstr "<< Anterior"
9009
9010 #. %1$s:  paramsloo.already 
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9012 #, c-format
9013 msgid "A List named %s already exists!"
9014 msgstr "Uma lista chamada %s já existe!"
9015
9016 #. SCRIPT
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9018 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9019 msgstr ""
9020
9021 #. SCRIPT
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9023 #, fuzzy
9024 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9025 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9026
9027 #. SCRIPT
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9029 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9030 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9031
9032 #. SCRIPT
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9034 #, fuzzy
9035 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9036 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9037
9038 #. SCRIPT
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9040 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9041 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9044 #, c-format
9045 msgid "A pattern with this name already exists."
9046 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9049 #, c-format
9050 msgid "A record matching barcode "
9051 msgstr "Um registro com código de barras correspondente "
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9054 #, c-format
9055 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9056 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9059 #, c-format
9060 msgid "A. Sassmannshausen"
9061 msgstr "A. Sassmannshausen"
9062
9063 #. SCRIPT
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9065 msgid "AJAX error (%s alert)"
9066 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9067
9068 #. SCRIPT
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9070 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9071 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9072
9073 #. SCRIPT
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9075 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9076 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9077
9078 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9080 #, c-format
9081 msgid "ALL items fields MUST :"
9082 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9083
9084 #. SCRIPT
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9086 msgid "AM"
9087 msgstr "AM"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid "AND"
9093 msgstr "AND "
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9096 #, c-format
9097 msgid "AUSMARC"
9098 msgstr "AUSMARC"
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9101 #, c-format
9102 msgid "Aaron Wells"
9103 msgstr "Aaron Wells"
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "Abby Robertson"
9108 msgstr "Waylon Robertson"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9113 #, c-format
9114 msgid "About Koha"
9115 msgstr "Sobre o Koha"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9118 #, c-format
9119 msgid "Abstracts / Summaries"
9120 msgstr "Resumos / Sumários"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9128 #, c-format
9129 msgid "Accepted"
9130 msgstr "Aceito"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9135 #, c-format
9136 msgid "Accepted by"
9137 msgstr "Aceito por"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9140 #, c-format
9141 msgid "Accepted by:"
9142 msgstr "Aceito pot:"
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "Accepted date from:"
9147 msgstr "Aceito em:"
9148
9149 #. %1$s:  message.amount 
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9151 #, c-format
9152 msgid "Accepted payment (%s) from "
9153 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
9156 #, c-format
9157 msgid "Access this report from the: "
9158 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9161 #, c-format
9162 msgid "Accession date (inclusive): "
9163 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9166 #, c-format
9167 msgid "Accession date:"
9168 msgstr "Data de adesão:"
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9175 #, c-format
9176 msgid "Account"
9177 msgstr "Conta"
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9180 #, c-format
9181 msgid "Account fines and payments"
9182 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9183
9184 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9186 #, c-format
9187 msgid "Account management fee"
9188 msgstr "Taxa de adesão"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid ""
9193 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9194 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9195 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9196 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9197 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9198 msgstr ""
9199 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Código de "
9200 "editora,Ano de publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9201 "Preço estimado,Notas,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9202 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9203 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9204 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9205 "pedidos "
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9209 #, c-format
9210 msgid "Account number: "
9211 msgstr "Número da conta: "
9212
9213 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9214 #. %1$s:  firstname 
9215 #. %2$s:  surname 
9216 #. %3$s:  cardnumber 
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9218 #, c-format
9219 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9220 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9225 #, c-format
9226 msgid "Account type"
9227 msgstr "Tipo de conta"
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9232 #, c-format
9233 msgid "Accounting details"
9234 msgstr "Detalhes financeiros"
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9241 #, c-format
9242 msgid "Acquisition"
9243 msgstr "Aquisição"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9247 #, c-format
9248 msgid "Acquisition date"
9249 msgstr "Data de aquisição"
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9252 #, c-format
9253 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9254 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9255
9256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9259 #, c-format
9260 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9261 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9262
9263 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9266 #, c-format
9267 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9268 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9272 #, c-format
9273 msgid "Acquisition details"
9274 msgstr "Detalhes de aquisição"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9279 #, c-format
9280 msgid "Acquisition information"
9281 msgstr "Informação de aquisição"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9285 #, c-format
9286 msgid "Acquisition parameters"
9287 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid "Acquisition tables"
9292 msgstr "Detalhes de aquisição"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9326 #, c-format
9327 msgid "Acquisitions"
9328 msgstr "Aquisições"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9332 #, c-format
9333 msgid "Acquisitions statistics"
9334 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9337 #, c-format
9338 msgid "Acquisitions statistics "
9339 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9351 #, c-format
9352 msgid "Action"
9353 msgstr "Ação"
9354
9355 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9358 #, c-format
9359 msgid "Action if matching record found:"
9360 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9361
9362 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9364 #, c-format
9365 msgid "Action if matching record found: "
9366 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9367
9368 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9371 #, c-format
9372 msgid "Action if no match found:"
9373 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9376 #, c-format
9377 msgid "Action if no match is found: "
9378 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9394 #, c-format
9395 msgid "Actions"
9396 msgstr "Ação"
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9405 #, c-format
9406 msgid "Actions "
9407 msgstr "Ações "
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9410 #, c-format
9411 msgid "Actions for this template"
9412 msgstr "Ações para este template"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid "Actions:"
9417 msgstr "Ação"
9418
9419 #. SCRIPT
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9421 msgid "Activate filters"
9422 msgstr "Limpar filtros"
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Activate sync: "
9428 msgstr "Ativo: "
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9435 #, c-format
9436 msgid "Active"
9437 msgstr "Ativo"
9438
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9440 #, c-format
9441 msgid "Active budgets"
9442 msgstr "Orçamentos ativos"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9445 #, c-format
9446 msgid "Active: "
9447 msgstr "Ativo: "
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9450 #, c-format
9451 msgid "Actual cost"
9452 msgstr "Custo atual"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9455 #, c-format
9456 msgid "Actual cost tax exc."
9457 msgstr "Total do imposto excluido"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9460 #, c-format
9461 msgid "Actual cost tax inc."
9462 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9465 #, c-format
9466 msgid "Actual cost:"
9467 msgstr "Custo atual:"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9471 #, c-format
9472 msgid "Actual cost: "
9473 msgstr "Custo atual: "
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9476 #, c-format
9477 msgid "Adam Thick"
9478 msgstr "Adam Thick"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9492 #, c-format
9493 msgid "Add"
9494 msgstr "Adicionar"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9497 #, c-format
9498 msgid "Add "
9499 msgstr "Adicionar "
9500
9501 #. %1$s:  total 
9502 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9504 #, c-format
9505 msgid "Add %s items to %s"
9506 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9507
9508 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9510 msgid "Add & duplicate"
9511 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9512
9513 # Gralha (estava uma em vez de um)
9514 #. %1$s:  booksellername 
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9516 #, c-format
9517 msgid "Add a basket to %s"
9518 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9521 #, c-format
9522 msgid "Add a contract"
9523 msgstr "Adicionar um contrato"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9526 #, c-format
9527 msgid "Add a mapping"
9528 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9531 #, c-format
9532 msgid "Add a message for:"
9533 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9536 #, c-format
9537 msgid "Add a new OAI set"
9538 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9541 #, c-format
9542 msgid "Add a new action"
9543 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9544
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Add a new field"
9548 msgstr "Adicionar outro campo"
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9551 #, c-format
9552 msgid "Add a new group"
9553 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9554
9555 #. For the first occurrence,
9556 #. SCRIPT
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9559 msgid "Add a new message"
9560 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9561
9562 #. INPUT type=submit
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9564 msgid "Add action"
9565 msgstr "Adicionar ação"
9566
9567 #. A
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9569 msgid "Add an attribute"
9570 msgstr "Adicionar um atributo"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9573 #, c-format
9574 msgid "Add an item to "
9575 msgstr "Adicionar um exemplar para "
9576
9577 #. INPUT type=button
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9579 msgid "Add another condition"
9580 msgstr "Adicionar outro condição"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "Add another contact"
9585 msgstr "Adicionar outro condição"
9586
9587 #. A
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9589 msgid "Add another field"
9590 msgstr "Adicionar outro campo"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9593 #, c-format
9594 msgid "Add basket group for "
9595 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9598 #, c-format
9599 msgid "Add biblio"
9600 msgstr "Adicionar biblio"
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9604 #, c-format
9605 msgid "Add budget"
9606 msgstr "Adicionar orçamento"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9609 #, c-format
9610 msgid "Add by barcode(s): "
9611 msgstr "Adicionar por código de barras: "
9612
9613 #. INPUT type=button
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9615 msgid "Add checked"
9616 msgstr "Adicionar marcados"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9619 #, c-format
9620 msgid "Add child"
9621 msgstr "Vincular a criança"
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9624 #, c-format
9625 msgid "Add child fund"
9626 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9627
9628 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9630 #, c-format
9631 msgid "Add classification source"
9632 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9633
9634 #. INPUT type=submit name=add
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9636 msgid "Add credit"
9637 msgstr "Adicionar crédito"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9640 #, c-format
9641 msgid "Add description"
9642 msgstr "Adicionar descrição"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9645 #, c-format
9646 msgid "Add filing rule"
9647 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9650 #, c-format
9651 msgid "Add fund"
9652 msgstr "Adicionar fundo"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9656 #, c-format
9657 msgid "Add internal note"
9658 msgstr "Adicionar nota interna"
9659
9660 #. For the first occurrence,
9661 #. SCRIPT
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9664 msgid "Add item"
9665 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9666
9667 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9669 #, c-format
9670 msgid "Add item %s"
9671 msgstr "Adicionar exemplar %s"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9674 #, c-format
9675 msgid "Add item type"
9676 msgstr "Adicionar tipo de material"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9680 #, c-format
9681 msgid "Add item(s)"
9682 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9688 "item search."
9689 msgstr ""
9690 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
9691 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9694 #, c-format
9695 msgid "Add items: scan barcode"
9696 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9702 #, c-format
9703 msgid "Add manual restriction"
9704 msgstr "Adicionar restrição manual"
9705
9706 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9711 #, c-format
9712 msgid "Add match check"
9713 msgstr "Inserção validada"
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9719 #, c-format
9720 msgid "Add match point"
9721 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
9722
9723 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9725 msgid "Add multiple items"
9726 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9729 #, fuzzy, c-format
9730 msgid "Add new collection"
9731 msgstr "OU nova coleção: "
9732
9733 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9739 #, c-format
9740 msgid "Add new definition"
9741 msgstr "Adicionar uma nova definição"
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9744 #, c-format
9745 msgid "Add new group"
9746 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9749 #, c-format
9750 msgid "Add new holiday"
9751 msgstr "Novo feriado"
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9754 #, c-format
9755 msgid "Add offline circulations to queue"
9756 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9760 #, fuzzy, c-format
9761 msgid "Add or remove items"
9762 msgstr "Adicionar/Remover exemplares"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9765 #, c-format
9766 msgid "Add order"
9767 msgstr "Adicionar encomenda"
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9770 #, c-format
9771 msgid "Add order to basket"
9772 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
9773
9774 #. SCRIPT
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9776 msgid "Add order to basket %s"
9777 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9780 #, c-format
9781 msgid "Add orders"
9782 msgstr "Adicionar encomendas"
9783
9784 #. %1$s:  comments 
9785 #. %2$s:  file_name 
9786 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9788 #, c-format
9789 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9790 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9793 #, c-format
9794 msgid "Add patron attribute type"
9795 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9799 #, c-format
9800 msgid "Add patrons"
9801 msgstr "Adicionar usuários"
9802
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9804 #, c-format
9805 msgid "Add patrons "
9806 msgstr "Adicionar usuários "
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9809 #, c-format
9810 msgid "Add quote"
9811 msgstr "Adicionar citação"
9812
9813 #. INPUT type=button
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9815 msgid "Add recipients"
9816 msgstr "Adicionar receptores"
9817
9818 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9820 #, c-format
9821 msgid "Add record matching rule"
9822 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9825 #, c-format
9826 msgid "Add reserves"
9827 msgstr "Adicionar reservas"
9828
9829 #. INPUT type=submit
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9831 msgid "Add restriction"
9832 msgstr "Adicionar restrição"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Add selected patrons to:"
9837 msgstr "Excluir usuários"
9838
9839 #. INPUT type=submit
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Add this field"
9843 msgstr "Adicionar outro campo"
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9846 #, c-format
9847 msgid "Add to "
9848 msgstr "Adicionar para "
9849
9850 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9852 #, c-format
9853 msgid "Add to %s"
9854 msgstr "Adicionar para %s"
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9858 #, c-format
9859 msgid "Add to a list"
9860 msgstr "Adicionar para uma lista"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9863 #, c-format
9864 msgid "Add to a new list:"
9865 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9869 #, c-format
9870 msgid "Add to basket"
9871 msgstr "Adicionar ao pedido"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9874 #, c-format
9875 msgid "Add to cart"
9876 msgstr "Adicionar no carrinho"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9879 #, c-format
9880 msgid "Add to list"
9881 msgstr "Adicionar à lista"
9882
9883 #. INPUT type=submit
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9885 msgid "Add to offline circulation queue"
9886 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
9887
9888 #. For the first occurrence,
9889 #. SCRIPT
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9892 msgid "Add to:"
9893 msgstr "Adicionar para:"
9894
9895 #. INPUT type=button
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9898 msgid "Add user"
9899 msgstr "Adicionar usuários"
9900
9901 #. INPUT type=button
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9903 msgid "Add users"
9904 msgstr "Adicionar usuários"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9907 #, c-format
9908 msgid "Add vendor"
9909 msgstr "Adicionar fornecedor"
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9913 #, c-format
9914 msgid "Add vendor note"
9915 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9918 #, c-format
9919 msgid "Add/Edit items"
9920 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9923 #, c-format
9924 msgid "Add/Update"
9925 msgstr "Adicionar/Atualizar"
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "Added "
9930 msgstr "Adicionado."
9931
9932 #. %1$s:  added_source 
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9934 #, c-format
9935 msgid "Added classification source %s"
9936 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
9937
9938 #. %1$s:  added_rule 
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9940 #, c-format
9941 msgid "Added filing rule %s"
9942 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9945 #, c-format
9946 msgid "Added on or after date: "
9947 msgstr "Adicionado depois de: "
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9950 #, c-format
9951 msgid "Added on or before date: "
9952 msgstr "Adicionado antes de: "
9953
9954 #. %1$s:  added_attribute_type 
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9956 #, c-format
9957 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9958 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
9959
9960 #. %1$s:  added_matching_rule 
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9962 #, c-format
9963 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9964 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
9965
9966 #. SCRIPT
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9968 msgid "Added."
9969 msgstr "Adicionado."
9970
9971 #. %1$s:  authtypetext 
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
9973 #, c-format
9974 msgid "Adding authority %s"
9975 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Additional SRU options: "
9980 msgstr "Ferramentas adicionais"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
9984 #, c-format
9985 msgid "Additional attributes and identifiers"
9986 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
9989 #, c-format
9990 msgid "Additional authors:"
9991 msgstr "Autores adicionais:"
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
9994 #, c-format
9995 msgid "Additional content types"
9996 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10000 #, c-format
10001 msgid "Additional parameters"
10002 msgstr "Parâmetros adicionais"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10005 #, c-format
10006 msgid "Additional subfields (XML)"
10007 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "Additional thanks to..."
10012 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10016 #, c-format
10017 msgid "Additional tools"
10018 msgstr "Ferramentas adicionais"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10021 #, c-format
10022 msgid "Additional values for manual invoice types"
10023 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10032 #, c-format
10033 msgid "Address"
10034 msgstr "Endereço"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10038 #, c-format
10039 msgid "Address 2"
10040 msgstr "Endereço 2"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10044 #, c-format
10045 msgid "Address 2: "
10046 msgstr "Bairro: "
10047
10048 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10051 #, c-format
10052 msgid "Address in question"
10053 msgstr "Morada em dúvida"
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10056 #, c-format
10057 msgid "Address line 1: "
10058 msgstr "Linha de endereço 1: "
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10061 #, c-format
10062 msgid "Address line 2: "
10063 msgstr "Linha de endereço 2: "
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10066 #, c-format
10067 msgid "Address line 3: "
10068 msgstr "Linha de endereço 3: "
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10071 #, c-format
10072 msgid "Address:"
10073 msgstr "Endereço:"
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10078 #, c-format
10079 msgid "Address: "
10080 msgstr "Endereço: "
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10122 #, c-format
10123 msgid "Administration"
10124 msgstr "Administração"
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10127 #, c-format
10128 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10129 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Administration tables"
10134 msgstr "Administração"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10137 #, c-format
10138 msgid "Adolescent"
10139 msgstr "Adolescente"
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10142 #, c-format
10143 msgid "Adrien Saurat"
10144 msgstr "Adrien Saurat"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10149 #, c-format
10150 msgid "Adult"
10151 msgstr "Adulto"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10154 #, c-format
10155 msgid "Advanced constraints"
10156 msgstr "Restrições avançadas"
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10159 #, c-format
10160 msgid "Advanced constraints:"
10161 msgstr "Restrições avançadas:"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10164 #, c-format
10165 msgid "Advanced prediction pattern"
10166 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10173 #, c-format
10174 msgid "Advanced search"
10175 msgstr "Pesquisa avançada"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10179 #, c-format
10180 msgid "After"
10181 msgstr "Depois"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10184 #, c-format
10185 msgid "Age required"
10186 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10190 #, c-format
10191 msgid "Age required: "
10192 msgstr "Idade necessária: "
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "Age restricted"
10197 msgstr "restricted"
10198
10199 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10201 #, c-format
10202 msgid "Age restriction %s."
10203 msgstr "Restrição de idade %s."
10204
10205 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10206 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10207 #. %3$s:  END 
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10209 #, c-format
10210 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10211 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10214 #, c-format
10215 msgid "Al Banks"
10216 msgstr "Al Banks"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10219 #, c-format
10220 msgid "Alan Millar"
10221 msgstr "Alan Millar"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10224 #, c-format
10225 msgid "Albany Senior High School"
10226 msgstr "Albany Senior High School"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10229 #, c-format
10230 msgid "Albert Oller"
10231 msgstr "Albert Oller"
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10234 #, c-format
10235 msgid "Aleisha Amohia"
10236 msgstr "Aleisha Amohia"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10239 #, c-format
10240 msgid "Aleksa Vujicic"
10241 msgstr "Aleksa Vujicic"
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10245 #, c-format
10246 msgid "Alert"
10247 msgstr "Alerta"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10250 #, c-format
10251 msgid "Alert subscribers for "
10252 msgstr "Alertar assinantes para "
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10255 #, c-format
10256 msgid "Alex Arnaud"
10257 msgstr "Alex Arnaud"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10260 #, c-format
10261 msgid "Alexandra Horsman"
10262 msgstr "Alexandra Horsman"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10304 #, c-format
10305 msgid "All"
10306 msgstr "Todos"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10311 #, c-format
10312 msgid "All authority types"
10313 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10314
10315 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10316 #. %2$s:  branchname 
10317 #. %3$s:  END 
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10319 #, c-format
10320 msgid "All available funds%s for %s%s"
10321 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10326 #, c-format
10327 msgid "All branches"
10328 msgstr "Todas as bibliotecas"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10331 #, c-format
10332 msgid "All budgets"
10333 msgstr "Todos os orçamentos"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "All collection codes"
10338 msgstr "Código da coleção"
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10341 #, c-format
10342 msgid "All dates"
10343 msgstr "Todas as datas"
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10346 #, c-format
10347 msgid "All dependencies installed."
10348 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10351 #, c-format
10352 msgid "All done!"
10353 msgstr "Pronto!"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10357 #, c-format
10358 msgid "All funds"
10359 msgstr "Todos os fundos"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10362 #, c-format
10363 msgid "All images come from "
10364 msgstr "Todas as imagens vem de "
10365
10366 #. SCRIPT
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10368 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10369 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10372 #, c-format
10373 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10374 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10378 #, c-format
10379 msgid "All item types"
10380 msgstr "Todos os tipos de itens"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10394 #, c-format
10395 msgid "All libraries"
10396 msgstr "Todas as bibliotecas"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "All locations"
10401 msgstr "Locais disponíveis"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10407 msgstr ""
10408 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10409 "serão liberados."
10410
10411 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10413 #, c-format
10414 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10415 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10418 #, c-format
10419 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10420 msgstr ""
10421
10422 #. SCRIPT
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10424 #, fuzzy
10425 msgid "All selected"
10426 msgstr "Pagar selecionados"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10429 #, c-format
10430 msgid "All shelving locations"
10431 msgstr "Todas as localizações"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "All statuses"
10436 msgstr "Todas as datas"
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10439 #, c-format
10440 msgid "All tags"
10441 msgstr "Todas as tags"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10444 #, c-format
10445 msgid "All vendors"
10446 msgstr "Todos os fornecedores"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10449 #, c-format
10450 msgid "Allen Reinmeyer"
10451 msgstr "Allen Reinmeyer"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10459 #, c-format
10460 msgid "Allow"
10461 msgstr "Permitir"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10464 #, c-format
10465 msgid "Allow password: "
10466 msgstr "Senha permitida: "
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10469 #, c-format
10470 msgid "Allow transfer?"
10471 msgstr "Permitir transferência?"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10474 #, c-format
10475 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10476 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10479 #, c-format
10480 msgid "Already received"
10481 msgstr "Já recebido"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10486 #, c-format
10487 msgid "Alternate address"
10488 msgstr "Endereço alternativo"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10492 #, c-format
10493 msgid "Alternate address: Address"
10494 msgstr "Endereço alternativo"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10498 #, c-format
10499 msgid "Alternate address: Address 2"
10500 msgstr "Endereço alternativo 2"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10504 #, c-format
10505 msgid "Alternate address: City"
10506 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10509 #, fuzzy, c-format
10510 msgid "Alternate address: Contact note"
10511 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10514 #, c-format
10515 msgid "Alternate address: Country"
10516 msgstr "Endereço alternativo: País"
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10520 #, c-format
10521 msgid "Alternate address: Email"
10522 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10526 #, c-format
10527 msgid "Alternate address: Phone"
10528 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10532 #, c-format
10533 msgid "Alternate address: State"
10534 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10538 #, c-format
10539 msgid "Alternate address: Street number"
10540 msgstr "Endereço alternativo: Número"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10544 #, c-format
10545 msgid "Alternate address: Street type"
10546 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10550 #, c-format
10551 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10552 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10556 #, c-format
10557 msgid "Alternate contact"
10558 msgstr "Contato alternativo"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10562 #, c-format
10563 msgid "Alternate contact: Address"
10564 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10568 #, c-format
10569 msgid "Alternate contact: Address 2"
10570 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10574 #, c-format
10575 msgid "Alternate contact: City"
10576 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10580 #, c-format
10581 msgid "Alternate contact: Country"
10582 msgstr "Contato alternativo: País"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10586 #, c-format
10587 msgid "Alternate contact: First name"
10588 msgstr "Contato alternativo: Nome"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10591 #, c-format
10592 msgid "Alternate contact: Note"
10593 msgstr "Contato alternativo: Nota"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10597 #, c-format
10598 msgid "Alternate contact: Phone"
10599 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10603 #, c-format
10604 msgid "Alternate contact: State"
10605 msgstr "Contato alternativo: Estado"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10609 #, c-format
10610 msgid "Alternate contact: Surname"
10611 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10614 #, c-format
10615 msgid "Alternate contact: Title"
10616 msgstr "Contato alternativo: Título"
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "Alternate contact: Zip code"
10621 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10624 #, c-format
10625 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10626 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10629 #, c-format
10630 msgid "Alternative contact"
10631 msgstr "Contato alternativo"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10635 #, c-format
10636 msgid "Alternative phone: "
10637 msgstr "Telefone alternativo: "
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10640 #, c-format
10641 msgid "Always show checkouts immediately"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10645 #, c-format
10646 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10647 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10650 #, c-format
10651 msgid "Amit Gupta"
10652 msgstr "Amit Gupta"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10666 #, c-format
10667 msgid "Amount"
10668 msgstr "Montante"
10669
10670 #. SCRIPT
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10672 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10673 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10679 #, c-format
10680 msgid "Amount outstanding"
10681 msgstr "Montante ultrapassado"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10686 #, c-format
10687 msgid "Amount: "
10688 msgstr "Valor: "
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10695 "purposes"
10696 msgstr ""
10697 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
10698 "propósitos de estatísticas"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10705 msgstr ""
10706 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
10707 "de estatísticas"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10716 #, c-format
10717 msgid "An error has occurred!"
10718 msgstr "Ocorreu um erro!"
10719
10720 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "An error has occurred. %s "
10724 msgstr "Ocorreu um erro!"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10727 #, c-format
10728 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10729 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
10730
10731 #. SCRIPT
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10733 msgid "An error occurred on deleting this image"
10734 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
10735
10736 #. %1$s:  errstr 
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10741 "the error log for details. "
10742 msgstr ""
10743 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
10744 "log de erros para maiores detalhes. "
10745
10746 #. %1$s:  op 
10747 #. %2$s:  label_element 
10748 #. %3$s:  element_id 
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10753 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10754 msgstr ""
10755 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
10756 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10759 #, c-format
10760 msgid "An unknown error has occurred."
10761 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10764 #, c-format
10765 msgid "Analytics"
10766 msgstr "Estatísticas"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10769 #, c-format
10770 msgid "Analyze items"
10771 msgstr "Analizar itens"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10774 #, c-format
10775 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10776 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10779 #, c-format
10780 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10781 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10784 #, c-format
10785 msgid "Andrew Chilton"
10786 msgstr "Andrew Chilton"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10789 #, c-format
10790 msgid "Andrew Elwell"
10791 msgstr "Andrew Elwell"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10794 #, c-format
10795 msgid "Andrew Hooper"
10796 msgstr "Andrew Hooper"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10799 #, c-format
10800 msgid "Andrew Moore"
10801 msgstr "Andrew Moore"
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10804 #, c-format
10805 msgid "Anonymize checkout history"
10806 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10809 #, c-format
10810 msgid "Another pattern with this name already exists."
10811 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10814 #, c-format
10815 msgid "Antoine Farnault"
10816 msgstr "Antoine Farnault"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10838 #, c-format
10839 msgid "Any"
10840 msgstr "Qualquer"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10844 #, c-format
10845 msgid "Any Category code"
10846 msgstr "Qualquer código de Categoria"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10849 #, c-format
10850 msgid "Any audience"
10851 msgstr "Qualquer audiência"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10855 #, c-format
10856 msgid "Any category code"
10857 msgstr "Qualquer código de categoria"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10860 #, c-format
10861 msgid "Any content"
10862 msgstr "Qualquer conteúdo"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10865 #, c-format
10866 msgid "Any format"
10867 msgstr "Qualquer formato"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10872 #, c-format
10873 msgid "Any item type"
10874 msgstr "Qualquer tipo de material"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10880 #, c-format
10881 msgid "Any library"
10882 msgstr "Qualquer biblioteca"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10885 #, c-format
10886 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10887 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10891 #, c-format
10892 msgid "Any phrase"
10893 msgstr "Qualquer frase"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10896 #, c-format
10897 msgid "Any status except cancelled"
10898 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10901 #, c-format
10902 msgid "Any vendor"
10903 msgstr "Qualquer fornecedor"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10906 #, c-format
10907 msgid "Any word"
10908 msgstr "Qualquer palavra"
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10911 #, c-format
10912 msgid "Any: "
10913 msgstr ""
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10916 #, c-format
10917 msgid "Anywhere: "
10918 msgstr "Em tudo: "
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10921 #, c-format
10922 msgid "Apache License v2.0"
10923 msgstr "Apache License v2.0"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10926 #, c-format
10927 msgid "Apache version: "
10928 msgstr "Versão do apache: "
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10931 #, c-format
10932 msgid "Appear in position: "
10933 msgstr "Aparece na posição: "
10934
10935 #. %1$s:  num_with_matches 
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10937 #, c-format
10938 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10939 msgstr ""
10940 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
10941 "correspondência é %s "
10942
10943 #. INPUT type=submit
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
10945 msgid "Apply different matching rules"
10946 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
10947
10948 #. INPUT type=submit
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10950 msgid "Apply directly"
10951 msgstr "Aplicar diretamente"
10952
10953 #. INPUT type=submit
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
10956 msgid "Apply filter"
10957 msgstr "Aplicar filtro"
10958
10959 #. INPUT type=submit
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10961 msgid "Apply filter(s)"
10962 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10963
10964 #. For the first occurrence,
10965 #. SCRIPT
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
10972 #, c-format
10973 msgid "Approve"
10974 msgstr "Aprovar"
10975
10976 #. For the first occurrence,
10977 #. SCRIPT
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
10981 #, c-format
10982 msgid "Approved"
10983 msgstr "Aprovado"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
10986 #, c-format
10987 msgid "Approved comments"
10988 msgstr "Comentários aprovados"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
10991 #, c-format
10992 msgid "Approved tags"
10993 msgstr "Tags aprovadas"
10994
10995 #. SCRIPT
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
10997 msgid "Apr"
10998 msgstr "Abr"
10999
11000 #. For the first occurrence,
11001 #. SCRIPT
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11004 #, c-format
11005 msgid "April"
11006 msgstr "Abril"
11007
11008 #. SCRIPT
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11010 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11011 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11012
11013 #. SCRIPT
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11015 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11016 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11017
11018 #. %1$s:  ordernumber 
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11020 #, fuzzy, c-format
11021 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11022 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11026 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11027 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11028
11029 #. %1$s:  basketname|html 
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11031 #, c-format
11032 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11033 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11034
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11037 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11038 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11039
11040 #. SCRIPT
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11042 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11043 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11044
11045 #. For the first occurrence,
11046 #. SCRIPT
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11049 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11050 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11051
11052 #. SCRIPT
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11054 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11055 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11059 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11060 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11061
11062 #. SCRIPT
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11066 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11070 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11071 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11075 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11076 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s? "
11077
11078 #. SCRIPT
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11080 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11081 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11082
11083 #. SCRIPT
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11085 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11086 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11087
11088 #. SCRIPT
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11092 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11093
11094 #. For the first occurrence,
11095 #. SCRIPT
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11100 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11104 #, c-format
11105 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11106 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11112 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11113
11114 #. SCRIPT
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11116 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11117 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11118
11119 #. SCRIPT
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11121 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11122 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11123
11124 #. SCRIPT
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11128 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11129
11130 #. SCRIPT
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11132 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11133 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11134
11135 #. SCRIPT
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11137 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11138 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11139
11140 #. SCRIPT
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11142 #, fuzzy
11143 msgid ""
11144 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11145 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11146 msgstr ""
11147 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11148 "poderá ser desfeita."
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11152 #, fuzzy
11153 msgid ""
11154 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11155 "patron database? This cannot be undone."
11156 msgstr ""
11157 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11158 "poderá ser desfeita."
11159
11160 #. SCRIPT
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11162 #, fuzzy
11163 msgid ""
11164 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11165 "cannot be undone."
11166 msgstr ""
11167 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11168 "poderá ser desfeita."
11169
11170 #. SCRIPT
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11172 msgid ""
11173 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11174 msgstr ""
11175 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11176 "poderá ser desfeita."
11177
11178 #. SCRIPT
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11180 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11181 msgstr ""
11182 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11183 "desfeita."
11184
11185 #. SCRIPT
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11187 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11188 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11189
11190 #. SCRIPT
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11192 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11193 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11194
11195 #. SCRIPT
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11197 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11198 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11199
11200 #. SCRIPT
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11202 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11203 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11204
11205 #. For the first occurrence,
11206 #. SCRIPT
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11209 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11210 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11214 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11215 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11216
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11219 msgid "Are you sure you want to do this?"
11220 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11221
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11224 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11225 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11226
11227 #. SCRIPT
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11229 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11230 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11231
11232 #. SCRIPT
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11234 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11235 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11236
11237 #. SCRIPT
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11239 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11240 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11241
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11244 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11245 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11249 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11250 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11254 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11255 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11256
11257 #. SCRIPT
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11259 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11260 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11261
11262 #. SCRIPT
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11264 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11265 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11266
11267 #. SCRIPT
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11269 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11270 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11271
11272 #. SCRIPT
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11274 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11275 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11276
11277 #. For the first occurrence,
11278 #. SCRIPT
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11281 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11282 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11286 msgid ""
11287 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11288 "undone."
11289 msgstr ""
11290 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11291 "poderá ser desfeita."
11292
11293 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11294 #. SCRIPT
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11296 msgid ""
11297 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11298 "be undone."
11299 msgstr ""
11300 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11301 "Esta ação não pode ser desfeita."
11302
11303 #. SCRIPT
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11305 msgid ""
11306 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11307 "undone!"
11308 msgstr ""
11309 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11310 "desfeita."
11311
11312 #. For the first occurrence,
11313 #. SCRIPT
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11316 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11317 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11321 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11322 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11325 #, c-format
11326 msgid "Area"
11327 msgstr "Área"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11330 #, c-format
11331 msgid "Area:"
11332 msgstr "Área:"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11335 #, c-format
11336 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11337 msgstr "Armadillo"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
11340 #, c-format
11341 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11342 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11345 #, c-format
11346 msgid "Arnaud Laurin"
11347 msgstr "Arnaud Laurin"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11353 #, c-format
11354 msgid "Arrived"
11355 msgstr "Recebido"
11356
11357 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11359 #, c-format
11360 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11361 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11364 #, c-format
11365 msgid "Asked "
11366 msgstr "Solicitado "
11367
11368 #. For the first occurrence,
11369 #. %1$s:  subscription.branchname 
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11372 #, c-format
11373 msgid "At library: %s"
11374 msgstr "Na biblioteca: %s"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11380 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11381 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11382 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11383 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11384 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11385 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11386 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11387 msgstr ""
11388 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11389 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11390 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de etiquetas. O "
11391 "trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica quanto ao "
11392 "local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma navegação "
11393 "rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você pode "
11394 "encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no link de "
11395 "ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11401 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11402 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11403 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11404 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11405 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11406 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11407 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11408 "corner of every page."
11409 msgstr ""
11410 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11411 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11412 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de carteirinhas "
11413 "de usuário. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11414 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11415 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11416 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no "
11417 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "Athens County Public Libraries"
11422 msgstr "Geauga County Public Library"
11423
11424 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11426 #, c-format
11427 msgid "Attach an item to %s"
11428 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11429
11430 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11432 #, c-format
11433 msgid "Attach an item%s to "
11434 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11435
11436 #. INPUT type=submit
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11438 msgid "Attach another item"
11439 msgstr "Anexar outro item"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11442 #, c-format
11443 msgid "Attach item"
11444 msgstr "Anexar exemplar"
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11447 #, c-format
11448 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11449 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11452 #, fuzzy, c-format
11453 msgid "Attention:"
11454 msgstr "Ação:"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11457 #, c-format
11458 msgid "Attila Kinali"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11462 #, c-format
11463 msgid "Attribute: "
11464 msgstr "Atributo: "
11465
11466 #. SCRIPT
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11468 msgid "Aug"
11469 msgstr "Ago"
11470
11471 #. For the first occurrence,
11472 #. SCRIPT
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11475 #, c-format
11476 msgid "August"
11477 msgstr "Agosto"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11481 #, c-format
11482 msgid "Auth"
11483 msgstr "Autoridade"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11486 #, c-format
11487 msgid "Auth field copied"
11488 msgstr "O campo foi copiado"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11491 #, c-format
11492 msgid "Auth value"
11493 msgstr "Valor autorizado"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11496 #, c-format
11497 msgid "Auth value:"
11498 msgstr "Valor autorizado:"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11502 #, fuzzy, c-format
11503 msgid "Authid"
11504 msgstr "Autoridade"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11529 #, c-format
11530 msgid "Author"
11531 msgstr "Autor"
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11535 #, c-format
11536 msgid "Author (A-Z)"
11537 msgstr "Autor (A-Z)"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11541 #, c-format
11542 msgid "Author (Z-A)"
11543 msgstr "Autor (Z-A)"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11546 #, c-format
11547 msgid "Author (any): "
11548 msgstr "Autor (qualquer): "
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11551 #, c-format
11552 msgid "Author (corporate): "
11553 msgstr "Autor (entidade): "
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11556 #, c-format
11557 msgid "Author (meeting/conference): "
11558 msgstr "Autor (evento): "
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11561 #, c-format
11562 msgid "Author (personal): "
11563 msgstr "Autor (nome pessoal): "
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11566 #, c-format
11567 msgid "Author(s)"
11568 msgstr "Autor(es)"
11569
11570 #. For the first occurrence,
11571 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11572 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11573 #. %3$s:  END 
11574 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11575 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11576 #. %6$s:  END 
11577 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11578 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11579 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11580 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11581 #. %11$s:  END 
11582 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11583 #. %13$s:  END 
11584 #. %14$s:  END 
11585 #. %15$s:  END 
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11588 #, c-format
11589 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11590 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
11599 #, c-format
11600 msgid "Author:"
11601 msgstr "Autor:"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11612 #, c-format
11613 msgid "Author: "
11614 msgstr "Autor: "
11615
11616 #. %1$s:  author 
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11618 #, c-format
11619 msgid "Author: %s"
11620 msgstr "Autor: %s"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11624 #, fuzzy, c-format
11625 msgid "Authorised values category"
11626 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11636 #, c-format
11637 msgid "Authorities"
11638 msgstr "Autoridades"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11641 #, fuzzy, c-format
11642 msgid "Authorities tables"
11643 msgstr "Autoridades"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid "Authorities: "
11649 msgstr "Autoridades"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11655 #, c-format
11656 msgid "Authority"
11657 msgstr "Autoridade"
11658
11659 #. %1$s:  authid 
11660 #. %2$s:  authtypetext 
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11662 #, c-format
11663 msgid "Authority #%s (%s)"
11664 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
11665
11666 #. %1$s:  loopro.object 
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11668 #, c-format
11669 msgid "Authority %s"
11670 msgstr "Autoridade %s"
11671
11672 #. A
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11674 msgid "Authority Control"
11675 msgstr "Controle de autoridades"
11676
11677 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11678 #. %2$s:  authtypecode 
11679 #. %3$s:  ELSE 
11680 #. %4$s:  END 
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11682 #, c-format
11683 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11684 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
11685
11686 #. %1$s:  tagfield 
11687 #. %2$s:  authtypecode 
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11689 #, c-format
11690 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11691 msgstr ""
11692 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
11693
11694 #. %1$s:  tagfield 
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11696 #, c-format
11697 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11698 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11701 #, c-format
11702 msgid "Authority Type"
11703 msgstr "Tipos de autoridade"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11706 #, c-format
11707 msgid "Authority field to copy: "
11708 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11712 #, c-format
11713 msgid "Authority record"
11714 msgstr "Registro de autoridade"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11717 #, c-format
11718 msgid "Authority search"
11719 msgstr "Pesquisa de autoridade"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11723 #, c-format
11724 msgid "Authority search results"
11725 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11728 #, c-format
11729 msgid "Authority type"
11730 msgstr "Tipo de autoridade"
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11735 #, c-format
11736 msgid "Authority type: "
11737 msgstr "Tipo de autoridade: "
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11745 #, c-format
11746 msgid "Authority types"
11747 msgstr "Tipos de autoridade"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11750 #, c-format
11751 msgid "Authority:"
11752 msgstr "Autoridade:"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11755 #, c-format
11756 msgid "Authorized"
11757 msgstr "Autorizado"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11760 #, c-format
11761 msgid "Authorized value"
11762 msgstr "Valores autorizados"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11765 #, c-format
11766 msgid "Authorized value category: "
11767 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11773 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11774 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11775 msgstr ""
11776 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
11777 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
11778 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
11779 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11783 #, c-format
11784 msgid "Authorized value:"
11785 msgstr "Valores autorizados:"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11790 #, c-format
11791 msgid "Authorized value: "
11792 msgstr "Valor autorizado: "
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11799 #, c-format
11800 msgid "Authorized values"
11801 msgstr "Valores autorizados"
11802
11803 #. %1$s:  category 
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11805 #, c-format
11806 msgid "Authorized values for category %s:"
11807 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11810 #, c-format
11811 msgid "Authors"
11812 msgstr "Autores"
11813
11814 #. INPUT type=button
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11816 msgid "Auto-fill row"
11817 msgstr "Linha auto-preenchimento"
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "Automatic renewal"
11823 msgstr "Total de sub-níveis"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11826 #, c-format
11827 msgid "Availability"
11828 msgstr "Disponibilidade"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11831 #, c-format
11832 msgid "Available call numbers"
11833 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11834
11835 #. INPUT type=text
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11837 msgid "Available copy"
11838 msgstr "Exemplar disponível Nº"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11841 #, c-format
11842 msgid "Available copy numbers"
11843 msgstr "Números de chamada disponíveis"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11847 #, c-format
11848 msgid "Available enumeration"
11849 msgstr "Enumeração disponível"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11852 #, c-format
11853 msgid "Available itypes"
11854 msgstr "Tipos disponíveis"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11857 #, c-format
11858 msgid "Available locations"
11859 msgstr "Locais disponíveis"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11863 #, c-format
11864 msgid "Available since"
11865 msgstr "Disponível desde"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11869 #, c-format
11870 msgid "Average checkout period"
11871 msgstr "Período médio de empréstimo"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11874 #, c-format
11875 msgid "Average checkout period statistics"
11876 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11880 #, c-format
11881 msgid "Average loan time"
11882 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11885 #, c-format
11886 msgid "BIBTEX"
11887 msgstr "BIBTEX"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11890 #, c-format
11891 msgid "BLOCKED"
11892 msgstr "BLOQUEADO"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11895 #, c-format
11896 msgid "BSD License"
11897 msgstr "Licença BSD"
11898
11899 #. %1$s:  heading | html 
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11901 #, c-format
11902 msgid "BT: %s"
11903 msgstr "TG: %s"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11910 #, c-format
11911 msgid "Back"
11912 msgstr "Voltar"
11913
11914 #. For the first occurrence,
11915 #. %1$s:  ELSE 
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11918 #, c-format
11919 msgid "Back %s "
11920 msgstr "Voltar %s "
11921
11922 #. INPUT type=submit
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11924 msgid "Back to System Preferences"
11925 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11928 #, c-format
11929 msgid "Back to Tools"
11930 msgstr "Voltar para ferramentas"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11934 #, c-format
11935 msgid "Back to biblio"
11936 msgstr "Voltar para biblio"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
11972 #, c-format
11973 msgid "Barcode"
11974 msgstr "Código de barras"
11975
11976 #. %1$s:  barcode 
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
11978 #, c-format
11979 msgid "Barcode %s"
11980 msgstr "Código de barras %s"
11981
11982 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
11983 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
11984 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
11985 #. %4$s:  END 
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
11987 #, c-format
11988 msgid "Barcode %s %s%s %s"
11989 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
11990
11991 #. For the first occurrence,
11992 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
11995 #, c-format
11996 msgid "Barcode : %s "
11997 msgstr "Código de barras : %s "
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12001 #, c-format
12002 msgid "Barcode file: "
12003 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12006 #, c-format
12007 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12008 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid "Barcode submitted"
12013 msgstr "Código de barras %s"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12016 #, c-format
12017 msgid "Barcode type: "
12018 msgstr "Tipo de código de barras "
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12022 #, c-format
12023 msgid "Barcode:"
12024 msgstr "Código de barras:"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12031 #, c-format
12032 msgid "Barcode: "
12033 msgstr "Código de barras: "
12034
12035 #. For the first occurrence,
12036 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12040 #, c-format
12041 msgid "Barcode: %s"
12042 msgstr "Código de barras: %s"
12043
12044 #. For the first occurrence,
12045 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12049 #, c-format
12050 msgid "Barcode: %s "
12051 msgstr "Código de barras: %s "
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12054 #, c-format
12055 msgid "Barcodes not found"
12056 msgstr "Código de barras não encontrado"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12059 #, c-format
12060 msgid "Barry Cannon"
12061 msgstr "Barry Cannon"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12064 #, c-format
12065 msgid "Bart Jorgensen"
12066 msgstr "Bart Jorgensen"
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12069 #, c-format
12070 msgid "Base-level allocated"
12071 msgstr "Valor de base alocado"
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12074 #, c-format
12075 msgid "Base-level available"
12076 msgstr "Valor de base disponível"
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12079 #, c-format
12080 msgid "Base-level ordered"
12081 msgstr "Nível base pedido"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12084 #, c-format
12085 msgid "Base-level spent"
12086 msgstr "Valor de base gasto"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12089 #, c-format
12090 msgid "Basic constraints"
12091 msgstr "Restrições básicas"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12095 #, c-format
12096 msgid "Basic parameters"
12097 msgstr "Parâmetros básicos"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12107 #, c-format
12108 msgid "Basket"
12109 msgstr "Pedido"
12110
12111 #. For the first occurrence,
12112 #. %1$s:  basketno 
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12119 #, c-format
12120 msgid "Basket %s"
12121 msgstr "Pedido %s"
12122
12123 #. %1$s:  basketname|html 
12124 #. %2$s:  basketno 
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12126 #, c-format
12127 msgid "Basket %s (%s)"
12128 msgstr "Pedido %s (%s)"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12131 #, c-format
12132 msgid "Basket (#)"
12133 msgstr "Pedido(#)"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12136 #, c-format
12137 msgid "Basket :"
12138 msgstr "Pedido :"
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "Basket created by: "
12143 msgstr "Criado por: "
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid "Basket creator"
12148 msgstr "Gerador de etiquetas"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12151 #, c-format
12152 msgid "Basket deleted"
12153 msgstr "Pedido excluído"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12156 #, c-format
12157 msgid "Basket details"
12158 msgstr "Detalhes do pedido"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12166 #, c-format
12167 msgid "Basket group"
12168 msgstr "Grupo de pedidos"
12169
12170 #. %1$s:  name 
12171 #. %2$s:  basketgroupid 
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12173 #, c-format
12174 msgid "Basket group %s (%s) for "
12175 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12178 #, c-format
12179 msgid "Basket group billing place:"
12180 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12183 #, c-format
12184 msgid "Basket group delivery placename:"
12185 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12188 #, c-format
12189 msgid "Basket group name :"
12190 msgstr "Nome do pedido:"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12193 #, c-format
12194 msgid "Basket group name:"
12195 msgstr "Nome do pedido:"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12198 #, c-format
12199 msgid "Basket group search"
12200 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12204 #, c-format
12205 msgid "Basket group:"
12206 msgstr "Grupo de pedidos:"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12209 #, c-format
12210 msgid "Basket grouping"
12211 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12214 #, c-format
12215 msgid "Basket grouping for "
12216 msgstr "Agrupar pedidos por "
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12219 #, c-format
12220 msgid "Basket groups"
12221 msgstr "Grupos de pedidos"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12224 #, c-format
12225 msgid "Basket name: "
12226 msgstr "Nome do cesto: "
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12229 #, c-format
12230 msgid "Basket search"
12231 msgstr "Pesquisar cesto"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12235 #, c-format
12236 msgid "Basket: "
12237 msgstr "Pedido: "
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12240 #, c-format
12241 msgid "Basketgroup: "
12242 msgstr "Grupo de pedidos: "
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12245 #, c-format
12246 msgid "Baskets"
12247 msgstr "Pedidos"
12248
12249 #. %1$s:  booksellertoname 
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12251 #, c-format
12252 msgid "Baskets for %s"
12253 msgstr "Cestos para %s"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12256 #, c-format
12257 msgid "Baskets in this group:"
12258 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12259
12260 #. %1$s:  batchid 
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12262 #, fuzzy, c-format
12263 msgid "Batch %s"
12264 msgstr "coincidências"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Batch delete"
12270 msgstr "Pedido excluído"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12273 #, c-format
12274 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12275 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12276
12277 #. %1$s:  IF ( del ) 
12278 #. %2$s:  ELSE 
12279 #. %3$s:  END 
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12281 #, c-format
12282 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12283 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12290 #, c-format
12291 msgid "Batch item deletion"
12292 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12295 #, c-format
12296 msgid "Batch item deletion results"
12297 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12304 #, c-format
12305 msgid "Batch item modification"
12306 msgstr "Modificação de itens em lote"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12309 #, c-format
12310 msgid "Batch item modification results"
12311 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12316 #, c-format
12317 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12318 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12324 #, c-format
12325 msgid "Batch patron modification"
12326 msgstr "Edição de usuários em lote"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12329 #, c-format
12330 msgid "Batch patrons modification"
12331 msgstr "Edição de usuários em lote"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12334 #, c-format
12335 msgid "Batch patrons results"
12336 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12342 #, fuzzy, c-format
12343 msgid "Batch record deletion"
12344 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "Batch record modification"
12352 msgstr "Edição de usuários em lote"
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12358 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12359 msgstr ""
12360 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12361 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12367 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12368 msgstr ""
12369 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12370 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12371 "registros. Vá "
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12375 #, c-format
12376 msgid "Before"
12377 msgstr "Antes"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12383 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12384 "administrator and located in your "
12385 msgstr ""
12386 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
12387 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
12388 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12391 #, c-format
12392 msgid "Beginning date:"
12393 msgstr "Data de início:"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12397 #, c-format
12398 msgid "Begins with"
12399 msgstr "Começa com"
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12402 #, c-format
12403 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12404 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid "Bernardo González Kriegel"
12409 msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid ""
12414 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12415 "Maintainer)"
12416 msgstr ""
12417 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
12418 "Maintainer)"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12421 #, c-format
12422 msgid "BibLibre, France"
12423 msgstr "BibLibre, France"
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12429 #, c-format
12430 msgid "BibTex"
12431 msgstr "BibTex"
12432
12433 #. %1$s:  loopro.object 
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12435 #, c-format
12436 msgid "Biblio %s"
12437 msgstr "Registro %s"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12441 #, c-format
12442 msgid "Biblio count"
12443 msgstr "Total de registros"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12446 #, c-format
12447 msgid "Biblio number"
12448 msgstr "Número do registro"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12451 #, c-format
12452 msgid "Biblio number (internal)"
12453 msgstr "Número do registro (interno)"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12456 #, c-format
12457 msgid "Biblio-level item type"
12458 msgstr "Tipo de material"
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12461 #, c-format
12462 msgid "Biblio:"
12463 msgstr "Registro:"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12468 #, c-format
12469 msgid "Bibliographic"
12470 msgstr "Bibliográfico"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12473 #, c-format
12474 msgid "Bibliographic data to print"
12475 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12480 #, c-format
12481 msgid "Bibliographic information"
12482 msgstr "Informação bibliográfica"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12486 #, c-format
12487 msgid "Bibliographic record"
12488 msgstr "Registro bibliográfico"
12489
12490 #. %1$s:  object 
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12492 #, c-format
12493 msgid "Bibliographic record %s"
12494 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Bibliographic: "
12499 msgstr "Bibliográfico"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12502 #, c-format
12503 msgid "Bibliographies"
12504 msgstr "Bibliografias"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12507 #, c-format
12508 msgid "Biblioitem number"
12509 msgstr "Número do exemplar"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12512 #, c-format
12513 msgid "Biblioitem number (internal)"
12514 msgstr "Número de registro (interno)"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Biblionumber"
12520 msgstr "Número do Registro:"
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12523 #, c-format
12524 msgid "Biblionumber:"
12525 msgstr "Número do Registro:"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12528 #, c-format
12529 msgid "Biblios in reservoir"
12530 msgstr "Biblios no reservatório"
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12533 #, fuzzy, c-format
12534 msgid "Biblios: "
12535 msgstr "Registro:"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12538 #, c-format
12539 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12540 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12541
12542 #. %1$s:  firstname 
12543 #. %2$s:  surname 
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12545 #, c-format
12546 msgid "Bill to: %s %s "
12547 msgstr "Fatura para: %s %s "
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12552 #, c-format
12553 msgid "Billing date"
12554 msgstr "Data de faturamento"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12558 #, c-format
12559 msgid "Billing date:"
12560 msgstr "Data do faturamento:"
12561
12562 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12563 #. %2$s:  billingdatefrom 
12564 #. %3$s:  billingdateto 
12565 #. %4$s:  ELSE 
12566 #. %5$s:  billingdatefrom 
12567 #. %6$s:  END 
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12569 #, c-format
12570 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12571 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
12572
12573 #. %1$s:  billingdateto 
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12575 #, c-format
12576 msgid "Billing date: All until %s "
12577 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12581 #, c-format
12582 msgid "Billing place"
12583 msgstr "Local do faturamento"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12589 #, c-format
12590 msgid "Billing place:"
12591 msgstr "Local do faturamento:"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12594 #, c-format
12595 msgid "Biography"
12596 msgstr "Biografia"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12602 msgstr ""
12603 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12607 #, c-format
12608 msgid "Block "
12609 msgstr "Bloquear "
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12612 #, c-format
12613 msgid "Block expired patrons"
12614 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
12615
12616 #. SCRIPT
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12618 msgid "Blocked!"
12619 msgstr "Bloqueado!"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12622 #, c-format
12623 msgid "Book drop mode"
12624 msgstr "Modo caixa de devolução"
12625
12626 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
12627 #. %1$s:  dropboxdate 
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12629 #, c-format
12630 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12631 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12634 #, c-format
12635 msgid "Book fund:"
12636 msgstr "Fundo para livros:"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12639 #, c-format
12640 msgid "Bookseller invoice no: "
12641 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12645 #, c-format
12646 msgid "Bootstrap"
12647 msgstr "Bootstrap"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12650 #, c-format
12651 msgid "Borrower"
12652 msgstr "Usuário"
12653
12654 #. SCRIPT
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Borrower '%s' added."
12658 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12659
12660 #. SCRIPT
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12662 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12663 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12677 #, c-format
12678 msgid "Borrower number"
12679 msgstr "Número do usuário"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12683 #, c-format
12684 msgid "Borrowernumber: "
12685 msgstr "Número do usuário: "
12686
12687 #. SCRIPT
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12689 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12696 "to be saved."
12697 msgstr ""
12698 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
12699 "citação seja salva."
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12702 #, c-format
12703 msgid "Braille"
12704 msgstr "Braille"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12708 #, c-format
12709 msgid "Branch"
12710 msgstr "Unidade"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12713 #, c-format
12714 msgid "Branches limitation"
12715 msgstr "Limitação de unidades"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12719 #, c-format
12720 msgid "Branches limitation: "
12721 msgstr "Limitação de unidades: "
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12725 #, c-format
12726 msgid "Branches limitations"
12727 msgstr "Limitações de unidades"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12730 #, c-format
12731 msgid "Brandon Haveman"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12735 #, c-format
12736 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid "Brendan Gallagher"
12742 msgstr "Brendan A. Gallagher"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12745 #, c-format
12746 msgid "Brendon Ford"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12750 #, c-format
12751 msgid "Brett Wilkins"
12752 msgstr "Brett Wilkins"
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12755 #, c-format
12756 msgid "Brian Engard"
12757 msgstr "Brian Engard"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12760 #, c-format
12761 msgid "Brian Harrington"
12762 msgstr "Brian Harrington"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "Brian Norris"
12767 msgstr "Brian Harrington"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12770 #, c-format
12771 msgid "Brice Sanchez"
12772 msgstr "Brice Sanchez"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12775 #, c-format
12776 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12777 msgstr "Projeto de ícone \"Bridge Material\""
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12780 #, c-format
12781 msgid "Brief display"
12782 msgstr "Visualização simples"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12785 #, c-format
12786 msgid "Brig C. McCoy"
12787 msgstr "Brig C. McCoy"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12790 #, c-format
12791 msgid "Brooke Johnson"
12792 msgstr "Brooke Johnson"
12793
12794 #. For the first occurrence,
12795 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12798 #, c-format
12799 msgid "Browse by last name: %s "
12800 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12803 #, c-format
12804 msgid "Browse system logs"
12805 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12808 #, c-format
12809 msgid "Browse the system logs"
12810 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12813 #, c-format
12814 msgid "Bruno Toumi"
12815 msgstr "Bruno Toumi"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Budget "
12820 msgstr "Orçamento"
12821
12822 #. For the first occurrence,
12823 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12824 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12825 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12826 #. %4$s:  END 
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12829 #, c-format
12830 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12831 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
12832
12833 #. SCRIPT
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Budget description missing"
12837 msgstr "- faltando descrição"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid "Budget id"
12842 msgstr "Orçamento"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12846 #, c-format
12847 msgid "Budget name"
12848 msgstr "Nome do orçamento"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12852 #, c-format
12853 msgid "Budget period description"
12854 msgstr "Descrição do orçamento do período"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12857 #, c-format
12858 msgid "Budget:"
12859 msgstr "Orçamento:"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12863 #, c-format
12864 msgid "Budgeted cost: "
12865 msgstr "Custo orçado: "
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12877 #, c-format
12878 msgid "Budgets"
12879 msgstr "Orçamentos"
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12883 #, c-format
12884 msgid "Budgets administration"
12885 msgstr "Administração de orçamentos"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12888 #, c-format
12889 msgid "Bug wrangler:"
12890 msgstr ""
12891
12892 #. INPUT type=submit
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12894 msgid "Build a new report"
12895 msgstr "Criar um novo relatório"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12898 #, c-format
12899 msgid "Build a new report?"
12900 msgstr "Criar um novo relatório?"
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12909 #, c-format
12910 msgid "Build a report"
12911 msgstr "Criar um novo relatório"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12914 #, c-format
12915 msgid "Build and manage batches of labels"
12916 msgstr "Construir e gerir lotes de etiquetas"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12919 #, c-format
12920 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12921 msgstr "Construir e gerir lotes de carteirinhas de usuário"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12924 #, c-format
12925 msgid "Build and run reports"
12926 msgstr "Construir e rodar relatórios"
12927
12928 #. INPUT type=submit name=submit
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12931 #, c-format
12932 msgid "Build new"
12933 msgstr "Construir novo"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12936 #, c-format
12937 msgid "Built-in offline circulation interface"
12938 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12943 #, c-format
12944 msgid "By"
12945 msgstr "Por"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12948 #, c-format
12949 msgid "By "
12950 msgstr "Por "
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12956 #, c-format
12957 msgid "By: "
12958 msgstr "Por: "
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12961 #, c-format
12962 msgid "ByWater Solutions, USA"
12963 msgstr "ByWater Solutions, USA"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
12966 #, c-format
12967 msgid "Bytes"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
12971 #, c-format
12972 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12973 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12974
12975 #. %1$s:  cookie 
12976 #. %2$s:  interface 
12977 #. %3$s:  interface 
12978 #. %4$s:  interface 
12979 #. %5$s:  interface 
12980 #. %6$s:  interface 
12981 #. %7$s:  interface 
12982 #. %8$s:  interface 
12983 #. %9$s:  interface 
12984 #. %10$s:  interface 
12985 #. %11$s:  interface 
12986 #. %12$s:  interface 
12987 #. %13$s:  interface 
12988 #. %14$s:  themelang 
12989 #. %15$s:  themelang 
12990 #. %16$s:  themelang 
12991 #. %17$s:  themelang 
12992 #. %18$s:  themelang 
12993 #. %19$s:  interface 
12994 #. %20$s:  themelang 
12995 #. %21$s:  themelang 
12996 #. %22$s:  interface 
12997 #. %23$s:  interface 
12998 #. %24$s:  interface 
12999 #. %25$s:  interface 
13000 #. %26$s:  interface 
13001 #. %27$s:  interface 
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13006 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13007 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13008 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13009 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13010 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13011 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13012 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13013 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13014 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13015 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13016 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13017 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13018 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13019 "FALLBACK: "
13020 msgstr ""
13021 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13022 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13023 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13024 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13025 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13026 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13027 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13028 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13029 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13030 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13031 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13032 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13033 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13034 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13035 "FALLBACK: "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13038 #, c-format
13039 msgid "CANMARC"
13040 msgstr "CANMARC"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13043 #, c-format
13044 msgid "CAS"
13045 msgstr "CAS"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13048 #, c-format
13049 msgid "CATMARC"
13050 msgstr "CATMARC"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13053 #, c-format
13054 msgid "CCF"
13055 msgstr "CCF"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13058 #, c-format
13059 msgid "CD audio"
13060 msgstr "CD de áudio"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13063 #, c-format
13064 msgid "CD software"
13065 msgstr "CD Software"
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13070 #, c-format
13071 msgid "CSV"
13072 msgstr "CSV"
13073
13074 #. For the first occurrence,
13075 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13080 #, c-format
13081 msgid "CSV - %s"
13082 msgstr "CSV - %s"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13088 "to be imported in to a variety of applications"
13089 msgstr ""
13090 "CSV - Exportar dados da etiqueta após escolha do esquema aplicado permitindo "
13091 "assim às etiquetas serem importadas noutras aplicações"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid "CSV profile: "
13096 msgstr "Perfis CVS"
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13100 #, c-format
13101 msgid "CSV profiles"
13102 msgstr "Perfis CVS"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13106 #, c-format
13107 msgid "CSV separator: "
13108 msgstr "Separador CSV: "
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13111 #, c-format
13112 msgid "Cache expiry (seconds)"
13113 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
13118 #, c-format
13119 msgid "Cache expiry:"
13120 msgstr "Expiração do cache:"
13121
13122 #. %1$s:  todaysdate 
13123 #. %2$s:  from 
13124 #. %3$s:  to 
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13126 #, c-format
13127 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13128 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13132 #, c-format
13133 msgid "Calendar"
13134 msgstr "Calendário"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13137 #, c-format
13138 msgid "Calendar information"
13139 msgstr "Informação do calendário"
13140
13141 #. OPTGROUP
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13144 #, c-format
13145 msgid "Call Number"
13146 msgstr "Número de chamada"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13149 #, c-format
13150 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13151 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13159 #, c-format
13160 msgid "Call no"
13161 msgstr "Num. de chamada"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13166 #, c-format
13167 msgid "Call no."
13168 msgstr "Nº de chamada"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13201 #, c-format
13202 msgid "Call number"
13203 msgstr "Número de chamada"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13206 #, c-format
13207 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13208 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13212 #, c-format
13213 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13214 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13217 #, c-format
13218 msgid "Call number range"
13219 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13224 #, c-format
13225 msgid "Call number:"
13226 msgstr "Número de chamada:"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13229 #, c-format
13230 msgid "Call numbers"
13231 msgstr "Números de chamada"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13234 #, fuzzy, c-format
13235 msgid "Call numbers browser"
13236 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid "Callnumber"
13241 msgstr "Número de chamada"
13242
13243 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13245 #, c-format
13246 msgid "Callnumber: %s "
13247 msgstr "Números de chamada: %s "
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13250 #, c-format
13251 msgid "Calyx, Australia"
13252 msgstr "Calyx, Australia"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13255 #, c-format
13256 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13257 msgstr ""
13258 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13263 msgstr "lista pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13264
13265 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13267 #, c-format
13268 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13269 msgstr "Não pode atualizar o usuário com o número de usuário %s"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13272 #, c-format
13273 msgid "Can't cancel receipt "
13274 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13275
13276 #. B
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13279 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13280 msgstr ""
13281 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13282
13283 #. B
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13285 msgid ""
13286 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13287 "hold(s)"
13288 msgstr ""
13289 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13290 "existir reserva(s)"
13291
13292 #. B
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13294 msgid ""
13295 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13296 "item(s)"
13297 msgstr ""
13298 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13299
13300 #. B
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13303 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13304 msgstr ""
13305 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13306 "relacionados a ele primeiro"
13307
13308 #. B
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13311 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13312 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13313
13314 #. SPAN
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13317 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13318 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13322 #, c-format
13323 msgid "Can't delete order"
13324 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13328 #, c-format
13329 msgid "Can't delete order and catalog record"
13330 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13331
13332 #. SPAN
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13334 msgid ""
13335 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13336 "this order cancel holds first"
13337 msgstr ""
13338 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13339 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13340
13341 #. SPAN
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13343 msgid ""
13344 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13345 "this order cancel holds first"
13346 msgstr ""
13347 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13348 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13349
13350 #. SCRIPT
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13352 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13353 msgstr ""
13354 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13355
13356 #. SCRIPT
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13358 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13359 msgstr ""
13360 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13498 #, c-format
13499 msgid "Cancel"
13500 msgstr "Cancelar"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13503 #, c-format
13504 msgid "Cancel Upload"
13505 msgstr "Cancelar envio"
13506
13507 #. INPUT type=submit
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13509 msgid ""
13510 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13511 msgstr ""
13512 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
13513 "%]Todos"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13516 #, c-format
13517 msgid "Cancel and return to order"
13518 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
13519
13520 #. INPUT type=submit
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13522 msgid "Cancel filter"
13523 msgstr "Cancelar filtro"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13531 #, c-format
13532 msgid "Cancel hold"
13533 msgstr "Cancelar reserva"
13534
13535 #. INPUT type=submit
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13537 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13538 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
13539
13540 #. INPUT type=submit
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13542 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13543 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
13544
13545 #. INPUT type=submit name=submit
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13548 msgid "Cancel marked holds"
13549 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13550
13551 #. SCRIPT
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13553 msgid "Cancel merge"
13554 msgstr "Cancelar merge"
13555
13556 #. INPUT type=button
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13558 msgid "Cancel modifications"
13559 msgstr "Cancelar modificações"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13562 #, c-format
13563 msgid "Cancel notification"
13564 msgstr "Cancelar notificação"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13567 #, c-format
13568 msgid "Cancel receipt"
13569 msgstr "Cancelar recebimento"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13572 #, c-format
13573 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13574 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13578 #, c-format
13579 msgid "Cancel transfer"
13580 msgstr "Cancelar transferência"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13583 #, c-format
13584 msgid "Cancellation Date"
13585 msgstr "Data de cancelamento"
13586
13587 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13588 #. %2$s:  END 
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13592 msgstr "Data de cancelamento"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13596 #, c-format
13597 msgid "Cancelled"
13598 msgstr "Cancelado "
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13601 #, c-format
13602 msgid "Cancelled "
13603 msgstr "Cancelado "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13606 #, c-format
13607 msgid "Cancelled orders"
13608 msgstr "Pedidos cancelados"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13614 #, c-format
13615 msgid "Cannot Delete"
13616 msgstr "Não é possivel Excluir"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13620 #, c-format
13621 msgid "Cannot add patron"
13622 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13625 #, c-format
13626 msgid "Cannot be ordered"
13627 msgstr "Não pode ser ordenado"
13628
13629 #. IMG
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13631 msgid "Cannot be put on hold"
13632 msgstr "Não é possível reservar"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid "Cannot be toggled"
13637 msgstr "Não pode ser ordenado"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13640 #, c-format
13641 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13642 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13646 #, c-format
13647 msgid "Cannot check in"
13648 msgstr "Não é possível devolver"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13651 #, c-format
13652 msgid "Cannot check out"
13653 msgstr "Não é possível emprestar"
13654
13655 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13657 #, fuzzy, c-format
13658 msgid "Cannot check out! %s "
13659 msgstr "Não é possível emprestar"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13665 #, c-format
13666 msgid "Cannot delete"
13667 msgstr "Não é possivel excluir"
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13670 #, c-format
13671 msgid "Cannot delete budget"
13672 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13673
13674 #. %1$s:  budget_period_description 
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13678 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13681 #, c-format
13682 msgid "Cannot delete currency "
13683 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13686 #, c-format
13687 msgid "Cannot delete filing rule "
13688 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13691 #, c-format
13692 msgid "Cannot delete item type"
13693 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13696 #, c-format
13697 msgid "Cannot delete patron"
13698 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13702 #, c-format
13703 msgid "Cannot edit"
13704 msgstr "Não foi possível editar"
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13707 #, c-format
13708 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13712 #, c-format
13713 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13714 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
13715
13716 #. For the first occurrence,
13717 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13720 #, c-format
13721 msgid "Cannot open %s to read."
13722 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13725 #, c-format
13726 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13727 msgstr ""
13728 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
13729 "leitura."
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13732 #, c-format
13733 msgid "Cannot place hold"
13734 msgstr "Não é possível reservar"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13737 #, c-format
13738 msgid "Cannot place hold on some items"
13739 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13743 #, c-format
13744 msgid "Cannot place hold:"
13745 msgstr "Não é possível reservar:"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13748 #, c-format
13749 msgid "Cannot process file as an image."
13750 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13753 #, c-format
13754 msgid "Cannot renew:"
13755 msgstr "Não foi possível renovar:"
13756
13757 #. SCRIPT
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13759 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13760 msgstr ""
13761 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
13762
13763 #. SCRIPT
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13765 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13766 msgstr ""
13767 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
13768 "%s"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13771 #, c-format
13772 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13773 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13786 #, c-format
13787 msgid "Card"
13788 msgstr "Cartão"
13789
13790 #. %1$s:  batche.batch_id 
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13792 #, c-format
13793 msgid "Card batch number %s"
13794 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
13795
13796 #. %1$s:  batche.batch_id 
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13798 #, c-format
13799 msgid "Card batch number %s "
13800 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13803 #, c-format
13804 msgid "Card height:"
13805 msgstr "Altura do cartão:"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13812 #, c-format
13813 msgid "Card number"
13814 msgstr "Número do cartão"
13815
13816 #. %1$s:  cardnumber 
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13818 #, c-format
13819 msgid "Card number : %s"
13820 msgstr "Número do cartão: %s"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13823 #, c-format
13824 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13825 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13829 #, c-format
13830 msgid "Card number: "
13831 msgstr "Número do carteirinha: "
13832
13833 #. %1$s:  cardnumber 
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13835 #, c-format
13836 msgid "Card number: %s"
13837 msgstr "Número do cartão: %s"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13840 #, c-format
13841 msgid "Card width:"
13842 msgstr "Largura do cartão:"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13847 #, c-format
13848 msgid "Cardnumber"
13849 msgstr "Número de cartão"
13850
13851 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13852 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13853 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13854 #. %4$s:  END 
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13859 "%s)%s "
13860 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13863 #, c-format
13864 msgid "Cardnumber already in use."
13865 msgstr "Este Número de cartão já existe."
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13868 #, c-format
13869 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13870 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13873 #, c-format
13874 msgid "Cardnumbers not found"
13875 msgstr "Números de usuários não encontrados"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13881 #, c-format
13882 msgid "Cart"
13883 msgstr "Carrinho"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "Cas login"
13888 msgstr "Login CAS"
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13891 #, c-format
13892 msgid "Cassette recording"
13893 msgstr "Gravação em cassete"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13918 #, c-format
13919 msgid "Catalog"
13920 msgstr "Catálogo"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13923 #, c-format
13924 msgid "Catalog by Item Type"
13925 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13929 #, c-format
13930 msgid "Catalog by item type"
13931 msgstr "Catálogo por tipo de material"
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13934 #, c-format
13935 msgid "Catalog details"
13936 msgstr "Detalhes do catálogo"
13937
13938 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13940 #, c-format
13941 msgid "Catalog details %s "
13942 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13945 #, c-format
13946 msgid "Catalog search"
13947 msgstr "Pesquisa do catálogo"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13952 #, c-format
13953 msgid "Catalog statistics"
13954 msgstr "Estatísticas do catálogo"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
13965 #, c-format
13966 msgid "Cataloging"
13967 msgstr "Catalogação"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
13970 #, c-format
13971 msgid "Cataloging search"
13972 msgstr "Pesquisa da catalogação"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13975 #, c-format
13976 msgid "Catalogs"
13977 msgstr "Catálogos"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid "Catalogue tables"
13982 msgstr "Detalhes do catálogo"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
13985 #, fuzzy, c-format
13986 msgid "Cataloguing tables"
13987 msgstr "Detalhes do catálogo"
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13990 #, c-format
13991 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
13992 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14002 #, c-format
14003 msgid "Category"
14004 msgstr "Categoria"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14007 #, c-format
14008 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14009 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14015 msgstr ""
14016 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14019 #, c-format
14020 msgid "Category code"
14021 msgstr "Código de Categoria"
14022
14023 #. SCRIPT
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14025 msgid "Category code unknown."
14026 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14029 #, c-format
14030 msgid "Category code:"
14031 msgstr "Código de Categoria:"
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14037 #, c-format
14038 msgid "Category code: "
14039 msgstr "Código de categoria: "
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14042 #, c-format
14043 msgid "Category name"
14044 msgstr "Nome da categoria"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14048 #, c-format
14049 msgid "Category type: "
14050 msgstr "Tipo de categoria: "
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14055 #, c-format
14056 msgid "Category:"
14057 msgstr "Categoria:"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14067 #, c-format
14068 msgid "Category: "
14069 msgstr "Categoria: "
14070
14071 #. For the first occurrence,
14072 #. SCRIPT
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14075 #, c-format
14076 msgid "Category: %s"
14077 msgstr "Categoria: %s"
14078
14079 #. For the first occurrence,
14080 #. %1$s:  categoryname 
14081 #. %2$s:  categorycode 
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14084 #, c-format
14085 msgid "Category: %s (%s)"
14086 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14089 #, c-format
14090 msgid "Categorycode"
14091 msgstr "Código da Categoria"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14096 #, c-format
14097 msgid "Cell value "
14098 msgstr "Valor da célula "
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14102 #, c-format
14103 msgid "Cells contain estimated values only."
14104 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14105
14106 #. ACRONYM
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14108 msgid "Central Authentication Service"
14109 msgstr "Serviço central de autenticação"
14110
14111 #. INPUT type=button
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14114 msgid "Change"
14115 msgstr "Alterar"
14116
14117 #. INPUT type=submit
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14119 msgid "Change basket group"
14120 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14121
14122 #. INPUT type=submit
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14124 msgid "Change basketgroup"
14125 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14128 #, c-format
14129 msgid "Change framework: "
14130 msgstr "Alterar planilha: "
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14134 #, c-format
14135 msgid "Change internal note"
14136 msgstr "Alterar nota interna"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14139 #, c-format
14140 msgid "Change item status"
14141 msgstr "Alterar status do exemplar"
14142
14143 #. SCRIPT
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14147 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14150 #, c-format
14151 msgid "Change order"
14152 msgstr "Gerenciar pedidos"
14153
14154 #. %1$s:  ordernumber 
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14156 #, c-format
14157 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14158 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14159
14160 #. %1$s:  ordernumber 
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14162 #, c-format
14163 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14164 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14167 #, c-format
14168 msgid "Change password"
14169 msgstr "Alterar senha"
14170
14171 #. %1$s:  firstname 
14172 #. %2$s:  surname 
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14174 #, c-format
14175 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14176 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14179 #, c-format
14180 msgid "Change vendor note"
14181 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14184 #, c-format
14185 msgid "Changed action if matching record found"
14186 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14189 #, c-format
14190 msgid "Changed action if no match found"
14191 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14194 #, c-format
14195 msgid "Changed item processing option"
14196 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14202 #, c-format
14203 msgid "Changed. "
14204 msgstr "Alterado. "
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14207 #, c-format
14208 msgid "Character encoding: "
14209 msgstr "Codificação de caracteres: "
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14218 #, c-format
14219 msgid "Charge"
14220 msgstr "Custo"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14225 #, c-format
14226 msgid "Charge type"
14227 msgstr "Tipo de custo"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14230 #, c-format
14231 msgid "Charles Farmer"
14232 msgstr ""
14233
14234 #. SCRIPT
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14236 msgid "Check All"
14237 msgstr "Selecionar todos"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14240 #, c-format
14241 msgid "Check In"
14242 msgstr "Devolução"
14243
14244 #. INPUT type=submit
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14246 msgid "Check Out"
14247 msgstr "Empréstimo"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14255 #, c-format
14256 msgid "Check all"
14257 msgstr "Selecionar todos"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14261 #, c-format
14262 msgid "Check expiration"
14263 msgstr "Consultar validade"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14266 #, c-format
14267 msgid "Check for embedded item record data?"
14268 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14278 #, c-format
14279 msgid "Check in"
14280 msgstr "Devolução"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14283 #, c-format
14284 msgid "Check in "
14285 msgstr "Devolução "
14286
14287 #. For the first occurrence,
14288 #. SCRIPT
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14291 #, c-format
14292 msgid "Check in message"
14293 msgstr "Verificar mensagens"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14296 #, c-format
14297 msgid "Check lists"
14298 msgstr "Check lists"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "Check logs for more details."
14305 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14332 #, c-format
14333 msgid "Check out"
14334 msgstr "Empréstimo"
14335
14336 #. INPUT type=submit name=x
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14338 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14339 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14340
14341 #. For the first occurrence,
14342 #. SCRIPT
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14344 msgid "Check out message"
14345 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14348 #, c-format
14349 msgid "Check out to this patron"
14350 msgstr "Emprestar para este usuário"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14353 #, c-format
14354 msgid "Check that your database is running."
14355 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14358 #, c-format
14359 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14360 msgstr ""
14361 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
14362 "devoluções."
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14365 #, c-format
14366 msgid "Check the hostname setting in "
14367 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
14368
14369 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14371 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14372 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
14373
14374 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14376 msgid "Check to delete this field"
14377 msgstr "Marque para excluir este campo"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14380 #, c-format
14381 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14382 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14388 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14389 msgstr ""
14390 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14391 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14394 #, c-format
14395 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14396 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14402 msgstr ""
14403 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
14404 "na pesquisa por usuários."
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14407 #, c-format
14408 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14409 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14412 #, c-format
14413 msgid "Check your database settings in "
14414 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14418 #, c-format
14419 msgid "Check-in"
14420 msgstr "Devolução"
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14423 #, c-format
14424 msgid "Check-in date from"
14425 msgstr "Data de devolução entre"
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14428 #, c-format
14429 msgid "Check-in date from:"
14430 msgstr "Data de devolução entre:"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14438 #, c-format
14439 msgid "Checked"
14440 msgstr "Activo"
14441
14442 #. SCRIPT
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Checked in"
14446 msgstr "Devolvido "
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14449 #, c-format
14450 msgid "Checked in "
14451 msgstr "Devolvido "
14452
14453 #. SCRIPT
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14455 msgid "Checked in item."
14456 msgstr "Item devolvido."
14457
14458 #. SPAN
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14462 #, c-format
14463 msgid "Checked out"
14464 msgstr "Emprestado"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14467 #, c-format
14468 msgid "Checked out "
14469 msgstr "Emprestado "
14470
14471 #. %1$s:  END 
14472 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14473 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid "Checked out %s %s %s by "
14477 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
14478
14479 #. %1$s:  total 
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14481 #, c-format
14482 msgid "Checked out %s times"
14483 msgstr "Emprestado %s vezes"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14492 #, c-format
14493 msgid "Checked out from"
14494 msgstr "Emprestado na"
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14502 #, c-format
14503 msgid "Checked out on"
14504 msgstr "Emprestado em"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14507 #, c-format
14508 msgid "Checked out today"
14509 msgstr "Emprestado hoje"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "Checked out: "
14514 msgstr "Emprestado "
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14518 #, c-format
14519 msgid "Checked-in items"
14520 msgstr "Itens devolvidos"
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14523 #, c-format
14524 msgid "Checkin"
14525 msgstr "Devolução"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14528 #, c-format
14529 msgid "Checkin message"
14530 msgstr "Mensagens de devolução"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14533 #, c-format
14534 msgid "Checkin message type: "
14535 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14538 #, c-format
14539 msgid "Checkin message: "
14540 msgstr "Mensagem de devolução: "
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14543 #, c-format
14544 msgid "Checkin on"
14545 msgstr "Devolver em"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14548 #, c-format
14549 msgid "Checking out to "
14550 msgstr "Emprestando para "
14551
14552 #. For the first occurrence,
14553 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14556 #, c-format
14557 msgid "Checking out to %s"
14558 msgstr "Emprestando para %s"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14564 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14565 "change."
14566 msgstr ""
14567 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
14568 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
14569 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid ""
14574 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14575 "the values of that field on all selected patrons"
14576 msgstr ""
14577 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
14578 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14583 #, c-format
14584 msgid "Checkout"
14585 msgstr "Empréstimo"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14588 #, c-format
14589 msgid "Checkout count"
14590 msgstr "Contagem de empréstimos"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "Checkout count:"
14595 msgstr "Contagem de empréstimos"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14598 #, c-format
14599 msgid "Checkout date"
14600 msgstr "Data de empréstimo"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14603 #, c-format
14604 msgid "Checkout date from:"
14605 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14608 #, c-format
14609 msgid "Checkout date from: "
14610 msgstr "Data de empréstimo de: "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14613 #, c-format
14614 msgid "Checkout history"
14615 msgstr "Histórico de empréstimos"
14616
14617 #. %1$s:  title |html 
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14619 #, c-format
14620 msgid "Checkout history for %s"
14621 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14624 #, c-format
14625 msgid "Checkout on"
14626 msgstr "Empréstimo em"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14629 #, c-format
14630 msgid "Checkout status:"
14631 msgstr "Status de Empréstimos:"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14639 #, c-format
14640 msgid "Checkouts"
14641 msgstr "Empréstimos"
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14646 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS por que o usuário tem itens atrasados"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14650 #, c-format
14651 msgid "Checkouts by patron category"
14652 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
14653
14654 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14655 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14656 #. %3$s:  END 
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14658 #, c-format
14659 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14660 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14666 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14667 "definition."
14668 msgstr ""
14669 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
14670 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14674 #, c-format
14675 msgid "Child"
14676 msgstr "Criança"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14679 #, c-format
14680 msgid "Choice"
14681 msgstr "Escolha"
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14690 #, c-format
14691 msgid "Choose"
14692 msgstr "Escolha"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14695 #, c-format
14696 msgid "Choose .koc file: "
14697 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14700 #, c-format
14701 msgid "Choose Adult category "
14702 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
14703
14704 #. SCRIPT
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14706 msgid "Choose Hemisphere:"
14707 msgstr "Escolher hemisfério:"
14708
14709 #. SCRIPT
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14713 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este pedido ?"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14716 #, c-format
14717 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14718 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14722 #, c-format
14723 msgid "Choose a file "
14724 msgstr "Escolha o arquivo "
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14727 #, c-format
14728 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14729 msgstr ""
14730 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
14731 "correto. "
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14734 #, c-format
14735 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14736 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14739 #, c-format
14740 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14741 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14745 #, c-format
14746 msgid "Choose an icon:"
14747 msgstr "Escolher um ícone:"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14750 #, c-format
14751 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14752 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14755 #, c-format
14756 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14757 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14760 #, c-format
14761 msgid "Choose layout type: "
14762 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14765 #, c-format
14766 msgid "Choose library:"
14767 msgstr "Escolha a biblioteca:"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14770 #, c-format
14771 msgid "Choose list"
14772 msgstr "Escolher a Lista"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14775 #, c-format
14776 msgid "Choose one"
14777 msgstr "Escolha uma"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14783 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14784 msgstr ""
14785 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
14786 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14789 #, c-format
14790 msgid "Choose order of text fields to print"
14791 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14794 #, c-format
14795 msgid "Choose the file to add to the basket"
14796 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
14797
14798 #. A
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14800 msgid "Choose this record"
14801 msgstr "Selecionar este registro"
14802
14803 #. SCRIPT
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14805 msgid "Choose time"
14806 msgstr "Escolha uma data"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14812 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14813 msgstr ""
14814 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
14815 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14818 #, c-format
14819 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14820 msgstr ""
14821 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
14822 "funcionários."
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14825 #, c-format
14826 msgid "Choose your library:"
14827 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14833 #, c-format
14834 msgid "Choose: "
14835 msgstr "Escolha: "
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14838 #, c-format
14839 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14840 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14843 #, c-format
14844 msgid "Chris Cormack"
14845 msgstr "Chris Cormack"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid ""
14850 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14851 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14852 msgstr ""
14853 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
14854 "Maintainer)"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14859 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14862 #, c-format
14863 msgid "Christophe Croullebois"
14864 msgstr "Christophe Croullebois"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "Christopher Brannon"
14869 msgstr "Christopher Hall"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14872 #, c-format
14873 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14874 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14877 #, c-format
14878 msgid "Christopher Hyde"
14879 msgstr "Christopher Hyde"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14882 #, c-format
14883 msgid "Cindy Murdock Ames"
14884 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14887 #, c-format
14888 msgid "Circ note"
14889 msgstr "Nota de circulação"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14892 #, c-format
14893 msgid "Circ notes"
14894 msgstr "Nota de circulação"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14923 #, c-format
14924 msgid "Circulation"
14925 msgstr "Circulação"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14931 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14932 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14933 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14934 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14935 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14936 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14937 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14938 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14939 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14940 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14941 "symbol by National Park Service "
14942 msgstr ""
14943 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14944 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14945 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14946 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14947 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14948 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14949 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14950 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14951 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14952 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14953 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14954 "symbol by National Park Service "
14955
14956 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
14958 #, c-format
14959 msgid "Circulation History for %s"
14960 msgstr "Histórico de circulação de %s"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
14963 #, c-format
14964 msgid "Circulation Reports"
14965 msgstr "Relatórios de circulação"
14966
14967 #. %1$s:  branch_name 
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
14969 #, c-format
14970 msgid "Circulation alerts for %s"
14971 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
14975 #, c-format
14976 msgid "Circulation and fines rules"
14977 msgstr "Regras de circulação e multas"
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
14983 #, c-format
14984 msgid "Circulation history"
14985 msgstr "Histórico de circulação"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
14988 #, c-format
14989 msgid "Circulation note"
14990 msgstr "Nota de circulação"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
14993 #, c-format
14994 msgid "Circulation note: "
14995 msgstr "Nota de circulação: "
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
14998 #, c-format
14999 msgid "Circulation records were last synced on: "
15000 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15005 #, c-format
15006 msgid "Circulation statistics"
15007 msgstr "Estatísticas de circulação"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid "Circulation tables"
15012 msgstr "Nota de circulação"
15013
15014 #. %1$s:  LoginBranchname 
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15016 #, c-format
15017 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15018 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15021 #, c-format
15022 msgid "Citation"
15023 msgstr "Citação"
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15027 #, c-format
15028 msgid "Cities"
15029 msgstr "Cidades"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15033 #, c-format
15034 msgid "Cities and towns"
15035 msgstr "Cidades"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15042 #, c-format
15043 msgid "City"
15044 msgstr "Cidade"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15047 #, c-format
15048 msgid "City ID"
15049 msgstr "ID da cidade"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15052 #, c-format
15053 msgid "City ID: "
15054 msgstr "ID da cidade: "
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15057 #, c-format
15058 msgid "City id"
15059 msgstr "ID da cidade"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15062 #, c-format
15063 msgid "City search:"
15064 msgstr "Buscar cidade:"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15070 #, c-format
15071 msgid "City: "
15072 msgstr "Cidade: "
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15076 #, c-format
15077 msgid "Claim acquisition"
15078 msgstr "Reclamação de aquisição"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15081 #, c-format
15082 msgid "Claim date"
15083 msgstr "Data de reclamação"
15084
15085 #. INPUT type=submit
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15087 msgid "Claim order"
15088 msgstr "Reclamar pedido"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15092 #, c-format
15093 msgid "Claim serial issue"
15094 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15097 #, c-format
15098 msgid "Claim using notice: "
15099 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15107 #, c-format
15108 msgid "Claimed"
15109 msgstr "Reclamado"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15112 #, c-format
15113 msgid "Claimed date"
15114 msgstr "Data de reclamação"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15118 #, c-format
15119 msgid "Claims"
15120 msgstr "Reclamações"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15124 #, c-format
15125 msgid "Claims count"
15126 msgstr "Contador de reclamações"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15129 #, c-format
15130 msgid "Claire Hernandez"
15131 msgstr "Claire Hernandez"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15134 #, c-format
15135 msgid "Class"
15136 msgstr "Classe"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15139 #, c-format
15140 msgid "Class: "
15141 msgstr "Classe: "
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15144 #, c-format
15145 msgid "ClassSources"
15146 msgstr "ClassSources"
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15150 #, c-format
15151 msgid "Classification"
15152 msgstr "Classificação"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15155 #, c-format
15156 msgid "Classification filing rules"
15157 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15158
15159 #. SCRIPT
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15161 msgid "Classification source code missing"
15162 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15166 #, c-format
15167 msgid "Classification source code: "
15168 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15174 #, c-format
15175 msgid "Classification sources"
15176 msgstr "Fontes de classificação"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15179 #, c-format
15180 msgid "Classification:"
15181 msgstr "Classificação:"
15182
15183 #. For the first occurrence,
15184 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15187 #, c-format
15188 msgid "Classification: %s "
15189 msgstr "Classificação: %s "
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15192 #, c-format
15193 msgid "Claudia Forsman"
15194 msgstr "Claudia Forsman"
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15197 #, c-format
15198 msgid "Clay Fouts"
15199 msgstr "Clay Fouts"
15200
15201 #. INPUT type=submit
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15203 msgid "Clean"
15204 msgstr "Limpar"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15207 #, c-format
15208 msgid "Clean patron records"
15209 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15210
15211 #. %1$s:  import_batch_id 
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15213 #, c-format
15214 msgid "Cleaned import batch #%s"
15215 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15216
15217 #. For the first occurrence,
15218 #. SCRIPT
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15229 #, c-format
15230 msgid "Clear"
15231 msgstr "Limpar"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15258 #, c-format
15259 msgid "Clear all"
15260 msgstr "Limpar tudo"
15261
15262 #. SCRIPT
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15264 msgid ""
15265 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15266 msgstr ""
15267 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15274 #, c-format
15275 msgid "Clear date"
15276 msgstr "Limpar data"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15279 #, c-format
15280 msgid "Clear field"
15281 msgstr "Limpar campo"
15282
15283 #. INPUT type=reset
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15285 msgid "Clear filters"
15286 msgstr "Limpar filtros"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15289 #, c-format
15290 msgid "Clear on loan"
15291 msgstr "Limpar ao emprestar"
15292
15293 #. A
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15296 msgid "Clear screen"
15297 msgstr "Limpar tela"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid "Clear search form"
15304 msgstr "Termos da pesquisa"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "Clear used authorities"
15309 msgstr "Criar nova autoridade"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15316 #, c-format
15317 msgid "Click 'Next' to continue "
15318 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
15319
15320 #. For the first occurrence,
15321 #. SCRIPT
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15324 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15325 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15328 #, c-format
15329 msgid "Click Save to finish."
15330 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15334 #, c-format
15335 msgid "Click here to define a printer profile."
15336 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15339 #, c-format
15340 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15341 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15345 #, c-format
15346 msgid "Click here to see the merged record."
15347 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15350 #, c-format
15351 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15352 msgstr ""
15353 "Clique em Finalizar para completar e iniciar a interface administrativa. "
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15356 #, c-format
15357 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15358 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15365 "edit."
15366 msgstr ""
15367 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
15368 "Enter&gt; para salvar a edição."
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15371 #, c-format
15372 msgid "Click on individual cells to edit."
15373 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15379 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15380 msgstr ""
15381 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15382 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15388 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15389 msgstr ""
15390 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
15391 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
15392 "selecionadas."
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15398 "Enter&gt; key to save the quote. "
15399 msgstr ""
15400 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
15401 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15405 #, c-format
15406 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15407 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15410 #, c-format
15411 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15412 msgstr ""
15413 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15416 #, c-format
15417 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15418 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15419
15420 #. SCRIPT
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15422 msgid ""
15423 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15424 "be selected."
15425 msgstr ""
15426 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
15427 "citação."
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15433 msgstr ""
15434 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
15435
15436 #. %1$s:  ELSE 
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15438 #, c-format
15439 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15440 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15446 "quotes."
15447 msgstr ""
15448 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
15449 "arquivo CSV de citações."
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15455 "quotes."
15456 msgstr ""
15457 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
15458 "citações."
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15461 #, c-format
15462 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15463 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15464
15465 #. INPUT type=submit
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15467 msgid "Click to \"Unmap\""
15468 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15471 #, c-format
15472 msgid "Click to Edit"
15473 msgstr "Clique para editar"
15474
15475 #. A
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15478 msgid "Click to Expand this Tag"
15479 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15483 #, c-format
15484 msgid "Click to add item"
15485 msgstr "Clique para adicionar item"
15486
15487 #. SCRIPT
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15489 msgid "Click to collapse this section"
15490 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15493 #, c-format
15494 msgid "Click to edit"
15495 msgstr "Clique para editar"
15496
15497 #. SCRIPT
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15499 msgid "Click to expand this section"
15500 msgstr "Clique para expandir esta seção"
15501
15502 #. SCRIPT
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15504 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15505 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15508 #, c-format
15509 msgid "Click to recheck dependencies "
15510 msgstr "Clique para re-checar dependências "
15511
15512 #. IMG
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15520 msgid "Clone"
15521 msgstr "Clonar"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15524 #, c-format
15525 msgid "Clone these rules to:"
15526 msgstr "Clonar estas regras para:"
15527
15528 #. IMG
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15535 msgid "Clone this subfield"
15536 msgstr "Clonar este subcampo"
15537
15538 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15539 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15540 #. %3$s:  frombranchname 
15541 #. %4$s:  END 
15542 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15543 #. %6$s:  tobranchname 
15544 #. %7$s:  END 
15545 #. %8$s:  END 
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15547 #, c-format
15548 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15549 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15552 #, c-format
15553 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15554 msgstr "A clonagem falhou!"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15567 #, c-format
15568 msgid "Close"
15569 msgstr "Fechar"
15570
15571 #. INPUT type=button
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15573 msgid "Close and print"
15574 msgstr "Fechar e Imprimir"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15577 #, c-format
15578 msgid "Close basket group"
15579 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15582 #, fuzzy, c-format
15583 msgid "Close budget "
15584 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
15585
15586 #. INPUT type=button
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Close help window"
15590 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15593 #, c-format
15594 msgid "Close this basket"
15595 msgstr "Fechar o pedido"
15596
15597 #. A
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15601 msgid "Close this menu"
15602 msgstr "Fechar este menu"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15605 #, c-format
15606 msgid "Close this window."
15607 msgstr "Fechar esta janela."
15608
15609 #. INPUT type=button
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15613 #, c-format
15614 msgid "Close window"
15615 msgstr "Fechar a janela"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15618 #, c-format
15619 msgid "Close: "
15620 msgstr "Fechar: "
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15625 #, c-format
15626 msgid "Closed"
15627 msgstr "Fechado"
15628
15629 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15631 #, c-format
15632 msgid "Closed (%s)"
15633 msgstr "Fechado (%s)"
15634
15635 #. SCRIPT
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15637 msgid "Closed on %s"
15638 msgstr "Fechado em %s"
15639
15640 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15642 #, c-format
15643 msgid "Closed on %s."
15644 msgstr "Fechado em %s."
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15648 #, c-format
15649 msgid "Closed on:"
15650 msgstr "Fechado em:"
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15668 #, c-format
15669 msgid "Code"
15670 msgstr "Código"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15674 #, c-format
15675 msgid "Code:"
15676 msgstr "Código:"
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15679 #, c-format
15680 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15681 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15685 #, c-format
15686 msgid "Collapse all"
15687 msgstr "Retrair tudo"
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15690 #, c-format
15691 msgid "Collapsed"
15692 msgstr "Retraído"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15696 #, c-format
15697 msgid "Collect from patron: "
15698 msgstr "Recolher do usuário: "
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15709 #, c-format
15710 msgid "Collection"
15711 msgstr "Coleção"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid "Collection "
15723 msgstr "Coleção: "
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15730 #, c-format
15731 msgid "Collection code"
15732 msgstr "Código da coleção"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15735 #, c-format
15736 msgid "Collection code:"
15737 msgstr "Código da coleção:"
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15740 #, fuzzy, c-format
15741 msgid "Collection deleted successfully"
15742 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "Collection failed to be deleted"
15747 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15752 #, c-format
15753 msgid "Collection title:"
15754 msgstr "Título da coleção:"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15757 #, c-format
15758 msgid "Collection transferred successfully"
15759 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15762 #, c-format
15763 msgid "Collection:"
15764 msgstr "Coleção:"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15767 #, c-format
15768 msgid "Collection: "
15769 msgstr "Coleção: "
15770
15771 #. For the first occurrence,
15772 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15775 #, c-format
15776 msgid "Collection: %s "
15777 msgstr "Coleção: %s"
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15785 #, c-format
15786 msgid "Colon (:)"
15787 msgstr "Dois pontos (:)"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15790 #, c-format
15791 msgid "Color"
15792 msgstr "Cor"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15800 #, c-format
15801 msgid "Column"
15802 msgstr "Coluna"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15805 #, fuzzy, c-format
15806 msgid "Column name"
15807 msgstr "Coluna: "
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15810 #, c-format
15811 msgid "Column: "
15812 msgstr "Coluna: "
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15815 #, c-format
15816 msgid "Columns"
15817 msgstr "Colunas"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15823 "columns will be ignored. "
15824 msgstr ""
15825 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
15826 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "Columns settings"
15832 msgstr "Configurações do perfil"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15835 #, c-format
15836 msgid "Coming from"
15837 msgstr "Proveniente de"
15838
15839 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15841 #, c-format
15842 msgid "Coming from %s"
15843 msgstr "Recebido de %s"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15854 #, c-format
15855 msgid "Comma (,)"
15856 msgstr "Vírgula (,)"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:839
15859 #, c-format
15860 msgid "Comma separated text"
15861 msgstr "Texto separado por vírgula"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15866 #, c-format
15867 msgid "Comment"
15868 msgstr "Comentário"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15871 #, c-format
15872 msgid "Comment "
15873 msgstr "Comentário "
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15878 #, c-format
15879 msgid "Comment:"
15880 msgstr "Comentário:"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15883 #, c-format
15884 msgid "Comment: "
15885 msgstr "Comentário: "
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15888 #, c-format
15889 msgid "Commenter "
15890 msgstr "Comentarista "
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15898 #, c-format
15899 msgid "Comments"
15900 msgstr "Comentários"
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15903 #, c-format
15904 msgid "Comments about this file: "
15905 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15908 #, c-format
15909 msgid "Comments awaiting moderation"
15910 msgstr "Comentários aguardando moderação"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15913 #, c-format
15914 msgid "Comments pending approval"
15915 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15918 #, c-format
15919 msgid "Comments:"
15920 msgstr "Comentários:"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15923 #, c-format
15924 msgid "Compact view"
15925 msgstr "Vista resumo"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15928 #, c-format
15929 msgid "Company details"
15930 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15933 #, c-format
15934 msgid "Company name: "
15935 msgstr "Nome da empresa: "
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15938 #, c-format
15939 msgid "Compare barcodes list to results: "
15940 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15943 #, c-format
15944 msgid "Complete view"
15945 msgstr "Visualização completa"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
15948 #, c-format
15949 msgid "Completed import of records"
15950 msgstr "Importação de registros concluída"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15953 #, c-format
15954 msgid "Completed: "
15955 msgstr "Concluído: "
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15958 #, c-format
15959 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15960 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
15964 #, c-format
15965 msgid "Configure"
15966 msgstr "Configurar"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid "Configure columns"
15971 msgstr "Configurar"
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
15974 #, c-format
15975 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
15976 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
15979 #, c-format
15980 msgid "Configuring "
15981 msgstr "Configurando "
15982
15983 #. INPUT type=submit
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
15989 msgid "Confirm"
15990 msgstr "Confirmar"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
15993 #, c-format
15994 msgid "Confirm custom report"
15995 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
15998 #, c-format
15999 msgid "Confirm delete: "
16000 msgstr "Confirmar exclusão: "
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16005 #, c-format
16006 msgid "Confirm deletion"
16007 msgstr "Confirmar a exclusão"
16008
16009 #. %1$s:  branchname 
16010 #. %2$s:  branchcode 
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16012 #, c-format
16013 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16014 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
16015
16016 #. %1$s:  searchfield 
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16018 #, c-format
16019 msgid "Confirm deletion of %s?"
16020 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16023 #, c-format
16024 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16025 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16028 #, c-format
16029 msgid "Confirm deletion of classification source "
16030 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16031
16032 #. %1$s:  contractnumber 
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16034 #, c-format
16035 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16036 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16039 #, c-format
16040 msgid "Confirm deletion of currency "
16041 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16044 #, c-format
16045 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16046 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16049 #, c-format
16050 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16051 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16054 #, c-format
16055 msgid "Confirm deletion of printer "
16056 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16059 #, c-format
16060 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16061 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16062
16063 #. %1$s:  tagsubfield 
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16065 #, c-format
16066 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16067 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16070 #, c-format
16071 msgid "Confirm deletion of tag "
16072 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16073
16074 #. SCRIPT
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16076 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16077 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16078
16079 #. INPUT type=submit
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16081 msgid "Confirm hold"
16082 msgstr "Confirmar a reserva"
16083
16084 #. INPUT type=submit
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16086 msgid "Confirm hold and transfer"
16087 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16090 #, c-format
16091 msgid "Confirm holds"
16092 msgstr "Confirmar reservas"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16095 #, c-format
16096 msgid "Confirm new password:"
16097 msgstr "Confirmar nova senha:"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16100 #, c-format
16101 msgid "Congratulations, installation complete"
16102 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16103
16104 #. %1$s:  tablename 
16105 #. %2$s:  kohafield 
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16107 #, c-format
16108 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16109 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16112 #, c-format
16113 msgid "Connection established."
16114 msgstr "Conexão estabelecida."
16115
16116 #. For the first occurrence,
16117 #. %1$s:  errcon.server 
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16121 #, c-format
16122 msgid "Connection failed to %s"
16123 msgstr "Conexão falhou para %s"
16124
16125 #. For the first occurrence,
16126 #. %1$s:  errcon.server 
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16129 #, c-format
16130 msgid "Connection timeout to %s"
16131 msgstr "Conexão falhou para %s"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16134 #, c-format
16135 msgid "Connor Dewar"
16136 msgstr "Connor Dewar"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16139 #, c-format
16140 msgid "Connor Fraser"
16141 msgstr "Connor Fraser"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16144 #, c-format
16145 msgid "Considered lost"
16146 msgstr "Considerado extraviado"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16150 #, c-format
16151 msgid "Constraints"
16152 msgstr "Restrições"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16156 #, c-format
16157 msgid "Contact"
16158 msgstr "Contato"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "Contact about late issues?"
16163 msgstr "Data de início do contrato:"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16166 #, fuzzy, c-format
16167 msgid "Contact about late orders?"
16168 msgstr "Data de início do contrato:"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16172 #, c-format
16173 msgid "Contact details"
16174 msgstr "Detalhes do contato"
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16177 #, c-format
16178 msgid "Contact information"
16179 msgstr "Informação de contato"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16182 #, c-format
16183 msgid "Contact name: "
16184 msgstr "Nome do contato: "
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "Contact note: "
16189 msgstr "%s Nota de contato: "
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16192 #, c-format
16193 msgid "Contact: "
16194 msgstr "Contato: "
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Contact: First name"
16199 msgstr "Contato alternativo: Nome"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Contact: Last name"
16204 msgstr "Nome do contato: "
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Contact: Relationship"
16209 msgstr "Relacionamento: "
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Contact: Title"
16214 msgstr "Contato: "
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Contacts"
16219 msgstr "Contratos"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16225 #, c-format
16226 msgid "Contains"
16227 msgstr "Contém"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16230 #, c-format
16231 msgid "Contents"
16232 msgstr "Conteúdos"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16235 #, c-format
16236 msgid "Contents of "
16237 msgstr "Conteúdos de "
16238
16239 #. INPUT type=submit
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16246 #, c-format
16247 msgid "Continue"
16248 msgstr "Continuar"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16251 #, c-format
16252 msgid "Continue to log in to Koha"
16253 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16254
16255 #. INPUT type=submit
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Continue without marking >>"
16259 msgstr "Continuar sem marcação >>"
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16262 #, c-format
16263 msgid "Contract"
16264 msgstr "Contrato"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16267 #, c-format
16268 msgid "Contract deleted"
16269 msgstr "Contrato excluído"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16272 #, c-format
16273 msgid "Contract description:"
16274 msgstr "Descrição do contrato:"
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16277 #, c-format
16278 msgid "Contract end date:"
16279 msgstr "Data final do contrato:"
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16288 #, c-format
16289 msgid "Contract id "
16290 msgstr "Id do contrato "
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16293 #, fuzzy, c-format
16294 msgid ""
16295 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16296 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16297 "Billing place "
16298 msgstr ""
16299 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
16300 "publicação, Editora, Título da coleção,Nota interna,Quantidade,RRP,Local de "
16301 "entrega,Local de faturamento "
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16306 #, c-format
16307 msgid "Contract name:"
16308 msgstr "Nome do contrato:"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16311 #, c-format
16312 msgid "Contract number:"
16313 msgstr "Número do contrato:"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16316 #, c-format
16317 msgid "Contract number: "
16318 msgstr "Número do contrato: "
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16321 #, c-format
16322 msgid "Contract start date:"
16323 msgstr "Data de início do contrato:"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16326 #, c-format
16327 msgid "Contract(s)"
16328 msgstr "Contrato(s)"
16329
16330 #. %1$s:  booksellername 
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16332 #, c-format
16333 msgid "Contract(s) of %s"
16334 msgstr "Contrato(s) de %s"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16337 #, c-format
16338 msgid "Contract: "
16339 msgstr "Contrato "
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16346 #, c-format
16347 msgid "Contracts"
16348 msgstr "Contratos"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16351 #, c-format
16352 msgid "Contributing companies and institutions"
16353 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16357 #, c-format
16358 msgid "Control no.: "
16359 msgstr "Nº de controle: "
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16364 #, fuzzy, c-format
16365 msgid "Control no: "
16366 msgstr "Nº de controle: "
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16372 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16373 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16374 "of history kept is controlled by the cronjob "
16375 msgstr ""
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16380 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16384 #, c-format
16385 msgid "Copies:"
16386 msgstr "Exemplares:"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16392 #, c-format
16393 msgid "Copy"
16394 msgstr "Exemplar"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16397 #, c-format
16398 msgid "Copy holidays to:"
16399 msgstr "Copiar feriados para:"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16402 #, c-format
16403 msgid "Copy notice"
16404 msgstr "Copiar mensagem"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16415 #, c-format
16416 msgid "Copy number"
16417 msgstr "Número do exemplar"
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16420 #, c-format
16421 msgid "Copy number:"
16422 msgstr "Número do exemplar:"
16423
16424 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16426 #, c-format
16427 msgid "Copy to %s"
16428 msgstr "Copiar para %s"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16431 #, c-format
16432 msgid "Copy to all libraries"
16433 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16437 #, c-format
16438 msgid "Copyright"
16439 msgstr "Copyright"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16442 #, c-format
16443 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16444 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16447 #, c-format
16448 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16449 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16454 #, c-format
16455 msgid "Copyright date:"
16456 msgstr "Data de copyright:"
16457
16458 #. For the first occurrence,
16459 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16462 #, c-format
16463 msgid "Copyright year: %s "
16464 msgstr "Copyright: %s "
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16467 #, c-format
16468 msgid "Copyright:"
16469 msgstr "Copyright:"
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16472 #, c-format
16473 msgid "Copyright: "
16474 msgstr "Copyright: "
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16479 #, c-format
16480 msgid "Copyrightdate"
16481 msgstr "Copyrightdate"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16484 #, c-format
16485 msgid "Corey Fuimaono"
16486 msgstr "Corey Fuimaono"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16489 #, c-format
16490 msgid "Cory Jaeger"
16491 msgstr "Cory Jaeger"
16492
16493 #. SCRIPT
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16495 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16502 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16503 msgstr ""
16504 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
16505 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid "Could not add a new patron."
16510 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16511
16512 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16517 "code already exists. "
16518 msgstr ""
16519 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
16520 "&mdash; já existe algum com este código. "
16521
16522 #. %1$s:  duplicate_value 
16523 #. %2$s:  duplicate_category 
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16528 "already present. "
16529 msgstr ""
16530 "Não pode ser adicionado o valor &quot;%s&quot; para a categoria &quot;"
16531 "%s&quot; &mdash; valor já existe. "
16532
16533 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16534 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16539 "by %s patron records"
16540 msgstr ""
16541 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
16542 "porque é utilizado em %s registros"
16543
16544 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16549 "absent from the database."
16550 msgstr ""
16551 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16552 "já não consta na base de dados."
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16555 #, c-format
16556 msgid "Could not find a system preference named "
16557 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16563 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16564 msgstr ""
16565 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
16566 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16570 #, c-format
16571 msgid "Count"
16572 msgstr "Contador"
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16575 #, c-format
16576 msgid "Count holds"
16577 msgstr "Contagem de reservas"
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16580 #, c-format
16581 msgid "Count items"
16582 msgstr "Contagem de documentos"
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16585 #, c-format
16586 msgid "Count of checkouts"
16587 msgstr "Contagem de empréstimos"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16590 #, c-format
16591 msgid "Count total items"
16592 msgstr "Contagem do total de documentos"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16596 #, c-format
16597 msgid "Count unique biblios"
16598 msgstr "Contagem de registros únicos"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16601 #, c-format
16602 msgid "Count unique borrowers"
16603 msgstr "Contagem de usuários únicos"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16607 #, c-format
16608 msgid "Count unique items"
16609 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16616 #, c-format
16617 msgid "Country"
16618 msgstr "País"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16624 #, c-format
16625 msgid "Country: "
16626 msgstr "País: "
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16629 #, c-format
16630 msgid "Course #"
16631 msgstr "Curso #"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16634 #, c-format
16635 msgid "Course Reserves"
16636 msgstr "Reservas do curso"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16639 #, c-format
16640 msgid "Course name"
16641 msgstr "Nome do curso"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16644 #, c-format
16645 msgid "Course name:"
16646 msgstr "Nome do curso:"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16649 #, c-format
16650 msgid "Course number"
16651 msgstr "Número do curso"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16654 #, c-format
16655 msgid "Course number:"
16656 msgstr "Número do curso:"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16666 #, c-format
16667 msgid "Course reserves"
16668 msgstr "Bibliografia de curso"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16671 #, c-format
16672 msgid "Courses"
16673 msgstr "Cursos"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16676 #, c-format
16677 msgid "Crawford County Federated Library System"
16678 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16679
16680 #. INPUT type=submit
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16682 msgid "Create New"
16683 msgstr "Criar novo"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16686 #, c-format
16687 msgid "Create a new category"
16688 msgstr "Criar uma nova categoria"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16691 #, c-format
16692 msgid "Create a new list"
16693 msgstr "Criar uma nova lista"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16696 #, c-format
16697 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16698 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16701 #, c-format
16702 msgid "Create a new template"
16703 msgstr "Criar um novo modelo"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16706 #, c-format
16707 msgid "Create analytics"
16708 msgstr "Criar analytics"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16714 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16715 msgstr ""
16716 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
16717 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16723 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16724 "for the MARC editor."
16725 msgstr ""
16726 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
16727 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
16728 "do editor MARC."
16729
16730 #. %1$s:  authtypecode 
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16732 #, c-format
16733 msgid "Create authority framework for %s using "
16734 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
16735
16736 #. %1$s:  frameworkcode 
16737 #. %2$s:  frameworktext 
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16739 #, c-format
16740 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16741 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16744 #, c-format
16745 msgid "Create from SQL"
16746 msgstr "Criar a partir de SQL"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16753 #, c-format
16754 msgid "Create manual credit"
16755 msgstr "Criar crédito manual"
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16762 #, c-format
16763 msgid "Create manual invoice"
16764 msgstr "Criar factura manual"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16767 #, c-format
16768 msgid "Create new authority"
16769 msgstr "Criar nova autoridade"
16770
16771 #. INPUT type=submit
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16773 msgid "Create new invoice anyway"
16774 msgstr "Criar nova nota fiscal"
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16777 #, c-format
16778 msgid "Create new record"
16779 msgstr "Criar novo registro"
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16782 #, c-format
16783 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16784 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16787 #, c-format
16788 msgid "Create printable patron cards"
16789 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "Create record"
16794 msgstr "Criar novo registro"
16795
16796 #. INPUT type=submit name=submit
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
16799 #, c-format
16800 msgid "Create report from SQL"
16801 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16805 #, c-format
16806 msgid "Create routing list"
16807 msgstr "Criar uma lista de circulação"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16810 #, c-format
16811 msgid "Create routing list for "
16812 msgstr "Criar lista de circulação para "
16813
16814 #. INPUT type=submit
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16816 msgid "Create template"
16817 msgstr "Criar template"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16821 #, c-format
16822 msgid "Created by"
16823 msgstr "Criado por"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16826 #, c-format
16827 msgid "Created by:"
16828 msgstr "Criado por:"
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16831 #, c-format
16832 msgid "Created by: "
16833 msgstr "Criado por: "
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16839 #, c-format
16840 msgid "Creation date"
16841 msgstr "Data de criação"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16844 #, c-format
16845 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16846 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16849 #, c-format
16850 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16851 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16854 #, c-format
16855 msgid "Credit"
16856 msgstr "Crédito"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16859 #, c-format
16860 msgid "Credit type: "
16861 msgstr "Tipo de crédito: "
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16864 #, c-format
16865 msgid "Credits"
16866 msgstr "Créditos"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16869 #, c-format
16870 msgid "Credits:"
16871 msgstr "Créditos:"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16875 #, c-format
16876 msgid "Creep:"
16877 msgstr "Margem:"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16880 #, c-format
16881 msgid "Currencies"
16882 msgstr "Moedas"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16885 #, c-format
16886 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16887 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16892 #, c-format
16893 msgid "Currencies and exchange rates"
16894 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16897 #, c-format
16898 msgid "Currencies search:"
16899 msgstr "Busca por divisas:"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16903 #, c-format
16904 msgid "Currency"
16905 msgstr "Moeda"
16906
16907 #. For the first occurrence,
16908 #. %1$s:  currency 
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16911 #, c-format
16912 msgid "Currency = %s"
16913 msgstr "Moeda = %s"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16916 #, c-format
16917 msgid "Currency deleted"
16918 msgstr "Divisa excluída"
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16924 #, c-format
16925 msgid "Currency:"
16926 msgstr "Moeda:"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16931 #, c-format
16932 msgid "Currency: "
16933 msgstr "Moeda: "
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16936 #, c-format
16937 msgid "Current checkouts allowed"
16938 msgstr "Empréstimos autorizados"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16943 #, c-format
16944 msgid "Current library"
16945 msgstr "Biblioteca atual"
16946
16947 #. For the first occurrence,
16948 #. %1$s:  LoginBranchname 
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
16953 #, c-format
16954 msgid "Current library: %s"
16955 msgstr "Biblioteca atual: %s"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
16961 #, c-format
16962 msgid "Current location"
16963 msgstr "Localização atual"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
16966 #, c-format
16967 msgid "Current location:"
16968 msgstr "Localização atual:"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
16971 #, c-format
16972 msgid "Current renewals:"
16973 msgstr "Renovações atuais:"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
16976 #, c-format
16977 msgid "Current server time is:"
16978 msgstr "A hora do servidor é:"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
16982 #, c-format
16983 msgid "Current session"
16984 msgstr "Sessão atual"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
16987 #, c-format
16988 msgid "Current terms"
16989 msgstr "Termos atuais"
16990
16991 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
16993 #, c-format
16994 msgid "Currently Available %s"
16995 msgstr "Disponível %s"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Currently available batches"
17000 msgstr "itens disponíveis."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "Currently available layouts"
17005 msgstr "Disponível %s"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid "Currently available profiles"
17010 msgstr "itens disponíveis."
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Currently available templates"
17015 msgstr "itens disponíveis."
17016
17017 #. %1$s:  ELSE 
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Currently in local use %s "
17021 msgstr "Disponível %s"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17027 "effects: "
17028 msgstr ""
17029 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17030 "os seguintes efeitos: "
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17033 #, c-format
17034 msgid "Curriculum"
17035 msgstr "Currículo"
17036
17037 #. OPTGROUP
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Custom search fields"
17041 msgstr "Pesquisar campos:"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17044 #, c-format
17045 msgid "Customize label layouts"
17046 msgstr "Personalizar esquemas das etiquetas"
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17049 #, c-format
17050 msgid "Customize patron card layouts"
17051 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17054 #, c-format
17055 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17056 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17059 #, c-format
17060 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17061 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17064 #, c-format
17065 msgid "DANMARC"
17066 msgstr "DANMARC"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17069 #, c-format
17070 msgid "DOIT"
17071 msgstr "DOIT"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17074 #, c-format
17075 msgid "DVD video / Videodisc"
17076 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17081 #, c-format
17082 msgid "Damaged"
17083 msgstr "Danificado"
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17086 #, c-format
17087 msgid "Damaged status"
17088 msgstr "Status físico"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17091 #, c-format
17092 msgid "Damaged status:"
17093 msgstr "Status físico:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17096 #, c-format
17097 msgid "Dan Scott"
17098 msgstr "Dan Scott"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17101 #, c-format
17102 msgid "Daniel Banzli"
17103 msgstr "Daniel Banzli"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17106 #, c-format
17107 msgid "Daniel Barker"
17108 msgstr "Daniel Barker"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17111 #, c-format
17112 msgid "Daniel Grobani"
17113 msgstr "Daniel Grobani"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17116 #, c-format
17117 msgid "Daniel Holth"
17118 msgstr "Daniel Holth"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17121 #, c-format
17122 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17123 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17126 #, c-format
17127 msgid "Daniel Sweeney"
17128 msgstr "Daniel Sweeney"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17131 #, c-format
17132 msgid "Danny Bouman"
17133 msgstr "Danny Bouman"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17136 #, c-format
17137 msgid "Darrell Ulm"
17138 msgstr "Darrell Ulm"
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17145 #, c-format
17146 msgid "Data deleted"
17147 msgstr "Dados excluídos"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17150 #, c-format
17151 msgid "Data error"
17152 msgstr "Erro de dados"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17155 #, c-format
17156 msgid "Data fields"
17157 msgstr "Campos de dados"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17162 #, c-format
17163 msgid "Data recorded"
17164 msgstr "Dados registados"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17167 #, c-format
17168 msgid "Data:"
17169 msgstr "Dados:"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17172 #, c-format
17173 msgid "Database"
17174 msgstr "Base de dados"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17177 #, c-format
17178 msgid "Database "
17179 msgstr "Base de dados "
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17182 #, c-format
17183 msgid "Database settings:"
17184 msgstr "Configurações da base de dados:"
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17187 #, c-format
17188 msgid "Database tables created"
17189 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17192 #, c-format
17193 msgid "Database: "
17194 msgstr "Base de dados: "
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
17220 #, c-format
17221 msgid "Date"
17222 msgstr "Data"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17225 #, c-format
17226 msgid "Date "
17227 msgstr "Data "
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17230 #, c-format
17231 msgid "Date acquired"
17232 msgstr "Data de aquisição"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17235 #, c-format
17236 msgid "Date added"
17237 msgstr "Data adicionada"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17241 #, c-format
17242 msgid "Date arrived"
17243 msgstr "Data de recepção"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17250 #, c-format
17251 msgid "Date due"
17252 msgstr "Data de vencimento"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17255 #, c-format
17256 msgid "Date due:"
17257 msgstr "Data de vencimento:"
17258
17259 #. For the first occurrence,
17260 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17264 #, c-format
17265 msgid "Date due: %s"
17266 msgstr "Data de devolução: %s"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17269 #, c-format
17270 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17271 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17274 #, c-format
17275 msgid "Date from"
17276 msgstr "Datado de"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17279 #, c-format
17280 msgid "Date last checked out"
17281 msgstr "Data do último empréstimo"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17285 #, c-format
17286 msgid "Date last seen"
17287 msgstr "Data de último acesso"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17297 #, c-format
17298 msgid "Date of birth"
17299 msgstr "Data de nascimento"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17302 #, c-format
17303 msgid "Date of birth is invalid."
17304 msgstr "Data de nascimento inválida."
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17308 #, c-format
17309 msgid "Date of birth:"
17310 msgstr "Data de nascimento:"
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17313 #, c-format
17314 msgid "Date of enrollment is invalid."
17315 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17318 #, c-format
17319 msgid "Date of expiration is invalid."
17320 msgstr "Data de expiração é inválida."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17323 #, c-format
17324 msgid "Date of transfer"
17325 msgstr "Data de transferência"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17329 #, c-format
17330 msgid "Date ordered "
17331 msgstr "Adquirido em "
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17334 #, c-format
17335 msgid "Date published"
17336 msgstr "Data de publicação"
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17339 #, c-format
17340 msgid "Date published "
17341 msgstr "Publicado em "
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17344 #, c-format
17345 msgid "Date range"
17346 msgstr "Intervalo"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17349 #, c-format
17350 msgid "Date received"
17351 msgstr "Data de recebimento"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17355 #, c-format
17356 msgid "Date received "
17357 msgstr "Data de recebimento "
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17360 #, c-format
17361 msgid "Date received: "
17362 msgstr "Data de recebimento: "
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17365 #, c-format
17366 msgid "Date to"
17367 msgstr "Data para"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17370 #, c-format
17371 msgid "Date/Time"
17372 msgstr "Data/Hora"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17378 #, c-format
17379 msgid "Date/time"
17380 msgstr "Data/Hora"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
17383 #, c-format
17384 msgid "Date:"
17385 msgstr "Data:"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17388 #, c-format
17389 msgid "Date: "
17390 msgstr "Data: "
17391
17392 #. %1$s:  pulldate 
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17394 #, c-format
17395 msgid "Date: %s"
17396 msgstr "Data: %s"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17399 #, c-format
17400 msgid "Date: from "
17401 msgstr "Data: de "
17402
17403 #. OPTGROUP
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17405 msgid "Dates"
17406 msgstr "Datas"
17407
17408 #. SCRIPT
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17410 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17411 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
17412
17413 #. SCRIPT
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17415 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17416 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
17417
17418 #. SCRIPT
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17420 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17421 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17424 #, c-format
17425 msgid "David Birmingham"
17426 msgstr "David Birmingham"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17429 #, c-format
17430 msgid "David Cook"
17431 msgstr "David Cook"
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17434 #, c-format
17435 msgid "David Goldfein"
17436 msgstr "David Goldfein"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17439 #, c-format
17440 msgid "David Strainchamps"
17441 msgstr "David Strainchamps"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17447 #, c-format
17448 msgid "Day"
17449 msgstr "Dia"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17455 #, c-format
17456 msgid "Day of week"
17457 msgstr "Dia da semana"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "Day/month"
17462 msgstr "Dia/Mês"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17465 #, c-format
17466 msgid "Day: "
17467 msgstr "Dia: "
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
17473 #, c-format
17474 msgid "Days"
17475 msgstr "Dias"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17478 #, c-format
17479 msgid "Days in advance"
17480 msgstr "Dias atrasados"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17483 #, c-format
17484 msgid "DeAndre Carroll"
17485 msgstr "DeAndre Carroll"
17486
17487 #. SCRIPT
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17489 msgid "Deactivate filters"
17490 msgstr "Desativar filtros"
17491
17492 #. SCRIPT
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17494 msgid "Dec"
17495 msgstr "Dez"
17496
17497 #. For the first occurrence,
17498 #. SCRIPT
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17501 #, c-format
17502 msgid "December"
17503 msgstr "Dezembro"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17523 #, c-format
17524 msgid "Default"
17525 msgstr "Padrão"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17528 #, c-format
17529 msgid "Default accounting details"
17530 msgstr "Detalhes padrão da conta"
17531
17532 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17533 #. %2$s:  humanbranch 
17534 #. %3$s:  END 
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17536 #, c-format
17537 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17538 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17552 #, c-format
17553 msgid "Default framework"
17554 msgstr "Modelo geral"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17557 #, c-format
17558 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17559 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17562 #, fuzzy, c-format
17563 msgid "Default privacy"
17564 msgstr "Valor por padrão:"
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "Default privacy: "
17570 msgstr "Valor por padrão:"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17574 #, c-format
17575 msgid "Default value:"
17576 msgstr "Valor por padrão:"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17579 #, c-format
17580 msgid "Default values"
17581 msgstr "Valor por padrão"
17582
17583 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17584 #. %2$s:  END 
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17586 #, c-format
17587 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17588 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17594 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17595 "through plugins"
17596 msgstr ""
17597 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
17598 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
17599 "valores são geridos através de plugins"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17602 #, c-format
17603 msgid "Define categories and authorized values for them."
17604 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17610 "categories, and item types"
17611 msgstr ""
17612 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
17613 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17616 #, c-format
17617 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17618 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17624 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17625 msgstr ""
17626 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
17627 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17630 #, c-format
17631 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17632 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17635 #, c-format
17636 msgid "Define days when the library is closed"
17637 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17643 "patron records"
17644 msgstr ""
17645 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
17646 "registros de usuários"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17649 #, c-format
17650 msgid "Define funds within your budgets"
17651 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17654 #, c-format
17655 msgid "Define item types used for circulation rules."
17656 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17659 #, c-format
17660 msgid "Define libraries and groups."
17661 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17664 #, c-format
17665 msgid "Define mappings"
17666 msgstr "Define mapeamentos"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17672 msgstr ""
17673 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
17674 "etc...)"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17677 #, c-format
17678 msgid "Define patron categories."
17679 msgstr "Define categorias de usuários."
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17685 "libraries, patron categories, and item types"
17686 msgstr ""
17687 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
17688 "de usuário e tipo de material"
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17691 #, c-format
17692 msgid "Define the holidays for:"
17693 msgstr "Define os feriados para:"
17694
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17699 "to find some datas independently of the framework."
17700 msgstr ""
17701 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
17702 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17708 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17709 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17710 "linkage."
17711 msgstr ""
17712 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
17713 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
17714 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17717 #, c-format
17718 msgid "Define transport costs between branches"
17719 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17722 #, fuzzy, c-format
17723 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17724 msgstr "Definir os servidores Z39.50 acessíveis para a pesquisa de registros."
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17727 #, c-format
17728 msgid "Define your budgets"
17729 msgstr "Defina seus orçamentos"
17730
17731 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17732 #. %2$s:  branch 
17733 #. %3$s:  ELSE 
17734 #. %4$s:  END 
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17736 #, c-format
17737 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17738 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17741 #, c-format
17742 msgid "Defining transport costs between libraries "
17743 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17746 #, c-format
17747 msgid "Definition"
17748 msgstr "Definição"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17751 #, c-format
17752 msgid "Definition description:"
17753 msgstr "Descrição da definição:"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17756 #, c-format
17757 msgid "Definition name:"
17758 msgstr "Nome da definição:"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17761 #, c-format
17762 msgid "Delay"
17763 msgstr "Atraso"
17764
17765 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17766 #. %2$s:  BORERR 
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17771 "be only numerical characters. "
17772 msgstr ""
17773 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
17774 "Dever ser preenchido somente com números. "
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17780 "triggered. "
17781 msgstr ""
17782 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
17783 "desencadeada. "
17784
17785 #. For the first occurrence,
17786 #. SCRIPT
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17879 #, c-format
17880 msgid "Delete"
17881 msgstr "Excluir"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17884 #, c-format
17885 msgid "Delete "
17886 msgstr "Excluir "
17887
17888 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17890 msgid "Delete ALL submitted items"
17891 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
17892
17893 #. %1$s:  city_name 
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17895 #, c-format
17896 msgid "Delete City \"%s?\""
17897 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
17898
17899 #. INPUT type=submit name=submit
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17901 msgid "Delete Definition"
17902 msgstr "Excluir definição"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17905 #, c-format
17906 msgid "Delete Images"
17907 msgstr "Excluir Imagens"
17908
17909 #. INPUT type=submit
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17911 msgid "Delete Library"
17912 msgstr "Excluir biblioteca"
17913
17914 #. A
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17916 msgid "Delete [% field.name %] field"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17920 #, c-format
17921 msgid "Delete a batch of items"
17922 msgstr "Exclui um lote de itens"
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17925 #, c-format
17926 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17930 #, c-format
17931 msgid "Delete all"
17932 msgstr "Excluir todos"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17936 #, c-format
17937 msgid "Delete all items"
17938 msgstr "Excluir todos os exemplares"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
17941 #, c-format
17942 msgid "Delete basket"
17943 msgstr "Excluir cesto"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17946 #, c-format
17947 msgid "Delete basket and orders"
17948 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
17951 #, c-format
17952 msgid "Delete basket group"
17953 msgstr "Excluir o conjunto de cestos "
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
17956 #, c-format
17957 msgid "Delete basket, orders and bibs"
17958 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
17962 #, c-format
17963 msgid "Delete batch"
17964 msgstr "Excluir o lote"
17965
17966 #. For the first occurrence,
17967 #. %1$s:  budget_period_description 
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
17970 #, c-format
17971 msgid "Delete budget '%s'?"
17972 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
17973
17974 #. INPUT type=submit
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
17976 msgid "Delete classification source"
17977 msgstr "Excluir fonte de classificação"
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
17980 #, fuzzy, c-format
17981 msgid "Delete contact"
17982 msgstr "Contato alternativo"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
17985 #, c-format
17986 msgid "Delete course"
17987 msgstr "Excluir curso"
17988
17989 #. INPUT type=submit
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
17991 msgid "Delete filing rule"
17992 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
17993
17994 #. %1$s:  frameworktext 
17995 #. %2$s:  frameworkcode 
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
17997 #, c-format
17998 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
17999 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18000
18001 #. %1$s:  budget_name 
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18003 #, c-format
18004 msgid "Delete fund %s?"
18005 msgstr "Excluir fundo %s?"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18008 #, c-format
18009 msgid "Delete image"
18010 msgstr "Excluir Imagens"
18011
18012 #. SCRIPT
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18014 msgid "Delete item"
18015 msgstr "Deletar exemplar"
18016
18017 #. %1$s:  itemtype 
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18019 #, c-format
18020 msgid "Delete item type '%s'?"
18021 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18022
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18025 #, c-format
18026 msgid "Delete items in a batch"
18027 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18031 #, c-format
18032 msgid "Delete list"
18033 msgstr "Deletar lista"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid "Delete local"
18038 msgstr "Excluir todos"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18041 #, fuzzy, c-format
18042 msgid "Delete local and remote"
18043 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18046 #, c-format
18047 msgid "Delete notice?"
18048 msgstr "Excluir aviso?"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18052 #, c-format
18053 msgid "Delete order"
18054 msgstr "Excluir pedido"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18058 #, c-format
18059 msgid "Delete order and catalog record"
18060 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
18061
18062 #. INPUT type=submit
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18064 msgid "Delete patron attribute type"
18065 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18068 #, c-format
18069 msgid "Delete patrons"
18070 msgstr "Excluir usuários"
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18073 #, c-format
18074 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18075 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18079 #, c-format
18080 msgid "Delete quote(s)"
18081 msgstr "Excluir citação(ões)"
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18085 #, c-format
18086 msgid "Delete record"
18087 msgstr "Excluir registro"
18088
18089 #. INPUT type=submit
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18091 msgid "Delete record matching rule"
18092 msgstr "Excluir regra de concordância"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18095 #, c-format
18096 msgid "Delete records if no items remain."
18097 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "Delete remote"
18102 msgstr "Excluir modelo"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18107 #, c-format
18108 msgid "Delete selected"
18109 msgstr "Excluir selecionados"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18113 #, c-format
18114 msgid "Delete selected items"
18115 msgstr "Excluir itens selecionados"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18118 #, c-format
18119 msgid "Delete selected profile ?"
18120 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18121
18122 #. INPUT type=submit
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Delete selected records"
18126 msgstr "Excluir itens selecionados"
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18129 #, c-format
18130 msgid "Delete stop word "
18131 msgstr "Excluir palavra vazia "
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18134 #, c-format
18135 msgid "Delete subfield "
18136 msgstr "Excluir subcampo "
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18139 #, c-format
18140 msgid "Delete subscription"
18141 msgstr "Excluir assinaturas"
18142
18143 #. INPUT type=submit
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18145 msgid "Delete template"
18146 msgstr "Excluir modelo"
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18149 #, c-format
18150 msgid "Delete the exceptions on a range"
18151 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18154 #, c-format
18155 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18156 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18159 #, c-format
18160 msgid "Delete the single holidays on a range"
18161 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
18162
18163 #. INPUT type=submit
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18165 msgid "Delete this Item Type"
18166 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
18167
18168 #. A
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18173 msgid "Delete this Tag"
18174 msgstr "Excluir esta tag"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18177 #, c-format
18178 msgid "Delete this basket"
18179 msgstr "Excluir pedido"
18180
18181 #. INPUT type=submit
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18183 msgid "Delete this category"
18184 msgstr "Excluir esta categoria"
18185
18186 #. INPUT type=submit
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Delete this contract"
18190 msgstr "Deletar este contrato"
18191
18192 #. INPUT type=submit
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Delete this currency"
18196 msgstr "Excluir Moeda"
18197
18198 #. SCRIPT
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18200 msgid "Delete this exception."
18201 msgstr "Excluir excepção."
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18204 #, c-format
18205 msgid "Delete this holiday"
18206 msgstr "Excluir feriado"
18207
18208 #. For the first occurrence,
18209 #. SCRIPT
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18211 msgid "Delete this holiday."
18212 msgstr "Excluir feriado."
18213
18214 #. INPUT type=submit
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18216 msgid "Delete this printer"
18217 msgstr "Excluir esta impressora"
18218
18219 #. A
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18221 msgid "Delete this saved report"
18222 msgstr "Excluir relatório guardado"
18223
18224 #. IMG
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18227 msgid "Delete this subfield"
18228 msgstr "Excluir este subcampo"
18229
18230 #. For the first occurrence,
18231 #. SCRIPT
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18236 #, c-format
18237 msgid "Delete user"
18238 msgstr "Excluir usuário"
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18241 #, c-format
18242 msgid "Delete vendor"
18243 msgstr "Excluir fornecedor"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18248 #, c-format
18249 msgid "Delete?"
18250 msgstr "Deletar?"
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18253 #, c-format
18254 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18255 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
18256
18257 #. %1$s:  deleted_source 
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18259 #, c-format
18260 msgid "Deleted classification source %s"
18261 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
18262
18263 #. %1$s:  deleted_rule 
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18265 #, c-format
18266 msgid "Deleted filing rule %s"
18267 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
18268
18269 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18271 #, c-format
18272 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18273 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
18274
18275 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18277 #, c-format
18278 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18279 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
18280
18281 #. SCRIPT
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18283 msgid "Deleted."
18284 msgstr "Excluído."
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18287 #, c-format
18288 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18292 #, c-format
18293 msgid "Delimiter: "
18294 msgstr "Delimitar: "
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18297 #, c-format
18298 msgid "Delink"
18299 msgstr "Remover o link"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18303 #, c-format
18304 msgid "Delivery comment:"
18305 msgstr "Comentário de entrega:"
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18309 #, c-format
18310 msgid "Delivery place"
18311 msgstr "Local de entrega"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18318 #, c-format
18319 msgid "Delivery place:"
18320 msgstr "Local de entrega:"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18324 #, c-format
18325 msgid "Delivery time: "
18326 msgstr "Horário de entrega: "
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18329 #, c-format
18330 msgid "Deny"
18331 msgstr "Recusar"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18334 #, c-format
18335 msgid "Department"
18336 msgstr "Departamento"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18339 #, c-format
18340 msgid "Department:"
18341 msgstr "Departamento:"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18344 #, c-format
18345 msgid "Dept."
18346 msgstr "Depart."
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18384 #, c-format
18385 msgid "Description"
18386 msgstr "Descrição"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18390 #, c-format
18391 msgid "Description (OPAC)"
18392 msgstr "Descrição (OPAC)"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18395 #, c-format
18396 msgid "Description (OPAC): "
18397 msgstr "Descrição (OPAC): "
18398
18399 #. SCRIPT
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18401 msgid "Description is required"
18402 msgstr "Descrição é obrigatória"
18403
18404 #. For the first occurrence,
18405 #. SCRIPT
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18410 msgid "Description missing"
18411 msgstr "Descrição em falta"
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18417 #, c-format
18418 msgid "Description of charges"
18419 msgstr "Descrição das tarifas"
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18431 #, c-format
18432 msgid "Description:"
18433 msgstr "Descrição:"
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18451 #, c-format
18452 msgid "Description: "
18453 msgstr "Descrição: "
18454
18455 #. For the first occurrence,
18456 #. %1$s:  liblibrarian 
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18459 #, c-format
18460 msgid "Description: %s"
18461 msgstr "Descrição: %s"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18464 #, c-format
18465 msgid "Descriptions"
18466 msgstr "Descrições"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18469 #, c-format
18470 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18471 msgstr ""
18472 "Design de rótulos de modelos personalizados para carteirinhas de usuários"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18475 #, c-format
18476 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18477 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para etiquetas impressas"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18480 #, c-format
18481 msgid "Destination library:"
18482 msgstr "Biblioteca de destino:"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18485 #, c-format
18486 msgid "Destination library: "
18487 msgstr "Biblioteca de destino: "
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18490 #, c-format
18491 msgid "Destination record"
18492 msgstr "Registro de destino"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18503 #, c-format
18504 msgid "Details"
18505 msgstr "Detalhes"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18511 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18512 msgstr ""
18513 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18514 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18517 #, c-format
18518 msgid "Dewey"
18519 msgstr "Dewey"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18522 #, c-format
18523 msgid "Dewey/classification"
18524 msgstr "Classificação"
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18527 #, c-format
18528 msgid "Dewey:"
18529 msgstr "Dewey:"
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18536 #, c-format
18537 msgid "Dewey: "
18538 msgstr "Dewey: "
18539
18540 #. For the first occurrence,
18541 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18544 #, c-format
18545 msgid "Dewey: %s "
18546 msgstr "Dewey:  %s "
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18549 #, c-format
18550 msgid "Dictionaries"
18551 msgstr "Dicionários"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18559 #, c-format
18560 msgid "Dictionary"
18561 msgstr "Dicionário"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18564 #, c-format
18565 msgid "Dictionary "
18566 msgstr "Dicionário "
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18569 #, c-format
18570 msgid "Dictionary definitions"
18571 msgstr "Definições do dicionário"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18574 #, c-format
18575 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18576 msgstr ""
18577 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18580 #, c-format
18581 msgid "Did you mean: "
18582 msgstr "Você quis dizer: "
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18590 #, c-format
18591 msgid "Did you mean?"
18592 msgstr "Você quis dizer"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18595 #, c-format
18596 msgid "Diff"
18597 msgstr ""
18598
18599 #. ABBR
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18601 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid "Digests only "
18607 msgstr "Resumos apenas?"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18610 #, c-format
18611 msgid "Directories"
18612 msgstr "Diretórios"
18613
18614 #. SCRIPT
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18616 msgid "Disabled for %s"
18617 msgstr "Desativado para %s"
18618
18619 #. SCRIPT
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18621 msgid "Disabled for all"
18622 msgstr "Desativados para todos"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "Discharge"
18630 msgstr "Custo"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18633 #, c-format
18634 msgid "Discharge requests pending"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18638 #, c-format
18639 msgid "Discographies"
18640 msgstr "Discografias"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18646 #, c-format
18647 msgid "Discount: "
18648 msgstr "Desconto: "
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18651 #, c-format
18652 msgid "Display"
18653 msgstr "Mostrar"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18656 #, fuzzy, c-format
18657 msgid "Display children too."
18658 msgstr "Exibir para: "
18659
18660 #. A
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18662 msgid "Display detail for this authority"
18663 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
18664
18665 #. A
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18667 msgid "Display detail for this biblio"
18668 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
18669
18670 #. A
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18672 msgid "Display detail for this item"
18673 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18676 #, c-format
18677 msgid "Display from: "
18678 msgstr "Exibir do: "
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18682 #, c-format
18683 msgid "Display height: "
18684 msgstr "Exibir altura: "
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18687 #, c-format
18688 msgid "Display in OPAC: "
18689 msgstr "Exibir no OPAC: "
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18692 #, c-format
18693 msgid "Display in check-out: "
18694 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18697 #, c-format
18698 msgid "Display location"
18699 msgstr "Exibir localização"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18702 #, c-format
18703 msgid "Display location:"
18704 msgstr "Exibir localização:"
18705
18706 #. A
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18708 msgid "Display member details."
18709 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18712 #, c-format
18713 msgid "Display only used tags/subfields"
18714 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18719 #, c-format
18720 msgid "Display order"
18721 msgstr "Exibir pedido"
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18724 #, c-format
18725 msgid "Display order:"
18726 msgstr "Ordem de exibição:"
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18729 #, c-format
18730 msgid "Display statistics for:"
18731 msgstr "Exibir estatísticas de:"
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18734 #, c-format
18735 msgid "Display to: "
18736 msgstr "Exibir para: "
18737
18738 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18739 #. %2$s:  END 
18740 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18741 #. %4$s:  END 
18742 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18743 #. %6$s:  END 
18744 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18745 #. %8$s:  END 
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18747 #, c-format
18748 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18749 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
18750
18751 #. INPUT type=submit
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18753 msgid "Do Not Delete"
18754 msgstr "Não excluir"
18755
18756 #. INPUT type=submit
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18758 msgid "Do not Delete"
18759 msgstr "Não excluir"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18764 #, c-format
18765 msgid "Do not allow"
18766 msgstr "Não permitir"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18772 "your catalog."
18773 msgstr ""
18774 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
18775 "existente em seu catálogo."
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18779 #, c-format
18780 msgid "Do not look for matching records"
18781 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18784 #, c-format
18785 msgid "Do not notify"
18786 msgstr "Não notificar"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18789 #, c-format
18790 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18791 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18795 #, c-format
18796 msgid "Do not use."
18797 msgstr "Não use."
18798
18799 #. SCRIPT
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18801 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18802 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
18803
18804 #. SCRIPT
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18806 msgid ""
18807 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18808 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18809 "export option to make a backup"
18810 msgstr ""
18811 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
18812 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18815 #, c-format
18816 msgid "Do you want to confirm this order?"
18817 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18820 #, c-format
18821 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18822 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18826 #, c-format
18827 msgid "Document type:"
18828 msgstr "Tipo de documento:"
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "Don't allow"
18833 msgstr "Não permitir"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18837 #, c-format
18838 msgid "Don't block "
18839 msgstr "Não bloquear "
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18843 #, c-format
18844 msgid "Don't export fields"
18845 msgstr "Não exportar campos"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18848 #, c-format
18849 msgid "Don't export fields:"
18850 msgstr "Não exportar campos:"
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18853 #, c-format
18854 msgid "Don't export items"
18855 msgstr "Não exportar itens"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18861 #, c-format
18862 msgid "Don't include tax"
18863 msgstr "Não incluir imposto"
18864
18865 #. For the first occurrence,
18866 #. SCRIPT
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18878 #, c-format
18879 msgid "Done"
18880 msgstr "Feito"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18883 #, c-format
18884 msgid "Donovan Jones"
18885 msgstr "Donovan Jones"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18888 #, c-format
18889 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18890 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18893 #, c-format
18894 msgid "Doug Dearden"
18895 msgstr "Doug Dearden"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
18899 #, c-format
18900 msgid "Download"
18901 msgstr "Download"
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18904 #, c-format
18905 msgid "Download "
18906 msgstr "Download "
18907
18908 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18909 #. INPUT type=submit name=save
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18911 msgid "Download Record"
18912 msgstr "Download do registro"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18915 #, c-format
18916 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18917 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18922 #, c-format
18923 msgid "Download as CSV"
18924 msgstr "Download como CSV"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18929 #, c-format
18930 msgid "Download as PDF"
18931 msgstr "Download como PDF"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18936 #, c-format
18937 msgid "Download as XML"
18938 msgstr "Download como XML"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18941 #, c-format
18942 msgid "Download cart"
18943 msgstr "Download do carrinho"
18944
18945 #. INPUT type=submit
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18947 msgid "Download configuration"
18948 msgstr "Download da configuração"
18949
18950 #. INPUT type=submit
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
18952 msgid "Download database"
18953 msgstr "Download da base de dados"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
18956 #, c-format
18957 msgid "Download file of all overdues"
18958 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
18961 #, c-format
18962 msgid "Download file of displayed overdues"
18963 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
18966 #, c-format
18967 msgid "Download list"
18968 msgstr "Download lista"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
18971 #, c-format
18972 msgid "Download list "
18973 msgstr "Lista de downloads "
18974
18975 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
18977 #, c-format
18978 msgid "Download records"
18979 msgstr "Download dos registros"
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
18982 #, c-format
18983 msgid "Download selected claims"
18984 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
18987 #, c-format
18988 msgid "Download the report: "
18989 msgstr "Download do relatório: "
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
18992 #, c-format
18993 msgid "Downloading records, please wait..."
18994 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
18995
18996 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
18998 #, c-format
18999 msgid "Draw guide boxes: "
19000 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19004 #, c-format
19005 msgid "Dublin Core (XML)"
19006 msgstr "Dublin Core (XML)"
19007
19008 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19010 #, c-format
19011 msgid "Due %s"
19012 msgstr "Até %s"
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19025 #, c-format
19026 msgid "Due date"
19027 msgstr "Data de devolução"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19030 #, c-format
19031 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19032 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19035 #, c-format
19036 msgid "Duncan Tyler"
19037 msgstr "Duncan Tyler"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19043 #, c-format
19044 msgid "Duplicate"
19045 msgstr "Duplicar"
19046
19047 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19049 #, c-format
19050 msgid "Duplicate budget"
19051 msgstr "Duplicar orçamento"
19052
19053 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19054 #. %1$s:  budget_period_description 
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19056 #, c-format
19057 msgid "Duplicate budget %s"
19058 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19061 #, c-format
19062 msgid "Duplicate current template"
19063 msgstr "Duplicar template atual"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19066 #, c-format
19067 msgid "Duplicate patron record?"
19068 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19072 #, c-format
19073 msgid "Duplicate record suspected"
19074 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19075
19076 #. A
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19078 msgid "Duplicate this saved report"
19079 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
19080
19081 #. For the first occurrence,
19082 #. SCRIPT
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19085 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19086 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19089 #, c-format
19090 msgid "Duplicate warning"
19091 msgstr "Aviso de duplicação"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19094 #, c-format
19095 msgid "EAN :"
19096 msgstr "EAN :"
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19102 #, c-format
19103 msgid "EAN:"
19104 msgstr "EAN:"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19109 #, c-format
19110 msgid "EAN: "
19111 msgstr "EAN: "
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19114 #, c-format
19115 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19116 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19119 #, c-format
19120 msgid "ERROR - unknown"
19121 msgstr "ERRO - desconhecido"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19131 #, c-format
19132 msgid "ERROR:"
19133 msgstr "ERRO:"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19136 #, c-format
19137 msgid "ERROR: List could not be modified."
19138 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19141 #, c-format
19142 msgid "ERROR: No barcode given."
19143 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19144
19145 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19147 #, c-format
19148 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19149 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19152 #, c-format
19153 msgid "ERROR: No list number given."
19154 msgstr "ERRO: Nenhum número de lista foi informado."
19155
19156 #. SCRIPT
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19158 msgid ""
19159 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19160 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
19161
19162 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19164 #, c-format
19165 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19166 msgstr ""
19167 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa ação na lista %s."
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19170 #, c-format
19171 msgid "EUC-KR"
19172 msgstr "EUC-KR"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19175 #, c-format
19176 msgid "EXAMPLE plugin"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19181 #, c-format
19182 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19183 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19186 #, c-format
19187 msgid "Earliest hold date"
19188 msgstr "Primeira data de reserva"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19191 #, c-format
19192 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19193 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19196 #, c-format
19197 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19198 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19199
19200 #. For the first occurrence,
19201 #. SCRIPT
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19273 #, c-format
19274 msgid "Edit"
19275 msgstr "Editar"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19284 #, c-format
19285 msgid "Edit "
19286 msgstr "Editar "
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19290 #, c-format
19291 msgid "Edit Details"
19292 msgstr "Editar detalhes"
19293
19294 #. %1$s:  itemnumber 
19295 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19296 #. %3$s:  barcode 
19297 #. %4$s:  END 
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19299 #, c-format
19300 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19301 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19304 #, c-format
19305 msgid "Edit Items"
19306 msgstr "Editar Exemplares"
19307
19308 #. INPUT type=button name=back
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19311 msgid "Edit SQL"
19312 msgstr "Editar SQL"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
19315 #, c-format
19316 msgid "Edit SQL report"
19317 msgstr "Editar relatórios SQL"
19318
19319 #. A
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19321 msgid "Edit [% field.name %] field"
19322 msgstr ""
19323
19324 #. SCRIPT
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Edit action %s"
19328 msgstr "Editar a ação"
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19332 #, c-format
19333 msgid "Edit as new (duplicate)"
19334 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
19335
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19337 #, c-format
19338 msgid "Edit authority"
19339 msgstr "Editar autoridade"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19342 #, c-format
19343 msgid "Edit basket"
19344 msgstr "Editar pedido"
19345
19346 #. %1$s:  basketname 
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19348 #, c-format
19349 msgid "Edit basket %s"
19350 msgstr "Editar pedido %s"
19351
19352 #. %1$s:  name 
19353 #. %2$s:  basketgroupid 
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19355 #, c-format
19356 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19357 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19360 #, c-format
19361 msgid "Edit biblio"
19362 msgstr "Editar biblio"
19363
19364 #. %1$s:  budget_period_description 
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19366 #, c-format
19367 msgid "Edit budget %s"
19368 msgstr "Editar orçamento %s"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid "Edit collection "
19373 msgstr "Editar coleções"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19376 #, c-format
19377 msgid "Edit course"
19378 msgstr "Editar curso"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19381 #, c-format
19382 msgid "Edit existing profile"
19383 msgstr "Editar perfil existente"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid "Edit field"
19388 msgstr "Editar subcampos"
19389
19390 #. INPUT type=submit
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19392 msgid "Edit help"
19393 msgstr "Editar ajuda"
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19396 #, c-format
19397 msgid "Edit history"
19398 msgstr "Editar histórico"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19401 #, c-format
19402 msgid "Edit in host"
19403 msgstr "Editar no servidor"
19404
19405 #. %1$s:  shelfname | html 
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19407 #, c-format
19408 msgid "Edit is on (%s)"
19409 msgstr "A Edição está ativa (%s)"
19410
19411 #. SCRIPT
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19413 msgid "Edit item"
19414 msgstr "Editar exemplares"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19419 #, c-format
19420 msgid "Edit items"
19421 msgstr "Editar exemplares"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19425 #, c-format
19426 msgid "Edit items in batch"
19427 msgstr "Modificação de itens em lote"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19430 #, c-format
19431 msgid "Edit label template"
19432 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19435 #, c-format
19436 msgid "Edit list"
19437 msgstr "Editar lista"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19440 #, c-format
19441 msgid "Edit list "
19442 msgstr "Editar lista "
19443
19444 #. INPUT type=button
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19446 msgid "Edit owner"
19447 msgstr "Editar proprietário"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19450 #, c-format
19451 msgid "Edit patron card template"
19452 msgstr "Editar modelo dos cartões de usuário"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19455 #, c-format
19456 msgid "Edit patrons"
19457 msgstr "Editar usuários"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19461 #, c-format
19462 msgid "Edit printer profile"
19463 msgstr "Editar perfil de impressão"
19464
19465 #. %1$s:  suggestionid 
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19467 #, c-format
19468 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19469 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19472 #, c-format
19473 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19474 msgstr "Editar citações para o QOTD"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19481 #, c-format
19482 msgid "Edit record"
19483 msgstr "Editar registro"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19487 #, c-format
19488 msgid "Edit routing list"
19489 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19492 #, c-format
19493 msgid "Edit routing list "
19494 msgstr "Editar lista de circulação "
19495
19496 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "Edit routing list (%s)"
19500 msgstr "Editar lista de circulação "
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19503 #, c-format
19504 msgid "Edit routing list for "
19505 msgstr "Editar lista de circulação de "
19506
19507 #. For the first occurrence,
19508 #. SCRIPT
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Edit search"
19513 msgstr "Buscar cidade:"
19514
19515 #. INPUT type=submit
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19517 msgid "Edit serials"
19518 msgstr "Editar periódicos"
19519
19520 #. INPUT type=submit
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19523 msgid "Edit subfields"
19524 msgstr "Editar subcampos"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19527 #, c-format
19528 msgid "Edit subscription"
19529 msgstr "Editar assinatura"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19533 #, c-format
19534 msgid "Edit this holiday"
19535 msgstr "Editar este feriado"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19538 #, c-format
19539 msgid "Edit vendor"
19540 msgstr "Editar fornecedor"
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19544 #, c-format
19545 msgid "Edition"
19546 msgstr "Edição"
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19550 #, c-format
19551 msgid "Edition: "
19552 msgstr "Edição: "
19553
19554 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19556 #, c-format
19557 msgid "Edition: %s"
19558 msgstr "Edição: %s"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19562 #, c-format
19563 msgid "Editions"
19564 msgstr "Edições"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19567 #, c-format
19568 msgid "Editor"
19569 msgstr "Editor"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19572 #, c-format
19573 msgid "Edmund Balnaves"
19574 msgstr "Edmund Balnaves"
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19577 #, c-format
19578 msgid "Edward Allen"
19579 msgstr "Edward Allen"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19582 #, c-format
19583 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19592 #, c-format
19593 msgid "Email"
19594 msgstr "E-mail"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19598 #, c-format
19599 msgid "Email address:"
19600 msgstr "E-mail:"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19605 #, c-format
19606 msgid "Email has been sent."
19607 msgstr "E-mail foi enviado."
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19610 #, c-format
19611 msgid "Email:"
19612 msgstr "E-mail:"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19618 #, c-format
19619 msgid "Email: "
19620 msgstr "E-mail: "
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19623 #, c-format
19624 msgid "Emma Heath"
19625 msgstr "Emma Heath"
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19628 #, c-format
19629 msgid "Empty and close"
19630 msgstr "Limpar e fechar"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19633 #, c-format
19634 msgid "Enabled"
19635 msgstr "Habilitado"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19638 #, c-format
19639 msgid "Enabled?"
19640 msgstr "Habilitado?"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19643 #, c-format
19644 msgid "Encoding"
19645 msgstr "Codificação"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19648 #, c-format
19649 msgid "Encoding (z3950 can send"
19650 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19654 #, c-format
19655 msgid "Encoding: "
19656 msgstr "Codificação: "
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19659 #, c-format
19660 msgid "Encyclopedias "
19661 msgstr "Enciclopédias "
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19664 #, c-format
19665 msgid "End Date: "
19666 msgstr "Data final: "
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19673 #, c-format
19674 msgid "End date"
19675 msgstr "Data final"
19676
19677 #. SCRIPT
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19679 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19680 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19683 #, c-format
19684 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19685 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
19686
19687 #. For the first occurrence,
19688 #. SCRIPT
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19690 msgid "End date missing"
19691 msgstr "Falta a data final"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19695 #, c-format
19696 msgid "End date:"
19697 msgstr "Data final:"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19703 #, c-format
19704 msgid "End date: "
19705 msgstr "Data final: "
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19708 #, c-format
19709 msgid "End date: *"
19710 msgstr "Data final: *"
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19713 #, c-format
19714 msgid "End of date range"
19715 msgstr "Intervalo da data final"
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19718 #, c-format
19719 msgid "English"
19720 msgstr "Inglês"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19723 #, c-format
19724 msgid "Enhanced content"
19725 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
19726
19727 #. A
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19729 msgid "Enhanced content settings"
19730 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19733 #, c-format
19734 msgid "Enrollment fee"
19735 msgstr "Taxa de inscrição"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19739 #, c-format
19740 msgid "Enrollment fee: "
19741 msgstr "Taxa de inscrição: "
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19744 #, c-format
19745 msgid "Enrollment period"
19746 msgstr "Período de inscrição"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19750 #, c-format
19751 msgid "Enrollment period: "
19752 msgstr "Período de inscrição: "
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19758 "label printers"
19759 msgstr ""
19760 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
19761 "impressoras dedicadas para etiquetas"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19764 #, c-format
19765 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19766 msgstr ""
19767 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19770 #, c-format
19771 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19772 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19778 "Example, for a website itemtype : "
19779 msgstr ""
19780 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
19781 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19784 #, c-format
19785 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19786 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19789 #, c-format
19790 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19791 msgstr ""
19792 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
19793 "rejeitados: "
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19796 #, c-format
19797 msgid "Enter any authority field:"
19798 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19801 #, c-format
19802 msgid "Enter any heading:"
19803 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19806 #, c-format
19807 msgid "Enter authorized heading:"
19808 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19811 #, c-format
19812 msgid "Enter barcode: "
19813 msgstr "Digite o código de barras: "
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19817 #, c-format
19818 msgid "Enter biblionumber:"
19819 msgstr "Inserir número de registro:"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19822 #, c-format
19823 msgid "Enter cover biblionumber: "
19824 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19829 #, c-format
19830 msgid "Enter item barcode:"
19831 msgstr "Digite o código de barras do item:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19836 #, c-format
19837 msgid "Enter item barcode: "
19838 msgstr "Digite o código de barras: "
19839
19840 #. %1$s:  name 
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19842 #, c-format
19843 msgid "Enter parameters for report %s:"
19844 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19850 #, c-format
19851 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19852 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
19853
19854 #. SCRIPT
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19856 msgid "Enter patron card number:"
19857 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19860 #, c-format
19861 msgid "Enter patron cardnumber: "
19862 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19882 #, c-format
19883 msgid "Enter search keywords:"
19884 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
19885
19886 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19889 msgid "Enter search terms"
19890 msgstr "Termos da pesquisa"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19893 #, c-format
19894 msgid "Enter starting card number: "
19895 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19898 #, fuzzy, c-format
19899 msgid "Enter starting card position: "
19900 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19903 #, c-format
19904 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19905 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19908 #, c-format
19909 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19910 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
19911
19912 #. INPUT type=text name=q
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19928 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19929 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19934 #, c-format
19935 msgid "Enumeration"
19936 msgstr "Enumeração"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19939 #, c-format
19940 msgid "Envoyer"
19941 msgstr "Enviar"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
19944 #, c-format
19945 msgid "Eric Olsen"
19946 msgstr "Eric Olsen"
19947
19948 #. For the first occurrence,
19949 #. SCRIPT
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
19952 #, c-format
19953 msgid "Error"
19954 msgstr "Erro"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
19957 #, c-format
19958 msgid "Error 400"
19959 msgstr "Erro 400"
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
19962 #, c-format
19963 msgid "Error 401"
19964 msgstr "Erro 401"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
19967 #, c-format
19968 msgid "Error 402"
19969 msgstr "Erro 402"
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
19972 #, c-format
19973 msgid "Error 403"
19974 msgstr "Erro 403"
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
19977 #, c-format
19978 msgid "Error 404"
19979 msgstr "Erro 404"
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
19982 #, c-format
19983 msgid "Error 405"
19984 msgstr "Erro 405"
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
19987 #, c-format
19988 msgid "Error 500"
19989 msgstr "Erro 500"
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
19992 #, c-format
19993 msgid "Error adding items:"
19994 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
19997 #, c-format
19998 msgid "Error analysis:"
19999 msgstr "Análise do erro:"
20000
20001 #. SCRIPT
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20003 msgid "Error downloading the file"
20004 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20005
20006 #. SCRIPT
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20008 msgid "Error importing the framework %s"
20009 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20010
20011 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20013 #, c-format
20014 msgid "Error message from Zebra: %s "
20015 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20020 #, c-format
20021 msgid "Error saving item"
20022 msgstr "Erro guardando exemplar"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20027 #, c-format
20028 msgid "Error saving items"
20029 msgstr "Erro guardando exemplares"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20034 #, c-format
20035 msgid "Error:"
20036 msgstr "Erro:"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20046 #, c-format
20047 msgid "Error: "
20048 msgstr "Erro: "
20049
20050 #. For the first occurrence,
20051 #. %1$s:  ELSE 
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20055 #, c-format
20056 msgid "Error: %s"
20057 msgstr "Erro: %s"
20058
20059 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20060 #. %2$s:  errse.serialseq 
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20062 #, c-format
20063 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20064 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid "Error: Required news title missing!"
20069 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
20070
20071 #. %1$s:  msg_add 
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20073 #, c-format
20074 msgid "Error: Server with id %s not found"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20078 #, c-format
20079 msgid "Error: no field value specified."
20080 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
20081
20082 #. SCRIPT
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20084 msgid "Error; your data might not have been saved"
20085 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
20086
20087 #. For the first occurrence,
20088 #. %1$s:  name 
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20091 #, c-format
20092 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20093 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20096 #, c-format
20097 msgid "Errors occurred:"
20098 msgstr "Erros que ocorreram:"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20101 #, c-format
20102 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20103 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid ""
20108 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20109 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20110 msgstr ""
20111 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
20112 "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community."
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20115 #, c-format
20116 msgid "Espace\\Temps"
20117 msgstr "Espaço\\Tempos"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20120 #, c-format
20121 msgid "Est cost"
20122 msgstr "Est cost"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20125 #, c-format
20126 msgid "Estimated cost per unit "
20127 msgstr "Custo estimado por unidade "
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20130 #, c-format
20131 msgid "Estimated delivery date"
20132 msgstr "Data de recebimento estimada"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20135 #, c-format
20136 msgid "Estimated delivery date from: "
20137 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20140 #, c-format
20141 msgid "Estimated delivery date:"
20142 msgstr "Data de recebimento estimada:"
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid "Ethnicity"
20147 msgstr "Etnicidade:"
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid "Ethnicity notes"
20152 msgstr "Notas de etnia: "
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20156 #, c-format
20157 msgid "Ethnicity notes: "
20158 msgstr "Notas de etnia: "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20162 #, c-format
20163 msgid "Ethnicity:"
20164 msgstr "Etnicidade:"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20169 #, c-format
20170 msgid "Every"
20171 msgstr "Todos"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20175 #, c-format
20176 msgid "Everyone"
20177 msgstr "Todos"
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20180 #, c-format
20181 msgid "Everything went OK, update done."
20182 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20185 #, c-format
20186 msgid "Evonne Cheung"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20190 #, c-format
20191 msgid "Exactly on"
20192 msgstr "Exatamente em"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20196 #, c-format
20197 msgid "Example: 5.00"
20198 msgstr "Exemplo: 5,00"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20204 "serialseq"
20205 msgstr ""
20206 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
20207 "edição=serial.serialseq"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20210 #, c-format
20211 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20212 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20213
20214 #. SCRIPT
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20216 msgid "Exception: %s"
20217 msgstr "Exceção: %s"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20220 #, c-format
20221 msgid "Exceptions"
20222 msgstr "Excepções"
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20225 #, c-format
20226 msgid "Existing holds"
20227 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid "Existing patrons"
20232 msgstr "Editar usuários"
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20236 #, c-format
20237 msgid "Expand all"
20238 msgstr "Expandir tudo"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20245 #, c-format
20246 msgid "Expected"
20247 msgstr "Aguardado"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20250 #, c-format
20251 msgid "Expected on"
20252 msgstr "Aguardado em"
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20259 #, c-format
20260 msgid "Expiration"
20261 msgstr "Vencimento"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20267 #, c-format
20268 msgid "Expiration date"
20269 msgstr "Data de vencimento"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20274 #, c-format
20275 msgid "Expiration date: "
20276 msgstr "Data de vencimento: "
20277
20278 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20280 #, c-format
20281 msgid "Expiration date: %s"
20282 msgstr "Data de vencimento: %s"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20287 #, c-format
20288 msgid "Expiration:"
20289 msgstr "Vencimento:"
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20292 #, c-format
20293 msgid "Expiration: "
20294 msgstr "Vencimento: "
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20297 #, c-format
20298 msgid "Expired? / Closed?"
20299 msgstr "Vencido? / Fechado?"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20303 #, c-format
20304 msgid "Expires before:"
20305 msgstr "Vencendo antes de:"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20310 #, c-format
20311 msgid "Expires on"
20312 msgstr "Vence em"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20315 #, c-format
20316 msgid "Expiring before:"
20317 msgstr "Vencendo antes de:"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20321 #, c-format
20322 msgid "Expiry date"
20323 msgstr "Data de vencimento"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20326 #, c-format
20327 msgid "Explanation"
20328 msgstr "Explicação"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20331 #, c-format
20332 msgid "Explanation: "
20333 msgstr "Explicação: "
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20359 #, c-format
20360 msgid "Export"
20361 msgstr "Exportar"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20364 #, c-format
20365 msgid "Export "
20366 msgstr "Exportar "
20367
20368 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20370 #, c-format
20371 msgid "Export %s framework"
20372 msgstr "Exportar framework %s"
20373
20374 #. INPUT type=button
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20377 msgid "Export as CSV"
20378 msgstr "Exportar como CSV"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20382 #, c-format
20383 msgid "Export authority records"
20384 msgstr "Exportar registros de autoridade"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20388 #, c-format
20389 msgid "Export batch"
20390 msgstr "Exportar lote"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20394 #, c-format
20395 msgid "Export bibliographic records"
20396 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20399 #, c-format
20400 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20401 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20407 "cards printable directly on a printer"
20408 msgstr ""
20409 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando as carteirinhas imprimíveis "
20410 "diretamente na impressora"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20413 #, c-format
20414 msgid "Export checkouts using format:"
20415 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20418 #, c-format
20419 msgid "Export configuration"
20420 msgstr "Exportar configuração"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20424 #, c-format
20425 msgid "Export data"
20426 msgstr "Exportar dados"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20429 #, c-format
20430 msgid "Export database"
20431 msgstr "Exportar base de dados"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20434 #, c-format
20435 msgid "Export default framework"
20436 msgstr "Exportar framework padrão"
20437
20438 #. TH
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20440 msgid ""
20441 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20442 "xml, .ods)"
20443 msgstr ""
20444 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
20445 "(.csv, .xml, .ods)"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20449 #, c-format
20450 msgid "Export item(s)"
20451 msgstr "Exportar item(s)"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20454 #, c-format
20455 msgid "Export label data in one of three formats:"
20456 msgstr "Exportação de dados da etiqueta em um dos três formatos:"
20457
20458 #. For the first occurrence,
20459 #. SCRIPT
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20461 msgid "Export labels"
20462 msgstr "Exportar etiquetas"
20463
20464 #. SCRIPT
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20466 msgid "Export patron cards"
20467 msgstr "Exportar cartões de usuário"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20471 #, c-format
20472 msgid "Export single or multiple batches"
20473 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20476 #, c-format
20477 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20478 msgstr "Exportar etiquetas únicas ou múltiplas a partir de um lote"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20481 #, c-format
20482 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20483 msgstr "Exportar uma ou várias carteirinhas de usuários a partir de um lote"
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20487 #, c-format
20488 msgid "Export this basket as CSV"
20489 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20492 #, c-format
20493 msgid "Export this basket group as CSV"
20494 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20497 #, c-format
20498 msgid "Export to CSV file: "
20499 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20503 #, c-format
20504 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20505 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20512 "well"
20513 msgstr ""
20514 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
20515 "LibreOffice"
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20519 #, c-format
20520 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20521 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20524 #, c-format
20525 msgid "Export today's checked in barcodes"
20526 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
20527
20528 #. For the first occurrence,
20529 #. %1$s:  label_count 
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20532 #, c-format
20533 msgid "Exporting %s cards(s)."
20534 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20537 #, c-format
20538 msgid "FINMARC"
20539 msgstr "FINMARC"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20542 #, c-format
20543 msgid "Fabio Tiana"
20544 msgstr "Fabio Tiana"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20553 #, fuzzy, c-format
20554 msgid "Failed to add item with barcode "
20555 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras '%s'!"
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20558 #, c-format
20559 msgid "Failed to add scheduled task"
20560 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
20561
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20563 #, c-format
20564 msgid "Failed to apply different matching rule"
20565 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid "Failed to delete field."
20570 msgstr "Marque para excluir este campo"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20573 #, fuzzy, c-format
20574 msgid "Failed to remove item with barcode "
20575 msgstr "Falhou a remoção do item com o código de barras '%s'!"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20578 #, fuzzy, c-format
20579 msgid "Failed to transfer collection"
20580 msgstr "Transferência de coleção falhou!"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20583 #, c-format
20584 msgid "Failed to unzip archive."
20585 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20588 #, fuzzy, c-format
20589 msgid "Failed to update field."
20590 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
20591
20592 #. SCRIPT
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20594 msgid "Fall"
20595 msgstr "Outono"
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20598 #, c-format
20599 msgid "FamFamFam Site"
20600 msgstr "FamFamFam Site"
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20603 #, c-format
20604 msgid "Famfamfam iconset"
20605 msgstr "Famfamfam iconset"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20609 #, c-format
20610 msgid "Fast cataloging"
20611 msgstr "Catalogação expressa"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20615 #, c-format
20616 msgid "Fax"
20617 msgstr "Fax"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20626 #, c-format
20627 msgid "Fax: "
20628 msgstr "Fax: "
20629
20630 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20631 #. %2$s:  END 
20632 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20634 #, c-format
20635 msgid "Fax: %s%s %s "
20636 msgstr "Fax: %s%s %s "
20637
20638 #. SCRIPT
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20640 msgid "Feb"
20641 msgstr "Fev"
20642
20643 #. For the first occurrence,
20644 #. SCRIPT
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20647 #, c-format
20648 msgid "February"
20649 msgstr "Fevereiro"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20652 #, c-format
20653 msgid "Fee receipt"
20654 msgstr "Recibo da taxa"
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20657 #, c-format
20658 msgid "Feedback:"
20659 msgstr "Feedback:"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20662 #, c-format
20663 msgid "Fees &amp; Charges:"
20664 msgstr "Multas &amp; Custos:"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20669 #, c-format
20670 msgid "Female "
20671 msgstr "Feminino "
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20674 #, c-format
20675 msgid "Fernando Canizo"
20676 msgstr "Fernando Canizo"
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20679 #, c-format
20680 msgid "Fiction"
20681 msgstr "Ficção"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20686 #, c-format
20687 msgid "Field"
20688 msgstr "Campo"
20689
20690 #. For the first occurrence,
20691 #. SCRIPT
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20694 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20695 msgstr ""
20696 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20700 #, c-format
20701 msgid "Field 1"
20702 msgstr "Campo 1"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20706 #, c-format
20707 msgid "Field 2"
20708 msgstr "Campo 2"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20712 #, c-format
20713 msgid "Field 3"
20714 msgstr "Campo 3"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20717 #, c-format
20718 msgid "Field name: "
20719 msgstr "Nome do campo: "
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20723 #, c-format
20724 msgid "Field separator: "
20725 msgstr "Separador do campo: "
20726
20727 #. %1$s:  field_added.label 
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid "Field successfully added: %s "
20731 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid "Field successfully deleted. "
20736 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
20737
20738 #. %1$s:  field_updated.label 
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "Field successfully updated: %s "
20742 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20745 #, c-format
20746 msgid "Field to use for record matching"
20747 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20750 #, c-format
20751 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20752 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20758 "location_description and permanent_location_description show description "
20759 "instead of code."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "File : "
20766 msgstr "Arquivo: "
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20772 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20776 #, c-format
20777 msgid ""
20778 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20779 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20784 #, c-format
20785 msgid "File format: "
20786 msgstr "Formato do arquivo: "
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20791 #, c-format
20792 msgid "File name"
20793 msgstr "Nome do arquivo"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20798 #, c-format
20799 msgid "File name:"
20800 msgstr "Nome do arquivo:"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20803 #, c-format
20804 msgid "File type"
20805 msgstr "Tipo de arquivo"
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20809 #, c-format
20810 msgid "File:"
20811 msgstr "Arquivo:"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20817 #, c-format
20818 msgid "File: "
20819 msgstr "Arquivo: "
20820
20821 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20823 #, c-format
20824 msgid "File: %s"
20825 msgstr "Arquivo: %s"
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20831 #, c-format
20832 msgid "Files"
20833 msgstr "Arquivos"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20836 #, c-format
20837 msgid "Files attached to invoice"
20838 msgstr ""
20839
20840 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20842 #, c-format
20843 msgid "Files for %s"
20844 msgstr "Arquivos para %s"
20845
20846 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20848 #, fuzzy, c-format
20849 msgid "Files for invoice: %s"
20850 msgstr "Arquivos para %s"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20853 #, c-format
20854 msgid "Filing Rule"
20855 msgstr "Regra de Preenchimento"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20858 #, c-format
20859 msgid "Filing routine: "
20860 msgstr "Rotina de preenchimento: "
20861
20862 #. For the first occurrence,
20863 #. SCRIPT
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20866 msgid "Filing rule code missing"
20867 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20871 #, c-format
20872 msgid "Filing rule code: "
20873 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20876 #, c-format
20877 msgid "Filing rule: "
20878 msgstr "Regra de preenchimento: "
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20881 #, c-format
20882 msgid "Filmographies"
20883 msgstr "Filmografias"
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20900 #, c-format
20901 msgid "Filter"
20902 msgstr "Filtrar"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20905 #, c-format
20906 msgid "Filter barcode"
20907 msgstr "Filtrar código de barras"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20910 #, c-format
20911 msgid "Filter by: "
20912 msgstr "Filtrar por: "
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20915 #, c-format
20916 msgid "Filter location"
20917 msgstr "Filtrar localização"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20920 #, c-format
20921 msgid "Filter on:"
20922 msgstr "Filtrar em:"
20923
20924 #. SCRIPT
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Filter paid transactions"
20928 msgstr "tradução"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20931 #, c-format
20932 msgid "Filter results :"
20933 msgstr "Resultados de filtragem :"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20936 #, c-format
20937 msgid "Filter results:"
20938 msgstr "Filtrar resultados:"
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
20950 #, c-format
20951 msgid "Filtered on:"
20952 msgstr "Filtrados:"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
20957 #, c-format
20958 msgid "Filters"
20959 msgstr "Filtros"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
20962 #, c-format
20963 msgid "Filters :"
20964 msgstr "Filtros :"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
20968 #, c-format
20969 msgid "Fine"
20970 msgstr "Multa"
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
20973 #, c-format
20974 msgid "Fine amount"
20975 msgstr "Montante da multa"
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
20978 #, c-format
20979 msgid "Fine amount: "
20980 msgstr "Montante da multa: "
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
20983 #, c-format
20984 msgid "Fine charging interval"
20985 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
20988 #, c-format
20989 msgid "Fine grace period (day)"
20990 msgstr "Período de tolerância da multa (dias)"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
20996 #, c-format
20997 msgid "Fines"
20998 msgstr "Multas"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21001 #, c-format
21002 msgid "Fines &amp; Charges"
21003 msgstr "Multas &amp; Custos"
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21006 #, c-format
21007 msgid "Fines &amp; charges"
21008 msgstr "Multas &amp; custos"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21011 #, c-format
21012 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21013 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21014
21015 #. INPUT type=submit name=submit
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21019 msgid "Finish"
21020 msgstr "Fim"
21021
21022 #. INPUT type=submit
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21024 msgid "Finish receiving"
21025 msgstr "Finalizar recebimento"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21028 #, c-format
21029 msgid "Finlay Thompson"
21030 msgstr "Finlay Thompson"
21031
21032 #. For the first occurrence,
21033 #. SCRIPT
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21037 msgid "First"
21038 msgstr "Primeiro"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21041 #, c-format
21042 msgid "First arrival:"
21043 msgstr "Primeira entrega:"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21046 #, c-format
21047 msgid "First issue publication date"
21048 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21051 #, c-format
21052 msgid "First issue publication date:"
21053 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21061 #, c-format
21062 msgid "First name"
21063 msgstr "Nome"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21067 #, c-format
21068 msgid "First name: "
21069 msgstr "Nome: "
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21072 #, c-format
21073 msgid "Firstname"
21074 msgstr "Firstname"
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21077 #, c-format
21078 msgid "Flagged"
21079 msgstr "Marcado"
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21082 #, c-format
21083 msgid "Float"
21084 msgstr "Flutuante"
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21087 #, c-format
21088 msgid "Florian Bischof"
21089 msgstr "Florian Bischof"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21093 #, c-format
21094 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21095 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21101 #, c-format
21102 msgid "Font size: "
21103 msgstr "Tamanho da fonte: "
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21109 #, c-format
21110 msgid "Font: "
21111 msgstr "Fonte: "
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21114 #, c-format
21115 msgid "For "
21116 msgstr "Para "
21117
21118 #. SCRIPT
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21120 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21121 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21124 #, c-format
21125 msgid "For the selected operations: "
21126 msgstr "Para as operações selecionadas: "
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21129 #, c-format
21130 msgid ""
21131 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21132 "patron's category. "
21133 msgstr ""
21134 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
21135 "material, independente da categoria de usuário. "
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21138 #, c-format
21139 msgid ""
21140 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21141 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21142 msgstr ""
21143 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
21144 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
21145 "material. "
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21148 #, c-format
21149 msgid "For:"
21150 msgstr "Para:"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21153 #, c-format
21154 msgid "Force"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21160 #, c-format
21161 msgid "Forever"
21162 msgstr "Eternamente"
21163
21164 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21165 #. %2$s:  holdfor_surname 
21166 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21168 #, c-format
21169 msgid "Forget %s %s (%s)"
21170 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21173 #, c-format
21174 msgid "Forgive fines on return: "
21175 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21178 #, c-format
21179 msgid "Forgive overdue charges"
21180 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21183 #, c-format
21184 msgid "Forgiven"
21185 msgstr "Perdoado"
21186
21187 #. For the first occurrence,
21188 #. SCRIPT
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21202 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21203 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21204
21205 #. SCRIPT
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21207 msgid "Form not submitted: word missing"
21208 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21211 #, c-format
21212 msgid "Format:"
21213 msgstr "Formato:"
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21216 #, c-format
21217 msgid "Format: "
21218 msgstr "Formato: "
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21222 #, c-format
21223 msgid "Formatting"
21224 msgstr "Formatando"
21225
21226 #. %1$s:  total_rows 
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "Found %s results."
21230 msgstr "Nenhum resultado."
21231
21232 #. SCRIPT
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21234 msgid "Fr"
21235 msgstr "Fr"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21240 #, c-format
21241 msgid "Framework code"
21242 msgstr "Código de modelo"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21246 #, c-format
21247 msgid "Framework code: "
21248 msgstr "Código do framework: "
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21252 #, c-format
21253 msgid "Framework description"
21254 msgstr "Descrição de modelo"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21257 #, c-format
21258 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21259 msgstr ""
21260 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21263 #, c-format
21264 msgid "Framework:"
21265 msgstr "Planilha:"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21268 #, c-format
21269 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21270 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21273 #, c-format
21274 msgid "Francesca Moore"
21275 msgstr "Francesca Moore"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21278 #, c-format
21279 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21280 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21283 #, c-format
21284 msgid "Francois Marier"
21285 msgstr "Francois Marier"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21288 #, c-format
21289 msgid "Fred Pierre"
21290 msgstr "Fred Pierre"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21293 #, c-format
21294 msgid "Frederic Durand"
21295 msgstr "Frederic Durand"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21299 #, c-format
21300 msgid "Frequencies"
21301 msgstr "Frequências"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21304 #, c-format
21305 msgid "Frequency"
21306 msgstr "Periodicidade"
21307
21308 #. SCRIPT
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21310 msgid ""
21311 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21312 "consider entering an issue count rather than a time period."
21313 msgstr ""
21314 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
21315 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21320 #, c-format
21321 msgid "Frequency:"
21322 msgstr "Periodicidade:"
21323
21324 #. SCRIPT
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21326 msgid "Fri"
21327 msgstr "Sex"
21328
21329 #. For the first occurrence,
21330 #. SCRIPT
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21335 #, c-format
21336 msgid "Friday"
21337 msgstr "Sexta"
21338
21339 #. SCRIPT
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21341 msgid "Fridays"
21342 msgstr "Sextas"
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21345 #, fuzzy, c-format
21346 msgid "Fridolin Somers"
21347 msgstr "Fridolyn Somers"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21350 #, c-format
21351 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21352 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21355 #, c-format
21356 msgid "Friedrich zur Hellen"
21357 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21372 #, c-format
21373 msgid "From"
21374 msgstr "De"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21380 #, c-format
21381 msgid "From "
21382 msgstr "De "
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21385 #, c-format
21386 msgid "From \\ To"
21387 msgstr "De \\ Para"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21390 #, c-format
21391 msgid "From a new (empty) record"
21392 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21395 #, c-format
21396 msgid "From a staged file"
21397 msgstr "A partir de um arquivo"
21398
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21400 #, c-format
21401 msgid "From a subscription"
21402 msgstr "De uma assinatura"
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21405 #, c-format
21406 msgid "From a suggestion"
21407 msgstr "A partir de uma sugestão"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21410 #, c-format
21411 msgid "From an existing record: "
21412 msgstr "A partir de um registro existente: "
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21415 #, c-format
21416 msgid "From an external source"
21417 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21420 #, c-format
21421 msgid "From any library"
21422 msgstr "De qualquer biblioteca"
21423
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21425 #, c-format
21426 msgid "From any library:"
21427 msgstr "De qualquer biblioteca:"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21430 #, c-format
21431 msgid "From authid: "
21432 msgstr "De authid: "
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21435 #, c-format
21436 msgid "From biblio number: "
21437 msgstr "A partir de um número de registro: "
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "From call number:"
21442 msgstr "Pelo número de chamada: "
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21446 #, c-format
21447 msgid "From date:"
21448 msgstr "Data de origem:"
21449
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21451 #, c-format
21452 msgid "From home library"
21453 msgstr "Da biblioteca de origem"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21456 #, c-format
21457 msgid "From home library:"
21458 msgstr "Da biblioteca de origem:"
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21461 #, c-format
21462 msgid "From item call number: "
21463 msgstr "Pelo número de chamada: "
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21466 #, c-format
21467 msgid "From titles with highest hold ratios"
21468 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21475 #, c-format
21476 msgid "From:"
21477 msgstr "De:"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21480 #, c-format
21481 msgid "From: "
21482 msgstr "De: "
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21486 #, c-format
21487 msgid "Front "
21488 msgstr "Frente "
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21491 #, c-format
21492 msgid "Frère Sébastien Marie"
21493 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21496 #, fuzzy, c-format
21497 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21498 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21501 #, c-format
21502 msgid "Frédérick Capovilla"
21503 msgstr "Frédérick Capovilla"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21506 #, c-format
21507 msgid "Fullfilled"
21508 msgstr "Completo"
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21520 #, c-format
21521 msgid "Fund"
21522 msgstr "Fundo"
21523
21524 #. SCRIPT
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21526 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21527 msgstr ""
21528
21529 #. SCRIPT
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21531 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21532 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21535 #, c-format
21536 msgid "Fund amount:"
21537 msgstr "Montante do fundo:"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21542 #, c-format
21543 msgid "Fund code"
21544 msgstr "Código do Fundo"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21548 #, c-format
21549 msgid "Fund code: "
21550 msgstr "Código do fundo: "
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21553 #, c-format
21554 msgid "Fund filters"
21555 msgstr "Filtros do fundo"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21558 #, fuzzy, c-format
21559 msgid "Fund id"
21560 msgstr "Fundo: "
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21563 #, fuzzy, c-format
21564 msgid "Fund list of budget "
21565 msgstr "Editar orçamento %s"
21566
21567 #. TD
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21569 msgid "Fund locked"
21570 msgstr "Fundo bloqueado"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21576 #, c-format
21577 msgid "Fund name"
21578 msgstr "Nome do fundo"
21579
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21581 #, c-format
21582 msgid "Fund name: "
21583 msgstr "Nome do fundo: "
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21586 #, c-format
21587 msgid "Fund parent: "
21588 msgstr "Fundo superior: "
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21591 #, c-format
21592 msgid "Fund remaining"
21593 msgstr "Fundos restantes"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21596 #, c-format
21597 msgid "Fund search"
21598 msgstr "Pesquisar fundo"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21601 #, c-format
21602 msgid "Fund total"
21603 msgstr "Total do fundo"
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21609 #, c-format
21610 msgid "Fund:"
21611 msgstr "Fundo:"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21621 #, c-format
21622 msgid "Fund: "
21623 msgstr "Fundo: "
21624
21625 #. For the first occurrence,
21626 #. %1$s:  fund_code 
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21629 #, c-format
21630 msgid "Fund: %s"
21631 msgstr "Fundo: %s"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21639 #, c-format
21640 msgid "Funds"
21641 msgstr "Fundos"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21645 #, c-format
21646 msgid "Fyneworks.com"
21647 msgstr "Fyneworks.com"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21651 #, c-format
21652 msgid "GPL License"
21653 msgstr "GPL License"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21658 #, c-format
21659 msgid "GST"
21660 msgstr "GST"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21665 #, c-format
21666 msgid "GST %%"
21667 msgstr "GST %%"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21670 #, c-format
21671 msgid "GST:"
21672 msgstr "GST:"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21675 #, c-format
21676 msgid "Gaetan Boisson"
21677 msgstr "Gaetan Boisson"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21680 #, c-format
21681 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21682 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21685 #, c-format
21686 msgid ""
21687 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21688 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21693 #, c-format
21694 msgid "Gap between columns:"
21695 msgstr "Espaço entre as colunas:"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21699 #, c-format
21700 msgid "Gap between rows:"
21701 msgstr "Espaço entre as linhas:"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21704 #, c-format
21705 msgid "Garry Collum"
21706 msgstr "Garry Collum"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21709 #, c-format
21710 msgid "Geauga County Public Library"
21711 msgstr "Geauga County Public Library"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21715 #, c-format
21716 msgid "Gender"
21717 msgstr "Gênero"
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21721 #, c-format
21722 msgid "Gender:"
21723 msgstr "Gênero:"
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21726 #, c-format
21727 msgid "General"
21728 msgstr "Geral"
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21731 #, c-format
21732 msgid "General settings"
21733 msgstr "Configurações gerais"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21736 #, c-format
21737 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21738 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
21739
21740 #. INPUT type=submit name=discharge
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Generate discharge"
21744 msgstr "Gerar próximo"
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21747 #, c-format
21748 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21749 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
21750
21751 #. INPUT type=button
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21753 msgid "Generate next"
21754 msgstr "Gerar próximo"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21758 #, c-format
21759 msgid "Gestion des index MACLES"
21760 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21763 #, c-format
21764 msgid "Get Firefox add-on"
21765 msgstr "Firefox add-on"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21768 #, c-format
21769 msgid "Get desktop application"
21770 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21773 #, c-format
21774 msgid "Get it!"
21775 msgstr "Obtenha!"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21778 #, c-format
21779 msgid "Glen Stewart"
21780 msgstr "Glen Stewart"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21783 #, c-format
21784 msgid "Global system preferences"
21785 msgstr "Configurações globais do sistema"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21788 #, c-format
21789 msgid "Glyphicons Free"
21790 msgstr "Glyphicons Free"
21791
21792 #. INPUT type=submit
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21806 msgid "Go"
21807 msgstr "Validar"
21808
21809 #. IMG
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21812 msgid "Go bottom"
21813 msgstr "Descer"
21814
21815 #. IMG
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21818 msgid "Go down"
21819 msgstr "Subir"
21820
21821 #. For the first occurrence,
21822 #. SCRIPT
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21825 #, fuzzy, c-format
21826 msgid "Go to advanced search"
21827 msgstr "Pesquisa avançada"
21828
21829 #. A
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Go to item details"
21834 msgstr "Detalhes do item"
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21837 #, fuzzy, c-format
21838 msgid "Go to item search"
21839 msgstr "Pesquisa de autoridade"
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21844 #, c-format
21845 msgid "Go to page : "
21846 msgstr "Ir para a página : "
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21849 #, c-format
21850 msgid "Go to receipt page"
21851 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21852
21853 #. A
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Go to record detail page"
21858 msgstr "Ir para a página de recebimento"
21859
21860 #. IMG
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21863 msgid "Go top"
21864 msgstr "Ir para o topo"
21865
21866 #. IMG
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21869 msgid "Go up"
21870 msgstr "Subir"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21873 #, fuzzy, c-format
21874 msgid "Gone no address flag"
21875 msgstr "perdido sem endereço"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21879 #, c-format
21880 msgid "Grace period:"
21881 msgstr "Período sem custos:"
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21884 #, c-format
21885 msgid "Greg Barniskis"
21886 msgstr "Greg Barniskis"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21890 #, c-format
21891 msgid "Group"
21892 msgstr "Grupo"
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21895 #, fuzzy, c-format
21896 msgid ""
21897 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21898 "category 'PA_CLASS')"
21899 msgstr ""
21900 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
21901 "valores autorizados 'PA-CLASS')"
21902
21903 #. INPUT type=text name=group
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
21905 msgid "Group code"
21906 msgstr "Código do grupo"
21907
21908 #. INPUT type=text name=groupdesc
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
21910 msgid "Group name"
21911 msgstr "Nome do grupo"
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21914 #, c-format
21915 msgid "Group(s):"
21916 msgstr "Grupo(s):"
21917
21918 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21919 #. %2$s:  ELSE 
21920 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21921 #. %4$s:  END 
21922 #. %5$s:  END 
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21924 #, c-format
21925 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21926 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21929 #, c-format
21930 msgid "Groups of libraries: "
21931 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21935 #, c-format
21936 msgid "Guarantees:"
21937 msgstr "Garantias:"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
21940 #, c-format
21941 msgid "Guarantor borrower number"
21942 msgstr "Número do usuário responsável"
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
21945 #, c-format
21946 msgid "Guarantor information"
21947 msgstr "Informação de responsável"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
21951 #, c-format
21952 msgid "Guarantor:"
21953 msgstr "Responsável:"
21954
21955 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
21957 #, c-format
21958 msgid "Guide box:"
21959 msgstr "Caixas modelo:"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
21966 #, c-format
21967 msgid "Guided reports"
21968 msgstr "Relatórios guiados"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
21973 #, c-format
21974 msgid "Guided reports wizard"
21975 msgstr "Assistente de Relatórios"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
21978 #, c-format
21979 msgid "Gynn Lomax"
21980 msgstr "Gynn Lomax"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
21983 #, c-format
21984 msgid "H. Passini"
21985 msgstr "H. Passini"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
21988 #, c-format
21989 msgid "HTML message:"
21990 msgstr "Mensagem HTML:"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
21993 #, c-format
21994 msgid "Handbooks"
21995 msgstr "Manuais"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
21998 #, c-format
21999 msgid "Hard due date"
22000 msgstr "Data de devolução extrema"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22003 #, c-format
22004 msgid "Header row could not be parsed"
22005 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22008 #, c-format
22009 msgid "Heading"
22010 msgstr "Cabeçalho"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22020 #, c-format
22021 msgid "Heading A-Z"
22022 msgstr "Cabeçalho A-Z"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22032 #, c-format
22033 msgid "Heading Z-A"
22034 msgstr "Cabeçalho Z-A"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22037 #, c-format
22038 msgid "Heading match: "
22039 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22042 #, c-format
22043 msgid "Help"
22044 msgstr "Ajuda"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22047 #, c-format
22048 msgid "Help input"
22049 msgstr "Saída de ajuda"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22054 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22057 #, c-format
22058 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22059 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
22060
22061 #. %1$s:  shelfname 
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22063 #, c-format
22064 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22065 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22069 #, c-format
22070 msgid "Hi,"
22071 msgstr "Olá,"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22074 #, c-format
22075 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22080 #, c-format
22081 msgid "Hidden by default"
22082 msgstr "Oculto por padrão"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22087 #, c-format
22088 msgid "Hide all"
22089 msgstr "Ocultar tudo"
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22094 #, c-format
22095 msgid "Hide all columns"
22096 msgstr "Ocultar todas as colunas"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22100 #, c-format
22101 msgid "Hide inactive budgets"
22102 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22105 #, c-format
22106 msgid "Hide or show columns for tables."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22110 #, c-format
22111 msgid "Hide window"
22112 msgstr "Ocultar janela"
22113
22114 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22115 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22117 #, c-format
22118 msgid ""
22119 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22120 "anyway?"
22121 msgstr ""
22122 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
22123 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22126 #, c-format
22127 msgid "Highlight"
22128 msgstr "Destacar"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22131 #, fuzzy, c-format
22132 msgid ""
22133 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22134 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22135 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22136 msgstr ""
22137 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
22138 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
22139 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
22140 "automática dos números futuros."
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22143 #, c-format
22144 msgid "Hint:"
22145 msgstr "Dica:"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22148 #, c-format
22149 msgid "Hints"
22150 msgstr "Sugestão"
22151
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22153 #, c-format
22154 msgid "History"
22155 msgstr "Histórico"
22156
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22158 #, c-format
22159 msgid "History OPAC note:"
22160 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22163 #, c-format
22164 msgid "History end date:"
22165 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22166
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22168 #, c-format
22169 msgid "History staff note:"
22170 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
22171
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22173 #, c-format
22174 msgid "History start date:"
22175 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22178 #, c-format
22179 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22183 #, c-format
22184 msgid "Hold"
22185 msgstr "Reserva"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22188 #, c-format
22189 msgid "Hold Date"
22190 msgstr "Data de reserva"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22195 #, c-format
22196 msgid "Hold at"
22197 msgstr "Reserva em"
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22202 #, c-format
22203 msgid "Hold date"
22204 msgstr "Data de reserva"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22207 #, c-format
22208 msgid "Hold details"
22209 msgstr "Detalhes da reserva"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22212 #, c-format
22213 msgid "Hold expires on date:"
22214 msgstr "Reserva vence em:"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22217 #, c-format
22218 msgid "Hold fee"
22219 msgstr "Taxa de reserva"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22223 #, c-format
22224 msgid "Hold fee: "
22225 msgstr "Taxa de Reserva: "
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22231 #, c-format
22232 msgid "Hold for:"
22233 msgstr "Reserva para:"
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22236 #, c-format
22237 msgid "Hold for: "
22238 msgstr "Reservado para: "
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22241 #, c-format
22242 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22243 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
22244
22245 #. %1$s:  nextreservtitle 
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22247 #, c-format
22248 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22249 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22252 #, c-format
22253 msgid "Hold found: "
22254 msgstr "Reserva encontrada: "
22255
22256 #. SCRIPT
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22258 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22259 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22262 #, c-format
22263 msgid "Hold needing transfer found: "
22264 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22267 #, c-format
22268 msgid "Hold placed by : "
22269 msgstr "Reservado por : "
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22273 #, c-format
22274 msgid "Hold policy"
22275 msgstr "Política de reserva"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22278 #, c-format
22279 msgid "Hold ratio"
22280 msgstr "Taxas de reservas"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22283 #, fuzzy, c-format
22284 msgid "Hold ratio:"
22285 msgstr "Taxa de reserva: "
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22288 #, c-format
22289 msgid "Hold ratios"
22290 msgstr "Taxas de reservas"
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22293 #, c-format
22294 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22295 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
22296
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22298 #, c-format
22299 msgid "Hold starts on date:"
22300 msgstr "Reserva começa em:"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22303 #, c-format
22304 msgid "Hold status "
22305 msgstr "Status da Reserva "
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22308 #, c-format
22309 msgid "Holding branch"
22310 msgstr "Biblioteca de origem"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22314 #, c-format
22315 msgid "Holding libraries"
22316 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22324 #, c-format
22325 msgid "Holding library"
22326 msgstr "Biblioteca de origem"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid "Holding library:"
22331 msgstr "Biblioteca de origem"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22334 #, c-format
22335 msgid "Holdings"
22336 msgstr "Exemplares"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22339 #, c-format
22340 msgid "Holdings:"
22341 msgstr "Exemplares:"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22353 #, c-format
22354 msgid "Holds"
22355 msgstr "Reservas"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22358 #, c-format
22359 msgid "Holds allowed (count)"
22360 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22364 #, c-format
22365 msgid "Holds awaiting pickup"
22366 msgstr "Reservas aguardando retirada"
22367
22368 #. %1$s:  show_date 
22369 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22371 #, c-format
22372 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22373 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
22374
22375 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22377 #, c-format
22378 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22379 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22384 #, c-format
22385 msgid "Holds queue"
22386 msgstr "Fila de reservas"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22391 #, c-format
22392 msgid "Holds statistics"
22393 msgstr "Estatísticas de reservas"
22394
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22396 #, c-format
22397 msgid "Holds to pull"
22398 msgstr "Reservas a confirmar"
22399
22400 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22401 #. %2$s:  from 
22402 #. %3$s:  to 
22403 #. %4$s:  END 
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22405 #, c-format
22406 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22407 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22410 #, c-format
22411 msgid "Holds waiting:"
22412 msgstr "Reservas a aguardar:"
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22416 #, c-format
22417 msgid "Holds:"
22418 msgstr "Reservas:"
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22421 #, c-format
22422 msgid "Holger Meißner"
22423 msgstr "Holger Meißner"
22424
22425 #. For the first occurrence,
22426 #. SCRIPT
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22429 #, c-format
22430 msgid "Holiday exception"
22431 msgstr "Feriado"
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22434 #, c-format
22435 msgid "Holiday only on this day"
22436 msgstr "Feriado apenas neste dia"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22439 #, c-format
22440 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22441 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22444 #, c-format
22445 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22446 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
22447
22448 #. For the first occurrence,
22449 #. SCRIPT
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22452 #, c-format
22453 msgid "Holiday repeating weekly"
22454 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
22455
22456 #. For the first occurrence,
22457 #. SCRIPT
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22460 #, c-format
22461 msgid "Holiday repeating yearly"
22462 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22465 #, c-format
22466 msgid "Holidays on a range"
22467 msgstr "Feriados em um período"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22470 #, c-format
22471 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22472 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22711 #, c-format
22712 msgid "Home"
22713 msgstr "Início"
22714
22715 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22716 #. %2$s:  ELSE 
22717 #. %3$s:  END 
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22719 #, c-format
22720 msgid ""
22721 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22722 msgstr ""
22723 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
22724 "%sRevisar Tags%s"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22727 #, c-format
22728 msgid "Home branch"
22729 msgstr "Unidade de inscrição"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22733 #, c-format
22734 msgid "Home libraries"
22735 msgstr "Bibliotecas de origem"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22753 #, c-format
22754 msgid "Home library"
22755 msgstr "Biblioteca de origem"
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22758 #, fuzzy, c-format
22759 msgid "Home library (branchcode)"
22760 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22761
22762 #. SCRIPT
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22764 msgid "Home library unknown."
22765 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22768 #, c-format
22769 msgid "Home library:"
22770 msgstr "Biblioteca de origem:"
22771
22772 #. SCRIPT
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22774 msgid "Home library: %s"
22775 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
22776
22777 #. For the first occurrence,
22778 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22779 #. %2$s:  branchname 
22780 #. %3$s:  ELSE 
22781 #. %4$s:  branch 
22782 #. %5$s:  END 
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22785 #, c-format
22786 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22787 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
22788
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22793 #, c-format
22794 msgid "Horizontal: "
22795 msgstr "Horizontal: "
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22798 #, c-format
22799 msgid "Horowhenua Library Trust"
22800 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22803 #, c-format
22804 msgid "Host records"
22805 msgstr "Registros hospedeiros"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22808 #, c-format
22809 msgid "Hostname/Port"
22810 msgstr "Servidor/Porta"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22813 #, c-format
22814 msgid "Hostname: "
22815 msgstr "Hostname: "
22816
22817 #. SCRIPT
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22819 msgid "Hour"
22820 msgstr "Hora"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
22826 #, c-format
22827 msgid "Hours"
22828 msgstr "Horas"
22829
22830 #. For the first occurrence,
22831 #. SCRIPT
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22834 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22835 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22838 #, c-format
22839 msgid "How to process items: "
22840 msgstr "Como processar itens: "
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22843 #, c-format
22844 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22845 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22848 #, c-format
22849 msgid "Hugh Davenport"
22850 msgstr "Hugh Davenport"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22853 #, c-format
22854 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22858 #, c-format
22859 msgid "I encountered some problems."
22860 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22863 #, c-format
22864 msgid "I received this from you:"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22868 #, c-format
22869 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22873 #, c-format
22874 msgid "I18N/L10N"
22875 msgstr "I18N/L10N"
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22878 #, c-format
22879 msgid "IBERMARC"
22880 msgstr "IBERMARC"
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22884 #, c-format
22885 msgid "ID"
22886 msgstr "ID"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22889 #, c-format
22890 msgid "INPUT SAVED"
22891 msgstr "ENTRADA SALVA"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22894 #, c-format
22895 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22896 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22899 #, c-format
22900 msgid "INTERMARC"
22901 msgstr "INTERMARC"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22904 #, c-format
22905 msgid "INVOICE"
22906 msgstr "FATURA"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22909 #, c-format
22910 msgid "IP"
22911 msgstr "IP"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22914 #, c-format
22915 msgid "IP address has changed, please log in again "
22916 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22919 #, c-format
22920 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22921 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22924 #, c-format
22925 msgid "IP: "
22926 msgstr "IP: "
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22929 #, c-format
22930 msgid "ISBD"
22931 msgstr "ISBD"
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
22943 #, c-format
22944 msgid "ISBN"
22945 msgstr "ISBN"
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
22948 #, c-format
22949 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
22950 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
22954 #, c-format
22955 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
22956 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
22959 #, c-format
22960 msgid "ISBN, author or title :"
22961 msgstr "ISBN, autor or título :"
22962
22963 #. %1$s:  isbneanissn 
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
22965 #, c-format
22966 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
22967 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
22973 #, c-format
22974 msgid "ISBN:"
22975 msgstr "ISBN:"
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
22987 #, c-format
22988 msgid "ISBN: "
22989 msgstr "ISBN: "
22990
22991 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
22993 #, c-format
22994 msgid "ISBN: %s"
22995 msgstr "ISBN: %s"
22996
22997 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
22999 #, c-format
23000 msgid "ISBN: %s "
23001 msgstr "ISBN: %s "
23002
23003 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23004 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23005 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23006 #. %4$s:  END 
23007 #. %5$s:  END 
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23009 #, c-format
23010 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23011 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23014 #, c-format
23015 msgid "ISO 5426"
23016 msgstr "ISO 5426"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23019 #, c-format
23020 msgid "ISO 6937"
23021 msgstr "ISO 6937"
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23024 #, c-format
23025 msgid "ISO 8859-1"
23026 msgstr "ISO 8859-1"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23029 #, c-format
23030 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23034 #, c-format
23035 msgid "ISO code"
23036 msgstr "Código ISO"
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23039 #, c-format
23040 msgid "ISO code: "
23041 msgstr "Código ISO: "
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23044 #, c-format
23045 msgid "ISO2709 with items"
23046 msgstr "ISO2709 com exemplares"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23049 #, c-format
23050 msgid "ISO2709 without items"
23051 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23065 #, c-format
23066 msgid "ISSN"
23067 msgstr "ISSN"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23077 #, c-format
23078 msgid "ISSN:"
23079 msgstr "ISSN:"
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23086 #, c-format
23087 msgid "ISSN: "
23088 msgstr "ISSN: "
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23091 #, c-format
23092 msgid "ITEM"
23093 msgstr "ITEM"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23096 #, c-format
23097 msgid "ITEMS"
23098 msgstr "ITENS"
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23101 #, c-format
23102 msgid "ITEMS OVERDUE"
23103 msgstr "ITENS ATRASADOS"
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23108 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23111 #, c-format
23112 msgid "Icon"
23113 msgstr "Icone"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23116 #, c-format
23117 msgid ""
23118 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23119 "new one or overwrite the old one."
23120 msgstr ""
23121 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23122 "o antigo."
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23125 #, c-format
23126 msgid ""
23127 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23128 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23129 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23130 msgstr ""
23131 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
23132 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23133 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23134
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23136 #, c-format
23137 msgid ""
23138 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23139 "already exists for a library, no change is made."
23140 msgstr ""
23141 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23142 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23146 #, c-format
23147 msgid "If empty, English is used"
23148 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23154 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23160 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23161 "and a colon should precede each value. For example: "
23162 msgstr ""
23163 "Quiando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
23164 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
23165 "código do tipo de atributo e dois pontos \":\" devem preceder cada valor. "
23166 "Por exemplo: "
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23169 #, c-format
23170 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23171 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23174 #, c-format
23175 msgid ""
23176 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23177 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23178 msgstr ""
23179 "Se nenhuma preferência for selecionada, a preferência padrão será escolhida "
23180 "para a categoria no momento de salvar, caso contrário, sua seleção aqui será "
23181 "salva"
23182
23183 #. SCRIPT
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23185 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23189 #, c-format
23190 msgid ""
23191 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23192 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23193 "type. "
23194 msgstr ""
23195 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
23196 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
23197 "tipo específico de material. "
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23200 #, c-format
23201 msgid ""
23202 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23203 "you can check corresponding boxes below. "
23204 msgstr ""
23205 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
23206 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23209 #, c-format
23210 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23211 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23214 #, c-format
23215 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23216 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23220 #, fuzzy, c-format
23221 msgid ""
23222 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23223 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23224 msgstr ""
23225 "Se você alterar um valor autorizado, os registros existem que utilizam este "
23226 "valor não serão atualizados."
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23232 msgstr ""
23233
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23235 #, c-format
23236 msgid "If you have a "
23237 msgstr "Se você tiver um(a) "
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23240 #, c-format
23241 msgid ""
23242 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23243 "a delay value is required."
23244 msgstr ""
23245 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
23246 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
23247
23248 #. SCRIPT
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23250 msgid ""
23251 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23252 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23253 msgstr ""
23254 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23255 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23256 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
23257
23258 #. INPUT type=submit
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23263 #, c-format
23264 msgid "Ignore"
23265 msgstr "Ignorar"
23266
23267 #. INPUT type=submit
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23269 msgid "Ignore and continue"
23270 msgstr "Ignorar e continuar"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23273 #, c-format
23274 msgid "Ignore and return to transfers: "
23275 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
23276
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23278 #, c-format
23279 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23280 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23281
23282 #. SCRIPT
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23284 msgid "Ignored"
23285 msgstr "Ignorado"
23286
23287 #. %1$s:  stopwords_removed 
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23289 #, c-format
23290 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23291 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23292
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23294 #, c-format
23295 msgid "Illustrator"
23296 msgstr "Ilustrador"
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23299 #, c-format
23300 msgid "Image"
23301 msgstr "Imagem"
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23304 #, c-format
23305 msgid "Image 1"
23306 msgstr "Imagem 1"
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23309 #, c-format
23310 msgid "Image 2"
23311 msgstr "Imagem 2"
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23314 #, c-format
23315 msgid "Image file"
23316 msgstr "Arquivo de imagem"
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23319 #, c-format
23320 msgid "Image name: "
23321 msgstr "Nome da imagem: "
23322
23323 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23325 #, c-format
23326 msgid "Image name: %s"
23327 msgstr "Nome da imagem: %s"
23328
23329 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23330 #. %2$s:  ELSE 
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23332 #, c-format
23333 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23334 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
23335
23336 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23338 #, c-format
23339 msgid ""
23340 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23341 msgstr ""
23342 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23343 "leitura. %s"
23344
23345 #. %1$s:  END 
23346 #. %2$s:  END 
23347 #. %3$s:  ELSE 
23348 #. %4$s:  END 
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23353 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23354 msgstr ""
23355 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
23356 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
23357
23358 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23360 #, c-format
23361 msgid ""
23362 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23363 "the error log for more details. %s"
23364 msgstr ""
23365 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
23366 "de erros para mais detalhes. %s"
23367
23368 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23370 #, c-format
23371 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23372 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
23373
23374 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23376 #, c-format
23377 msgid ""
23378 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23379 "maximum size). %s"
23380 msgstr ""
23381 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
23382 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
23383
23384 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23386 #, c-format
23387 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23388 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
23389
23390 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23392 #, c-format
23393 msgid ""
23394 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23395 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23399 #, c-format
23400 msgid "Image source: "
23401 msgstr "Fonte da Imagem: "
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23404 #, c-format
23405 msgid "Image successfully uploaded"
23406 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
23407
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23409 #, c-format
23410 msgid "Image upload results :"
23411 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23414 #, c-format
23415 msgid "Image(s) successfully deleted"
23416 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23421 #, c-format
23422 msgid "Image: "
23423 msgstr "Imagem: "
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23427 #, c-format
23428 msgid "Images"
23429 msgstr "Imagens"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23432 #, c-format
23433 msgid "Images for "
23434 msgstr "Imagens para "
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23446 #, c-format
23447 msgid "Import"
23448 msgstr "Importar"
23449
23450 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23455 "(.csv, .xml, .ods)"
23456 msgstr ""
23457 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
23458 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23459
23460 #. INPUT type=submit
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23462 msgid "Import >>"
23463 msgstr "Importar >>"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23466 #, c-format
23467 msgid ""
23468 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23469 "details (used only if no information is filled for the item):"
23470 msgstr ""
23471 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
23472 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
23473
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23475 #, fuzzy, c-format
23476 msgid ""
23477 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23478 msgstr "Importar todas as linhas no pedido com os seguintes parâmetros:"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23484 "file (.csv, .xml, .ods)"
23485 msgstr ""
23486 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
23487 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23488
23489 #. TH
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23491 msgid ""
23492 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23493 "csv, .xml, .ods)"
23494 msgstr ""
23495 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
23496 "(.csv, .xml, .ods)"
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23499 #, c-format
23500 msgid "Import into the borrowers table"
23501 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23504 #, c-format
23505 msgid "Import patron data"
23506 msgstr "Importa dados de usuários"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23512 #, c-format
23513 msgid "Import patrons"
23514 msgstr "Importar usuários"
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23517 #, c-format
23518 msgid "Import quotes"
23519 msgstr "Importar citações"
23520
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23522 #, c-format
23523 msgid "Import results :"
23524 msgstr "Resultados de importação :"
23525
23526 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23528 msgid "Import this batch into the catalog"
23529 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
23530
23531 #. INPUT type=submit
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Import this patron"
23535 msgstr "Importar usuários"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23539 #, c-format
23540 msgid "Imported"
23541 msgstr "Importado"
23542
23543 #. SCRIPT
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23545 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23546 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23549 #, c-format
23550 msgid ""
23551 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23552 msgstr ""
23553 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
23554 "ferramentas"
23555
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23557 #, c-format
23558 msgid "In Use"
23559 msgstr "Em utilização"
23560
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23562 #, c-format
23563 msgid "In framework:"
23564 msgstr "Na planilha:"
23565
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23567 #, c-format
23568 msgid "In months: "
23569 msgstr "Em meses: "
23570
23571 #. For the first occurrence,
23572 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23573 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23576 #, c-format
23577 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23578 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23581 #, c-format
23582 msgid ""
23583 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23584 "records must be up-to-date on this computer: "
23585 msgstr ""
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23588 #, c-format
23589 msgid "In transit"
23590 msgstr "Em trânsito"
23591
23592 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23593 #. %2$s:  item.transfertto 
23594 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23596 #, c-format
23597 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23598 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23604 #, c-format
23605 msgid "Inactive"
23606 msgstr "Inativo"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23609 #, c-format
23610 msgid "Inactive budgets"
23611 msgstr "Orçamentos inativos"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23614 #, c-format
23615 msgid "Include expired subscriptions: "
23616 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
23617
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23622 #, c-format
23623 msgid "Include tax"
23624 msgstr "Incluir impostos"
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23627 #, fuzzy, c-format
23628 msgid "Included ordered:"
23629 msgstr "Pedidos cancelados"
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23635 "Database."
23636 msgstr ""
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23640 #, c-format
23641 msgid "Indefinite"
23642 msgstr "Indefinido"
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23645 #, c-format
23646 msgid ""
23647 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23648 "with an IP address that doesn't match your library. "
23649 msgstr ""
23650 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
23651 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
23652 "biblioteca. "
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23655 #, c-format
23656 msgid "Indexed in:"
23657 msgstr "Indexado em:"
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23660 #, c-format
23661 msgid "Indexes"
23662 msgstr "Índices"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23665 #, c-format
23666 msgid "Individual libraries:"
23667 msgstr "Bibliotecas individuais:"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23674 #, c-format
23675 msgid "Info"
23676 msgstr "Info"
23677
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23679 #, c-format
23680 msgid "Info:"
23681 msgstr "Info:"
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23687 #, c-format
23688 msgid "Information"
23689 msgstr "Informação"
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23692 #, c-format
23693 msgid "Information "
23694 msgstr "Informação "
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23698 #, fuzzy, c-format
23699 msgid "Initials"
23700 msgstr "Iniciais: "
23701
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23704 #, c-format
23705 msgid "Initials: "
23706 msgstr "Iniciais: "
23707
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23711 #, fuzzy, c-format
23712 msgid "Inner counter"
23713 msgstr "Contagem interna "
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23716 #, c-format
23717 msgid "Inner counter "
23718 msgstr "Contagem interna "
23719
23720 #. INPUT type=button name=insert
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23722 msgid "Insert"
23723 msgstr "Inserir"
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23726 #, c-format
23727 msgid "Installation complete."
23728 msgstr "Instalação completa."
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23732 #, c-format
23733 msgid "Instructions"
23734 msgstr "Instruções"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23737 #, fuzzy, c-format
23738 msgid "Instructor search:"
23739 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23743 #, c-format
23744 msgid "Instructors"
23745 msgstr "Instrutores"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23748 #, c-format
23749 msgid "Instructors:"
23750 msgstr "Instrutores:"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23755 #, c-format
23756 msgid "Insufficient privileges."
23757 msgstr "Privilégios insuficientes."
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23760 #, c-format
23761 msgid "Integer"
23762 msgstr "Integer"
23763
23764 #. SCRIPT
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23766 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23767 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23771 #, c-format
23772 msgid "Internal note:"
23773 msgstr "Nota interna:"
23774
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23781 #, c-format
23782 msgid "Internal note: "
23783 msgstr "Nota interna: "
23784
23785 #. A
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23787 msgid "Internationalization and localization"
23788 msgstr "Regionalização e Localização"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23796 #, c-format
23797 msgid "Into an application"
23798 msgstr "Para uma aplicação"
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23802 #, c-format
23803 msgid "Into an application "
23804 msgstr "Em uma aplicação "
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23809 #, c-format
23810 msgid "Into an application: "
23811 msgstr "Em uma aplicação: "
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23815 #, c-format
23816 msgid "Intranet"
23817 msgstr "Intranet"
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23820 #, c-format
23821 msgid "Invalid authority type"
23822 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23825 #, c-format
23826 msgid "Invalid course!"
23827 msgstr "Curso inválido!"
23828
23829 #. SCRIPT
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Invalid day entered in field %s"
23833 msgstr "Dia inválido inserido no campo "
23834
23835 #. SCRIPT
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Invalid month entered in field %s"
23839 msgstr "Mês inválido inserido no campo "
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23843 #, c-format
23844 msgid "Invalid username or password"
23845 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
23846
23847 #. %1$s:  e 
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23849 #, fuzzy, c-format
23850 msgid "Invalid value for %s"
23851 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
23852
23853 #. SCRIPT
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Invalid year entered in field %s"
23857 msgstr "Ano inválido inserido no campo "
23858
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23860 #, c-format
23861 msgid "Inventory"
23862 msgstr "Inventário"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23865 #, c-format
23866 msgid "Inventory date:"
23867 msgstr "Data do inventário:"
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23876 #, c-format
23877 msgid "Inventory number"
23878 msgstr "Número do inventário"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23881 #, c-format
23882 msgid "Inventory/Stocktaking"
23883 msgstr "Inventário"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23887 #, c-format
23888 msgid "Inventory/stocktaking"
23889 msgstr "Inventário"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23892 #, c-format
23893 msgid "Invoice "
23894 msgstr "Fatura "
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23899 #, c-format
23900 msgid "Invoice amount"
23901 msgstr "Montante da fatura"
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23904 #, c-format
23905 msgid "Invoice details"
23906 msgstr "Detalhes da fatura"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23909 #, c-format
23910 msgid "Invoice has been modified"
23911 msgstr "Fatura foi modificada"
23912
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23914 #, c-format
23915 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23916 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
23917
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23919 #, c-format
23920 msgid "Invoice item price includes tax: "
23921 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
23922
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23926 #, c-format
23927 msgid "Invoice no."
23928 msgstr "Nº da fatura"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
23931 #, c-format
23932 msgid "Invoice no.: "
23933 msgstr "Nº da fatura: "
23934
23935 #. %1$s:  invoicenumber 
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
23937 #, c-format
23938 msgid "Invoice no.: %s"
23939 msgstr "Núm. da fatura: %s"
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
23942 #, c-format
23943 msgid "Invoice no:"
23944 msgstr "Num. da fatura:"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
23949 #, c-format
23950 msgid "Invoice number"
23951 msgstr "Número factura"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
23954 #, c-format
23955 msgid "Invoice number reverse"
23956 msgstr "Inverter número factura"
23957
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
23962 #, c-format
23963 msgid "Invoice number:"
23964 msgstr "Número factura:"
23965
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
23968 #, c-format
23969 msgid "Invoice prices are: "
23970 msgstr "Valor das Notas: "
23971
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
23973 #, c-format
23974 msgid "Invoice prices:"
23975 msgstr "Preços de factura:"
23976
23977 #. %1$s:  invoicenumber 
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
23979 #, c-format
23980 msgid "Invoice: %s"
23981 msgstr "Fatura: %s"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
23988 #, c-format
23989 msgid "Invoices"
23990 msgstr "Faturas"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
23993 #, c-format
23994 msgid "Irma Birchall"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
23998 #, c-format
23999 msgid "Irregularity:"
24000 msgstr "Irregular:"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24004 #, c-format
24005 msgid "Is a URL:"
24006 msgstr "É uma URL:"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Is hidden by default"
24011 msgstr "Oculto por padrão"
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24016 msgstr "a lista é administrada por você e só pode ser vista por você."
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24020 #, c-format
24021 msgid "Is this a duplicate of "
24022 msgstr "Se é um duplicado de "
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24025 #, c-format
24026 msgid "Isaac Brodsky"
24027 msgstr "Isaac Brodsky"
24028
24029 #. SCRIPT
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24031 msgid "Issue"
24032 msgstr "Número"
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24035 #, c-format
24036 msgid "Issue "
24037 msgstr "Número "
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24040 #, c-format
24041 msgid "Issue #"
24042 msgstr "Número #"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24046 #, c-format
24047 msgid "Issue history"
24048 msgstr "Histórico de fascículos"
24049
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24052 #, c-format
24053 msgid "Issue number"
24054 msgstr "Número"
24055
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24057 #, c-format
24058 msgid "Issue:"
24059 msgstr "Número:"
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24062 #, c-format
24063 msgid "Issue: "
24064 msgstr "Número: "
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24067 #, c-format
24068 msgid "Issues"
24069 msgstr "Fascículos"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24073 #, c-format
24074 msgid "Issues per unit"
24075 msgstr "Fascículos por unidade"
24076
24077 #. SCRIPT
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24079 msgid "Issues per unit is required"
24080 msgstr "Este campo é obrigatório"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24083 #, c-format
24084 msgid "Issues summary"
24085 msgstr "Sumário do número"
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24088 #, c-format
24089 msgid "Issuing rules"
24090 msgstr "Regras de Fascículos"
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24093 #, c-format
24094 msgid "It began on "
24095 msgstr "Começa em "
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24099 #, c-format
24100 msgid "It has "
24101 msgstr "Há "
24102
24103 #. INPUT type=submit
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24105 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24106 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
24109 #, c-format
24110 msgid ""
24111 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24112 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24113 msgstr ""
24114 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24115 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24123 #, c-format
24124 msgid "Item"
24125 msgstr "Item"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24131 #, c-format
24132 msgid "Item "
24133 msgstr "Exemplar "
24134
24135 #. For the first occurrence,
24136 #. %1$s:  loopro.object 
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24139 #, c-format
24140 msgid "Item %s"
24141 msgstr "Item %s"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24144 #, c-format
24145 msgid "Item barcode:"
24146 msgstr "Código de barras:"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24150 #, c-format
24151 msgid "Item call number"
24152 msgstr "Número de chamada"
24153
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24155 #, c-format
24156 msgid "Item callnumber between: "
24157 msgstr "Número de chamada entre: "
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24160 #, c-format
24161 msgid "Item callnumber:"
24162 msgstr "Número de chamada:"
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24165 #, c-format
24166 msgid "Item checked out"
24167 msgstr "Item emprestado"
24168
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24172 #, c-format
24173 msgid "Item circulation alerts"
24174 msgstr "Alertas de circulação de itens"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24177 #, c-format
24178 msgid "Item consigned:"
24179 msgstr "Item consignado:"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24183 #, c-format
24184 msgid "Item count"
24185 msgstr "Contagem de itens"
24186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24188 #, c-format
24189 msgid "Item details"
24190 msgstr "Detalhes do item"
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24193 #, c-format
24194 msgid "Item floats"
24195 msgstr "Itens extraviados"
24196
24197 #. SCRIPT
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24199 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24200 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24203 #, c-format
24204 msgid "Item has been withdrawn"
24205 msgstr "Exemplar retirado"
24206
24207 #. SCRIPT
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24209 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24210 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
24211
24212 #. SCRIPT
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24214 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24215 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24218 #, fuzzy, c-format
24219 msgid "Item holding library:"
24220 msgstr "Biblioteca de origem"
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24223 #, fuzzy, c-format
24224 msgid "Item home library:"
24225 msgstr "Da biblioteca de origem:"
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24229 #, c-format
24230 msgid "Item information"
24231 msgstr "Informação do exemplar"
24232
24233 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24234 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24235 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24237 #, c-format
24238 msgid "Item information %s%s %s "
24239 msgstr "Informação do item %s%s %s "
24240
24241 #. SCRIPT
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24245 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24246
24247 #. SCRIPT
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24251 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24252
24253 #. SCRIPT
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24255 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24259 #, c-format
24260 msgid "Item is already at destination library."
24261 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24262
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24264 #, c-format
24265 msgid "Item is restricted"
24266 msgstr "Item é restrito"
24267
24268 #. SCRIPT
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24270 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24274 #, c-format
24275 msgid "Item is withdrawn."
24276 msgstr "Item descartado."
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24279 #, c-format
24280 msgid "Item is withdrawn. "
24281 msgstr "Item foi descartado. "
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24284 #, fuzzy, c-format
24285 msgid "Item level holds"
24286 msgstr "Reservas do item"
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24289 #, c-format
24290 msgid "Item missing"
24291 msgstr "Exemplar faltando"
24292
24293 #. SCRIPT
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24295 msgid "Item not checked out."
24296 msgstr "Item não emprestado."
24297
24298 #. For the first occurrence,
24299 #. SCRIPT
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24301 msgid "Item not found."
24302 msgstr "Item não encontrado."
24303
24304 #. SCRIPT
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24306 msgid ""
24307 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24308 "anyway)"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24312 #, fuzzy, c-format
24313 msgid "Item number"
24314 msgstr "Número de exemplar"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24317 #, c-format
24318 msgid "Item number (internal)"
24319 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24322 #, c-format
24323 msgid "Item number file: "
24324 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24328 #, c-format
24329 msgid "Item processing:"
24330 msgstr "Processamento do exemplar:"
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24333 #, c-format
24334 msgid "Item records were last synced on: "
24335 msgstr ""
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24338 #, fuzzy, c-format
24339 msgid "Item renewed:"
24340 msgstr "Itens procurados"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24343 #, c-format
24344 msgid "Item returns home"
24345 msgstr "Item retorna a origem"
24346
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24348 #, c-format
24349 msgid "Item returns to issuing library"
24350 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24353 #, fuzzy, c-format
24354 msgid "Item search"
24355 msgstr "Buscar cidade:"
24356
24357 #. SCRIPT
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Item search results"
24361 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24364 #, fuzzy, c-format
24365 msgid "Item should have been scanned"
24366 msgstr "As regras foram clonadas."
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24369 #, fuzzy, c-format
24370 msgid "Item should not have been scanned"
24371 msgstr "As regras foram clonadas."
24372
24373 #. %1$s:  reqbrchname 
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24375 #, c-format
24376 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24377 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24378
24379 #. A
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24381 msgid "Item sorting"
24382 msgstr "Ordenação de exemplares"
24383
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24385 #, c-format
24386 msgid "Item statuses"
24387 msgstr "Situação do exemplar"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24390 #, c-format
24391 msgid "Item tag"
24392 msgstr "Etiqueta do exemplar"
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24426 #, c-format
24427 msgid "Item type"
24428 msgstr "Tipo de material"
24429
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24432 #, c-format
24433 msgid "Item type "
24434 msgstr "Tipo do item"
24435
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24437 #, c-format
24438 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24439 msgstr ""
24440 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
24441
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24448 #, c-format
24449 msgid "Item type:"
24450 msgstr "Tipo de material:"
24451
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24459 #, c-format
24460 msgid "Item type: "
24461 msgstr "Tipo de Material: "
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24471 #, c-format
24472 msgid "Item types"
24473 msgstr "Tipos de materiais"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24476 #, c-format
24477 msgid "Item types administration"
24478 msgstr "Administração de tipos de itens"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24481 #, c-format
24482 msgid "Item was lost, now found."
24483 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24486 #, c-format
24487 msgid "Item was on loan to "
24488 msgstr "Exemplar estava reservado para "
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24491 #, fuzzy, c-format
24492 msgid "Item with barcode "
24493 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
24494
24495 #. %1$s:  barcode 
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24497 #, fuzzy, c-format
24498 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24499 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso!"
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24502 #, c-format
24503 msgid "Item(s)"
24504 msgstr "Iten(s)"
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24507 #, c-format
24508 msgid "Itemnumber"
24509 msgstr "Número de exemplar"
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24517 #, c-format
24518 msgid "Items"
24519 msgstr "Itens"
24520
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24523 #, c-format
24524 msgid "Items available"
24525 msgstr "Exemplares disponíveis"
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24528 #, c-format
24529 msgid "Items checked out"
24530 msgstr "Itens emprestados"
24531
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24534 #, c-format
24535 msgid "Items expected"
24536 msgstr "Exemplares esperados"
24537
24538 #. %1$s:  title |html 
24539 #. %2$s:  IF ( author ) 
24540 #. %3$s:  author 
24541 #. %4$s:  END 
24542 #. %5$s:  biblionumber 
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24544 #, c-format
24545 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24546 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24549 #, fuzzy, c-format
24550 msgid "Items in "
24551 msgstr "Itens: "
24552
24553 #. For the first occurrence,
24554 #. %1$s:  batch_id 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24557 #, c-format
24558 msgid "Items in batch number %s"
24559 msgstr "Itens no lote número %s"
24560
24561 #. SCRIPT
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Items in your cart: %s"
24565 msgstr "Itens em seu carrinho: "
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24569 #, c-format
24570 msgid "Items list"
24571 msgstr "Lista de itens"
24572
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24574 #, c-format
24575 msgid "Items lost"
24576 msgstr "Itens extraviados"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24579 #, c-format
24580 msgid "Items needed"
24581 msgstr "Itens procurados"
24582
24583 #. %1$s:  field.label 
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24585 #, fuzzy, c-format
24586 msgid "Items search field: %s"
24587 msgstr "Pesquisar campos:"
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24593 #, fuzzy, c-format
24594 msgid "Items search fields"
24595 msgstr "Pesquisar campos:"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24601 #, c-format
24602 msgid "Items with no checkouts"
24603 msgstr "Itens nunca emprestados"
24604
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24607 #, c-format
24608 msgid "Items:"
24609 msgstr "Itens:"
24610
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24613 #, c-format
24614 msgid "Items: "
24615 msgstr "Itens: "
24616
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24619 #, c-format
24620 msgid "Itemtype"
24621 msgstr "Tipo de documento"
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24624 #, c-format
24625 msgid "Itype"
24626 msgstr "Itype"
24627
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24629 #, c-format
24630 msgid "Ivan Brown"
24631 msgstr "Ivan Brown"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24634 #, c-format
24635 msgid "Jacek Ablewicz"
24636 msgstr "Jacek Ablewicz"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24639 #, c-format
24640 msgid "James Winter"
24641 msgstr "James Winter"
24642
24643 #. SCRIPT
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24645 msgid "Jan"
24646 msgstr "Jan"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24649 #, c-format
24650 msgid "Jane Wagner"
24651 msgstr "Jane Wagner"
24652
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24654 #, c-format
24655 msgid "Janet McGowan"
24656 msgstr ""
24657
24658 #. For the first occurrence,
24659 #. SCRIPT
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24662 #, c-format
24663 msgid "January"
24664 msgstr "Janeiro"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24667 #, c-format
24668 msgid "Janusz Kaczmarek"
24669 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24670
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24672 #, fuzzy, c-format
24673 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24674 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24677 #, fuzzy, c-format
24678 msgid "Jason Etheridge"
24679 msgstr "cartucho de som"
24680
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24683 #, c-format
24684 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24688 #, c-format
24689 msgid "Jen Zajac"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24693 #, c-format
24694 msgid "Jeremy Crabtree"
24695 msgstr "Jeremy Crabtree"
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24698 #, c-format
24699 msgid "Jerome Charaoui"
24700 msgstr "Jerome Charaoui"
24701
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24703 #, c-format
24704 msgid "Jesse Maseto"
24705 msgstr "Jesse Maseto"
24706
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24708 #, c-format
24709 msgid "Jesse Weaver"
24710 msgstr "Jesse Weaver"
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24713 #, c-format
24714 msgid "Jo Ransom"
24715 msgstr "Jo Ransom"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24726 #, c-format
24727 msgid "Job progress: "
24728 msgstr "Carregando: "
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24731 #, c-format
24732 msgid "Jobs already entered"
24733 msgstr "Trabalhos já inseridas"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24736 #, c-format
24737 msgid "Joe Atzberger"
24738 msgstr "Joe Atzberger"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24741 #, c-format
24742 msgid "John Beppu"
24743 msgstr "John Beppu"
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24746 #, c-format
24747 msgid "John Copeland"
24748 msgstr "John Copeland"
24749
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24751 #, c-format
24752 msgid "John Seymour"
24753 msgstr "John Seymour"
24754
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24756 #, c-format
24757 msgid "Jon Aker"
24758 msgstr "Jon Aker"
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24761 #, c-format
24762 msgid "Jonathan Druart"
24763 msgstr "Jonathan Druart"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24766 #, c-format
24767 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24771 #, c-format
24772 msgid "Jono Mingard"
24773 msgstr "Jono Mingard"
24774
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24776 #, c-format
24777 msgid "Jorgia Kelsey"
24778 msgstr "Jorgia Kelsey"
24779
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24781 #, c-format
24782 msgid "Josef Moravec"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24786 #, c-format
24787 msgid "Joseph Alway"
24788 msgstr "Joseph Alway"
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24791 #, fuzzy, c-format
24792 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24793 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24796 #, c-format
24797 msgid "Joy Nelson"
24798 msgstr "Joy Nelson"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24801 #, c-format
24802 msgid "Juan Romay Sieira"
24803 msgstr "Juan Romay Sieira"
24804
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24806 #, c-format
24807 msgid "Juhani Seppälä"
24808 msgstr ""
24809
24810 #. SCRIPT
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24812 msgid "Jul"
24813 msgstr "Jul"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24816 #, fuzzy, c-format
24817 msgid "Julian Fiol"
24818 msgstr "Julian Maurice"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24821 #, c-format
24822 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #. For the first occurrence,
24826 #. SCRIPT
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24829 #, c-format
24830 msgid "July"
24831 msgstr "Julho"
24832
24833 #. SCRIPT
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24835 msgid "Jun"
24836 msgstr "Jun"
24837
24838 #. For the first occurrence,
24839 #. SCRIPT
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24842 #, c-format
24843 msgid "June"
24844 msgstr "Junho"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24847 #, c-format
24848 msgid "Justin Vos"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24852 #, c-format
24853 msgid "Juvenile"
24854 msgstr "Jovem"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24857 #, c-format
24858 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24859 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24862 #, c-format
24863 msgid "Karam Qubsi"
24864 msgstr "Karam Qubsi"
24865
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24867 #, c-format
24868 msgid "Karl Menzies"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24872 #, c-format
24873 msgid "Kate Henderson"
24874 msgstr "Kate Henderson"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24877 #, c-format
24878 msgid "Kathryn Tyree"
24879 msgstr "Kathryn Tyree"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24882 #, c-format
24883 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24884 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24887 #, c-format
24888 msgid "Katrin Fischer"
24889 msgstr "Katrin Fischer"
24890
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24892 #, fuzzy, c-format
24893 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24894 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 QA Manager)"
24895
24896 #. %1$s:  budget_period_description 
24897 #. %2$s:  bookfund 
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
24899 #, c-format
24900 msgid "Keep current (%s - %s)"
24901 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
24905 #, c-format
24906 msgid "Keep issue number"
24907 msgstr "Manter número do fascículo"
24908
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24910 #, c-format
24911 msgid "Kenza Zaki"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24915 #, c-format
24916 msgid "Key"
24917 msgstr "Chave"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24922 #, c-format
24923 msgid "Keyword"
24924 msgstr "Palavra-chave"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
24928 #, fuzzy, c-format
24929 msgid "Keyword (any): "
24930 msgstr "Palavra-chave: "
24931
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
24933 #, c-format
24934 msgid "Keyword search"
24935 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
24938 #, c-format
24939 msgid "Keyword to MARC mapping"
24940 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
24943 #, c-format
24944 msgid "Keyword:"
24945 msgstr "Palavra-chave:"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
24948 #, c-format
24949 msgid "Keyword: "
24950 msgstr "Palavra-chave: "
24951
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
24954 #, c-format
24955 msgid "Keywords to MARC mapping"
24956 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
24959 #, c-format
24960 msgid "Kip DeGraaf"
24961 msgstr "Kip DeGraaf"
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
24968 #, c-format
24969 msgid "Koha"
24970 msgstr "Koha"
24971
24972 #. %1$s: - Koha.Version.release -
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
24974 #, fuzzy, c-format
24975 msgid "Koha %s installer"
24976 msgstr "Instalação do Koha 3.0"
24977
24978 #. %1$s:  shelf 
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
24980 #, c-format
24981 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
24982 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
24983
24984 #. For the first occurrence,
24985 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
24986 #. %2$s:  END 
24987 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
24988 #. %4$s:  END 
24989 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
24990 #. %6$s:  END 
24991 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
24992 #. %8$s:  END 
24993 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
24994 #. %10$s:  END 
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
24997 #, c-format
24998 msgid ""
24999 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25000 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25001 msgstr ""
25002 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
25003 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
25004
25005 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25006 #. %2$s:  shelfname | html 
25007 #. %3$s:  ELSE 
25008 #. %4$s:  END 
25009 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25010 #. %6$s:  END 
25011 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25012 #. %8$s:  shelfname | html 
25013 #. %9$s:  END 
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25015 #, c-format
25016 msgid ""
25017 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25018 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25019 msgstr ""
25020 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
25021 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
25022
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25024 #, c-format
25025 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25026 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
25027
25028 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25029 #. %2$s: - ELSE -
25030 #. %3$s: - END -
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25032 #, c-format
25033 msgid ""
25034 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25035 "order internal note %s "
25036 msgstr ""
25037 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
25038 "Alterar note interna de pedido %s "
25039
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25041 #, fuzzy, c-format
25042 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25043 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25046 #, fuzzy, c-format
25047 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25048 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25051 #, c-format
25052 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25053 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
25054
25055 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25056 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25057 #. %3$s:  suggestionid 
25058 #. %4$s:  ELSE 
25059 #. %5$s:  END 
25060 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25061 #. %7$s:  suggestionid 
25062 #. %8$s:  ELSE 
25063 #. %9$s:  END 
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25065 #, c-format
25066 msgid ""
25067 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25068 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25069 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25070 msgstr ""
25071 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
25072 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
25073 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
25074
25075 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25076 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25077 #. %3$s:  basketname 
25078 #. %4$s:  ELSE 
25079 #. %5$s:  booksellername 
25080 #. %6$s:  END 
25081 #. %7$s:  END 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25083 #, fuzzy, c-format
25084 msgid ""
25085 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25086 "%s %s %s "
25087 msgstr "Koha &rsaquo; %s %sEditar Pedido '%s' %sAdicionar Pedido a %s %s %s "
25088
25089 #. %1$s:  IF ( date ) 
25090 #. %2$s:  name 
25091 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25092 #. %4$s:  invoice 
25093 #. %5$s:  END 
25094 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25095 #. %7$s:  ELSE 
25096 #. %8$s:  name 
25097 #. %9$s:  END 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25102 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25103 msgstr ""
25104 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
25105 "%sReceber Pedidos de %s%s"
25106
25107 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25108 #. %2$s:  END 
25109 #. %3$s:  basketname|html 
25110 #. %4$s:  basketno 
25111 #. %5$s:  name|html 
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25113 #, fuzzy, c-format
25114 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25115 msgstr ""
25116 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
25117
25118 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25119 #. %2$s:  ELSE 
25120 #. %3$s:  END 
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25122 #, c-format
25123 msgid ""
25124 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25125 "external source &rsaquo; Search results%s"
25126 msgstr ""
25127 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
25128 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25129
25130 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25131 #. %2$s:  ELSE 
25132 #. %3$s:  END 
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25134 #, c-format
25135 msgid ""
25136 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25137 "%sOrder search%s"
25138 msgstr ""
25139 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
25140 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
25141
25142 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25143 #. %2$s:  booksellername 
25144 #. %3$s:  ELSE 
25145 #. %4$s:  END 
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25147 #, c-format
25148 msgid ""
25149 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25150 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25151 msgstr ""
25152 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
25153 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
25154
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25156 #, c-format
25157 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25158 msgstr ""
25159 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25160
25161 #. %1$s:  basketno 
25162 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25163 #. %3$s:  ordernumber 
25164 #. %4$s:  ELSE 
25165 #. %5$s:  END 
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25170 "details (line #%s)%sNew order%s"
25171 msgstr ""
25172 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
25173 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
25174
25175 #. %1$s:  basketno 
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25177 #, c-format
25178 msgid ""
25179 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25180 msgstr ""
25181 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
25182
25183 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25184 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25185 #. %3$s:  contractname 
25186 #. %4$s:  ELSE 
25187 #. %5$s:  END 
25188 #. %6$s:  END 
25189 #. %7$s:  IF ( else ) 
25190 #. %8$s:  booksellername 
25191 #. %9$s:  END 
25192 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25193 #. %11$s:  END 
25194 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25195 #. %13$s:  contractnumber 
25196 #. %14$s:  END 
25197 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25198 #. %16$s:  END 
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25200 #, c-format
25201 msgid ""
25202 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25203 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25204 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25205 msgstr ""
25206 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
25207 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
25208 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25211 #, c-format
25212 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25213 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25216 #, fuzzy, c-format
25217 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25218 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25221 #, c-format
25222 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25223 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25226 #, c-format
25227 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25228 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25229
25230 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25231 #. %2$s:  import_batch_id 
25232 #. %3$s:  ELSE 
25233 #. %4$s:  END 
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25235 #, c-format
25236 msgid ""
25237 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25238 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25239 msgstr ""
25240 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
25241 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25244 #, c-format
25245 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25246 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
25247
25248 #. %1$s:  name 
25249 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25250 #. %3$s:  invoice 
25251 #. %4$s:  END 
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25253 #, c-format
25254 msgid ""
25255 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25256 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
25257
25258 #. %1$s:  name 
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25260 #, c-format
25261 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25262 msgstr ""
25263 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25264
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25266 #, c-format
25267 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25268 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
25269
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25271 #, c-format
25272 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25273 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25276 #, fuzzy, c-format
25277 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25278 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25279
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25281 #, c-format
25282 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25283 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25286 #, c-format
25287 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25288 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25289
25290 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25291 #. %2$s:  tablename 
25292 #. %3$s:  kohafield 
25293 #. %4$s:  END 
25294 #. %5$s:  IF ( else ) 
25295 #. %6$s:  tagfield 
25296 #. %7$s:  END 
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25301 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25302 msgstr ""
25303 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
25304 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
25305
25306 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25307 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25308 #. %3$s:  searchfield 
25309 #. %4$s:  ELSE 
25310 #. %5$s:  END 
25311 #. %6$s:  END 
25312 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25313 #. %8$s:  END 
25314 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25315 #. %10$s:  searchfield 
25316 #. %11$s:  searchfield 
25317 #. %12$s:  END 
25318 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25319 #. %14$s:  END 
25320 #. %15$s:  IF ( else ) 
25321 #. %16$s:  END 
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25323 #, c-format
25324 msgid ""
25325 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25326 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25327 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25328 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25329 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25330 msgstr ""
25331 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
25332 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
25333 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
25334 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
25335 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
25336 "Sistema%s"
25337
25338 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25339 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25340 #. %3$s:  searchfield 
25341 #. %4$s:  ELSE 
25342 #. %5$s:  END 
25343 #. %6$s:  END 
25344 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25345 #. %8$s:  END 
25346 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25347 #. %10$s:  searchfield 
25348 #. %11$s:  END 
25349 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25350 #. %13$s:  END 
25351 #. %14$s:  IF ( else ) 
25352 #. %15$s:  END 
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25354 #, c-format
25355 msgid ""
25356 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25357 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25358 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25359 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25360 msgstr ""
25361 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
25362 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
25363 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
25364 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
25365 "%sImpressoras%s"
25366
25367 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25368 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25369 #. %3$s:  ELSE 
25370 #. %4$s:  END 
25371 #. %5$s:  ELSE 
25372 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25373 #. %7$s:  ELSE 
25374 #. %8$s:  END 
25375 #. %9$s:  END 
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25377 #, c-format
25378 msgid ""
25379 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25380 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25381 msgstr ""
25382 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
25383 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
25384
25385 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25386 #. %2$s:  action 
25387 #. %3$s:  searchfield 
25388 #. %4$s:  END 
25389 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25390 #. %6$s:  searchfield 
25391 #. %7$s:  END 
25392 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25393 #. %9$s:  END 
25394 #. %10$s:  IF ( else ) 
25395 #. %11$s:  END 
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25400 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25401 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25402 msgstr ""
25403 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
25404 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
25405 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
25406
25407 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25408 #. %2$s:  ELSE 
25409 #. %3$s:  END 
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25414 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25415 msgstr ""
25416 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
25417 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
25418
25419 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25420 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25421 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25422 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25423 #. %5$s:  authtypecode 
25424 #. %6$s:  ELSE 
25425 #. %7$s:  END 
25426 #. %8$s:  END 
25427 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25428 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25429 #. %11$s:  authtypecode 
25430 #. %12$s:  ELSE 
25431 #. %13$s:  END 
25432 #. %14$s:  END 
25433 #. %15$s:  ELSE 
25434 #. %16$s:  action 
25435 #. %17$s:  END 
25436 #. %18$s:  END 
25437 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25438 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25439 #. %21$s:  authtypecode 
25440 #. %22$s:  ELSE 
25441 #. %23$s:  END 
25442 #. %24$s:  END 
25443 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25444 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25445 #. %27$s:  authtypecode 
25446 #. %28$s:  ELSE 
25447 #. %29$s:  END 
25448 #. %30$s:  END 
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25450 #, c-format
25451 msgid ""
25452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25453 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25454 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25455 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25456 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25457 "deleted%s"
25458 msgstr ""
25459 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
25460 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
25461 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
25462 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
25463 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
25464
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25466 #, c-format
25467 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25468 msgstr ""
25469 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
25470
25471 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25472 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25473 #. %3$s:  ELSE 
25474 #. %4$s:  END 
25475 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25476 #. %6$s:  END 
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25481 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25482 "authority type %s "
25483 msgstr ""
25484 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
25485 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
25486 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
25487
25488 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25489 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25490 #. %3$s:  END 
25491 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25492 #. %5$s:  END 
25493 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25494 #. %7$s:  END 
25495 #. %8$s:  END 
25496 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25497 #. %10$s:  END 
25498 #. %11$s:  IF ( else ) 
25499 #. %12$s:  END 
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25501 #, c-format
25502 msgid ""
25503 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25504 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25505 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25506 msgstr ""
25507 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores Autorizados %s &rsaquo; "
25508 "%sEditar Valores Autorizados%s %s &rsaquo; Novo Valor Autorizado%s %s "
25509 "&rsaquo; Nova Categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s %sValores "
25510 "Autorizados%s"
25511
25512 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25513 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25514 #. %3$s:  budget_period_description 
25515 #. %4$s:  ELSE 
25516 #. %5$s:  END 
25517 #. %6$s:  END 
25518 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25519 #. %8$s:  END 
25520 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25521 #. %10$s:  budget_period_description 
25522 #. %11$s:  END 
25523 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25524 #. %13$s:  END 
25525 #. %14$s:  IF close_form 
25526 #. %15$s:  budget_period_description 
25527 #. %16$s:  END 
25528 #. %17$s:  IF closed 
25529 #. %18$s:  budget_period_description 
25530 #. %19$s:  END 
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25532 #, fuzzy, c-format
25533 msgid ""
25534 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25535 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25536 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25537 "Budget %s closed %s "
25538 msgstr ""
25539 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Editar "
25540 "orçamento'%s' %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
25541 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluidos %s "
25542
25543 #. %1$s:  budget_period_description 
25544 #. %2$s:  authcat 
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25546 #, c-format
25547 msgid ""
25548 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25549 "Planning for %s by %s"
25550 msgstr ""
25551 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
25552 "Planejado para %s por %s"
25553
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25555 #, c-format
25556 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25557 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
25558
25559 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25560 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25561 #. %3$s:  ELSE 
25562 #. %4$s:  END 
25563 #. %5$s:  END 
25564 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25565 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25566 #. %8$s:  ELSE 
25567 #. %9$s:  END 
25568 #. %10$s:  END 
25569 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25570 #. %12$s:  class_source 
25571 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25572 #. %14$s:  sort_rule 
25573 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25574 #. %16$s:  sort_rule 
25575 #. %17$s:  END 
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25577 #, c-format
25578 msgid ""
25579 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25580 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25581 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25582 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25583 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25584 msgstr ""
25585 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
25586 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
25587 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
25588 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
25589 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
25590 "excluir regra de preenchimento %s %s "
25591
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25593 #, fuzzy, c-format
25594 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25595 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração Solr"
25596
25597 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25598 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25599 #. %3$s:  searchfield 
25600 #. %4$s:  ELSE 
25601 #. %5$s:  END 
25602 #. %6$s:  END 
25603 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25604 #. %8$s:  searchfield 
25605 #. %9$s:  END 
25606 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25607 #. %11$s:  END 
25608 #. %12$s:  IF ( else ) 
25609 #. %13$s:  END 
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25614 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25615 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25616 msgstr ""
25617 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
25618 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
25619 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
25620 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
25621
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25623 #, c-format
25624 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25625 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
25626
25627 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25628 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25629 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25630 #. %4$s:  budget_name 
25631 #. %5$s:  END 
25632 #. %6$s:  ELSE 
25633 #. %7$s:  END 
25634 #. %8$s:  END 
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25639 "%sAdd fund %s%s"
25640 msgstr ""
25641 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25642 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25643
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25645 #, fuzzy, c-format
25646 msgid ""
25647 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25648 "rules"
25649 msgstr ""
25650 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
25651 "regras de fascículos"
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25654 #, c-format
25655 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25656 msgstr ""
25657 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
25658
25659 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25660 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25661 #. %3$s:  itemtype 
25662 #. %4$s:  ELSE 
25663 #. %5$s:  END 
25664 #. %6$s:  END 
25665 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25666 #. %8$s:  IF ( total ) 
25667 #. %9$s:  itemtype 
25668 #. %10$s:  ELSE 
25669 #. %11$s:  itemtype 
25670 #. %12$s:  END 
25671 #. %13$s:  END 
25672 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25673 #. %15$s:  END 
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25675 #, c-format
25676 msgid ""
25677 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25678 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25679 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25680 msgstr ""
25681 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
25682 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
25683 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
25684 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25688 #, fuzzy, c-format
25689 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25690 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25691
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25693 #, c-format
25694 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25695 msgstr ""
25696 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
25697
25698 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25699 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25700 #. %3$s:  categorycode 
25701 #. %4$s:  ELSE 
25702 #. %5$s:  END 
25703 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25704 #. %7$s:  categorycode 
25705 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25706 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25707 #. %10$s:  ELSE 
25708 #. %11$s:  branchcode 
25709 #. %12$s:  END 
25710 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25711 #. %14$s:  branchcode 
25712 #. %15$s:  END 
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25714 #, c-format
25715 msgid ""
25716 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25717 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25718 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25719 "'%s' %s "
25720 msgstr ""
25721 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
25722 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
25723 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
25724 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
25725
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25727 #, c-format
25728 msgid ""
25729 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25730 msgstr ""
25731 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
25732
25733 #. %1$s:  IF ( total ) 
25734 #. %2$s:  total 
25735 #. %3$s:  ELSE 
25736 #. %4$s:  END 
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25738 #, c-format
25739 msgid ""
25740 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25741 "Configuration OK!%s"
25742 msgstr ""
25743 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
25744 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
25745
25746 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25747 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25748 #. %3$s:  ELSE 
25749 #. %4$s:  END 
25750 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25751 #. %6$s:  frameworktext 
25752 #. %7$s:  frameworkcode 
25753 #. %8$s:  END 
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25755 #, c-format
25756 msgid ""
25757 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25758 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25759 msgstr ""
25760 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
25761 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
25762 "(%s)? %s "
25763
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25765 #, fuzzy, c-format
25766 msgid ""
25767 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25768 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento conjuntos OAI"
25769
25770 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25771 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25772 #. %3$s:  ELSE 
25773 #. %4$s:  END 
25774 #. %5$s:  END 
25775 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25776 #. %7$s:  code |html 
25777 #. %8$s:  END 
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25782 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25783 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25784 msgstr ""
25785 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
25786 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
25787 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
25788 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
25789
25790 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25791 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25792 #. %3$s:  categorycode |html 
25793 #. %4$s:  ELSE 
25794 #. %5$s:  END 
25795 #. %6$s:  END 
25796 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25797 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25798 #. %9$s:  categorycode |html 
25799 #. %10$s:  ELSE 
25800 #. %11$s:  categorycode |html 
25801 #. %12$s:  END 
25802 #. %13$s:  END 
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25804 #, fuzzy, c-format
25805 msgid ""
25806 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25807 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25808 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25809 msgstr ""
25810 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de Usuários &rsaquo; %s"
25811 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDado registrado%s %s%sNão é "
25812 "possível excluir categoria %s em Uso%sConfirmar Exclusão de Categoria '%s'%s"
25813 "%s %sCategoria Excluída%s"
25814
25815 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25816 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25817 #. %3$s:  ELSE 
25818 #. %4$s:  END 
25819 #. %5$s:  END 
25820 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25821 #. %7$s:  code 
25822 #. %8$s:  END 
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25827 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25828 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25829 msgstr ""
25830 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
25831 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
25832 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
25833 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
25834
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25836 #, c-format
25837 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25838 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
25839
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25841 #, c-format
25842 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25843 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
25844
25845 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25846 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25847 #. %3$s:  server.servername 
25848 #. %4$s:  END 
25849 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25850 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25851 #. %7$s:  END 
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25853 #, fuzzy, c-format
25854 msgid ""
25855 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25856 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25857 msgstr ""
25858 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
25859 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
25860
25861 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25862 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25863 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25864 #. %4$s:  END 
25865 #. %5$s:  ELSE 
25866 #. %6$s:  action 
25867 #. %7$s:  END 
25868 #. %8$s:  END 
25869 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25870 #. %10$s:  tagsubfield 
25871 #. %11$s:  END 
25872 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25873 #. %13$s:  END 
25874 #. %14$s:  IF ( else ) 
25875 #. %15$s:  END 
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25877 #, c-format
25878 msgid ""
25879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25880 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25881 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25882 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25883 msgstr ""
25884 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25885 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
25886 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
25887 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
25888 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
25889
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25891 #, c-format
25892 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25893 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
25894
25895 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25896 #. %2$s:  ELSE 
25897 #. %3$s:  authid 
25898 #. %4$s:  authtypetext 
25899 #. %5$s:  END 
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25904 "for authority #%s (%s) %s "
25905 msgstr ""
25906 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
25907 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
25908
25909 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25910 #. %2$s:  authid 
25911 #. %3$s:  authtypetext 
25912 #. %4$s:  ELSE 
25913 #. %5$s:  authtypetext 
25914 #. %6$s:  END 
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25916 #, c-format
25917 msgid ""
25918 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
25919 "authority (%s)%s"
25920 msgstr ""
25921 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
25922 "autoridade (%s)%s"
25923
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
25925 #, c-format
25926 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
25927 msgstr ""
25928 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
25931 #, c-format
25932 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
25933 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
25936 #, c-format
25937 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
25938 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
25939
25940 #. %1$s:  booksellername |html 
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
25942 #, c-format
25943 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
25944 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
25947 #, c-format
25948 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
25949 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
25950
25951 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25952 #. %2$s:  ELSE 
25953 #. %3$s:  title |html 
25954 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
25955 #. %5$s:  subtitl.subfield 
25956 #. %6$s:  END 
25957 #. %7$s:  END 
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
25959 #, c-format
25960 msgid ""
25961 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
25962 "%s "
25963 msgstr ""
25964 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
25965 "%s %s%s %s "
25966
25967 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25968 #. %2$s:  ELSE 
25969 #. %3$s:  title 
25970 #. %4$s:  END 
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
25972 #, c-format
25973 msgid ""
25974 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
25975 msgstr ""
25976 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
25977 "para %s %s "
25978
25979 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25980 #. %2$s:  ELSE 
25981 #. %3$s:  bibliotitle 
25982 #. %4$s:  END 
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
25984 #, c-format
25985 msgid ""
25986 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
25987 "%s %s "
25988 msgstr ""
25989 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
25990 "Etiquetado para %s %s "
25991
25992 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25993 #. %2$s:  ELSE 
25994 #. %3$s:  bibliotitle 
25995 #. %4$s:  END 
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26000 msgstr ""
26001 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
26002 "para %s %s "
26003
26004 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26005 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26006 #. %3$s:  query_desc | html 
26007 #. %4$s:  END 
26008 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26009 #. %6$s:  limit_desc | html 
26010 #. %7$s:  END 
26011 #. %8$s:  ELSE 
26012 #. %9$s:  END 
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26014 #, c-format
26015 msgid ""
26016 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26017 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26018 msgstr ""
26019 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
26020 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26023 #, c-format
26024 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26025 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26026
26027 #. %1$s:  title |html 
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26029 #, c-format
26030 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26031 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
26032
26033 #. %1$s:  biblio.title |html 
26034 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26035 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26036 #. %4$s:  END 
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26038 #, c-format
26039 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26040 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26041
26042 #. %1$s:  title 
26043 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26044 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26045 #. %4$s:  END 
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26047 #, c-format
26048 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26049 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26050
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26052 #, fuzzy, c-format
26053 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26054 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26057 #, c-format
26058 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26059 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
26060
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26062 #, c-format
26063 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26064 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
26065
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26067 #, c-format
26068 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26069 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
26070
26071 #. %1$s:  title |html 
26072 #. %2$s:  IF ( author ) 
26073 #. %3$s:  author 
26074 #. %4$s:  END 
26075 #. %5$s:  biblionumber 
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26077 #, c-format
26078 msgid ""
26079 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26080 msgstr ""
26081 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
26082 "Itens"
26083
26084 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26085 #. %2$s:  title |html 
26086 #. %3$s:  biblionumber 
26087 #. %4$s:  ELSE 
26088 #. %5$s:  END 
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26093 "record%s"
26094 msgstr ""
26095 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
26096 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
26097
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26099 #, c-format
26100 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26101 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26105 #, c-format
26106 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26107 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26110 #, c-format
26111 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26112 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
26113
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26116 #, c-format
26117 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26118 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26121 #, fuzzy, c-format
26122 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26123 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26126 #, c-format
26127 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26128 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26131 #, c-format
26132 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26133 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26137 #, c-format
26138 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26139 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
26140
26141 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26142 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26143 #. %3$s:  END 
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26145 #, c-format
26146 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26147 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
26148
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26150 #, fuzzy, c-format
26151 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26152 msgstr ""
26153 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26154
26155 #. %1$s:  title |html 
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26157 #, c-format
26158 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26159 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26160
26161 #. %1$s:  title |html 
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26163 #, c-format
26164 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26165 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26168 #, c-format
26169 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26170 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26173 #, fuzzy, c-format
26174 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26175 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26178 #, c-format
26179 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26180 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26181
26182 #. %1$s:  title |html 
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26184 #, c-format
26185 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26186 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26189 #, c-format
26190 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26191 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
26192
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26194 #, c-format
26195 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26196 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26199 #, c-format
26200 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26201 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
26202
26203 #. %1$s:  todaysdate 
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26205 #, c-format
26206 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26207 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
26208
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26210 #, c-format
26211 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26212 msgstr ""
26213 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26216 #, c-format
26217 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26218 msgstr ""
26219 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26220
26221 #. %1$s:  LoginBranchname 
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26223 #, c-format
26224 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26225 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26228 #, fuzzy, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26231
26232 #. %1$s:  title |html 
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26234 #, fuzzy, c-format
26235 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26236 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26237
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26239 #, c-format
26240 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26241 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26244 #, c-format
26245 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26246 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
26247
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26250 #, c-format
26251 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26252 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26255 #, fuzzy, c-format
26256 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26257 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26258
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26260 #, c-format
26261 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26262 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26263
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26266 #, c-format
26267 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26268 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
26269
26270 #. %1$s:  IF course_name 
26271 #. %2$s:  course_name 
26272 #. %3$s:  ELSE 
26273 #. %4$s:  END 
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26275 #, c-format
26276 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26277 msgstr ""
26278 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26282 #, c-format
26283 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26284 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
26285
26286 #. %1$s:  course.course_name 
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26288 #, c-format
26289 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26290 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26293 #, c-format
26294 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26295 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26298 #, c-format
26299 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26300 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26303 #, c-format
26304 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26305 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26306
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26308 #, c-format
26309 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26310 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26311
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26313 #, c-format
26314 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26315 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26316
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26318 #, c-format
26319 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26320 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26321
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26323 #, c-format
26324 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26325 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26328 #, c-format
26329 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26330 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26331
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26333 #, c-format
26334 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26335 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26336
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26338 #, c-format
26339 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26340 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as Reservas"
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26343 #, c-format
26344 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26345 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26346
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26348 #, c-format
26349 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26350 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
26351
26352 #. %1$s:  borrowernumber 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26354 #, fuzzy, c-format
26355 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26356 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26357
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26359 #, c-format
26360 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26361 msgstr "Koha &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar imagens"
26362
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26364 #, fuzzy, c-format
26365 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26366 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por responsável"
26367
26368 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26369 #. %2$s:  END 
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26371 #, c-format
26372 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26373 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26374
26375 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26376 #. %2$s:  ELSE 
26377 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26378 #. %4$s:  END 
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26380 #, c-format
26381 msgid ""
26382 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26383 "for %s %s "
26384 msgstr ""
26385 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
26386 "%s %s "
26387
26388 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26389 #. %2$s:  ELSE 
26390 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26391 #. %4$s:  END 
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26393 #, c-format
26394 msgid ""
26395 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26396 "%s "
26397 msgstr ""
26398 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26399 "%s %s "
26400
26401 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26402 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26403 #. %3$s:  ELSE 
26404 #. %4$s:  END 
26405 #. %5$s:  IF (firstname) 
26406 #. %6$s:  firstname 
26407 #. %7$s:  END 
26408 #. %8$s:  IF (surname) 
26409 #. %9$s:  surname 
26410 #. %10$s:  END 
26411 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26412 #. %12$s:  categoryname 
26413 #. %13$s:  ELSE 
26414 #. %14$s:  IF ( I ) 
26415 #. %15$s:  END 
26416 #. %16$s:  IF ( A ) 
26417 #. %17$s:  END 
26418 #. %18$s:  IF ( C ) 
26419 #. %19$s:  END 
26420 #. %20$s:  IF ( P ) 
26421 #. %21$s:  END 
26422 #. %22$s:  IF ( S ) 
26423 #. %23$s:  END 
26424 #. %24$s:  END 
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid ""
26428 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26429 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26430 msgstr ""
26431 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicatar%s Editar%s %s %s "
26432 "usuário%s%s Organização%s%s Usuário Adulto%s%s Usuário Criança%s%s "
26433 "Funcionário%s%s Funcionário da biblioteca%s%s%s %s, %s%s"
26434
26435 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26436 #. %2$s:  ELSE 
26437 #. %3$s:  surname 
26438 #. %4$s:  firstname 
26439 #. %5$s:  END 
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26441 #, c-format
26442 msgid ""
26443 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26444 "%s%s"
26445 msgstr ""
26446 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
26447 "%s"
26448
26449 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26450 #. %2$s:  ELSE 
26451 #. %3$s:  firstname 
26452 #. %4$s:  surname 
26453 #. %5$s:  cardnumber 
26454 #. %6$s:  END 
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26456 #, fuzzy, c-format
26457 msgid ""
26458 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26459 "(%s)%s"
26460 msgstr ""
26461 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26462 "%s %s "
26463
26464 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26466 #, c-format
26467 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26468 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
26469
26470 #. %1$s:  borrower.firstname 
26471 #. %2$s:  borrower.surname 
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26473 #, c-format
26474 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26475 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26476
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26478 #, fuzzy, c-format
26479 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26480 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Crédito Manual"
26481
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26483 #, fuzzy, c-format
26484 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26485 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Fatura Manual"
26486
26487 #. %1$s:  borrower.firstname 
26488 #. %2$s:  borrower.surname 
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26490 #, c-format
26491 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26492 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26493
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26495 #, fuzzy, c-format
26496 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26497 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26498
26499 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26501 #, c-format
26502 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26503 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
26504
26505 #. %1$s:  surname 
26506 #. %2$s:  firstname 
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26508 #, c-format
26509 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26510 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26513 #, c-format
26514 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26515 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26518 #, c-format
26519 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26520 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
26521
26522 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26523 #. %2$s:  ELSE 
26524 #. %3$s:  END 
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26526 #, c-format
26527 msgid ""
26528 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26529 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26530 msgstr ""
26531 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
26532 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
26533
26534 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26535 #. %2$s:  ELSE 
26536 #. %3$s:  END 
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26538 #, c-format
26539 msgid ""
26540 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26541 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26542 msgstr ""
26543 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
26544 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
26545
26546 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26547 #. %2$s:  ELSE 
26548 #. %3$s:  END 
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26550 #, c-format
26551 msgid ""
26552 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26553 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26554 msgstr ""
26555 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
26556 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
26557
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26559 #, c-format
26560 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26561 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26564 #, c-format
26565 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26566 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26569 #, c-format
26570 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26571 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
26572
26573 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26574 #. %2$s:  END 
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26576 #, c-format
26577 msgid ""
26578 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26579 msgstr ""
26580 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
26581 "Resultados%s"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26584 #, c-format
26585 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26586 msgstr ""
26587 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
26588
26589 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26590 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26591 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26592 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26593 #. %5$s:  name 
26594 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26595 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26596 #. %8$s:  buildx 
26597 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26598 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26599 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26600 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26601 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26602 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26603 #. %15$s:  END 
26604 #. %16$s:  END 
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26606 #, fuzzy, c-format
26607 msgid ""
26608 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26609 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26610 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26611 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26612 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26613 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26614 "ordered %s %s "
26615 msgstr ""
26616 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de Relatórios %s&rsaquo; "
26617 "Relatórios Salvos %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
26618 "Salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatóriso Salvos &rsaquo; %s "
26619 "Relatório %s&rsaquo; Construir Relatório, Passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
26620 "%sEscolha um Tipo de Relatório %sSelecionar Colunas para Exibir %sDefinir "
26621 "limite para %sDefina quais colunas para total %sEscolha como você quer que o "
26622 "relatório seja ordenado %s %s "
26623
26624 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26625 #. %2$s:  END 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26629 msgstr ""
26630 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
26631 "Resultados%s"
26632
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26634 #, c-format
26635 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26636 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
26637
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26639 #, c-format
26640 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26641 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
26642
26643 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26644 #. %2$s:  END 
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26649 msgstr ""
26650 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
26651 "Resultados%s"
26652
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26654 #, c-format
26655 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26656 msgstr ""
26657 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
26658
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26660 #, c-format
26661 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26662 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
26663
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26665 #, c-format
26666 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26667 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26670 #, c-format
26671 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26672 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26675 #, fuzzy, c-format
26676 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26677 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26678
26679 #. %1$s:  supplier 
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26681 #, c-format
26682 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26683 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
26684
26685 #. For the first occurrence,
26686 #. %1$s:  biblionumber 
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26690 #, c-format
26691 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26692 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
26693
26694 #. %1$s:  title |html 
26695 #. %2$s:  IF ( op ) 
26696 #. %3$s:  ELSE 
26697 #. %4$s:  END 
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26699 #, c-format
26700 msgid ""
26701 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26702 "routing list%s"
26703 msgstr ""
26704 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
26705 "%sEditar lista de circulação%s"
26706
26707 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26708 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26709 #. %3$s:  ELSE 
26710 #. %4$s:  END 
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26712 #, c-format
26713 msgid ""
26714 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26715 "subscription%s"
26716 msgstr ""
26717 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
26718 "assinatura%s"
26719
26720 #. %1$s:  bibliotitle 
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26732 #, c-format
26733 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26734 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
26735
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26737 #, c-format
26738 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26739 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
26740
26741 #. %1$s:  subscriptionid 
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26743 #, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26745 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26748 #, c-format
26749 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26750 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
26751
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26753 #, c-format
26754 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26755 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
26756
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26758 #, c-format
26759 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26760 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26763 #, c-format
26764 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26765 msgstr ""
26766 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26769 #, c-format
26770 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26771 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
26772
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26774 #, c-format
26775 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26776 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
26777
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26779 #, c-format
26780 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26781 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
26782
26783 #. %1$s:  bibliotitle 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26785 #, c-format
26786 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26787 msgstr ""
26788 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
26789
26790 #. %1$s:  bibliotitle 
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26792 #, c-format
26793 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26794 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26795
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26797 #, c-format
26798 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26799 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
26800
26801 #. %1$s:  bibliotitle 
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26803 #, c-format
26804 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26805 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
26806
26807 #. %1$s:  biblionumber 
26808 #. %2$s:  bibliotitle 
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26810 #, c-format
26811 msgid ""
26812 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26813 "title : %s"
26814 msgstr ""
26815 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
26816 "com o título: %s"
26817
26818 #. %1$s:  subscriptionid 
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26820 #, c-format
26821 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26822 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
26823
26824 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26825 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26826 #. %3$s:  ELSE 
26827 #. %4$s:  END 
26828 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26829 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26830 #. %7$s:  searchfield 
26831 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26832 #. %9$s:  END 
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26834 #, c-format
26835 msgid ""
26836 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26837 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26838 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26839 msgstr ""
26840 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
26841 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
26842 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
26843
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26846 #, c-format
26847 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26848 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
26849
26850 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26851 #. %2$s:  ELSE 
26852 #. %3$s:  END 
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26854 #, c-format
26855 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26856 msgstr ""
26857 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26858
26859 #. %1$s:  branchname 
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26861 #, fuzzy, c-format
26862 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26863 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Calendário"
26864
26865 #. %1$s:  IF ( del ) 
26866 #. %2$s:  ELSE 
26867 #. %3$s:  END 
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26869 #, c-format
26870 msgid ""
26871 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26872 "%s "
26873 msgstr ""
26874 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
26875 "itens em lote%s "
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26878 #, c-format
26879 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26880 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26883 #, c-format
26884 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26885 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
26886
26887 #. %1$s:  IF step == 2 
26888 #. %2$s:  END 
26889 #. %3$s:  IF step == 3 
26890 #. %4$s:  END 
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26892 #, c-format
26893 msgid ""
26894 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26895 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26896 msgstr ""
26897 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
26898 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26901 #, c-format
26902 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26903 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26906 #, fuzzy, c-format
26907 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26908 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
26909
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
26911 #, fuzzy, c-format
26912 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
26913 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
26914
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
26916 #, c-format
26917 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
26918 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
26919
26920 #. %1$s:  IF ( status ) 
26921 #. %2$s:  ELSE 
26922 #. %3$s:  END 
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
26924 #, c-format
26925 msgid ""
26926 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
26927 "Comments awaiting moderation%s"
26928 msgstr ""
26929 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
26930 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
26931
26932 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
26933 #. %2$s:  END 
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
26935 #, c-format
26936 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
26937 msgstr ""
26938 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
26941 #, c-format
26942 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
26943 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
26944
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
26947 #, c-format
26948 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
26949 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
26952 #, c-format
26953 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
26954 msgstr ""
26955 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/Impressão "
26956 "de Etiquetas"
26957
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
26959 #, c-format
26960 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
26963 "etiquetas"
26964
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
26966 #, c-format
26967 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
26968 msgstr ""
26969 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir Elementos de "
26970 "Etiquetas"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
26973 #, c-format
26974 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
26975 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates"
26976
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
26978 #, c-format
26979 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
26980 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
26981
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
26983 #, c-format
26984 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
26985 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
26986
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
26988 #, c-format
26989 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
26990 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
26991
26992 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
26993 #. %2$s:  import_batch_id 
26994 #. %3$s:  END 
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
26996 #, c-format
26997 msgid ""
26998 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
26999 "%s "
27000 msgstr ""
27001 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27002 "&rsaquo; Lote %s %s "
27003
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27005 #, fuzzy, c-format
27006 msgid ""
27007 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27008 "matched records"
27009 msgstr ""
27010 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27011 "&rsaquo; Lote %s %s "
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27014 #, c-format
27015 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27016 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27019 #, c-format
27020 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27021 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
27022
27023 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27024 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27025 #. %3$s:  ELSE 
27026 #. %4$s:  END 
27027 #. %5$s:  END 
27028 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27029 #. %7$s:  END 
27030 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27031 #. %9$s:  END 
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27033 #, c-format
27034 msgid ""
27035 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27036 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27037 msgstr ""
27038 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
27039 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27040 "Confirmar exclusão%s"
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27046 "printing/exporting"
27047 msgstr ""
27048 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27049 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27054 #, c-format
27055 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27056 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
27057
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27059 #, c-format
27060 msgid ""
27061 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27062 "batches"
27063 msgstr ""
27064 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27065 "Gerenciar Lotes de cartões"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27068 #, c-format
27069 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27070 msgstr ""
27071 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27072 "Modelos"
27073
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27075 #, c-format
27076 msgid ""
27077 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27078 "elements"
27079 msgstr ""
27080 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar "
27081 "elementos do cartão de usuários"
27082
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27084 #, c-format
27085 msgid ""
27086 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27087 "exporting"
27088 msgstr ""
27089 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
27090 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
27091
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27093 #, c-format
27094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27095 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
27096
27097 #. %1$s:  list.name 
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27099 #, c-format
27100 msgid ""
27101 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27102 msgstr ""
27103 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
27104 "Adicionar usuários"
27105
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27109 msgstr ""
27110 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
27111
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27113 #, fuzzy, c-format
27114 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27115 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas "
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27119 #, fuzzy, c-format
27120 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27121 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates "
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27124 #, c-format
27125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27129 #, c-format
27130 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27131 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
27132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27134 #, c-format
27135 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27136 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
27137
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27139 #, c-format
27140 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27141 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
27142
27143 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27144 #. %2$s:  ELSE 
27145 #. %3$s:  editColTitle 
27146 #. %4$s:  END -
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27148 #, fuzzy, c-format
27149 msgid ""
27150 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27151 "collection %s Edit collection %s %s "
27152 msgstr ""
27153 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Editar "
27154 "Coleções"
27155
27156 #. %1$s:  colTitle 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27158 #, fuzzy, c-format
27159 msgid ""
27160 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27161 "&rsquo; Add or remove items"
27162 msgstr ""
27163 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Adicionar/"
27164 "Remover Exemplares"
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27170 "collection"
27171 msgstr ""
27172 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
27173 "coleção"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27176 #, c-format
27177 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27178 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27181 #, c-format
27182 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27183 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
27184
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27187 #, c-format
27188 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27189 msgstr ""
27190 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
27191
27192 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27193 #. %2$s:  ELSE 
27194 #. %3$s:  END 
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27196 #, c-format
27197 msgid ""
27198 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27199 msgstr ""
27200 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
27201 "%sRevisar Tags%s"
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27204 #, c-format
27205 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27206 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
27207
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27209 #, c-format
27210 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27211 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27214 #, c-format
27215 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27216 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27217
27218 #. %1$s:  bookselname 
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27220 #, c-format
27221 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27222 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27223
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27225 #, c-format
27226 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27227 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
27228
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27230 #, c-format
27231 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27232 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27235 #, c-format
27236 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27237 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27240 #, c-format
27241 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27242 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27243
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27245 #, fuzzy, c-format
27246 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27247 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27248
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27250 #, fuzzy, c-format
27251 msgid "Koha 3.20 release team"
27252 msgstr "Membros formais do time do release do Koha"
27253
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27256 #, c-format
27257 msgid "Koha Project Bugzilla"
27258 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27261 #, c-format
27262 msgid "Koha SAB CINECA"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27267 #, c-format
27268 msgid "Koha administration"
27269 msgstr "Administração do Koha"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27272 #, c-format
27273 msgid ""
27274 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27275 "password unchanged."
27276 msgstr ""
27277 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
27278 "sem alterações."
27279
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27282 #, c-format
27283 msgid "Koha database schema"
27284 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
27285
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27287 #, c-format
27288 msgid "Koha development team"
27289 msgstr "Koha development team"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27294 #, c-format
27295 msgid "Koha field"
27296 msgstr "Campo do Koha"
27297
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27300 #, c-format
27301 msgid "Koha field:"
27302 msgstr "Campo Koha:"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27305 #, c-format
27306 msgid "Koha full call number"
27307 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
27310 #, c-format
27311 msgid "Koha history timeline"
27312 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
27313
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27315 #, c-format
27316 msgid "Koha internal"
27317 msgstr "Campo Koha"
27318
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27323 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27324 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27325 "version."
27326 msgstr ""
27327 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27328 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27329 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27330 "posterior."
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27333 #, fuzzy, c-format
27334 msgid "Koha itemtype"
27335 msgstr "y - Tipo de material do Koha"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27338 #, c-format
27339 msgid "Koha link:"
27340 msgstr "Ligação Koha:"
27341
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27343 #, c-format
27344 msgid "Koha module:"
27345 msgstr "Koha module:"
27346
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27350 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27354 #, c-format
27355 msgid "Koha offline circulation"
27356 msgstr "Circulação offline do Koha"
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27359 #, c-format
27360 msgid "Koha report library"
27361 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27364 #, c-format
27365 msgid "Koha reports library"
27366 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27369 #, c-format
27370 msgid "Koha staff client"
27371 msgstr "Interface administrativa do Koha"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27374 #, c-format
27375 msgid "Koha team"
27376 msgstr "Koha team"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27379 #, c-format
27380 msgid "Koha to MARC Mapping"
27381 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27385 #, c-format
27386 msgid "Koha to MARC mapping"
27387 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27388
27389 #. %1$s:  tagfield 
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27393 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha version: "
27398 msgstr "Versão do Koha: "
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27401 #, c-format
27402 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27403 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27404
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27406 #, c-format
27407 msgid "Kohala"
27408 msgstr "Kohala"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27411 #, c-format
27412 msgid "Koustubha Kale"
27413 msgstr "Koustubha Kale"
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27416 #, c-format
27417 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27421 #, c-format
27422 msgid "Kyle Hall"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27426 #, fuzzy, c-format
27427 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27428 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
27429
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27431 #, fuzzy, c-format
27432 msgid "LC Call No: "
27433 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27434
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27439 #, c-format
27440 msgid "LC call number: "
27441 msgstr "Número de Chamada da LC: "
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27447 #, c-format
27448 msgid "LCCN"
27449 msgstr "LCCN"
27450
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27452 #, c-format
27453 msgid "LCCN:"
27454 msgstr "LCCN:"
27455
27456 #. For the first occurrence,
27457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27460 #, c-format
27461 msgid "LCCN: %s "
27462 msgstr "LCCN: %s "
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27468 #, c-format
27469 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27470 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27473 #, c-format
27474 msgid "LIBRISMARC"
27475 msgstr "LIBRISMARC"
27476
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27481 #, c-format
27482 msgid "Label"
27483 msgstr "Etiqueta"
27484
27485 #. %1$s:  batche.batch_id 
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27487 #, c-format
27488 msgid "Label Batch Number %s"
27489 msgstr "Número do Lote %s"
27490
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27493 #, c-format
27494 msgid "Label creator"
27495 msgstr "Gerador de etiquetas"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27498 #, c-format
27499 msgid "Label for lib: "
27500 msgstr "Texto para bib: "
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27503 #, c-format
27504 msgid "Label for opac: "
27505 msgstr "Texto para OPAC: "
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27508 #, c-format
27509 msgid "Label height:"
27510 msgstr "Altura da etiqueta:"
27511
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27513 #, c-format
27514 msgid "Label number"
27515 msgstr "Número da etiqueta"
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27518 #, c-format
27519 msgid "Label templates"
27520 msgstr "Modelos de etiquetas"
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27523 #, c-format
27524 msgid "Label width:"
27525 msgstr "Largura da etiqueta:"
27526
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27528 #, c-format
27529 msgid "Labeled MARC"
27530 msgstr "MARC Etiquetado"
27531
27532 #. %1$s:  biblionumber 
27533 #. %2$s:  bibliotitle 
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27535 #, c-format
27536 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27537 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27541 #, c-format
27542 msgid "Labels"
27543 msgstr "Etiquetas"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27549 #, c-format
27550 msgid "Labels home"
27551 msgstr "Etiquetas"
27552
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27554 #, c-format
27555 msgid "Language"
27556 msgstr "Idioma"
27557
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27559 #, c-format
27560 msgid "Language: "
27561 msgstr "Idioma: "
27562
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27564 #, c-format
27565 msgid "Languages"
27566 msgstr "Idiomas"
27567
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27569 #, c-format
27570 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27571 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27574 #, c-format
27575 msgid "Large print"
27576 msgstr "Impressão grande"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27579 #, c-format
27580 msgid "Larry Baerveldt"
27581 msgstr "Larry Baerveldt"
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27584 #, c-format
27585 msgid "Lars Wirzenius"
27586 msgstr "Lars Wirzenius"
27587
27588 #. For the first occurrence,
27589 #. SCRIPT
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27592 msgid "Last"
27593 msgstr "Último"
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27596 #, c-format
27597 msgid "Last Updated"
27598 msgstr "Última atualização"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27601 #, c-format
27602 msgid "Last borrowed:"
27603 msgstr "Último emprestimo:"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27606 #, c-format
27607 msgid "Last borrower:"
27608 msgstr "Último usuário:"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27611 #, fuzzy, c-format
27612 msgid "Last checkout date:"
27613 msgstr "Data de empréstimo"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27616 #, c-format
27617 msgid "Last displayed"
27618 msgstr "Última exibida"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27621 #, c-format
27622 msgid "Last location"
27623 msgstr "Última Localização"
27624
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27626 #, c-format
27627 msgid "Last renewal of subscription was "
27628 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
27629
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27632 #, c-format
27633 msgid "Last seen"
27634 msgstr "Último acesso"
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27637 #, c-format
27638 msgid "Last seen:"
27639 msgstr "Último acesso:"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27642 #, fuzzy, c-format
27643 msgid "Last sync: "
27644 msgstr "Último acesso:"
27645
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27647 #, c-format
27648 msgid "Last updated"
27649 msgstr "Última atualização"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27652 #, c-format
27653 msgid "Last updated: "
27654 msgstr "Atualizado em: "
27655
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27657 #, c-format
27658 msgid "Last value "
27659 msgstr "Valor anterior "
27660
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27667 #, c-format
27668 msgid "Late"
27669 msgstr "Em atraso"
27670
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27673 #, c-format
27674 msgid "Late orders"
27675 msgstr "Pedidos atrasados"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27678 #, c-format
27679 msgid "Latina (Latin)"
27680 msgstr "Latina (Latin)"
27681
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27683 #, c-format
27684 msgid "Law reports and digests"
27685 msgstr "Relatórios legais e resumos"
27686
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27689 #, fuzzy, c-format
27690 msgid "Layout name: "
27691 msgstr "Nome do layout "
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27694 #, c-format
27695 msgid "Leave a message"
27696 msgstr "Deixe uma mensagem"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27699 #, c-format
27700 msgid "Leave empty to add via item search."
27701 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar."
27702
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27704 #, c-format
27705 msgid "Left on order "
27706 msgstr "Atraso no pedido "
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27710 #, c-format
27711 msgid "Left page margin:"
27712 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27715 #, c-format
27716 msgid "Left text margin:"
27717 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27720 #, c-format
27721 msgid "Legal articles"
27722 msgstr "Artigos Legais"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27725 #, c-format
27726 msgid "Legal cases and case notes"
27727 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27730 #, c-format
27731 msgid "Legend"
27732 msgstr "Legenda"
27733
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27735 #, fuzzy, c-format
27736 msgid "Legend "
27737 msgstr "Legenda"
27738
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27740 #, c-format
27741 msgid "Legislation"
27742 msgstr "Legislação"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27753 #, c-format
27754 msgid "Length: "
27755 msgstr "Comprimento: "
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27758 #, c-format
27759 msgid "Letter"
27760 msgstr "Letra"
27761
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27765 #, c-format
27766 msgid "Level"
27767 msgstr "Nível"
27768
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27772 #, c-format
27773 msgid "Lib"
27774 msgstr "Lib"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27777 #, c-format
27778 msgid "LibLime, USA"
27779 msgstr "LibLime, USA"
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27782 #, c-format
27783 msgid "Librarian"
27784 msgstr "Bibliotecário(a)"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27787 #, c-format
27788 msgid "Librarian identity:"
27789 msgstr "Identificação do técnico:"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27795 #, c-format
27796 msgid "Librarian interface"
27797 msgstr "Interface do funcionário"
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27800 #, c-format
27801 msgid "Librarian:"
27802 msgstr "Bibliotecário(a):"
27803
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27806 #, c-format
27807 msgid "Libraries"
27808 msgstr "Bibliotecas"
27809
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27813 #, c-format
27814 msgid "Libraries and groups"
27815 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "Libraries limitation: "
27820 msgstr "restaurado, imitação "
27821
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27861 #, c-format
27862 msgid "Library"
27863 msgstr "Biblioteca"
27864
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27866 #, c-format
27867 msgid "Library "
27868 msgstr "Biblioteca "
27869
27870 #. %1$s:  branchcode 
27871 #. %2$s:  branchname 
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27873 #, c-format
27874 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27875 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
27876
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27878 #, c-format
27879 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27880 msgstr ""
27881 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27884 #, c-format
27885 msgid ""
27886 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27887 "library"
27888 msgstr ""
27889 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
27890 "registrados nela"
27891
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27893 #, c-format
27894 msgid ""
27895 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27896 "library"
27897 msgstr ""
27898 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
27899
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27901 #, c-format
27902 msgid "Library category added"
27903 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
27904
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27906 #, c-format
27907 msgid "Library category deleted"
27908 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
27909
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27911 #, c-format
27912 msgid "Library category modified"
27913 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
27914
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27917 #, fuzzy, c-format
27918 msgid "Library code: "
27919 msgstr "Código da biblioteca "
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
27922 #, c-format
27923 msgid "Library deleted"
27924 msgstr "Biblioteca excluida"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
27927 #, c-format
27928 msgid "Library is invalid."
27929 msgstr "Biblioteca inválida."
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
27932 #, c-format
27933 msgid "Library management"
27934 msgstr "Gestão da biblioteca"
27935
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
27937 #, c-format
27938 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
27939 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
27940
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27942 #, c-format
27943 msgid "Library of the patron:"
27944 msgstr "Biblioteca do usuário:"
27945
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
27947 #, c-format
27948 msgid "Library saved"
27949 msgstr "Biblioteca salva"
27950
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
27952 #, c-format
27953 msgid "Library set-up"
27954 msgstr "Configuração da biblioteca"
27955
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
27958 #, c-format
27959 msgid "Library transfer limits"
27960 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
27961
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
27964 #, c-format
27965 msgid "Library use"
27966 msgstr "Uso da biblioteca"
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
27969 #, c-format
27970 msgid ""
27971 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
27972 msgstr ""
27973 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
27974
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
27991 #, c-format
27992 msgid "Library:"
27993 msgstr "Biblioteca:"
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28013 #, c-format
28014 msgid "Library: "
28015 msgstr "Biblioteca: "
28016
28017 #. For the first occurrence,
28018 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28021 #, c-format
28022 msgid "Library: %s"
28023 msgstr "Biblioteca: %s"
28024
28025 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28026 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28028 #, c-format
28029 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28030 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28031
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28033 #, c-format
28034 msgid "Libriotech, Norway"
28035 msgstr "Libriotech, Norway"
28036
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28038 #, c-format
28039 msgid "Licenses"
28040 msgstr "Licenças"
28041
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28043 #, fuzzy, c-format
28044 msgid "Limit collection code to: "
28045 msgstr "Código da coleção"
28046
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28048 #, fuzzy, c-format
28049 msgid "Limit item type to: "
28050 msgstr "Limitar tipo em: "
28051
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28056 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28057 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28058 msgstr ""
28059 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
28060 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
28061 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
28062 "estiver ativa."
28063
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28065 #, c-format
28066 msgid "Limit to any of the following:"
28067 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
28068
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28070 #, c-format
28071 msgid "Limit to:"
28072 msgstr "Limitar a:"
28073
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28077 #, c-format
28078 msgid "Limit to: "
28079 msgstr "Limitar a: "
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28085 #, c-format
28086 msgid "Limits"
28087 msgstr "Limites"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28090 #, c-format
28091 msgid "Line"
28092 msgstr "Linha"
28093
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28095 #, c-format
28096 msgid "Line "
28097 msgstr "Linha "
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28100 #, c-format
28101 msgid "Link to host item"
28102 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
28103
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28105 #, c-format
28106 msgid "Link:"
28107 msgstr "Link:"
28108
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28110 #, c-format
28111 msgid "List"
28112 msgstr "Lista"
28113
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28115 #, c-format
28116 msgid "List Fields"
28117 msgstr "Listar campos"
28118
28119 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28120 #. %2$s:  END 
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28125 "account.)%s"
28126 msgstr ""
28127 "Lista não pode ser criada. %s(Não utilize a conta do administrador do banco "
28128 "de dados.)%s"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28131 #, c-format
28132 msgid "List fields"
28133 msgstr "Listar campos"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28136 #, c-format
28137 msgid "List item price includes tax: "
28138 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28141 #, c-format
28142 msgid "List member:"
28143 msgstr "Membro da lista:"
28144
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28147 #, c-format
28148 msgid "List name"
28149 msgstr "Nome da lista"
28150
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28152 #, c-format
28153 msgid "List name:"
28154 msgstr "Nome da lista:"
28155
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28157 #, c-format
28158 msgid "List name: "
28159 msgstr "Nome da lista: "
28160
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28163 #, c-format
28164 msgid "List prices are: "
28165 msgstr "Preços de lista são: "
28166
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28168 #, c-format
28169 msgid "List prices:"
28170 msgstr "Listar preços:"
28171
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28177 #, c-format
28178 msgid "Lists"
28179 msgstr "Listas"
28180
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28183 #, c-format
28184 msgid "Lists that include this title: "
28185 msgstr "Listas que incluem este título: "
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28188 #, c-format
28189 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28190 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28193 #, c-format
28194 msgid "LoC classification"
28195 msgstr "Classificação Library of Congress"
28196
28197 #. For the first occurrence,
28198 #. SCRIPT
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28201 msgid "Loading"
28202 msgstr "Carregando"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28206 #, fuzzy, c-format
28207 msgid "Loading "
28208 msgstr "Carregando..."
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28212 #, c-format
28213 msgid "Loading data..."
28214 msgstr "Em carregamento..."
28215
28216 #. SCRIPT
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28218 msgid "Loading page %s, please wait..."
28219 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
28220
28221 #. SCRIPT
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28223 msgid "Loading records, please wait..."
28224 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28228 #, c-format
28229 msgid "Loading, please wait..."
28230 msgstr "Carregando, aguarde..."
28231
28232 #. For the first occurrence,
28233 #. SCRIPT
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28237 msgid "Loading..."
28238 msgstr "Carregando..."
28239
28240 #. SCRIPT
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28242 msgid "Loading... you may continue scanning."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28246 #, c-format
28247 msgid "Loan length"
28248 msgstr "Duração empréstimo"
28249
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28251 #, c-format
28252 msgid "Loan period"
28253 msgstr "Período de empréstimo"
28254
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28256 #, c-format
28257 msgid "Local Use"
28258 msgstr "Uso local"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28261 #, c-format
28262 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28263 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28266 #, c-format
28267 msgid "Local use"
28268 msgstr "Uso local"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28271 #, c-format
28272 msgid "Local use preferences"
28273 msgstr "Preferências de uso locais"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28277 #, c-format
28278 msgid "Local use recorded"
28279 msgstr "Uso Local registrado"
28280
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28282 #, c-format
28283 msgid "Locale"
28284 msgstr "Localização"
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28287 #, fuzzy, c-format
28288 msgid "Locale:"
28289 msgstr "l- local"
28290
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28310 #, c-format
28311 msgid "Location"
28312 msgstr "Local"
28313
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28315 #, c-format
28316 msgid "Location and availability"
28317 msgstr "Local e disponibilidade"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28320 #, c-format
28321 msgid "Location(s)"
28322 msgstr "Locais"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28328 #, c-format
28329 msgid "Location:"
28330 msgstr "Local:"
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28333 #, c-format
28334 msgid "Locations"
28335 msgstr "Locais"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid "Lock budget: "
28340 msgstr "Bloquear orçamento "
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28346 #, c-format
28347 msgid "Locked"
28348 msgstr "Bloqueado"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28351 #, fuzzy, c-format
28352 msgid "Log in as a different user"
28353 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
28354
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28356 #, c-format
28357 msgid "Log out"
28358 msgstr "Sair"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28362 #, c-format
28363 msgid "Log viewer"
28364 msgstr "Visualizador de logs"
28365
28366 #. INPUT type=submit
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28369 msgid "Login"
28370 msgstr "Login"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28374 #, c-format
28375 msgid "Logs"
28376 msgstr "Logs"
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28379 #, c-format
28380 msgid "Look for existing records in catalog?"
28381 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
28382
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28385 #, fuzzy, c-format
28386 msgid "Lost"
28387 msgstr "Perdido: "
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28390 #, c-format
28391 msgid "Lost Items"
28392 msgstr "Itens extraviados"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28396 #, c-format
28397 msgid "Lost card"
28398 msgstr "Cartão extraviado"
28399
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28401 #, fuzzy, c-format
28402 msgid "Lost card flag"
28403 msgstr "Cartão extraviado"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28406 #, c-format
28407 msgid "Lost code"
28408 msgstr "Código perdido"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28411 #, c-format
28412 msgid "Lost item"
28413 msgstr "Item extraviado"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28418 #, c-format
28419 msgid "Lost items"
28420 msgstr "Itens extraviados"
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28423 #, c-format
28424 msgid "Lost items in staff client"
28425 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28428 #, fuzzy, c-format
28429 msgid "Lost items in staff client: "
28430 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa "
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28433 #, fuzzy, c-format
28434 msgid "Lost on:"
28435 msgstr "Perdido: "
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28438 #, fuzzy, c-format
28439 msgid "Lost status"
28440 msgstr "Status:"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28443 #, c-format
28444 msgid "Lost status:"
28445 msgstr "Status:"
28446
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28448 #, c-format
28449 msgid "Lost status: "
28450 msgstr "Status de Perda: "
28451
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28453 #, c-format
28454 msgid "Lost: "
28455 msgstr "Perdido: "
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28463 #, c-format
28464 msgid "Lower left X coordinate: "
28465 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
28466
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28473 #, fuzzy, c-format
28474 msgid "Lower left Y coordinate: "
28475 msgstr "Esquerda inferior e coordenada "
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
28478 #, c-format
28479 msgid "M&#257;ori"
28480 msgstr "M&#257;ori"
28481
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28483 #, c-format
28484 msgid "MADS (XML)"
28485 msgstr "MADS (XML)"
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28488 #, c-format
28489 msgid "MALMARC"
28490 msgstr "MALMARC"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28513 #, c-format
28514 msgid "MARC"
28515 msgstr "MARC"
28516
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28520 #, c-format
28521 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28522 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28523
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28525 #, c-format
28526 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28527 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28532 #, c-format
28533 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28534 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28537 #, c-format
28538 msgid "MARC 8"
28539 msgstr "MARC 8"
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28542 #, c-format
28543 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28544 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28547 #, c-format
28548 msgid "MARC Card View"
28549 msgstr "Visualização Cartão MARC"
28550
28551 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28552 #. %2$s:  frameworktext 
28553 #. %3$s:  frameworkcode 
28554 #. %4$s:  ELSE 
28555 #. %5$s:  END 
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28557 #, c-format
28558 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28559 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
28560
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28563 #, c-format
28564 msgid "MARC Preview:"
28565 msgstr "Visualização MARC:"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28568 #, c-format
28569 msgid "MARC View"
28570 msgstr "Visualização MARC"
28571
28572 #. %1$s:  biblionumber 
28573 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28575 #, c-format
28576 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28577 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28581 #, c-format
28582 msgid "MARC bibliographic framework"
28583 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28587 #, c-format
28588 msgid "MARC bibliographic framework test"
28589 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28590
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28592 #, c-format
28593 msgid "MARC blob"
28594 msgstr "MARC blob"
28595
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28599 #, c-format
28600 msgid "MARC field"
28601 msgstr "Campo MARC"
28602
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28604 #, c-format
28605 msgid "MARC field: "
28606 msgstr "Campo MARC: "
28607
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28612 #, c-format
28613 msgid "MARC frameworks"
28614 msgstr "Planilhas MARC"
28615
28616 #. %1$s:  marcflavour 
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28618 #, c-format
28619 msgid "MARC frameworks: %s"
28620 msgstr "Frameworks MARC: %s"
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28624 #, c-format
28625 msgid "MARC modification templates"
28626 msgstr "Templates MARC de transformação"
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28630 #, fuzzy, c-format
28631 msgid "MARC preview"
28632 msgstr "Visualização MARC"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28635 #, c-format
28636 msgid "MARC staging results :"
28637 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28642 #, c-format
28643 msgid "MARC structure"
28644 msgstr "Estrutura MARC"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28649 #, c-format
28650 msgid "MARC subfield"
28651 msgstr "Subcampo MARC"
28652
28653 #. %1$s:  tagfield 
28654 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28655 #. %3$s:  frameworkcode 
28656 #. %4$s:  ELSE 
28657 #. %5$s:  END 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28662 msgstr ""
28663 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
28664 "%s)%s(framework default)%s"
28665
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28667 #, c-format
28668 msgid "MARC subfield: "
28669 msgstr "Subcampo MARC: "
28670
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28672 #, c-format
28673 msgid "MARC21/USMARC"
28674 msgstr "MARC21/USMARC"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28679 #, c-format
28680 msgid "MARCXML"
28681 msgstr "MARCXML"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28685 #, c-format
28686 msgid "MIT License"
28687 msgstr "MIT License"
28688
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28690 #, c-format
28691 msgid "MIT license"
28692 msgstr "Licença MIT"
28693
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28695 #, fuzzy, c-format
28696 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28697 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
28698
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28701 #, c-format
28702 msgid "MODS (XML)"
28703 msgstr "MODS (XML)"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28707 #, c-format
28708 msgid "Magnus Enger"
28709 msgstr "Magnus Enger"
28710
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28712 #, c-format
28713 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28714 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28715
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28717 #, c-format
28718 msgid "Mail"
28719 msgstr "Correio"
28720
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28723 #, c-format
28724 msgid "Main address"
28725 msgstr "Endereço principal"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28728 #, fuzzy, c-format
28729 msgid "Main entry ($a only): "
28730 msgstr "Entrada principal (somente $a) "
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28733 #, fuzzy, c-format
28734 msgid "Main entry: "
28735 msgstr "Entrada principal "
28736
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28738 #, fuzzy, c-format
28739 msgid ""
28740 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28741 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28742 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28743 msgstr ""
28744 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
28745 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
28746 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28749 #, fuzzy, c-format
28750 msgid ""
28751 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28752 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28753 "will not affect August 1-10 in other years."
28754 msgstr ""
28755 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
28756 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
28757 "mas não afetar este intervado em outros anos."
28758
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28760 #, fuzzy, c-format
28761 msgid ""
28762 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28763 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28764 msgstr ""
28765 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
28766 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos."
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28769 #, fuzzy, c-format
28770 msgid "Make budget active: "
28771 msgstr "Tornar orçamento ativo "
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28775 #, c-format
28776 msgid "Make payment"
28777 msgstr "Efetuar pagamento"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28780 #, c-format
28781 msgid ""
28782 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28783 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28784 msgstr ""
28785 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
28786 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
28787 "sábados um feriado."
28788
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28792 #, c-format
28793 msgid "Male "
28794 msgstr "Masculino "
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28797 #, fuzzy, c-format
28798 msgid "Manage"
28799 msgstr "Gerido por"
28800
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28802 #, c-format
28803 msgid "Manage CSV export profiles"
28804 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
28805
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28807 #, fuzzy, c-format
28808 msgid "Manage MARC modification templates"
28809 msgstr "Gerenciar templates"
28810
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28812 #, c-format
28813 msgid "Manage OAI Sets"
28814 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
28815
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28817 #, c-format
28818 msgid "Manage Patron Image"
28819 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
28820
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28823 #, c-format
28824 msgid "Manage batches"
28825 msgstr "Gerenciar lotes"
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28828 #, c-format
28829 msgid "Manage custom fields for items search"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid "Manage frequencies "
28835 msgstr "Gerenciar perfis"
28836
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28838 #, c-format
28839 msgid ""
28840 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28841 "administrator email, and templates."
28842 msgstr ""
28843 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
28844 "data, e-mail do administrador e templates."
28845
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28847 #, c-format
28848 msgid "Manage images"
28849 msgstr "Gerenciar Imagens"
28850
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid "Manage invoice files"
28854 msgstr "Gerenciar perfis"
28855
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28857 #, c-format
28858 msgid "Manage label batches"
28859 msgstr "Gerenciar lotes de etiquetas"
28860
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28862 #, c-format
28863 msgid "Manage label layouts"
28864 msgstr "Gerenciar modelos de etiquetas"
28865
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28868 #, c-format
28869 msgid "Manage layouts"
28870 msgstr "Gerenciar layouts"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "Manage lists of patrons."
28875 msgstr "Reservar para os usuários"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28878 #, c-format
28879 msgid "Manage numbering patterns "
28880 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28883 #, c-format
28884 msgid "Manage orders"
28885 msgstr "Gerenciar pedidos"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28888 #, c-format
28889 msgid "Manage patron card batches"
28890 msgstr "Gerenciar lotes de cartões de usuários"
28891
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28893 #, c-format
28894 msgid "Manage patron card layouts"
28895 msgstr "Gerenciar layouts de cartões de usuários"
28896
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
28898 #, fuzzy, c-format
28899 msgid "Manage plugins"
28900 msgstr "Gerenciar sugestões"
28901
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28904 #, c-format
28905 msgid "Manage profiles"
28906 msgstr "Gerenciar perfis"
28907
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28909 #, fuzzy, c-format
28910 msgid "Manage rotating collections"
28911 msgstr "Rotacionar coleções"
28912
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
28917 msgstr ""
28918 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
28919 "durante a importação."
28920
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
28923 #, c-format
28924 msgid "Manage staged MARC records"
28925 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
28926
28927 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28928 #. %2$s:  import_batch_id 
28929 #. %3$s:  END 
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
28931 #, c-format
28932 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
28933 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
28936 #, c-format
28937 msgid "Manage staged records"
28938 msgstr "Gestão dos registros processados"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
28941 #, c-format
28942 msgid "Manage suggestions"
28943 msgstr "Gerenciar sugestões"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
28947 #, c-format
28948 msgid "Manage templates"
28949 msgstr "Gerenciar templates"
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
28952 #, fuzzy, c-format
28953 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
28954 msgstr ""
28955 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
28956 "durante a importação."
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
28961 #, c-format
28962 msgid "Managed by"
28963 msgstr "Gerido por"
28964
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
28966 #, c-format
28967 msgid "Managed by - on"
28968 msgstr "Gerido por /em"
28969
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
28973 #, c-format
28974 msgid "Managed by:"
28975 msgstr "Gerido por:"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
28979 #, c-format
28980 msgid "Managed in tab: "
28981 msgstr "Gerenciado na aba: "
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
28984 #, c-format
28985 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
28986 msgstr ""
28987 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
28988 "importação"
28989
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
28991 #, fuzzy, c-format
28992 msgid "Management date from:"
28993 msgstr "Data de gerenciamento:"
28994
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
28997 #, c-format
28998 msgid "Mandatory"
28999 msgstr "Obrigatório"
29000
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29005 #, c-format
29006 msgid "Mandatory: "
29007 msgstr "Obrigatório: "
29008
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29010 #, c-format
29011 msgid "Manual credit"
29012 msgstr "Crédito manual"
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29015 #, c-format
29016 msgid "Manual history"
29017 msgstr "Histórico manual"
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29020 #, c-format
29021 msgid "Manual history: "
29022 msgstr "Histórico manual: "
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29025 #, c-format
29026 msgid "Manual invoice"
29027 msgstr "Fatura manual"
29028
29029 #. %1$s:  setName 
29030 #. %2$s:  setSpec 
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29032 #, c-format
29033 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29034 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
29035
29036 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29038 #, c-format
29039 msgid "Mappings for the %s"
29040 msgstr "Mapeamentos para o %s"
29041
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29043 #, c-format
29044 msgid "Mappings have been saved"
29045 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
29046
29047 #. SCRIPT
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29049 msgid "Mar"
29050 msgstr "Mar"
29051
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29053 #, fuzzy, c-format
29054 msgid "Marc Balmer"
29055 msgstr "Marc Veron"
29056
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29058 #, c-format
29059 msgid "Marc Chantreux"
29060 msgstr "Marc Chantreux"
29061
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29063 #, c-format
29064 msgid "Marc Veron"
29065 msgstr "Marc Veron"
29066
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29068 #, c-format
29069 msgid "Marcel de Rooy"
29070 msgstr "Marcel de Rooy"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29073 #, c-format
29074 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29075 msgstr ""
29076
29077 #. For the first occurrence,
29078 #. SCRIPT
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29081 #, c-format
29082 msgid "March"
29083 msgstr "Março"
29084
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29086 #, c-format
29087 msgid "Marco Gaiarin"
29088 msgstr "Marco Gaiarin"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29091 #, c-format
29092 msgid "Mark Gavillet"
29093 msgstr "Mark Gavillet"
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29096 #, fuzzy, c-format
29097 msgid "Mark Tompsett"
29098 msgstr "Marcar visto"
29099
29100 #. INPUT type=submit
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Mark seen and continue >>"
29104 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29105
29106 #. INPUT type=submit
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Mark seen and quit"
29110 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29113 #, c-format
29114 msgid "Mark selected as: "
29115 msgstr "Marcar selecionados como: "
29116
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29118 #, fuzzy, c-format
29119 msgid "Mark the original budget as inactive"
29120 msgstr "Tornar orçamento ativo "
29121
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29123 #, c-format
29124 msgid "Martin Renvoize"
29125 msgstr "Martin Renvoize"
29126
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29128 #, c-format
29129 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29133 #, c-format
29134 msgid "Mason James"
29135 msgstr "Mason James"
29136
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29138 #, c-format
29139 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
29143 #, c-format
29144 msgid "Master: "
29145 msgstr "Mestre: "
29146
29147 #. SCRIPT
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29149 msgid "Match applied"
29150 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29153 #, c-format
29154 msgid "Match check "
29155 msgstr "Verificar correspondência "
29156
29157 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29159 #, c-format
29160 msgid "Match check %s"
29161 msgstr "Verificar correspondência %s"
29162
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29164 #, c-format
29165 msgid "Match check 1 | "
29166 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
29167
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29169 #, c-format
29170 msgid "Match details"
29171 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
29172
29173 #. SCRIPT
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29175 msgid "Match found"
29176 msgstr "Concordâncias encontradas"
29177
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29179 #, c-format
29180 msgid "Match point "
29181 msgstr "Ponto de Correspondência "
29182
29183 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29185 #, c-format
29186 msgid "Match point %s | "
29187 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29190 #, c-format
29191 msgid "Match point 1 | "
29192 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29195 #, c-format
29196 msgid "Match points"
29197 msgstr "Concordâncias"
29198
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29200 #, c-format
29201 msgid "Match threshold: "
29202 msgstr "Limite para correspondências: "
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29205 #, c-format
29206 msgid "Match type"
29207 msgstr "Tipo de concordância"
29208
29209 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29210 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29212 #, fuzzy, c-format
29213 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29214 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29215
29216 #. SCRIPT
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29218 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29219 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29220
29221 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29222 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29224 #, fuzzy, c-format
29225 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29226 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29227
29228 #. SCRIPT
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29230 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29231 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29232
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29234 #, c-format
29235 msgid "Matching rule applied"
29236 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29237
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29239 #, c-format
29240 msgid "Matching rule applied:"
29241 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
29242
29243 #. SCRIPT
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29245 msgid "Matching rule code missing"
29246 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29250 #, c-format
29251 msgid "Matching rule code: "
29252 msgstr "Código da regra de correspondência: "
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29257 #, c-format
29258 msgid "Matchpoint components"
29259 msgstr "Componentes de correspondência"
29260
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29264 #, c-format
29265 msgid "Materials"
29266 msgstr "Materiais"
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29270 #, c-format
29271 msgid "Materials specified"
29272 msgstr "Materiais especificados"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29275 #, c-format
29276 msgid "Materials specified:"
29277 msgstr "Materiais especificados:"
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29280 #, c-format
29281 msgid "Mathieu Saby"
29282 msgstr "Mathieu Saby"
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29285 #, c-format
29286 msgid "Matrix"
29287 msgstr "Matrix"
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29290 #, c-format
29291 msgid "Matthew Hunt"
29292 msgstr "Matthew Hunt"
29293
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29295 #, c-format
29296 msgid "Matthias Meusburger"
29297 msgstr "Matthias Meusburger"
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29300 #, c-format
29301 msgid "Max length:"
29302 msgstr "Duração máxima:"
29303
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Max. suspension duration (day)"
29307 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29310 #, fuzzy, c-format
29311 msgid "Maxime Beaulieu"
29312 msgstr "Maxime Pelletier"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29315 #, c-format
29316 msgid "Maxime Pelletier"
29317 msgstr "Maxime Pelletier"
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29320 #, c-format
29321 msgid "Maximum Koha Version"
29322 msgstr "Versão máxima do Koha"
29323
29324 #. For the first occurrence,
29325 #. SCRIPT
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29328 #, c-format
29329 msgid "May"
29330 msgstr "Maio"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29333 #, c-format
29334 msgid "Md. Aftabuddin"
29335 msgstr "Md. Aftabuddin"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29338 #, c-format
29339 msgid "Meaning"
29340 msgstr "Significado"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29343 #, c-format
29344 msgid "Meenakshi. R"
29345 msgstr "Meenakshi. R"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29348 #, c-format
29349 msgid "Melia Meggs"
29350 msgstr "Melia Meggs"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29354 #, c-format
29355 msgid "Members"
29356 msgstr "Usuários"
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29359 #, c-format
29360 msgid "Men"
29361 msgstr "Homem"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29369 #, c-format
29370 msgid "Merge"
29371 msgstr "Unificar"
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29374 #, fuzzy, c-format
29375 msgid "Merge invoices"
29376 msgstr "Visualizar fatura"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29380 #, c-format
29381 msgid "Merge reference"
29382 msgstr "Unir referência"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29386 #, fuzzy, c-format
29387 msgid "Merge selected"
29388 msgstr "Unir registros selecionados"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29391 #, fuzzy, c-format
29392 msgid "Merge selected invoices"
29393 msgstr "Unir registros selecionados"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29397 #, c-format
29398 msgid "Merging records"
29399 msgstr "Unindo registros"
29400
29401 #. SCRIPT
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29403 #, fuzzy
29404 msgid "Merging with authority: "
29405 msgstr "Nova autoridade "
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29408 #, c-format
29409 msgid "Merllisia Manueli"
29410 msgstr ""
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29414 #, fuzzy, c-format
29415 msgid "Message"
29416 msgstr "Mensagens:"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29419 #, c-format
29420 msgid "Message body:"
29421 msgstr "Corpo da mensagem:"
29422
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29425 #, c-format
29426 msgid "Message sent"
29427 msgstr "Mensagem enviada"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29430 #, c-format
29431 msgid "Message subject:"
29432 msgstr "Assunto da mensagem:"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29435 #, c-format
29436 msgid "Messages:"
29437 msgstr "Mensagens:"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29440 #, c-format
29441 msgid "Messaging"
29442 msgstr "Mensagens"
29443
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29445 #, c-format
29446 msgid "Michael Hafen"
29447 msgstr "Michael Hafen"
29448
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29450 #, c-format
29451 msgid "Michaes Herman"
29452 msgstr "Michaes Herman"
29453
29454 #. SCRIPT
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29456 msgid "Microsecond"
29457 msgstr "Microssegundo"
29458
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29460 #, c-format
29461 msgid "Mike Hansen"
29462 msgstr "Mike Hansen"
29463
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29465 #, c-format
29466 msgid "Mike Johnson"
29467 msgstr "Mike Johnson"
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29470 #, c-format
29471 msgid "Mike Mylonas"
29472 msgstr "Mike Mylonas"
29473
29474 #. SCRIPT
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29476 msgid "Millisecond"
29477 msgstr "Milissegundo"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29480 #, c-format
29481 msgid "Mine"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29488 msgstr ""
29489 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29492 #, c-format
29493 msgid "Minimum Koha Version"
29494 msgstr "Versão minima do Koha"
29495
29496 #. For the first occurrence,
29497 #. %1$s:  minPasswordLength 
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29500 #, c-format
29501 msgid "Minimum password length: %s"
29502 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
29503
29504 #. SCRIPT
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29506 msgid "Minute"
29507 msgstr "Minuto"
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
29512 #, c-format
29513 msgid "Minutes"
29514 msgstr "Minutos"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29517 #, c-format
29518 msgid "Mirko Tietgen"
29519 msgstr "Mirko Tietgen"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29527 #, c-format
29528 msgid "Missing"
29529 msgstr "Em falta"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29537 #, c-format
29538 msgid "Missing (damaged)"
29539 msgstr "Faltando (danificado)"
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29547 #, fuzzy, c-format
29548 msgid "Missing (lost)"
29549 msgstr "Em falta desde"
29550
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29557 #, c-format
29558 msgid "Missing (never received)"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29567 #, fuzzy, c-format
29568 msgid "Missing (sold out)"
29569 msgstr "Números faltando"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29574 #, c-format
29575 msgid "Missing issues"
29576 msgstr "Números faltando"
29577
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29579 #, c-format
29580 msgid "Missing issues:"
29581 msgstr "Números faltando:"
29582
29583 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29585 #, c-format
29586 msgid "Missing issues: %s "
29587 msgstr "Fascículos faltando: %s "
29588
29589 #. SCRIPT
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29591 msgid "Mo"
29592 msgstr "Mo"
29593
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29595 #, fuzzy, c-format
29596 msgid "Mobile phone number"
29597 msgstr "Telefone"
29598
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29600 #, c-format
29601 msgid "Moderate patron comments. "
29602 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29605 #, c-format
29606 msgid "Moderate patron tags"
29607 msgstr "Moderar tags de usuários"
29608
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29611 #, c-format
29612 msgid "Modification date"
29613 msgstr "Data de modificação"
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29619 #, c-format
29620 msgid "Modification log"
29621 msgstr "Log de alterações"
29622
29623 #. %1$s:  edited_source 
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29625 #, c-format
29626 msgid "Modified classification source %s"
29627 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
29628
29629 #. %1$s:  edited_rule 
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29631 #, c-format
29632 msgid "Modified filing rule %s"
29633 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
29634
29635 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29637 #, c-format
29638 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29639 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
29640
29641 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29643 #, c-format
29644 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29645 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
29646
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29653 #, c-format
29654 msgid "Modify"
29655 msgstr "Modificar"
29656
29657 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29659 #, fuzzy, c-format
29660 msgid "Modify %s server"
29661 msgstr "Editar servidor Z39.50"
29662
29663 #. %1$s:  spec 
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29665 #, c-format
29666 msgid "Modify OAI set '%s'"
29667 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
29668
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29670 #, c-format
29671 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29675 #, c-format
29676 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29680 #, c-format
29681 msgid "Modify a city"
29682 msgstr "Alterar uma cidade"
29683
29684 #. %1$s:  authid 
29685 #. %2$s:  authtypetext 
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29687 #, c-format
29688 msgid "Modify authority #%s %s"
29689 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29692 #, fuzzy, c-format
29693 msgid "Modify budget "
29694 msgstr "Modificar orçamento"
29695
29696 #. %1$s:  budget_period_description 
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29698 #, fuzzy, c-format
29699 msgid "Modify budget '%s'"
29700 msgstr "Modificar orçamento"
29701
29702 #. %1$s:  categorycode |html 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29704 #, c-format
29705 msgid "Modify category %s"
29706 msgstr "Modificar categoria %s"
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29709 #, c-format
29710 msgid "Modify classification source"
29711 msgstr "Modificar fonte de classificação"
29712
29713 #. %1$s:  contractname 
29714 #. %2$s:  booksellername 
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29716 #, c-format
29717 msgid "Modify contract %s for %s"
29718 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29719
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29721 #, c-format
29722 msgid "Modify filing rule"
29723 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
29724
29725 #. %1$s:  description 
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29727 #, c-format
29728 msgid "Modify frequency: %s"
29729 msgstr "Alterar frequência: %s"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29732 #, c-format
29733 msgid "Modify item type"
29734 msgstr "Editar tipo de material"
29735
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29737 #, c-format
29738 msgid "Modify items in a batch"
29739 msgstr "Modifica itens em um lote"
29740
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29742 #, c-format
29743 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29744 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
29745
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29747 #, c-format
29748 msgid "Modify patron attribute type"
29749 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29752 #, c-format
29753 msgid "Modify patrons in batch"
29754 msgstr "Modificar usuários em lote"
29755
29756 #. INPUT type=button
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29758 msgid "Modify pattern"
29759 msgstr "Modificar padrão"
29760
29761 #. %1$s:  label 
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29763 #, c-format
29764 msgid "Modify pattern: %s"
29765 msgstr "Modificar padrão: %s"
29766
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29768 #, c-format
29769 msgid "Modify printer"
29770 msgstr "Modificar impressora"
29771
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29773 #, c-format
29774 msgid "Modify record matching rule"
29775 msgstr "Modificar regra de concordância"
29776
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29780 #, c-format
29781 msgid "Modify record using the following template: "
29782 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29785 #, fuzzy, c-format
29786 msgid "Modify selected items"
29787 msgstr "Excluir itens selecionados"
29788
29789 #. INPUT type=button
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Modify selected records"
29793 msgstr "Excluir itens selecionados"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29796 #, c-format
29797 msgid "Modify word"
29798 msgstr "Modificar palavra"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29803 #, c-format
29804 msgid "Module"
29805 msgstr "Módulo"
29806
29807 #. TH
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29810 msgid "Module current"
29811 msgstr "Módulo atual"
29812
29813 #. TH
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29816 msgid "Module upgrade needed"
29817 msgstr "Actualização do módulo necessária"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29820 #, fuzzy, c-format
29821 msgid "Modules:"
29822 msgstr "Módulo:"
29823
29824 #. SCRIPT
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29826 msgid "Mon"
29827 msgstr "Seg"
29828
29829 #. For the first occurrence,
29830 #. SCRIPT
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29835 #, c-format
29836 msgid "Monday"
29837 msgstr "Segunda"
29838
29839 #. SCRIPT
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29841 msgid "Mondays"
29842 msgstr "Segundas"
29843
29844 #. For the first occurrence,
29845 #. SCRIPT
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29854 #, c-format
29855 msgid "Month"
29856 msgstr "Mês"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29859 #, fuzzy, c-format
29860 msgid "Month/day"
29861 msgstr "2 mêses"
29862
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29864 #, c-format
29865 msgid "Month: "
29866 msgstr "Mês: "
29867
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29869 #, c-format
29870 msgid "Morag Hills"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29875 #, fuzzy, c-format
29876 msgid "More "
29877 msgstr "Mais "
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29880 #, c-format
29881 msgid "More details"
29882 msgstr "Mais detalhes"
29883
29884 #. For the first occurrence,
29885 #. SCRIPT
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
29888 msgid "More lists"
29889 msgstr "Mais listas"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29895 #, c-format
29896 msgid "Most-circulated items"
29897 msgstr "Itens mais emprestados"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid "Move"
29902 msgstr "Subir"
29903
29904 #. IMG
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29909 msgid "Move Up"
29910 msgstr "Subir"
29911
29912 #. A
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Move action down"
29916 msgstr "ação ao vivo"
29917
29918 #. A
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Move action to bottom"
29922 msgstr "Mover reserva para o fim"
29923
29924 #. A
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Move action to top"
29928 msgstr "Mover reserva para o topo"
29929
29930 #. A
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Move action up"
29934 msgstr "ação ao vivo"
29935
29936 #. A
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
29938 msgid "Move hold down"
29939 msgstr "Descer reserva"
29940
29941 #. A
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
29943 msgid "Move hold to bottom"
29944 msgstr "Mover reserva para o fim"
29945
29946 #. A
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
29948 msgid "Move hold to top"
29949 msgstr "Mover reserva para o topo"
29950
29951 #. A
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
29953 msgid "Move hold up"
29954 msgstr "Subir reserva"
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
29957 #, c-format
29958 msgid "Move remaining unspent funds"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
29962 #, c-format
29963 msgid "Move these patrons to the trash"
29964 msgstr "Apagar usuários"
29965
29966 #. INPUT type=submit
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Move unreceived orders"
29970 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
29971
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
29973 #, fuzzy, c-format
29974 msgid "Moved!"
29975 msgstr "Subir"
29976
29977 #. INPUT type=button
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
29980 msgid "Multi receiving"
29981 msgstr "Recebimento em lote"
29982
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
29984 #, c-format
29985 msgid "Musical recording"
29986 msgstr "Recordação musical"
29987
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
29989 #, fuzzy, c-format
29990 msgid "My account"
29991 msgstr "Conta"
29992
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
29994 #, fuzzy, c-format
29995 msgid "My checkouts"
29996 msgstr "0 empréstimos"
29997
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
29999 #, c-format
30000 msgid "My library"
30001 msgstr "Minha biblioteca"
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30004 #, c-format
30005 msgid "MySQL version: "
30006 msgstr "Versão do MYSQL: "
30007
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30011 #, c-format
30012 msgid "N/A "
30013 msgstr "N/D "
30014
30015 #. INPUT type=submit
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30017 msgid "NO"
30018 msgstr "NÃO"
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30021 #, c-format
30022 msgid "NO NAME"
30023 msgstr "SEM NOME"
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30026 #, c-format
30027 msgid "NORMARC"
30028 msgstr "NORMARC"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30032 #, c-format
30033 msgid "NOT CHECKED IN"
30034 msgstr "NÂO RETORNADO"
30035
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30037 #, c-format
30038 msgid ""
30039 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30040 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30041 msgstr ""
30042 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
30043 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30050 #, c-format
30051 msgid "NOTE:"
30052 msgstr "NOTA:"
30053
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30055 #, c-format
30056 msgid ""
30057 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30058 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30059 msgstr ""
30060 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
30061 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30062
30063 #. %1$s:  heading | html 
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30065 #, c-format
30066 msgid "NT: %s"
30067 msgstr "TE: %s"
30068
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30070 #, c-format
30071 msgid "Nadia Nicolaides"
30072 msgstr "Nadia Nicolaides"
30073
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30075 #, c-format
30076 msgid "Nahuel Angelinetti"
30077 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30078
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30111 #, c-format
30112 msgid "Name"
30113 msgstr "Nome"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30116 #, c-format
30117 msgid "Name (any): "
30118 msgstr "Nome (qualquer): "
30119
30120 #. SCRIPT
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30122 msgid "Name is a required field!"
30123 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30124
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30128 #, c-format
30129 msgid "Name of day"
30130 msgstr "Nome do dia"
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30135 #, c-format
30136 msgid "Name of month"
30137 msgstr "Nome do mês"
30138
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30142 #, c-format
30143 msgid "Name of season"
30144 msgstr "Nome da estação"
30145
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30147 #, c-format
30148 msgid "Name or ISSN: "
30149 msgstr "Nome ou ISSN: "
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30152 #, c-format
30153 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30154 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
30155
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30157 #, c-format
30158 msgid "Name or cardnumber:"
30159 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
30160
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30162 #, c-format
30163 msgid "Name the new definition"
30164 msgstr "Nomeie a nova definição"
30165
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30171 #, c-format
30172 msgid "Name:"
30173 msgstr "Nome:"
30174
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30179 #, c-format
30180 msgid "Name: "
30181 msgstr "Nome: "
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30184 #, c-format
30185 msgid "Name: *"
30186 msgstr "Nome: *"
30187
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30189 #, c-format
30190 msgid "Named:"
30191 msgstr "Chamado:"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30203 #, c-format
30204 msgid "Named: "
30205 msgstr "Chamado: "
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30208 #, c-format
30209 msgid "Natalie Bennison"
30210 msgstr ""
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30213 #, c-format
30214 msgid "Nate Curulla"
30215 msgstr "Nate Curulla"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30218 #, c-format
30219 msgid "Near East University"
30220 msgstr "Near East University"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30223 #, c-format
30224 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30225 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30228 #, c-format
30229 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30230 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30231
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30233 #, c-format
30234 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30235 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30241 #, c-format
30242 msgid "Never"
30243 msgstr "Nunca"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30252 #, c-format
30253 msgid "New"
30254 msgstr "Novo"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30259 #, c-format
30260 msgid "New "
30261 msgstr "Novo "
30262
30263 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30265 #, fuzzy, c-format
30266 msgid "New %s server"
30267 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30268
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30270 #, c-format
30271 msgid "New CSV export profile"
30272 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
30273
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30275 #, c-format
30276 msgid "New SQL report"
30277 msgstr "Adicionar relatório SQL"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30280 #, fuzzy, c-format
30281 msgid "New SRU server"
30282 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30285 #, c-format
30286 msgid "New Z39.50 server"
30287 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30290 #, c-format
30291 msgid "New authority "
30292 msgstr "Nova autoridade "
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30295 #, c-format
30296 msgid "New authority type"
30297 msgstr "Novo tipo de autoridade"
30298
30299 #. %1$s:  category 
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30301 #, c-format
30302 msgid "New authorized value for %s"
30303 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30306 #, c-format
30307 msgid "New basket"
30308 msgstr "Novo cesto"
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30311 #, c-format
30312 msgid "New basket group"
30313 msgstr "Novo grupo de cestos"
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30317 #, c-format
30318 msgid "New batch"
30319 msgstr "Novo lote"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30322 #, c-format
30323 msgid "New batch patron modification"
30324 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30325
30326 #. A
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30328 msgid "New batch patrons modification"
30329 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30330
30331 #. A
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30333 #, fuzzy, c-format
30334 msgid "New batch record deletion"
30335 msgstr "Exclusão de itens em lote"
30336
30337 #. A
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30339 #, fuzzy, c-format
30340 msgid "New batch record modification"
30341 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
30342
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30345 #, c-format
30346 msgid "New budget"
30347 msgstr "Novo orçamento"
30348
30349 #. SCRIPT
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30351 #, fuzzy
30352 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30353 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30356 #, c-format
30357 msgid "New card"
30358 msgstr "Novo cartão"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30363 #, c-format
30364 msgid "New category"
30365 msgstr "Nova categoria"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30368 #, c-format
30369 msgid "New child record"
30370 msgstr "Novo registro afilhado"
30371
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30374 #, c-format
30375 msgid "New city"
30376 msgstr "Nova cidade"
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30379 #, c-format
30380 msgid "New classification source"
30381 msgstr "Nova fonte de classificação"
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30384 #, fuzzy, c-format
30385 msgid "New collection"
30386 msgstr "coleção"
30387
30388 #. %1$s:  booksellername 
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30390 #, c-format
30391 msgid "New contract for %s"
30392 msgstr "Novo contrato para %s"
30393
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30395 #, c-format
30396 msgid "New course"
30397 msgstr "Novo curso"
30398
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30400 #, c-format
30401 msgid "New currency"
30402 msgstr "Nova moeda"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30405 #, c-format
30406 msgid "New definition"
30407 msgstr "Nova definição"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30410 #, c-format
30411 msgid "New entry"
30412 msgstr "Nova entrada"
30413
30414 #. SCRIPT
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30416 #, fuzzy
30417 msgid "New field"
30418 msgstr "Novo exemplar"
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30421 #, c-format
30422 msgid "New filing rule"
30423 msgstr "Nova regra de preenchimento"
30424
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30426 #, c-format
30427 msgid "New framework"
30428 msgstr "Nova planilha"
30429
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30432 #, c-format
30433 msgid "New frequency"
30434 msgstr "Nova frequência"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30437 #, c-format
30438 msgid "New from Z39.50"
30439 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30442 #, fuzzy, c-format
30443 msgid "New from Z39.50/SRU"
30444 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30445
30446 #. %1$s:  budget_period_description 
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30448 #, c-format
30449 msgid "New fund for %s"
30450 msgstr "Novo fundo para %s"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30453 #, c-format
30454 msgid "New group"
30455 msgstr "Novo grupo"
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30458 #, c-format
30459 msgid "New guided report"
30460 msgstr "Novo relatório guiado"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30463 #, c-format
30464 msgid "New item"
30465 msgstr "Novo exemplar"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30468 #, c-format
30469 msgid "New item type"
30470 msgstr "Novo tipo de material"
30471
30472 #. %1$s:  label_batch 
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30474 #, c-format
30475 msgid "New label batch created: # %s "
30476 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30480 #, c-format
30481 msgid "New layout"
30482 msgstr "Novo layout"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30485 #, c-format
30486 msgid "New library"
30487 msgstr "Nova biblioteca"
30488
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30498 #, c-format
30499 msgid "New line (\\n)"
30500 msgstr "Nova linha (\\n)"
30501
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30503 #, c-format
30504 msgid "New list"
30505 msgstr "Nova lista"
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30508 #, fuzzy, c-format
30509 msgid "New notice"
30510 msgstr "Novo Aviso"
30511
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30513 #, fuzzy, c-format
30514 msgid "New number pattern"
30515 msgstr "Modelo de numeração:"
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30518 #, fuzzy, c-format
30519 msgid "New numbering pattern"
30520 msgstr "Modelo de numeração"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30523 #, c-format
30524 msgid "New password:"
30525 msgstr "Nova senha:"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30528 #, c-format
30529 msgid "New patron "
30530 msgstr "Novo usuário: "
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30533 #, c-format
30534 msgid "New patron attribute type"
30535 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30538 #, c-format
30539 msgid "New patron list"
30540 msgstr "Nova lista de usuários"
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30543 #, c-format
30544 msgid "New preference"
30545 msgstr "Nova preferência"
30546
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30549 #, c-format
30550 msgid "New printer"
30551 msgstr "Nova impressora"
30552
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30556 #, c-format
30557 msgid "New profile"
30558 msgstr "Novo perfil"
30559
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30562 #, c-format
30563 msgid "New purchase suggestion"
30564 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
30565
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30567 #, c-format
30568 msgid "New record"
30569 msgstr "Novo registro"
30570
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30572 #, c-format
30573 msgid "New record "
30574 msgstr "Novo registro "
30575
30576 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30578 #, c-format
30579 msgid "New record matching rule"
30580 msgstr "Nova regra de concordância"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30583 #, c-format
30584 msgid "New report "
30585 msgstr "Novo relatório "
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "New routing list"
30590 msgstr "Criar uma lista de circulação"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30593 #, c-format
30594 msgid "New set"
30595 msgstr "Novo conjunto"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30598 #, c-format
30599 msgid "New stop word"
30600 msgstr "Adicionar palavra vazia"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30605 #, c-format
30606 msgid "New subscription"
30607 msgstr "Nova assinatura"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30611 #, c-format
30612 msgid "New tag"
30613 msgstr "Nova tag"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30617 #, c-format
30618 msgid "New template"
30619 msgstr "Novo template"
30620
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30622 #, c-format
30623 msgid "New username:"
30624 msgstr "Novo nome de usuário:"
30625
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30627 #, c-format
30628 msgid "New vendor"
30629 msgstr "Novo fornecedor"
30630
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30632 #, c-format
30633 msgid "New word"
30634 msgstr "Nova palavra"
30635
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30642 #, c-format
30643 msgid "News"
30644 msgstr "Notícias"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30647 #, c-format
30648 msgid "News: "
30649 msgstr "Notícias: "
30650
30651 #. For the first occurrence,
30652 #. SCRIPT
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30664 msgid "Next"
30665 msgstr "Próximo"
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30673 #, c-format
30674 msgid "Next &gt;&gt;"
30675 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
30676
30677 #. INPUT type=button
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30692 msgid "Next >>"
30693 msgstr "Próximo>>"
30694
30695 #. INPUT type=button name=changepage_next
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30698 msgid "Next Page"
30699 msgstr "Próxima página"
30700
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30702 #, c-format
30703 msgid "Next available"
30704 msgstr "Próximo disponível"
30705
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30707 #, c-format
30708 msgid "Next issue publication date:"
30709 msgstr "Data do próximo fascículo:"
30710
30711 #. INPUT type=button name=changepage_next
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Next page"
30715 msgstr "Próxima página"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30718 #, c-format
30719 msgid "Next records"
30720 msgstr "Próximos registros"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30723 #, fuzzy, c-format
30724 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30725 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)"
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30728 #, c-format
30729 msgid "Nick Clemens"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30733 #, c-format
30734 msgid "Nicolas Legrand"
30735 msgstr "Nicolas Legrand"
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30738 #, c-format
30739 msgid "Nicolas Morin"
30740 msgstr "Nicolas Morin"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30743 #, c-format
30744 msgid "Nicole C. Engard"
30745 msgstr "Nicole C. Engard"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30748 #, fuzzy, c-format
30749 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30750 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
30751
30752 #. For the first occurrence,
30753 #. SCRIPT
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30766 #, c-format
30767 msgid "No"
30768 msgstr "Não"
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30771 #, c-format
30772 msgid "No "
30773 msgstr "Não "
30774
30775 #. For the first occurrence,
30776 #. %1$s:  ELSE 
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30779 #, fuzzy, c-format
30780 msgid "No %s "
30781 msgstr "para %s"
30782
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30789 #, c-format
30790 msgid "No (default)"
30791 msgstr "Não (padrão)"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30795 #, c-format
30796 msgid ""
30797 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30798 "ACQ, the items framework would be used"
30799 msgstr ""
30800 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30801 "modelo de itens deve ser usado"
30802
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30804 #, c-format
30805 msgid ""
30806 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30807 "ACQ, the items framework would be used "
30808 msgstr ""
30809 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
30810 "modelo de itens deve ser usado "
30811
30812 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30814 #, c-format
30815 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30816 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
30817
30818 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30820 #, c-format
30821 msgid "No Item with barcode: %s"
30822 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30825 #, c-format
30826 msgid ""
30827 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30828 "frameworks supplied for English (en)"
30829 msgstr ""
30830 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
30831 "inglês (en)"
30832
30833 #. SCRIPT
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30835 msgid ""
30836 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30837 "searches will go through the whole record. Continue?"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30841 #, c-format
30842 msgid "No Status"
30843 msgstr "Nenhum Status"
30844
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30846 #, c-format
30847 msgid ""
30848 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30849 "with the category TERM."
30850 msgstr ""
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30855 #, c-format
30856 msgid "No active currency is defined"
30857 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30860 #, fuzzy, c-format
30861 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30862 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30867 #, c-format
30868 msgid "No address stored."
30869 msgstr "Sem informações de endereço."
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30872 #, c-format
30873 msgid "No categories have been defined. "
30874 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30879 #, c-format
30880 msgid "No city stored."
30881 msgstr "Sem informações da cidade."
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30884 #, c-format
30885 msgid "No claims notice defined. "
30886 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
30887
30888 #. SCRIPT
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
30890 msgid "No columns selected!"
30891 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30894 #, c-format
30895 msgid "No comments have been approved."
30896 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30899 #, c-format
30900 msgid "No comments to moderate."
30901 msgstr "Sem comentários para moderar."
30902
30903 #. SCRIPT
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30905 msgid "No cover image available"
30906 msgstr "Capa não disponível"
30907
30908 #. For the first occurrence,
30909 #. SCRIPT
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30912 msgid "No data available in table"
30913 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
30916 #, c-format
30917 msgid "No database named "
30918 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
30921 #, c-format
30922 msgid "No descriptions"
30923 msgstr "Sem descrições"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
30926 #, fuzzy, c-format
30927 msgid "No email is configured for your user."
30928 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30933 #, c-format
30934 msgid "No email stored."
30935 msgstr "Sem informações de e-mail."
30936
30937 #. For the first occurrence,
30938 #. SCRIPT
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30941 msgid "No entries to show"
30942 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
30947 #, fuzzy, c-format
30948 msgid "No fund"
30949 msgstr "Fundo para livros:"
30950
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
30952 #, fuzzy, c-format
30953 msgid "No fund found"
30954 msgstr "Sem reservas."
30955
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
30957 #, c-format
30958 msgid "No funds to display for this search criteria"
30959 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
30962 #, c-format
30963 msgid "No group"
30964 msgstr "Nenhum grupo"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
30967 #, c-format
30968 msgid "No groups defined."
30969 msgstr "Sem grupos definidos."
30970
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
30975 #, c-format
30976 msgid "No holds allowed"
30977 msgstr "Reservas não permitidas"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
30980 #, c-format
30981 msgid "No holds allowed:"
30982 msgstr "Reservas não permitidas:"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
30986 #, c-format
30987 msgid "No holds found."
30988 msgstr "Sem reservas."
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
30992 #, c-format
30993 msgid "No image: "
30994 msgstr "Nenhuma imagem: "
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
30997 #, c-format
30998 msgid "No images are currently available. "
30999 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
31000
31001 #. SCRIPT
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31003 #, fuzzy
31004 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31005 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. Favor "
31006
31007 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31009 #, c-format
31010 msgid "No item found with barcode %s"
31011 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31014 #, c-format
31015 msgid "No item matches this barcode"
31016 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
31017
31018 #. SCRIPT
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31020 #, fuzzy
31021 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31022 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sacola"
31023
31024 #. SCRIPT
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31026 msgid "No item was selected"
31027 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
31028
31029 #. SCRIPT
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31031 #, fuzzy
31032 msgid ""
31033 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31034 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31035
31036 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31038 #, c-format
31039 msgid "No item with barcode: %s"
31040 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31043 #, c-format
31044 msgid "No items"
31045 msgstr "Sem exemplares"
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31049 #, c-format
31050 msgid "No items are available"
31051 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
31052
31053 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31055 #, c-format
31056 msgid "No items for %s"
31057 msgstr "Não existem exemplares de %s"
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31062 #, c-format
31063 msgid "No items found."
31064 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
31065
31066 #. %1$s:  END 
31067 #. %2$s:  END 
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31069 #, c-format
31070 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31071 msgstr ""
31072
31073 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31074 #. %2$s:  BORERR 
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31076 #, c-format
31077 msgid ""
31078 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31079 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31080 "should be specified."
31081 msgstr ""
31082 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
31083 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
31084 "bloqueio devem ser especificados."
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31088 #, c-format
31089 msgid "No limit"
31090 msgstr "Sem limitação"
31091
31092 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31094 #, c-format
31095 msgid "No log found %s for "
31096 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
31097
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31099 #, fuzzy, c-format
31100 msgid "No mappings have been defined for this set"
31101 msgstr "Atenção: nenhum mapeamento definido para este conjunto"
31102
31103 #. SCRIPT
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31105 #, fuzzy
31106 msgid "No match"
31107 msgstr "Novo lote"
31108
31109 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31110 #. SCRIPT
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31112 #, fuzzy
31113 msgid "No matches found"
31114 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31115
31116 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31117 #. For the first occurrence,
31118 #. SCRIPT
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31121 msgid "No matching records found"
31122 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31123
31124 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31125 #. SCRIPT
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31127 #, fuzzy
31128 msgid "No matching reports found"
31129 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31132 #, c-format
31133 msgid "No missing issues found."
31134 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31135
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31137 #, c-format
31138 msgid "No more renewals possible"
31139 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31142 #, c-format
31143 msgid "No news loaded"
31144 msgstr "Não existem notícias"
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31147 #, c-format
31148 msgid "No notice"
31149 msgstr "Não existem avisos"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31152 #, fuzzy, c-format
31153 msgid "No order selected"
31154 msgstr "Sem pedidos"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31157 #, c-format
31158 msgid "No orders yet"
31159 msgstr "Sem pedidos"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31162 #, c-format
31163 msgid "No outstanding charges"
31164 msgstr "Sem encargos pendentes"
31165
31166 #. SCRIPT
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31168 #, fuzzy
31169 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31170 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31173 #, c-format
31174 msgid "No patron matched "
31175 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31178 #, c-format
31179 msgid "No patron may put this book on hold."
31180 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31183 #, c-format
31184 msgid "No patron records have been actually removed"
31185 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31186
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31188 #, c-format
31189 msgid "No patron records have been anonymized"
31190 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
31191
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31193 #, c-format
31194 msgid "No patron records have been removed"
31195 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31198 #, c-format
31199 msgid "No patron with this name, please, try another"
31200 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31203 #, c-format
31204 msgid "No pending baskets"
31205 msgstr "Não existem cestos à espera"
31206
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31208 #, fuzzy, c-format
31209 msgid "No pending on-site checkout."
31210 msgstr "Não está emprestado."
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31215 #, c-format
31216 msgid "No phone stored."
31217 msgstr "Sem informações de telefone."
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31220 #, c-format
31221 msgid "No physical items for this record"
31222 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31225 #, c-format
31226 msgid "No plugins installed"
31227 msgstr "Nenhum plugin instalado"
31228
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31230 #, c-format
31231 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31232 msgstr ""
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31235 #, c-format
31236 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31237 msgstr ""
31238
31239 #. A
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31243 #, fuzzy
31244 msgid "No popup"
31245 msgstr "Mais consultados"
31246
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31248 #, c-format
31249 msgid "No printers defined."
31250 msgstr "Sem impressoras definidas."
31251
31252 #. SCRIPT
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31254 #, fuzzy
31255 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31256 msgstr ""
31257 "Sem citações. Use o botão \\\"Adicionar citação\\\" para adicionar uma "
31258 "citação."
31259
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31261 #, c-format
31262 msgid "No records have been staged."
31263 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31266 #, c-format
31267 msgid "No renewal before"
31268 msgstr "Não renovar antes de"
31269
31270 #. SCRIPT
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31272 #, fuzzy
31273 msgid "No renewal before %s"
31274 msgstr "Não renovar antes de"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31277 #, c-format
31278 msgid "No results for your query"
31279 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31285 #, c-format
31286 msgid "No results found"
31287 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
31288
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31290 #, c-format
31291 msgid "No results found for "
31292 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
31293
31294 #. %1$s:  result.melding 
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31296 #, c-format
31297 msgid ""
31298 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31299 msgstr ""
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31303 #, c-format
31304 msgid "No results found."
31305 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
31306
31307 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31309 #, c-format
31310 msgid "No results match your search %sfor "
31311 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
31312
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31314 #, c-format
31315 msgid "No results match your search for "
31316 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31319 #, c-format
31320 msgid "No results."
31321 msgstr "Nenhum resultado."
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31324 #, c-format
31325 msgid ""
31326 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31327 "the samples supplied for English (en)"
31328 msgstr ""
31329 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
31330 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
31331
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31333 #, c-format
31334 msgid "No saved reports match your criteria. "
31335 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31338 #, c-format
31339 msgid "No statistics to report"
31340 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31343 #, c-format
31344 msgid "No system preferences matched your search for "
31345 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31348 #, c-format
31349 msgid "No transfers to receive"
31350 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31353 #, fuzzy, c-format
31354 msgid "No warnings."
31355 msgstr "Sem avisos"
31356
31357 #. INPUT type=button
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31359 msgid "No, I don't confirm"
31360 msgstr "Não, eu não confirmo"
31361
31362 #. INPUT type=submit
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31364 msgid "No, do not Delete"
31365 msgstr "Não, não Excluir"
31366
31367 #. INPUT type=submit
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31382 msgid "No, do not delete"
31383 msgstr "Não, não excluir"
31384
31385 #. INPUT type=submit
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31387 msgid "No, do not delete!"
31388 msgstr "Não, não excluir!"
31389
31390 #. INPUT type=submit
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31392 #, fuzzy
31393 msgid "No, don't cancel"
31394 msgstr "Não, não excluir"
31395
31396 #. INPUT type=submit
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31398 #, fuzzy
31399 msgid "No, don't check out (N)"
31400 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
31401
31402 #. INPUT type=submit
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31404 msgid "No, don't close (N)"
31405 msgstr "Não, não fechar (N)"
31406
31407 #. INPUT type=submit
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31410 msgid "No, don't delete"
31411 msgstr "Não, não excluir"
31412
31413 #. INPUT type=submit
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31415 msgid "No, don't delete (N)"
31416 msgstr "Não, não excluir (N)"
31417
31418 #. INPUT type=submit
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31420 #, fuzzy
31421 msgid "No, don't renew (N)"
31422 msgstr "Não, não renovar (N)"
31423
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31428 #, c-format
31429 msgid "No."
31430 msgstr "Não."
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31433 #, c-format
31434 msgid "No. of items:"
31435 msgstr "N° de exemplares:"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31438 #, c-format
31439 msgid "No. of times checked out"
31440 msgstr "Nº de vezes emprestado"
31441
31442 #. INPUT type=button
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31444 msgid "No: Save as new authority"
31445 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
31446
31447 #. INPUT type=button
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31449 msgid "No: Save as new record"
31450 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31453 #, c-format
31454 msgid "Non fiction"
31455 msgstr "Não ficção"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31458 #, c-format
31459 msgid "Non-musical recording"
31460 msgstr "Gravação não-musical"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31492 #, c-format
31493 msgid "None"
31494 msgstr "Nenhum"
31495
31496 #. SCRIPT
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31498 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31499 msgstr ""
31500 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31503 #, fuzzy, c-format
31504 msgid "Nonpublic note"
31505 msgstr "Nota interna:"
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31509 #, c-format
31510 msgid "Nonpublic note:"
31511 msgstr "Nota interna:"
31512
31513 #. %1$s:  internalnotes 
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31515 #, c-format
31516 msgid "Nonpublic note: %s"
31517 msgstr "Nota interna: %s"
31518
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31520 #, c-format
31521 msgid "Normal"
31522 msgstr "Normal"
31523
31524 #. SCRIPT
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31526 msgid "Normal day"
31527 msgstr "Dia normal"
31528
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31538 #, c-format
31539 msgid "Normalization rule: "
31540 msgstr "Regra de normalização: "
31541
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31543 #, c-format
31544 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31545 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31548 #, c-format
31549 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31550 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31551
31552 #. SCRIPT
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31554 msgid "Northern"
31555 msgstr "Northern"
31556
31557 #. %1$s:  END 
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31559 #, c-format
31560 msgid "Not Installed %s"
31561 msgstr "Não instalado %s"
31562
31563 #. INPUT type=submit
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31565 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31566 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
31567
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31569 #, c-format
31570 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31571 msgstr ""
31572 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31575 #, c-format
31576 msgid ""
31577 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31578 "'ignored'). "
31579 msgstr ""
31580 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
31581 "como 'ignorados'). "
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31584 #, fuzzy, c-format
31585 msgid "Not allowed to delete own account"
31586 msgstr "Impossível excluir usuário"
31587
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31592 #, c-format
31593 msgid "Not available"
31594 msgstr "Não disponível"
31595
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31597 #, c-format
31598 msgid "Not checked out since: "
31599 msgstr "Não emprestado desde: "
31600
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31602 #, c-format
31603 msgid "Not checked out."
31604 msgstr "Não está emprestado."
31605
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31611 #, c-format
31612 msgid "Not for loan"
31613 msgstr "Não pode ser emprestado"
31614
31615 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31616 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31617 #. %3$s:  ELSE 
31618 #. %4$s:  END 
31619 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31620 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31621 #. %7$s:  ELSE 
31622 #. %8$s:  END 
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31624 #, c-format
31625 msgid ""
31626 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31627 "%s %s being available for loan %s "
31628 msgstr ""
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31631 #, c-format
31632 msgid "Not for loan: "
31633 msgstr "Não pode ser emprestado: "
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31636 #, c-format
31637 msgid "Not published"
31638 msgstr "Não publicado"
31639
31640 #. SCRIPT
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31642 #, fuzzy
31643 msgid "Not renewable"
31644 msgstr "Total de sub-níveis"
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31650 #, c-format
31651 msgid "Note"
31652 msgstr "Nota"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31655 #, c-format
31656 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31657 msgstr ""
31658 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
31659 "especificado."
31660
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31663 #, c-format
31664 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31665 msgstr ""
31666 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31670 #, c-format
31671 msgid "Note about the accompanying materials: "
31672 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31673
31674 #. SCRIPT
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31678 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31681 #, c-format
31682 msgid "Note for OPAC"
31683 msgstr "Nota para o OPAC"
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31686 #, c-format
31687 msgid "Note for staff"
31688 msgstr "Nota para a equipe "
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31691 #, c-format
31692 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31693 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31696 #, c-format
31697 msgid "Note that if the system preference "
31698 msgstr "Se as preferências do sistema "
31699
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31703 #, c-format
31704 msgid "Note:"
31705 msgstr "Nota:"
31706
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31710 #, c-format
31711 msgid "Note: "
31712 msgstr "Nota: "
31713
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31718 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31719 "or slow your system down."
31720 msgstr ""
31721 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
31722 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
31723 "seu sistema lento."
31724
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31726 #, c-format
31727 msgid ""
31728 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31729 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31730 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31731 "the bibliographic record"
31732 msgstr ""
31733 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
31734 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
31735 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
31736 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31739 #, c-format
31740 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31744 #, c-format
31745 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31746 msgstr "Nota: não há justificação para alterar os seguintes valores por padrão"
31747
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31764 #, c-format
31765 msgid "Notes"
31766 msgstr "Notas"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31770 #, c-format
31771 msgid "Notes "
31772 msgstr "Notas "
31773
31774 #. For the first occurrence,
31775 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31778 #, c-format
31779 msgid "Notes : %s "
31780 msgstr "Notas: %s "
31781
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31783 #, c-format
31784 msgid "Notes/Comments"
31785 msgstr "Notas/Comentarios"
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31799 #, c-format
31800 msgid "Notes:"
31801 msgstr "Notas:"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31810 #, c-format
31811 msgid "Notes: "
31812 msgstr "Notas: "
31813
31814 #. For the first occurrence,
31815 #. %1$s:  reservenotes 
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31818 #, c-format
31819 msgid "Notes: %s"
31820 msgstr "Notas: %s"
31821
31822 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31823 #. %2$s:  END 
31824 #. %3$s:  END 
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31826 #, c-format
31827 msgid "Notes: %s%s %s "
31828 msgstr "Notas: %s%s %s "
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31832 #, c-format
31833 msgid "Nothing found."
31834 msgstr "Nada encontrado."
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31837 #, c-format
31838 msgid "Nothing found. "
31839 msgstr "Nada foi encontrado. "
31840
31841 #. For the first occurrence,
31842 #. SCRIPT
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31845 msgid "Nothing is selected."
31846 msgstr "Nada foi selecionado."
31847
31848 #. SCRIPT
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31850 msgid "Nothing to save"
31851 msgstr "Nada para salvar"
31852
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31856 #, c-format
31857 msgid "Notice"
31858 msgstr "Correspondência"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31863 #, c-format
31864 msgid "Notices"
31865 msgstr "Correspondências"
31866
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31868 #, c-format
31869 msgid "Notices &amp; Slips"
31870 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
31871
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31874 #, c-format
31875 msgid "Notices &amp; slips"
31876 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31879 #, c-format
31880 msgid "Notices and Slips"
31881 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31884 #, c-format
31885 msgid "Notification Date"
31886 msgstr "Data de notificação"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31890 #, c-format
31891 msgid "Notified by"
31892 msgstr "Notificado por"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31897 #, c-format
31898 msgid "Notify id"
31899 msgstr "ID notificação"
31900
31901 #. SCRIPT
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31903 msgid "Nov"
31904 msgstr "Nov"
31905
31906 #. For the first occurrence,
31907 #. SCRIPT
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
31910 #, c-format
31911 msgid "November"
31912 msgstr "Novembro"
31913
31914 #. SCRIPT
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31916 msgid "Now"
31917 msgstr "Agora"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
31920 #, c-format
31921 msgid ""
31922 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
31923 "default data."
31924 msgstr ""
31925 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
31926 "por padrão."
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
31929 #, c-format
31930 msgid "Num/Patrons"
31931 msgstr "N°/Usuários"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
31939 #, c-format
31940 msgid "Number"
31941 msgstr "Número"
31942
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
31945 #, c-format
31946 msgid "Number "
31947 msgstr "Número "
31948
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
31951 #, c-format
31952 msgid "Number of baskets"
31953 msgstr "Número de cestos"
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
31956 #, c-format
31957 msgid "Number of checkouts"
31958 msgstr "Número de empréstimos"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
31962 #, c-format
31963 msgid "Number of columns:"
31964 msgstr "Número de colunas:"
31965
31966 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
31968 #, c-format
31969 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
31970 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
31973 #, c-format
31974 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
31975 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
31978 #, c-format
31979 msgid "Number of issues to display to staff:"
31980 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
31983 #, c-format
31984 msgid "Number of issues to display to staff: "
31985 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
31988 #, c-format
31989 msgid "Number of issues to display to the public: "
31990 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
31993 #, c-format
31994 msgid "Number of issues:"
31995 msgstr "Número de fascículos:"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
31998 #, c-format
31999 msgid "Number of items added"
32000 msgstr "Número de exemplares adicionados"
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32003 #, c-format
32004 msgid "Number of items deleted"
32005 msgstr "Número de exemplares excluídos"
32006
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32008 #, c-format
32009 msgid "Number of items displayed"
32010 msgstr "Número de exemplares mostrados"
32011
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32013 #, c-format
32014 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32015 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
32016
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32018 #, c-format
32019 msgid "Number of items replaced"
32020 msgstr "Número de exemplares substituídos"
32021
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32023 #, c-format
32024 msgid "Number of items to add : "
32025 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32028 #, c-format
32029 msgid "Number of months:"
32030 msgstr "Número de meses:"
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32033 #, c-format
32034 msgid "Number of months: "
32035 msgstr "Número de meses: "
32036
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32038 #, c-format
32039 msgid "Number of num:"
32040 msgstr "Total de num:"
32041
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32043 #, c-format
32044 msgid "Number of pages"
32045 msgstr "Número de páginas"
32046
32047 #. %1$s:  LinesRead 
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32049 #, fuzzy, c-format
32050 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32051 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32054 #, c-format
32055 msgid "Number of records added"
32056 msgstr "Número de registros adicionados"
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32059 #, c-format
32060 msgid "Number of records changed back"
32061 msgstr "Número de registros atualizados"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32064 #, c-format
32065 msgid "Number of records deleted"
32066 msgstr "Número de registros excluídos"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32070 #, c-format
32071 msgid "Number of records ignored"
32072 msgstr "Número de registros ignorados"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32075 #, c-format
32076 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32077 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32080 #, c-format
32081 msgid "Number of records updated"
32082 msgstr "Número de registros atualizados"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32085 #, c-format
32086 msgid "Number of renewals"
32087 msgstr "Número de renovações"
32088
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32091 #, c-format
32092 msgid "Number of rows:"
32093 msgstr "Número de linhas:"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32096 #, c-format
32097 msgid "Number of students:"
32098 msgstr "Número de estudantes:"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32101 #, c-format
32102 msgid "Number of weeks:"
32103 msgstr "Número de semanas:"
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32106 #, c-format
32107 msgid "Number of weeks: "
32108 msgstr "Número de semanas: "
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32111 #, c-format
32112 msgid "Number pattern:"
32113 msgstr "Modelo de numeração:"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32116 #, fuzzy, c-format
32117 msgid "Number patterns"
32118 msgstr "Modelo de numeração:"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32121 #, c-format
32122 msgid "Numbered"
32123 msgstr "Numeração"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32126 #, c-format
32127 msgid "Numbering calculation"
32128 msgstr "Cálculo da numeração"
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32131 #, fuzzy, c-format
32132 msgid "Numbering formula"
32133 msgstr "Fórmula de numeração:"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32138 #, c-format
32139 msgid "Numbering formula:"
32140 msgstr "Fórmula de numeração:"
32141
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32143 #, c-format
32144 msgid "Numbering pattern"
32145 msgstr "Modelo de numeração"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32148 #, c-format
32149 msgid "Numbering pattern:"
32150 msgstr "Modelo de numeração:"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32153 #, fuzzy, c-format
32154 msgid "Numbering patterns"
32155 msgstr "Modelo de numeração"
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32158 #, c-format
32159 msgid "Nuño López Ansótegui"
32160 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32163 #, c-format
32164 msgid "OAI set mappings"
32165 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32168 #, fuzzy, c-format
32169 msgid "OAI sets"
32170 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32176 #, c-format
32177 msgid "OAI sets configuration"
32178 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
32179
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32181 #, c-format
32182 msgid "OD/Checkouts"
32183 msgstr "ED/Empréstimos"
32184
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32187 #, c-format
32188 msgid "OFF"
32189 msgstr "INACTIVO"
32190
32191 #. INPUT type=submit name=submit
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32243 #, c-format
32244 msgid "OK"
32245 msgstr "OK"
32246
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32249 #, c-format
32250 msgid "ON"
32251 msgstr "ACTIVO"
32252
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32256 #, c-format
32257 msgid "OPAC"
32258 msgstr "OPAC"
32259
32260 #. For the first occurrence,
32261 #. %1$s:  lang_lis.language 
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32266 #, c-format
32267 msgid "OPAC (%s)"
32268 msgstr "OPAC (%s)"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32271 #, c-format
32272 msgid "OPAC Info: "
32273 msgstr "Informação do OPAC: "
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32276 #, c-format
32277 msgid "OPAC and Koha news"
32278 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
32279
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32281 #, c-format
32282 msgid "OPAC info: "
32283 msgstr "Informação do OPAC: "
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32287 #, c-format
32288 msgid "OPAC note"
32289 msgstr "Nota pública"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32292 #, c-format
32293 msgid "OPAC note:"
32294 msgstr "Nota pública:"
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32297 #, c-format
32298 msgid "OPAC view:"
32299 msgstr "Visualização OPAC:"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32302 #, c-format
32303 msgid "OPAC/Staff login"
32304 msgstr "Login OPAC/Staff"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32307 #, c-format
32308 msgid ""
32309 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32310 "sponsorship)"
32311 msgstr ""
32312 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32313 "sponsorship)"
32314
32315 #. INPUT type=button
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32323 #, c-format
32324 msgid "OR"
32325 msgstr "OU"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32328 #, c-format
32329 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32330 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32333 #, c-format
32334 msgid "OR:"
32335 msgstr "OU:"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32338 #, c-format
32339 msgid ""
32340 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32341 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32342 msgstr ""
32343
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32345 #, c-format
32346 msgid "OS version ('uname -a'): "
32347 msgstr "OS version ('uname -a'): "
32348
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32350 #, c-format
32351 msgid "OVER THE LIMIT"
32352 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
32353
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32355 #, c-format
32356 msgid "Object"
32357 msgstr "Objeto"
32358
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32360 #, c-format
32361 msgid "Object: "
32362 msgstr "Objeto: "
32363
32364 #. SCRIPT
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32366 msgid "Oct"
32367 msgstr "Out"
32368
32369 #. For the first occurrence,
32370 #. SCRIPT
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32373 #, c-format
32374 msgid "October"
32375 msgstr "Outubro"
32376
32377 #. For the first occurrence,
32378 #. %1$s:  ELSE 
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32381 #, c-format
32382 msgid "Off %s "
32383 msgstr "Desligado %s "
32384
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32386 #, c-format
32387 msgid ""
32388 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32389 "transactions, but patron and item information will not be available."
32390 msgstr ""
32391
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32397 #, c-format
32398 msgid "Offline circulation"
32399 msgstr "Circulação offline"
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32402 #, c-format
32403 msgid "Offline circulation file upload"
32404 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
32405
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32408 #, c-format
32409 msgid "Offset:"
32410 msgstr "Deslocamento:"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32421 #, c-format
32422 msgid "Offset: "
32423 msgstr "Deslocamento: "
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32426 #, c-format
32427 msgid "Olivier Crouzet"
32428 msgstr "Olivier Crouzet"
32429
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32431 #, c-format
32432 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32433 msgstr ""
32434 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
32435
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32437 #, fuzzy, c-format
32438 msgid "On"
32439 msgstr "Em "
32440
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32443 #, c-format
32444 msgid "On "
32445 msgstr "Em "
32446
32447 #. SCRIPT
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32449 msgid "On hold"
32450 msgstr "Reservado"
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32453 #, c-format
32454 msgid "On hold for"
32455 msgstr "Reservado para"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32458 #, fuzzy, c-format
32459 msgid "On shelf holds allowed"
32460 msgstr "Reservas não permitidas"
32461
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32463 #, c-format
32464 msgid "On title "
32465 msgstr "No título "
32466
32467 #. For the first occurrence,
32468 #. SCRIPT
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32471 #, fuzzy, c-format
32472 msgid "On-site checkout"
32473 msgstr "Não está emprestado."
32474
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32476 #, fuzzy, c-format
32477 msgid "On-site checkouts"
32478 msgstr "Total de empréstimos"
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32481 #, c-format
32482 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32483 msgstr ""
32484
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32486 #, c-format
32487 msgid "On:"
32488 msgstr "Em:"
32489
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32491 #, c-format
32492 msgid "One barcode per line."
32493 msgstr "Um código de barras por linha."
32494
32495 #. SCRIPT
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32497 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32498 msgstr ""
32499
32500 #. SCRIPT
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32502 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32503 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
32504
32505 #. SCRIPT
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32507 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32508 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
32509
32510 #. SCRIPT
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32512 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32513 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
32514
32515 #. A
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32517 msgid "Online Public Access Catalog"
32518 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32521 #, c-format
32522 msgid "Online help"
32523 msgstr "Ajuda online"
32524
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32526 #, c-format
32527 msgid "Online resources:"
32528 msgstr "Recursos online:"
32529
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32531 #, c-format
32532 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32533 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32536 #, c-format
32537 msgid "Only Item:"
32538 msgstr "Apenas exemplar:"
32539
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32541 #, fuzzy, c-format
32542 msgid "Only KPZ file format is supported."
32543 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32546 #, c-format
32547 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32548 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32551 #, c-format
32552 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32553 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32554
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32556 #, c-format
32557 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32558 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
32559
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32561 #, c-format
32562 msgid "Only item "
32563 msgstr "Apenas Exemplar "
32564
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32566 #, c-format
32567 msgid "Only items currently available"
32568 msgstr "Somente itens disponíveis"
32569
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32571 #, fuzzy, c-format
32572 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32573 msgstr "Empréstimos autorizados"
32574
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32576 #, c-format
32577 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32578 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
32579
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32581 #, fuzzy, c-format
32582 msgid ""
32583 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32584 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32585 "results"
32586 msgstr ""
32587 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições são "
32588 "retornados nos resultados das pesquisas. "
32589
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32593 #, c-format
32594 msgid "Open"
32595 msgstr "Abrir"
32596
32597 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32599 #, c-format
32600 msgid "Open (%s)"
32601 msgstr "Aberto (%s)"
32602
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
32604 #, c-format
32605 msgid "Open Document Spreadsheet"
32606 msgstr "Open Document Spreadsheet"
32607
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32613 #, c-format
32614 msgid "Open in new window"
32615 msgstr "Abrir em uma nova janela"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32618 #, c-format
32619 msgid "Open on:"
32620 msgstr "Aberto em:"
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32623 #, c-format
32624 msgid "Open."
32625 msgstr "Abrir."
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32628 #, c-format
32629 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32630 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32631
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32633 #, c-format
32634 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32635 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32636
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32638 #, c-format
32639 msgid "Opened on:"
32640 msgstr "Aberto em:"
32641
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32643 #, fuzzy, c-format
32644 msgid "Operations"
32645 msgstr "Opções"
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32648 #, c-format
32649 msgid "Operator"
32650 msgstr "Operator"
32651
32652 #. TH
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32654 msgid "Optional module missing"
32655 msgstr "Módulo opcional em falta"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32662 #, c-format
32663 msgid "Options"
32664 msgstr "Opções"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32668 #, fuzzy, c-format
32669 msgid "Or enter a list of record numbers"
32670 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32673 #, c-format
32674 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32675 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32678 #, c-format
32679 msgid "Or scan items one by one"
32680 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32683 #, c-format
32684 msgid "Or use a patron list"
32685 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32696 #, c-format
32697 msgid "Order"
32698 msgstr "Encomenda"
32699
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32704 #, c-format
32705 msgid "Order "
32706 msgstr "Pedido "
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32709 #, c-format
32710 msgid "Order cost"
32711 msgstr "Custo da encomenda"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32714 #, c-format
32715 msgid "Order cost search"
32716 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32719 #, c-format
32720 msgid "Order date"
32721 msgstr "Data do pedido"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32725 #, c-format
32726 msgid "Order date:"
32727 msgstr "Data do pedido:"
32728
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32731 #, c-format
32732 msgid "Order from external source"
32733 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
32734
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32737 #, c-format
32738 msgid "Order line"
32739 msgstr "Linha do pedido"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32742 #, fuzzy, c-format
32743 msgid "Order line (parent)"
32744 msgstr "Linha do Pedido:"
32745
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32747 #, c-format
32748 msgid "Order line :"
32749 msgstr "Linha do Pedido:"
32750
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32752 #, fuzzy, c-format
32753 msgid "Order line search"
32754 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32757 #, c-format
32758 msgid "Order line:"
32759 msgstr "Linha do pedido:"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32762 #, c-format
32763 msgid "Order number"
32764 msgstr "Número do pedido"
32765
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32767 #, c-format
32768 msgid "Order status: "
32769 msgstr "Status do pedido: "
32770
32771 #. A
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32774 msgid "Order this one"
32775 msgstr "Encomendar este"
32776
32777 #. SCRIPT
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32779 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32780 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32784 #, c-format
32785 msgid "Ordered"
32786 msgstr "Pedido"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32790 #, c-format
32791 msgid "Ordered amount"
32792 msgstr "Quantia adquirida"
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32796 #, c-format
32797 msgid "Ordering information"
32798 msgstr "Informação de pedidos"
32799
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32801 #, fuzzy, c-format
32802 msgid "Ordernumber"
32803 msgstr "Número do pedido"
32804
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32806 #, c-format
32807 msgid "Orders"
32808 msgstr "Pedidos"
32809
32810 #. %1$s:  booksellerfromname 
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32812 #, c-format
32813 msgid "Orders for %s"
32814 msgstr "Pedidos de %s"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32817 #, c-format
32818 msgid "Orders from: "
32819 msgstr "Pedidos de: "
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32823 #, c-format
32824 msgid "Orders search"
32825 msgstr "Pesquisa em pedidos"
32826
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32828 #, c-format
32829 msgid "Orders with uncertain prices"
32830 msgstr "Encomendas com preços incertos"
32831
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32833 #, c-format
32834 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32835 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32839 #, c-format
32840 msgid "Organization"
32841 msgstr "Organização"
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32844 #, c-format
32845 msgid "Organization #:"
32846 msgstr "Organização nº:"
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32850 #, c-format
32851 msgid "Organization email: "
32852 msgstr "E-mail da organização: "
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32855 #, c-format
32856 msgid "Organization name: "
32857 msgstr "Nome da organização: "
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32861 #, c-format
32862 msgid "Organization phone: "
32863 msgstr "Telefone da organização: "
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32866 #, c-format
32867 msgid "Organize by: "
32868 msgstr "Organizar por: "
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32871 #, fuzzy, c-format
32872 msgid "Original"
32873 msgstr "original"
32874
32875 #. A
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32877 #, fuzzy
32878 msgid "Original order line"
32879 msgstr "Linha do pedido"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32883 #, c-format
32884 msgid "Other"
32885 msgstr "Outro"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32888 #, c-format
32889 msgid "Other action"
32890 msgstr "Outra ação"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32893 #, fuzzy, c-format
32894 msgid "Other course reserves"
32895 msgstr "Autre orchestre"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32898 #, c-format
32899 msgid "Other data"
32900 msgstr "Outra data"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
32903 #, fuzzy, c-format
32904 msgid "Other holdings"
32905 msgstr "Outros exemplares:"
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
32908 #, c-format
32909 msgid "Other holdings:"
32910 msgstr "Outros exemplares:"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
32913 #, c-format
32914 msgid "Other librarians"
32915 msgstr "Outros bibliotecários"
32916
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
32918 #, c-format
32919 msgid "Other name"
32920 msgstr "Outro nome"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
32923 #, fuzzy, c-format
32924 msgid "Other names"
32925 msgstr "Outro nome"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
32928 #, c-format
32929 msgid "Other options (choose one)"
32930 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
32931
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
32934 #, fuzzy, c-format
32935 msgid "Other phone"
32936 msgstr "Outro nome"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
32942 #, fuzzy, c-format
32943 msgid "Other phone: "
32944 msgstr "%s Outro nome: "
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
32947 #, c-format
32948 msgid "Others..."
32949 msgstr "Outras..."
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
32962 #, c-format
32963 msgid "Output"
32964 msgstr "Saída"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
32967 #, c-format
32968 msgid "Output format"
32969 msgstr "Formato de saída"
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
32972 #, c-format
32973 msgid "Output format "
32974 msgstr "Formato de saída "
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
32977 #, c-format
32978 msgid "Output format:"
32979 msgstr "Formato de saída:"
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
32982 #, c-format
32983 msgid "Output to a file named: "
32984 msgstr "Nome do arquivo: "
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
32987 #, fuzzy, c-format
32988 msgid "Output:"
32989 msgstr "Saída"
32990
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
32993 #, c-format
32994 msgid "Outstanding"
32995 msgstr "Montante por saldar"
32996
32997 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
32998 #. %2$s:  chargesamount 
32999 #. %3$s:  END 
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33001 #, c-format
33002 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33003 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
33004
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33006 #, c-format
33007 msgid "Overdue"
33008 msgstr "Atraso"
33009
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33013 msgstr "Atraso com multas ($)"
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33016 #, c-format
33017 msgid "Overdue notice required: "
33018 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33022 #, c-format
33023 msgid "Overdue notice/status triggers"
33024 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33027 #, c-format
33028 msgid "Overdue report"
33029 msgstr "Relatório de atraso"
33030
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33033 #, c-format
33034 msgid "Overdue status"
33035 msgstr "Estado de atraso"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33039 #, c-format
33040 msgid "Overdues"
33041 msgstr "Atrasos"
33042
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33044 #, c-format
33045 msgid "Overdues with fines"
33046 msgstr "Atraso com multas"
33047
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33049 #, c-format
33050 msgid "Overdues:"
33051 msgstr "Atrasos:"
33052
33053 #. INPUT type=submit
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33057 #, fuzzy
33058 msgid "Override and renew"
33059 msgstr "Forçar renovação de itens bloqueados"
33060
33061 #. INPUT type=submit
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33064 msgid "Override limit and renew"
33065 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
33066
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33068 #, c-format
33069 msgid "Override renewal limit:"
33070 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
33071
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33073 #, c-format
33074 msgid "Override restriction temporarily"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33078 #, c-format
33079 msgid "Overwrite the existing one with this"
33080 msgstr "Sobrepor o existente por este"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33083 #, fuzzy, c-format
33084 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33085 msgstr "(3.x Interface Design)"
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33090 #, c-format
33091 msgid "Owner"
33092 msgstr "Proprietário"
33093
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33098 #, c-format
33099 msgid "Owner: "
33100 msgstr "Proprietário: "
33101
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33103 #, c-format
33104 msgid ""
33105 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33106 "on a printer"
33107 msgstr ""
33108 "PDF - Etiquetas legíveis por qualquer leitor de PDF padrão, tornando "
33109 "imprimíveis numa impressora"
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33112 #, c-format
33113 msgid "PICAMARC"
33114 msgstr "PICAMARC"
33115
33116 #. SCRIPT
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33118 msgid "PM"
33119 msgstr ""
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33122 #, c-format
33123 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33124 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33127 #, c-format
33128 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33129 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33132 #, c-format
33133 msgid "Pablo Bianchi"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33137 #, c-format
33138 msgid "Packaging manager:"
33139 msgstr ""
33140
33141 #. For the first occurrence,
33142 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33143 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33146 #, c-format
33147 msgid "Page %s %s "
33148 msgstr "Página %s %s "
33149
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33152 #, c-format
33153 msgid "Page height:"
33154 msgstr "Altura da página:"
33155
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33157 #, fuzzy, c-format
33158 msgid "Page side: "
33159 msgstr "Lado da página: "
33160
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33163 #, c-format
33164 msgid "Page width:"
33165 msgstr "Largura da página:"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33168 #, c-format
33169 msgid "Paid for?:"
33170 msgstr "Pago por?:"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33176 #, c-format
33177 msgid "Paper bin:"
33178 msgstr "Caixote para papel:"
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "Partially received"
33184 msgstr "Receber periódico"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33187 #, c-format
33188 msgid "Pasi Kallinen"
33189 msgstr ""
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33193 #, c-format
33194 msgid "Password"
33195 msgstr "Senha"
33196
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33198 #, c-format
33199 msgid "Password Updated"
33200 msgstr "Senha alterada"
33201
33202 #. SCRIPT
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33204 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33205 msgstr ""
33206
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33208 #, c-format
33209 msgid "Password is too short"
33210 msgstr "Senha é muito curta"
33211
33212 #. %1$s:  minPasswordLength 
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33214 #, c-format
33215 msgid "Password must be at least %s characters long."
33216 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33221 #, c-format
33222 msgid "Password:"
33223 msgstr "Senha:"
33224
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33227 #, c-format
33228 msgid "Password: "
33229 msgstr "Senha: "
33230
33231 #. For the first occurrence,
33232 #. SCRIPT
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33235 #, c-format
33236 msgid "Passwords do not match"
33237 msgstr "Senha não confere"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33240 #, c-format
33241 msgid "Passwords do not match."
33242 msgstr "Senha não confere."
33243
33244 #. SCRIPT
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33246 msgid "Passwords will be displayed as text"
33247 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33250 #, c-format
33251 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33252 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33255 #, c-format
33256 msgid "Patent document"
33257 msgstr "Patente"
33258
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33272 #, c-format
33273 msgid "Patron"
33274 msgstr "Usuário"
33275
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33277 #, c-format
33278 msgid "Patron #:"
33279 msgstr "Usuário nº:"
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33282 #, c-format
33283 msgid "Patron account flags"
33284 msgstr "Sinais da conta de usuário"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33287 #, c-format
33288 msgid "Patron activity"
33289 msgstr "Atividade dos usuários"
33290
33291 #. SCRIPT
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33293 msgid "Patron attribute type code missing"
33294 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
33295
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33298 #, c-format
33299 msgid "Patron attribute type code: "
33300 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33306 #, c-format
33307 msgid "Patron attribute types"
33308 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33312 #, c-format
33313 msgid "Patron attributes"
33314 msgstr "Atributos de usuários"
33315
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33317 #, fuzzy, c-format
33318 msgid "Patron attributes: "
33319 msgstr "Atributos de usuários"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33329 #, c-format
33330 msgid "Patron card creator"
33331 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33334 #, c-format
33335 msgid "Patron card creator home"
33336 msgstr "Criador de cartões de usuários"
33337
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33339 #, c-format
33340 msgid "Patron card templates"
33341 msgstr "Templates de cartões de usuários"
33342
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33347 #, c-format
33348 msgid "Patron categories"
33349 msgstr "Categorias de usuários"
33350
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33359 #, c-format
33360 msgid "Patron category"
33361 msgstr "Categoria de usuário"
33362
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33364 #, c-format
33365 msgid "Patron category administration"
33366 msgstr "Administração de categorias de usuários"
33367
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33369 #, c-format
33370 msgid "Patron category:"
33371 msgstr "Categoria de usuário:"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33376 #, c-format
33377 msgid "Patron category: "
33378 msgstr "Categoria de usuário: "
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33381 #, c-format
33382 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33383 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
33384
33385 #. SCRIPT
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33387 #, fuzzy
33388 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33389 msgstr "Usuário está suspenso "
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33392 #, c-format
33393 msgid "Patron flags:"
33394 msgstr "Sinais de usuário:"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33398 #, c-format
33399 msgid "Patron has "
33400 msgstr "Usuário tem "
33401
33402 #. %1$s:  charges 
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33404 #, c-format
33405 msgid "Patron has %s in fines."
33406 msgstr "Usuário tem %s em multas."
33407
33408 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33410 #, c-format
33411 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33412 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
33413
33414 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33415 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33416 #. %3$s:  END 
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33418 #, c-format
33419 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33420 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
33421
33422 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33423 #. %2$s:  creditsamount 
33424 #. %3$s:  END 
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33426 #, c-format
33427 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33428 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
33429
33430 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33432 #, fuzzy, c-format
33433 msgid "Patron has a restriction until %s."
33434 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33435
33436 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33437 #. %2$s:  END 
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33439 #, c-format
33440 msgid ""
33441 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33442 "anyway? %s "
33443 msgstr ""
33444 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
33445 "assim? %s "
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33448 #, fuzzy, c-format
33449 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33450 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33453 #, fuzzy, c-format
33454 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33455 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33456
33457 #. SCRIPT
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33461 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: "
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33464 #, c-format
33465 msgid "Patron has nothing checked out."
33466 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
33467
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33470 #, c-format
33471 msgid "Patron has nothing on hold."
33472 msgstr "Usuário não possui reservas."
33473
33474 #. %1$s:  fines 
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33476 #, c-format
33477 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33478 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
33479
33480 #. SCRIPT
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33484 msgstr "Usuário não possui multas pendentes "
33485
33486 #. INPUT type=text
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33488 msgid "Patron holds"
33489 msgstr "Reservas de usuários"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33492 #, c-format
33493 msgid "Patron image failed to upload"
33494 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33497 #, c-format
33498 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33499 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33502 #, c-format
33503 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33504 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
33505
33506 #. For the first occurrence,
33507 #. SCRIPT
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33512 #, c-format
33513 msgid "Patron is RESTRICTED"
33514 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
33515
33516 #. A
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33518 msgid "Patron is an adult"
33519 msgstr "Usuário é um adulto"
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33523 #, fuzzy, c-format
33524 msgid "Patron is currently unrestricted."
33525 msgstr "Item é restrito"
33526
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33529 #, c-format
33530 msgid "Patron is restricted"
33531 msgstr "Usuário está suspenso"
33532
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33534 #, fuzzy, c-format
33535 msgid "Patron list: "
33536 msgstr "Sinais de usuário: "
33537
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33542 #, c-format
33543 msgid "Patron lists"
33544 msgstr "Listas de usuários"
33545
33546 #. OPTGROUP
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Patron lists:"
33550 msgstr "Sinais de usuário:"
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33554 #, c-format
33555 msgid "Patron messaging preferences"
33556 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
33557
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33559 #, c-format
33560 msgid "Patron name"
33561 msgstr "Nome do usuário"
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33564 #, c-format
33565 msgid "Patron not found"
33566 msgstr "Usuário não encontrado"
33567
33568 #. SCRIPT
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33570 msgid "Patron not found."
33571 msgstr "Usuário não encontrado."
33572
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33574 #, c-format
33575 msgid "Patron not found:"
33576 msgstr "Usuário não encontrado:"
33577
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33579 #, c-format
33580 msgid "Patron notification:"
33581 msgstr "Notificação para os usuários:"
33582
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33585 #, c-format
33586 msgid "Patron notification: "
33587 msgstr "Notificação para os usuários: "
33588
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33590 #, c-format
33591 msgid "Patron records were last synced on: "
33592 msgstr ""
33593
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33595 #, c-format
33596 msgid "Patron restrictions"
33597 msgstr "Restrições de usuário"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33600 #, c-format
33601 msgid "Patron search: "
33602 msgstr "Pesquisar usuários: "
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33605 #, c-format
33606 msgid "Patron selection"
33607 msgstr "Seleção de usuário"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33611 #, c-format
33612 msgid "Patron sort 1"
33613 msgstr "Usuário ordenação 1"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33617 #, c-format
33618 msgid "Patron sort 2"
33619 msgstr "Usuário ordenação 2"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33622 #, c-format
33623 msgid "Patron status"
33624 msgstr "Status do usuário"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33627 #, c-format
33628 msgid "Patron types and categories"
33629 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
33630
33631 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33633 #, fuzzy, c-format
33634 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33635 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
33636
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33638 #, c-format
33639 msgid ""
33640 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33641 "the local record was kept."
33642 msgstr ""
33643
33644 #. For the first occurrence,
33645 #. %1$s:  expiry 
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33648 #, c-format
33649 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33650 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
33651
33652 #. For the first occurrence,
33653 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33654 #. %2$s:  userdebarreddate 
33655 #. %3$s:  END 
33656 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33659 #, c-format
33660 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33661 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33664 #, c-format
33665 msgid "Patron's address in doubt"
33666 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33672 #, c-format
33673 msgid "Patron's address is in doubt"
33674 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33675
33676 #. SCRIPT
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33680 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33683 #, c-format
33684 msgid "Patron's address is in doubt."
33685 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
33686
33687 #. %1$s:  age_low 
33688 #. %2$s:  age_high 
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33690 #, c-format
33691 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33692 msgstr ""
33693 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
33694 "%s."
33695
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33697 #, c-format
33698 msgid "Patron's card has been reported lost."
33699 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
33700
33701 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33702 #. %2$s:  expiry 
33703 #. %3$s:  END 
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33705 #, c-format
33706 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33707 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33710 #, c-format
33711 msgid "Patron's card is expired"
33712 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33713
33714 #. SCRIPT
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33716 #, fuzzy
33717 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33718 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33723 #, c-format
33724 msgid "Patron's card is lost"
33725 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
33726
33727 #. %1$s:  expiry 
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33729 #, c-format
33730 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33731 msgstr ""
33732 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
33733
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33735 #, c-format
33736 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33737 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
33738
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33740 #, c-format
33741 msgid "Patron:"
33742 msgstr "Usuário:"
33743
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33745 #, c-format
33746 msgid "Patron: "
33747 msgstr "Usuário: "
33748
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33777 #, c-format
33778 msgid "Patrons"
33779 msgstr "Usuários"
33780
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33785 #, c-format
33786 msgid "Patrons and circulation"
33787 msgstr "Usuários e circulação"
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33790 #, fuzzy, c-format
33791 msgid "Patrons found for: "
33792 msgstr "Usuário não encontrado:"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33795 #, c-format
33796 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33797 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33800 #, c-format
33801 msgid "Patrons in list"
33802 msgstr "Usuários na lista"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33806 #, c-format
33807 msgid "Patrons requesting modifications"
33808 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
33809
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33813 #, c-format
33814 msgid "Patrons statistics"
33815 msgstr "Estatísticas de usuários"
33816
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33818 #, fuzzy, c-format
33819 msgid "Patrons tables"
33820 msgstr "Detalhes de usuários"
33821
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33823 #, c-format
33824 msgid "Patrons to be added"
33825 msgstr "Usuários para serem adicionados"
33826
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33829 #, c-format
33830 msgid "Patrons who haven't checked out"
33831 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
33832
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33834 #, c-format
33835 msgid "Patrons with holds"
33836 msgstr "Usuários com reservas"
33837
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33840 #, c-format
33841 msgid "Patrons with no checkouts"
33842 msgstr "Usuários sem empréstimos"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33849 #, c-format
33850 msgid "Patrons with the most checkouts"
33851 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
33852
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33854 #, fuzzy, c-format
33855 msgid "Pattern name:"
33856 msgstr "Nome do usuário"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33859 #, c-format
33860 msgid "Paul Poulain"
33861 msgstr "Paul Poulain"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33864 #, fuzzy, c-format
33865 msgid ""
33866 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33867 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33868 msgstr ""
33869 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
33870 "Manager)"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
33873 #, c-format
33874 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33875 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33876
33877 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33879 msgid "Pay"
33880 msgstr "Pagar"
33881
33882 #. INPUT type=submit name=paycollect
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33884 msgid "Pay amount"
33885 msgstr "Montante de pagamento"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33888 #, c-format
33889 msgid "Pay an amount toward all fines"
33890 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33893 #, c-format
33894 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33895 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
33896
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33898 #, c-format
33899 msgid "Pay an individual fine"
33900 msgstr "Pagar uma multa individual"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
33903 #, fuzzy, c-format
33904 msgid "Pay fine"
33905 msgstr "Pagar multas"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
33913 #, c-format
33914 msgid "Pay fines"
33915 msgstr "Pagar multas"
33916
33917 #. %1$s:  borrower.firstname 
33918 #. %2$s:  borrower.surname 
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33920 #, c-format
33921 msgid "Pay fines for %s %s"
33922 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
33923
33924 #. INPUT type=submit name=payselected
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
33926 msgid "Pay selected"
33927 msgstr "Pagar selecionados"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
33930 #, c-format
33931 msgid "Payment amount"
33932 msgstr "Montante de pagamento"
33933
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
33935 #, fuzzy, c-format
33936 msgid "Payment note"
33937 msgstr "Tipo de pagamento"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
33940 #, c-format
33941 msgid "Payment type"
33942 msgstr "Tipo de pagamento"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
33945 #, c-format
33946 msgid "Payments"
33947 msgstr "Pagamentos"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33950 #, c-format
33951 msgid "Peggy Thrasher"
33952 msgstr ""
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33964 #, c-format
33965 msgid "Pending"
33966 msgstr "Pendente"
33967
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
33969 #, fuzzy, c-format
33970 msgid "Pending discharge requests"
33971 msgstr "Sugestões pendentes"
33972
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
33975 #, fuzzy, c-format
33976 msgid "Pending offline circulation actions"
33977 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
33981 #, fuzzy, c-format
33982 msgid "Pending on-site checkouts"
33983 msgstr "Total de empréstimos"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
33986 #, fuzzy, c-format
33987 msgid "Pending order"
33988 msgstr "Pedidos pendentes"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
33991 #, c-format
33992 msgid "Pending orders"
33993 msgstr "Pedidos pendentes"
33994
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
33996 #, c-format
33997 msgid "Pending suggestions"
33998 msgstr "Sugestões pendentes"
33999
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34001 #, c-format
34002 msgid "Pending tags"
34003 msgstr "Tags pendentes"
34004
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34006 #, c-format
34007 msgid "Perform a new search"
34008 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
34009
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34011 #, c-format
34012 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34013 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
34014
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34016 #, c-format
34017 msgid "Period"
34018 msgstr "Período"
34019
34020 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34021 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34022 #. %3$s:  END 
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34024 #, c-format
34025 msgid "Period allocated %s%s%s "
34026 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
34029 #, fuzzy, c-format
34030 msgid "Periodicity"
34031 msgstr "Período"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34034 #, c-format
34035 msgid "Perl @INC: "
34036 msgstr "Perl @INC: "
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34039 #, c-format
34040 msgid "Perl interpreter: "
34041 msgstr "Perl interpreter: "
34042
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34045 #, c-format
34046 msgid "Perl modules"
34047 msgstr "Módulos Perl"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34050 #, c-format
34051 msgid "Perl version: "
34052 msgstr "Perl version: "
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34055 #, c-format
34056 msgid "Permanent library"
34057 msgstr "Biblioteca permanente"
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34060 #, fuzzy, c-format
34061 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34062 msgstr "Passar a 'Anónimo' o histórico do empréstimo anterior a"
34063
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34065 #, c-format
34066 msgid "Permanently delete these patrons"
34067 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34070 #, c-format
34071 msgid "Permissions: "
34072 msgstr "Permissões: "
34073
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34075 #, c-format
34076 msgid "Peter Crellan Kelly"
34077 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34078
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34080 #, c-format
34081 msgid "Peter Lorimer"
34082 msgstr "Peter Lorimer"
34083
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34085 #, c-format
34086 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34087 msgstr ""
34088
34089 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34090 #. %2$s:  END 
34091 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34093 #, c-format
34094 msgid "Ph: %s%s %s "
34095 msgstr "Ph: %s%s %s "
34096
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34098 #, c-format
34099 msgid "Philippe Jaillon"
34100 msgstr "Philippe Jaillon"
34101
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34104 #, c-format
34105 msgid "Phone"
34106 msgstr "Telefone"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34112 #, c-format
34113 msgid "Phone number"
34114 msgstr "Telefone"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34117 #, c-format
34118 msgid "Phone:"
34119 msgstr "Telefone:"
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34129 #, c-format
34130 msgid "Phone: "
34131 msgstr "Telefone: "
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34135 #, c-format
34136 msgid "Physical address: "
34137 msgstr "Endereço: "
34138
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34140 #, c-format
34141 msgid "Physical details:"
34142 msgstr "Detalhes físicos:"
34143
34144 #. INPUT type=submit name=pick
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34146 msgid "Pick"
34147 msgstr "Escolher"
34148
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34151 #, fuzzy, c-format
34152 msgid "Pickup at"
34153 msgstr "Retira em:"
34154
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34156 #, c-format
34157 msgid "Pickup at:"
34158 msgstr "Retira em:"
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34162 #, c-format
34163 msgid "Pickup library"
34164 msgstr "Biblioteca de retirada"
34165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34167 #, c-format
34168 msgid "Pickup library is different"
34169 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34172 #, c-format
34173 msgid "Pierrick Le Gall"
34174 msgstr "Pierrick Le Gall"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34177 #, c-format
34178 msgid "Piotr Kowalski"
34179 msgstr "Piotr Kowalski"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34182 #, c-format
34183 msgid "Piotr Wejman"
34184 msgstr "Piotr Wejman"
34185
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34195 #, c-format
34196 msgid "Pipe (|)"
34197 msgstr "Pipe (|)"
34198
34199 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34200 #. %2$s:  title |html 
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34202 #, c-format
34203 msgid "Place a hold on %s%s"
34204 msgstr "Reservar %s%s"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34207 #, fuzzy, c-format
34208 msgid "Place a hold on a specific item"
34209 msgstr "Reservar um exemplar específico"
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34212 #, fuzzy, c-format
34213 msgid "Place a hold on the next available item "
34214 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34232 #, c-format
34233 msgid "Place hold"
34234 msgstr "Reservar"
34235
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34237 #, fuzzy, c-format
34238 msgid "Place hold "
34239 msgstr "Reservar "
34240
34241 #. For the first occurrence,
34242 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34243 #. %2$s:  holdfor_surname 
34244 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34249 #, c-format
34250 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34251 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
34252
34253 #. SCRIPT
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34255 msgid "Place hold on this item?"
34256 msgstr "Reservar este item?"
34257
34258 #. SCRIPT
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34260 msgid "Place hold?"
34261 msgstr "Reservar?"
34262
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34264 #, fuzzy, c-format
34265 msgid "Place of publication"
34266 msgstr "publicação de evento"
34267
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34270 #, c-format
34271 msgid "Placed on"
34272 msgstr "Colocado em"
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34275 #, c-format
34276 msgid "Places"
34277 msgstr "Locais"
34278
34279 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34281 #, c-format
34282 msgid "Plan by %s"
34283 msgstr "Planejado por %s"
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34286 #, c-format
34287 msgid "Plan by item types"
34288 msgstr "Plano por tipos de material"
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34291 #, c-format
34292 msgid "Plan by libraries"
34293 msgstr "Planos por bibliotecas"
34294
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34296 #, c-format
34297 msgid "Plan by months"
34298 msgstr "Planos por meses"
34299
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34301 #, c-format
34302 msgid "Planned date"
34303 msgstr "Data prevista"
34304
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34307 #, c-format
34308 msgid "Planning"
34309 msgstr "Planejamento"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34312 #, c-format
34313 msgid "Planning "
34314 msgstr "Planejamento "
34315
34316 #. %1$s:  budget_period_description 
34317 #. %2$s:  authcat 
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34319 #, c-format
34320 msgid "Planning for %s by %s"
34321 msgstr "Planejamento de %s para %s"
34322
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34324 #, c-format
34325 msgid "Play media"
34326 msgstr "Reproduzir mídia"
34327
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34330 #, c-format
34331 msgid "Please "
34332 msgstr "Favor "
34333
34334 #. SCRIPT
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34336 #, fuzzy
34337 msgid "Please %supload%s one."
34338 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34341 #, c-format
34342 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34343 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
34344
34345 #. SCRIPT
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34347 msgid ""
34348 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34349 "search."
34350 msgstr ""
34351 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
34352 "item."
34353
34354 #. SCRIPT
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34356 msgid "Please cancel the previous hold first"
34357 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
34358
34359 #. SCRIPT
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34361 msgid "Please check at least one action"
34362 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34365 #, c-format
34366 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34367 msgstr ""
34368
34369 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34370 #. %2$s:  ELSE 
34371 #. %3$s:  END 
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
34373 #, fuzzy, c-format
34374 msgid ""
34375 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34376 "less than 30 days. %s %s "
34377 msgstr ""
34378 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
34379 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s %s "
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34382 #, c-format
34383 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34384 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
34385
34386 #. For the first occurrence,
34387 #. SCRIPT
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34390 msgid "Please choose a file to upload"
34391 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34394 #, c-format
34395 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34396 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
34397
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34399 #, c-format
34400 msgid "Please choose a vendor."
34401 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
34402
34403 #. SCRIPT
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34405 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34406 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34407
34408 #. SCRIPT
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34410 #, fuzzy
34411 msgid "Please choose at least one external target"
34412 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
34413
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34415 #, c-format
34416 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34417 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34420 #, c-format
34421 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34422 msgstr ""
34423 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
34424
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34427 #, c-format
34428 msgid ""
34429 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34430 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34431 msgstr ""
34432 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
34433 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
34434
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34436 #, c-format
34437 msgid "Please click 'Next' to continue "
34438 msgstr "Favor clicar próximo para continuar "
34439
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34441 #, c-format
34442 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34443 msgstr ""
34444 "Favor clique Próximo para continuar se esta informação estiver correta "
34445
34446 #. SCRIPT
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34448 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34449 msgstr ""
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34452 #, c-format
34453 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34454 msgstr ""
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34457 #, c-format
34458 msgid "Please confirm checkout"
34459 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
34460
34461 #. SCRIPT
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34463 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34464 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34467 #, c-format
34468 msgid "Please contact your system administrator"
34469 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34472 #, c-format
34473 msgid "Please correct these errors and "
34474 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34477 #, c-format
34478 msgid "Please create the database before continuing."
34479 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
34480
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34482 #, c-format
34483 msgid "Please define one"
34484 msgstr "Favor defina um"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34487 #, c-format
34488 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34489 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34492 #, c-format
34493 msgid "Please enable Javascript:"
34494 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34497 #, c-format
34498 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34499 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34502 #, c-format
34503 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34504 msgstr ""
34505 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
34506
34507 #. SCRIPT
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34509 #, fuzzy
34510 msgid "Please enter a name for this pattern"
34511 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34512
34513 #. SCRIPT
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34515 msgid "Please enter a number of items to create."
34516 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34517
34518 #. SCRIPT
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34520 #, fuzzy
34521 msgid "Please enter a valid URL."
34522 msgstr "favor informar uma data!"
34523
34524 #. SCRIPT
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34526 #, fuzzy
34527 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34528 msgstr "favor informar uma data!"
34529
34530 #. SCRIPT
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34532 #, fuzzy
34533 msgid "Please enter a valid date."
34534 msgstr "favor informar uma data!"
34535
34536 #. SCRIPT
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34538 #, fuzzy
34539 msgid "Please enter a valid email address."
34540 msgstr "Digite qualquer parte do e-mail dele."
34541
34542 #. SCRIPT
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34544 #, fuzzy
34545 msgid "Please enter a valid number."
34546 msgstr "A página informada não é um número."
34547
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34550 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34551 msgstr ""
34552
34553 #. SCRIPT
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34555 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34556 msgstr ""
34557
34558 #. SCRIPT
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34560 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34561 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
34562
34563 #. SCRIPT
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34565 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34566 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
34567
34568 #. SCRIPT
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34570 #, fuzzy
34571 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34572 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34573
34574 #. SCRIPT
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34576 msgid "Please enter at least {0} characters."
34577 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
34578
34579 #. SCRIPT
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34581 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34582 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
34583
34584 #. SCRIPT
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34586 msgid "Please enter only digits."
34587 msgstr "Digite somente dígitos."
34588
34589 #. SCRIPT
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34591 msgid "Please enter the same value again."
34592 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
34593
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34595 #, c-format
34596 msgid "Please enter your username and password:"
34597 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
34598
34599 #. SCRIPT
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34601 msgid "Please fill at least one template."
34602 msgstr "Preencha ao menos um template."
34603
34604 #. SCRIPT
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34606 msgid "Please fix this field."
34607 msgstr "Favor corrija este campo."
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34610 #, c-format
34611 msgid "Please log in again"
34612 msgstr "Faça o login novamente"
34613
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34615 #, c-format
34616 msgid ""
34617 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34618 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34619 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34620 msgstr ""
34621 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
34622 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
34623 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
34624 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
34625
34626 #. SCRIPT
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34628 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34629 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34633 #, c-format
34634 msgid ""
34635 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34636 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34637 "Reference Manager or ProCite."
34638 msgstr ""
34639 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
34640 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
34641 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
34642
34643 #. For the first occurrence,
34644 #. SCRIPT
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34647 #, fuzzy
34648 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34649 msgstr ""
34650 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34651
34652 #. For the first occurrence,
34653 #. SCRIPT
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34656 #, fuzzy
34657 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34658 msgstr ""
34659 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34662 #, c-format
34663 msgid ""
34664 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34665 "listed, please inform your systems administrator."
34666 msgstr ""
34667 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
34668 "listado, informe o seu administrador de sistema."
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34671 #, c-format
34672 msgid "Please put the "
34673 msgstr "Favor colocar o "
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34677 #, c-format
34678 msgid "Please return "
34679 msgstr "Favor devolva "
34680
34681 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34683 #, c-format
34684 msgid "Please return item to home library: %s"
34685 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
34686
34687 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34689 #, c-format
34690 msgid "Please return to %s"
34691 msgstr "Por favor devolva a %s"
34692
34693 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
34695 #, c-format
34696 msgid ""
34697 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34698 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34699 msgstr ""
34700 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
34701 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
34702 "erro: "
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34707 #, c-format
34708 msgid "Please review the error log for more details."
34709 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
34710
34711 #. SCRIPT
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34713 #, fuzzy
34714 msgid "Please select ..."
34715 msgstr "Favor selecione uma %s."
34716
34717 #. For the first occurrence,
34718 #. SCRIPT
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34721 msgid "Please select a %s."
34722 msgstr "Favor selecione uma %s."
34723
34724 #. SCRIPT
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34726 #, fuzzy
34727 msgid "Please select a modification template."
34728 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34729
34730 #. For the first occurrence,
34731 #. SCRIPT
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34734 msgid ""
34735 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34736 msgstr ""
34737 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34738
34739 #. SCRIPT
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34741 msgid "Please select an ods or xml file"
34742 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
34743
34744 #. SCRIPT
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34746 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34747 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
34748
34749 #. For the first occurrence,
34750 #. SCRIPT
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34753 msgid "Please select at least label to delete."
34754 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
34755
34756 #. For the first occurrence,
34757 #. SCRIPT
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34760 msgid "Please select at least one batch to export."
34761 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
34762
34763 #. For the first occurrence,
34764 #. SCRIPT
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34766 msgid "Please select at least one card to export."
34767 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34768
34769 #. SCRIPT
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34771 #, fuzzy
34772 msgid "Please select at least one issue."
34773 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34774
34775 #. For the first occurrence,
34776 #. SCRIPT
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34779 msgid "Please select at least one item to delete."
34780 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34781
34782 #. For the first occurrence,
34783 #. SCRIPT
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34786 msgid "Please select at least one item to export."
34787 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
34788
34789 #. For the first occurrence,
34790 #. SCRIPT
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34793 msgid "Please select at least one item."
34794 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
34795
34796 #. For the first occurrence,
34797 #. SCRIPT
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34799 msgid "Please select at least one label to export."
34800 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
34801
34802 #. SCRIPT
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34804 #, fuzzy
34805 msgid "Please select at least one record to process"
34806 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
34807
34808 #. SCRIPT
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34810 #, fuzzy
34811 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34812 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
34813
34814 #. SCRIPT
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34816 msgid "Please select image(s) to %s."
34817 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
34818
34819 #. For the first occurrence,
34820 #. SCRIPT
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34823 msgid "Please select only one %s to %s."
34824 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
34825
34826 #. SCRIPT
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34828 msgid "Please specify title and content for %s"
34829 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
34830
34831 #. SCRIPT
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34833 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34834 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
34835
34836 #. For the first occurrence,
34837 #. SCRIPT
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34840 msgid "Please upload a file first."
34841 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
34842
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34846 #, c-format
34847 msgid "Please verify that it exists."
34848 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34851 #, fuzzy, c-format
34852 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34853 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34854
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34857 #, c-format
34858 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34859 msgstr ""
34860 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
34861
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34863 #, c-format
34864 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34865 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34866
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34868 #, fuzzy, c-format
34869 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34870 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34873 #, fuzzy, c-format
34874 msgid "Plugin Version"
34875 msgstr "Plugin"
34876
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
34880 #, c-format
34881 msgid "Plugin:"
34882 msgstr "Plugin:"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34888 #, c-format
34889 msgid "Plugins"
34890 msgstr "Plugins"
34891
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34893 #, c-format
34894 msgid "Plugins disabled!"
34895 msgstr ""
34896
34897 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34898 #. %2$s:  codes_loo.code 
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
34900 #, c-format
34901 msgid "Policy for %s: %s"
34902 msgstr "Política de %s: %s"
34903
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34905 #, c-format
34906 msgid "Polski (Polish)"
34907 msgstr "Polski (Polish)"
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
34910 #, c-format
34911 msgid "Polytechnic University"
34912 msgstr "Polytechnic University"
34913
34914 #. OPTGROUP
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
34916 msgid "Popularity"
34917 msgstr "Popularidade"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
34921 #, c-format
34922 msgid "Popularity (least to most)"
34923 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
34924
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
34927 #, c-format
34928 msgid "Popularity (most to least)"
34929 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
34932 #, c-format
34933 msgid "Populate fields with default values from default framework "
34934 msgstr ""
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
34937 #, c-format
34938 msgid "Port: "
34939 msgstr "Porta: "
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34942 #, c-format
34943 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
34944 msgstr "Português (Portuguese)"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
34948 #, c-format
34949 msgid "Position: "
34950 msgstr "Posição: "
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34954 #, c-format
34955 msgid "Postal address: "
34956 msgstr "Endereço postal: "
34957
34958 #. %1$s:  koha_new.newdate 
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
34960 #, c-format
34961 msgid "Posted on %s "
34962 msgstr "Postado em %s "
34963
34964 #. %1$s:  koha_new.newdate 
34965 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
34967 #, c-format
34968 msgid "Posted on %s %s "
34969 msgstr "Postado em %s %s "
34970
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
34972 #, c-format
34973 msgid "Pre-adolescent"
34974 msgstr "Pré-adolescente"
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
34977 #, c-format
34978 msgid "Predefined notes: "
34979 msgstr "Notas pré-definidas: "
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
34982 #, c-format
34983 msgid "Prediction pattern"
34984 msgstr "Padrão de predição"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
34989 #, c-format
34990 msgid "Preference"
34991 msgstr "Preferência"
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
34994 #, c-format
34995 msgid "Preferences and parameters"
34996 msgstr "Preferências e parâmetros"
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34999 #, c-format
35000 msgid "Preschool"
35001 msgstr "Pré-escolar"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35004 #, fuzzy, c-format
35005 msgid "Preselected"
35006 msgstr "Unir registros selecionados"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35009 #, fuzzy, c-format
35010 msgid "Preselected (searched by default): "
35011 msgstr "Selecionado (pesquisado por padrão): "
35012
35013 #. SCRIPT
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35015 msgid "Prev"
35016 msgstr "Visualização"
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35023 #, c-format
35024 msgid "Preview"
35025 msgstr "Visualização"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35033 #, c-format
35034 msgid "Preview MARC"
35035 msgstr "Visualizar MARC"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35039 #, c-format
35040 msgid "Preview card"
35041 msgstr "Visualizar cartão"
35042
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35044 #, c-format
35045 msgid "Preview routing list for "
35046 msgstr "Testar lista de circulação para "
35047
35048 #. For the first occurrence,
35049 #. SCRIPT
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35053 msgid "Previous"
35054 msgstr "Anterior"
35055
35056 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35059 msgid "Previous Page"
35060 msgstr "Página anterior"
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35064 #, c-format
35065 msgid "Previous borrower:"
35066 msgstr "Usuário anterior:"
35067
35068 #. For the first occurrence,
35069 #. SCRIPT
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35072 #, c-format
35073 msgid "Previous checkouts"
35074 msgstr "Empréstimos anteriores"
35075
35076 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35078 #, fuzzy
35079 msgid "Previous page"
35080 msgstr "Página anterior"
35081
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35083 #, c-format
35084 msgid "Previous records"
35085 msgstr "Registros anteriores"
35086
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35089 #, c-format
35090 msgid "Previous sessions"
35091 msgstr "Sessões anteriores"
35092
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35101 #, c-format
35102 msgid "Price"
35103 msgstr "Preço"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35106 #, c-format
35107 msgid "Price effective from"
35108 msgstr ""
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35111 #, c-format
35112 msgid "Price exc. taxes"
35113 msgstr "Preço excl. impostos"
35114
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35116 #, c-format
35117 msgid "Price inc. taxes"
35118 msgstr "Preço incl. impostos"
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35122 #, c-format
35123 msgid "Price:"
35124 msgstr "Preço:"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35127 #, fuzzy, c-format
35128 msgid "Price: "
35129 msgstr "Preço:"
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35132 #, c-format
35133 msgid "Primary"
35134 msgstr "Primário"
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35138 #, fuzzy, c-format
35139 msgid "Primary acquisitions contact"
35140 msgstr "Reclamação de aquisição"
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35143 #, fuzzy, c-format
35144 msgid "Primary email"
35145 msgstr "E-mail:"
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35149 #, c-format
35150 msgid "Primary email:"
35151 msgstr "E-mail:"
35152
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35155 #, fuzzy, c-format
35156 msgid "Primary phone"
35157 msgstr "Telefone: "
35158
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35163 #, c-format
35164 msgid "Primary phone: "
35165 msgstr "Telefone: "
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35169 #, fuzzy, c-format
35170 msgid "Primary serials contact"
35171 msgstr "E-mail:"
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35180 #, c-format
35181 msgid "Print"
35182 msgstr "Imprimir"
35183
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35185 #, fuzzy, c-format
35186 msgid "Print "
35187 msgstr "Imprimir "
35188
35189 #. %1$s:  today 
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35191 #, c-format
35192 msgid "Print Notices for %s"
35193 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
35194
35195 #. For the first occurrence,
35196 #. %1$s:  cardnumber 
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35200 #, c-format
35201 msgid "Print Receipt for %s"
35202 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
35203
35204 #. INPUT type=submit
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35206 msgid "Print and confirm"
35207 msgstr "Imprimir e confirmar"
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35210 #, fuzzy, c-format
35211 msgid "Print card number as barcode: "
35212 msgstr "Imprimir Número Cartão como Cód.Barras "
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35215 #, fuzzy, c-format
35216 msgid "Print card number as text under barcode: "
35217 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras "
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35220 #, c-format
35221 msgid "Print label"
35222 msgstr "Imprimir etiqueta"
35223
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35226 #, c-format
35227 msgid "Print list"
35228 msgstr "Imprimir lista"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35231 #, c-format
35232 msgid "Print quick slip"
35233 msgstr "Imprimir recibo"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35238 #, c-format
35239 msgid "Print slip"
35240 msgstr "Imprimir recibo"
35241
35242 #. INPUT type=submit
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35246 msgid "Print slip and confirm"
35247 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
35248
35249 #. INPUT type=submit
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35251 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35252 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35255 #, c-format
35256 msgid "Print summary"
35257 msgstr "Imprimir sumário"
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35260 #, c-format
35261 msgid "Print this basket group in PDF"
35262 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35265 #, c-format
35266 msgid "Print this label"
35267 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35270 #, c-format
35271 msgid "Printer added"
35272 msgstr "Impressora adicionada"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35275 #, c-format
35276 msgid "Printer deleted"
35277 msgstr "Impressora excluída"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35283 #, c-format
35284 msgid "Printer name:"
35285 msgstr "Nome de impressora:"
35286
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35289 #, c-format
35290 msgid "Printer name: "
35291 msgstr "Nome de impressora: "
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35295 #, c-format
35296 msgid "Printer profiles"
35297 msgstr "Perfis de impressoras"
35298
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35300 #, c-format
35301 msgid "Printer search:"
35302 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
35303
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35305 #, c-format
35306 msgid "Printer: "
35307 msgstr "Impressora: "
35308
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35314 #, c-format
35315 msgid "Printers"
35316 msgstr "Impressoras"
35317
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35322 #, c-format
35323 msgid "Priority"
35324 msgstr "Prioridade"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35327 #, c-format
35328 msgid "Priority:"
35329 msgstr "Prioridade:"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35332 #, c-format
35333 msgid "Privacy Pref:"
35334 msgstr "Privacidade:"
35335
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35337 #, c-format
35338 msgid "Privacy settings"
35339 msgstr "Configurações de privacidade"
35340
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35345 #, c-format
35346 msgid "Private"
35347 msgstr "Privado"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35350 #, fuzzy, c-format
35351 msgid "Private list:"
35352 msgstr "Sem listas privadas"
35353
35354 #. OPTGROUP
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35356 msgid "Private lists"
35357 msgstr "Sem listas privadas"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35360 #, c-format
35361 msgid "Problem sending the cart..."
35362 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35365 #, c-format
35366 msgid "Problem sending the list..."
35367 msgstr "Problema ao enviar lista..."
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35370 #, c-format
35371 msgid "Problems"
35372 msgstr "Problemas"
35373
35374 #. INPUT type=button
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35376 msgid "Process"
35377 msgstr "Processar"
35378
35379 #. INPUT type=submit
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35381 msgid "Process images"
35382 msgstr "Processar imagens"
35383
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35385 #, c-format
35386 msgid "Processing "
35387 msgstr "Processando "
35388
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35390 #, c-format
35391 msgid "Processing authority records"
35392 msgstr "Processando registros de autoridade"
35393
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35395 #, c-format
35396 msgid "Processing bibliographic records"
35397 msgstr "Processando registros bibliográficos"
35398
35399 #. For the first occurrence,
35400 #. SCRIPT
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35404 #, c-format
35405 msgid "Processing..."
35406 msgstr "Processando..."
35407
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35410 #, c-format
35411 msgid "Professional"
35412 msgstr "Profissional"
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35416 #, c-format
35417 msgid "Profile MARC fields: "
35418 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35419
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35422 #, c-format
35423 msgid "Profile SQL fields: "
35424 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35425
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35428 #, c-format
35429 msgid "Profile description: "
35430 msgstr "Descrição do perfil: "
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35434 #, c-format
35435 msgid "Profile name: "
35436 msgstr "Nome do perfil: "
35437
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35440 #, c-format
35441 msgid "Profile settings"
35442 msgstr "Configurações do perfil"
35443
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35446 #, c-format
35447 msgid "Profile type: "
35448 msgstr "Tipo de perfil: "
35449
35450 #. For the first occurrence,
35451 #. %1$s:  END 
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35454 #, c-format
35455 msgid "Profile unassigned %s "
35456 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35460 #, c-format
35461 msgid "Profile:"
35462 msgstr "Perfil:"
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35465 #, c-format
35466 msgid "Programmed texts"
35467 msgstr "Textos programados"
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35470 #, c-format
35471 msgid "Properties"
35472 msgstr "Propriedades"
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35475 #, c-format
35476 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35477 msgstr ""
35478
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35484 #, c-format
35485 msgid "Public"
35486 msgstr "Público"
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35489 #, fuzzy, c-format
35490 msgid "Public list:"
35491 msgstr "Listas públicas:"
35492
35493 #. OPTGROUP
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35497 #, c-format
35498 msgid "Public lists"
35499 msgstr "Listas públicas"
35500
35501 #. For the first occurrence,
35502 #. SCRIPT
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35505 msgid "Public lists:"
35506 msgstr "Listas públicas:"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35512 #, fuzzy, c-format
35513 msgid "Public note"
35514 msgstr "Nota pública:"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35521 #, c-format
35522 msgid "Public note:"
35523 msgstr "Nota pública:"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35526 #, c-format
35527 msgid "Public notes"
35528 msgstr "Notas públicas"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35537 #, c-format
35538 msgid "Publication date"
35539 msgstr "Data de publicação"
35540
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35542 #, fuzzy, c-format
35543 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35544 msgstr "Data de publicação (aaaa)"
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35547 #, fuzzy, c-format
35548 msgid "Publication date: "
35549 msgstr "Data de publicação 1 "
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35552 #, c-format
35553 msgid "Publication details"
35554 msgstr "Detalhes da publicação"
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35558 #, c-format
35559 msgid "Publication place:"
35560 msgstr "Local de publicação:"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35564 #, c-format
35565 msgid "Publication year"
35566 msgstr "Ano de publicação"
35567
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35571 #, c-format
35572 msgid "Publication year:"
35573 msgstr "Ano de publicação:"
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35577 #, c-format
35578 msgid "Publication year: "
35579 msgstr "Ano de publicação: "
35580
35581 #. %1$s:  publicationyear 
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35583 #, c-format
35584 msgid "Publication year: %s"
35585 msgstr "Ano de publicação: %s"
35586
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35589 #, c-format
35590 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35591 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35595 #, c-format
35596 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35597 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
35598
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35601 #, c-format
35602 msgid "Published by:"
35603 msgstr "Publicado por:"
35604
35605 #. For the first occurrence,
35606 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35607 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35608 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35609 #. %4$s:  END 
35610 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35611 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35612 #. %7$s:  END 
35613 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35614 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35615 #. %10$s:  END 
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35618 #, c-format
35619 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35620 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35623 #, c-format
35624 msgid "Published date"
35625 msgstr "Publicado em"
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35628 #, c-format
35629 msgid "Published on"
35630 msgstr "Publicado na"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35642 #, c-format
35643 msgid "Publisher"
35644 msgstr "Editora"
35645
35646 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35647 #. %2$s:  END 
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35649 #, c-format
35650 msgid "Publisher :%s%s "
35651 msgstr "Editora :%s%s "
35652
35653 #. %1$s:  order.publishercode 
35654 #. %2$s:  END 
35655 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35657 #, c-format
35658 msgid "Publisher :%s%s %s "
35659 msgstr "Editora :%s%s %s "
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35662 #, c-format
35663 msgid "Publisher location"
35664 msgstr "Local de edição"
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35675 #, c-format
35676 msgid "Publisher:"
35677 msgstr "Editora:"
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35681 #, c-format
35682 msgid "Publisher: "
35683 msgstr "Editora: "
35684
35685 #. %1$s:  publisher 
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35687 #, c-format
35688 msgid "Publisher: %s"
35689 msgstr "Editora: %s"
35690
35691 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35692 #. %2$s:  END 
35693 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35695 #, fuzzy, c-format
35696 msgid "Publisher:%s%s %s "
35697 msgstr "Editora :%s%s %s "
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35701 #, c-format
35702 msgid "Pull this many items"
35703 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35706 #, c-format
35707 msgid "Purchase"
35708 msgstr ""
35709
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35712 #, c-format
35713 msgid "Purchase suggestions"
35714 msgstr "Sugestões de aquisição"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35719 #, c-format
35720 msgid "Qty."
35721 msgstr "Qtd."
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35724 #, fuzzy, c-format
35725 msgid "Quality assurance manager:"
35726 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35729 #, fuzzy, c-format
35730 msgid "Quality assurance team:"
35731 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35737 #, c-format
35738 msgid "Quantity"
35739 msgstr "Quatidade"
35740
35741 #. SCRIPT
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35743 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35744 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35747 #, c-format
35748 msgid "Quantity received"
35749 msgstr "Quantidade recebida"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35752 #, c-format
35753 msgid "Quantity received: "
35754 msgstr "Quantidade recebida: "
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35757 #, fuzzy, c-format
35758 msgid "Quantity search"
35759 msgstr "Pesquisa de autoridade"
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35762 #, c-format
35763 msgid "Quantity to receive: "
35764 msgstr "Quantidade a receber: "
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35769 #, c-format
35770 msgid "Quantity: "
35771 msgstr "Quantidade: "
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35774 #, c-format
35775 msgid "Queue"
35776 msgstr "Fila de espera"
35777
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35780 #, c-format
35781 msgid "Queue: "
35782 msgstr "Fila: "
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35787 #, c-format
35788 msgid "Quick spine label creator"
35789 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
35790
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35794 #, c-format
35795 msgid "Quote editor"
35796 msgstr "Editor de citações"
35797
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35799 #, c-format
35800 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35801 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35804 #, c-format
35805 msgid "Quote uploader"
35806 msgstr "Uploader de citações"
35807
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35809 #, c-format
35810 msgid "R&eacute;initialiser"
35811 msgstr "R&eacute;initialiser"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35818 #, c-format
35819 msgid "RIS"
35820 msgstr "RIS"
35821
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35824 #, c-format
35825 msgid "RRP tax exc."
35826 msgstr "Total de Imposto Exc."
35827
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35830 #, c-format
35831 msgid "RRP tax inc."
35832 msgstr "Total de imposto incl."
35833
35834 #. %1$s:  heading | html 
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35836 #, c-format
35837 msgid "RT: %s"
35838 msgstr "TR: %s"
35839
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35841 #, c-format
35842 msgid "Rachel Dustin"
35843 msgstr "Rachel Dustin"
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35846 #, c-format
35847 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35848 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35849
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35851 #, c-format
35852 msgid "Rafal Kopaczka"
35853 msgstr "Rafal Kopaczka"
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35858 #, c-format
35859 msgid "Rank"
35860 msgstr "Rank"
35861
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35863 #, c-format
35864 msgid "Rank (display order): "
35865 msgstr "Rank (exibir ordem): "
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35868 #, c-format
35869 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35870 msgstr "Classificação/Número de registro"
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35874 #, c-format
35875 msgid "Rate"
35876 msgstr "Taxa"
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35879 #, c-format
35880 msgid "Rate: "
35881 msgstr "Nota: "
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35884 #, c-format
35885 msgid "Raw (any): "
35886 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35889 #, c-format
35890 msgid "Reason"
35891 msgstr "Razão"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
35895 #, c-format
35896 msgid "Reason for suggestion: "
35897 msgstr "Razão para sugestão: "
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
35900 #, c-format
35901 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
35902 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
35907 #, c-format
35908 msgid "Receive"
35909 msgstr "Receber"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
35912 #, c-format
35913 msgid "Receive a new shipment"
35914 msgstr "Receber uma nova remessa"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
35917 #, c-format
35918 msgid "Receive date"
35919 msgstr "Data de recebimento"
35920
35921 #. %1$s:  name 
35922 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
35923 #. %3$s:  invoice 
35924 #. %4$s:  END 
35925 #. %5$s:  ordernumber 
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
35927 #, c-format
35928 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
35929 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
35932 #, c-format
35933 msgid "Receive shipment"
35934 msgstr "Receber remessa"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
35937 #, c-format
35938 msgid "Receive shipment from vendor "
35939 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
35942 #, c-format
35943 msgid "Receive shipments"
35944 msgstr "Receber remessas"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
35947 #, c-format
35948 msgid "Receive?"
35949 msgstr "Receber?"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
35953 #, c-format
35954 msgid "Received"
35955 msgstr "Recebido "
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
35958 #, c-format
35959 msgid "Received "
35960 msgstr "Recebido "
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
35963 #, c-format
35964 msgid "Received biblios"
35965 msgstr "Materiais recebidos"
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
35968 #, c-format
35969 msgid "Received by:"
35970 msgstr "Recebido por:"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
35974 #, c-format
35975 msgid "Received issues"
35976 msgstr "Números recebidos"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
35979 #, c-format
35980 msgid "Received issues:"
35981 msgstr "Fascículos recebidos:"
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
35984 #, c-format
35985 msgid "Received items"
35986 msgstr "Números recebidos"
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
35990 #, c-format
35991 msgid "Received on"
35992 msgstr "Recebido em"
35993
35994 #. %1$s:  firstname 
35995 #. %2$s:  surname 
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
35997 #, c-format
35998 msgid "Received with thanks from %s %s "
35999 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
36000
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36002 #, fuzzy, c-format
36003 msgid "Receives claims for late issues"
36004 msgstr "Números recebidos"
36005
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36007 #, fuzzy, c-format
36008 msgid "Receives claims for late orders"
36009 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36012 #, c-format
36013 msgid "Receives overdue notices: "
36014 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
36015
36016 #. INPUT type=submit
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36018 msgid "Recheck"
36019 msgstr "Verificar"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36022 #, c-format
36023 msgid "Recipients:"
36024 msgstr "Destinatários:"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36027 #, c-format
36028 msgid "Record"
36029 msgstr "Registro"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36032 #, c-format
36033 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36034 msgstr ""
36035 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
36036 "selecionada."
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36039 #, c-format
36040 msgid "Record matching rule:"
36041 msgstr "Regras de concordância:"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36047 #, c-format
36048 msgid "Record matching rules"
36049 msgstr "Regras de concordância"
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36053 #, fuzzy, c-format
36054 msgid "Record number list (one per line): "
36055 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36060 #, fuzzy, c-format
36061 msgid "Record type"
36062 msgstr "Tipo de registro:"
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36065 #, c-format
36066 msgid "Record type:"
36067 msgstr "Tipo de registro:"
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36071 #, c-format
36072 msgid "Record type: "
36073 msgstr "Tipo de registro: "
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36076 #, fuzzy, c-format
36077 msgid "Record:"
36078 msgstr "Registro"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36081 #, c-format
36082 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36083 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36086 #, c-format
36087 msgid "Reed Wade"
36088 msgstr "Reed Wade"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36091 #, c-format
36092 msgid "Refine results"
36093 msgstr "Filtrar resultados"
36094
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36096 #, c-format
36097 msgid "Refine results:"
36098 msgstr "Filtrar resultados:"
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36101 #, c-format
36102 msgid "Refine your search"
36103 msgstr "Refine sua pesquisa"
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36106 #, c-format
36107 msgid "Refunds"
36108 msgstr "Reembolsos"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36112 #, c-format
36113 msgid "RegEx"
36114 msgstr ""
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36118 #, c-format
36119 msgid "Registration date"
36120 msgstr "Data de registro"
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36124 #, c-format
36125 msgid "Registration date: "
36126 msgstr "Data de registro: "
36127
36128 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36130 #, c-format
36131 msgid "Registration date: %s"
36132 msgstr "Data de registro: %s"
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36135 #, c-format
36136 msgid "Regula Sebastiao"
36137 msgstr "Regula Sebastiao"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36140 #, c-format
36141 msgid "Regular print"
36142 msgstr "Impressão regular"
36143
36144 #. For the first occurrence,
36145 #. SCRIPT
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36150 msgid "Reject"
36151 msgstr "Recusar"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36162 #, c-format
36163 msgid "Rejected"
36164 msgstr "Recusado"
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36167 #, c-format
36168 msgid "Rejected tags"
36169 msgstr "Tags rejeitadas"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36172 #, fuzzy, c-format
36173 msgid "Relationship"
36174 msgstr "Relacionamento: "
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36177 #, c-format
36178 msgid "Relationship information"
36179 msgstr "Informação de relacionamento"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36182 #, c-format
36183 msgid "Relationship: "
36184 msgstr "Relacionamento: "
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36188 #, c-format
36189 msgid "Relatives' checkouts"
36190 msgstr "Empréstimos relativos"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36193 #, fuzzy, c-format
36194 msgid "Release maintainers:"
36195 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36198 #, fuzzy, c-format
36199 msgid "Release manager:"
36200 msgstr "(3.2 Release Manager)"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36203 #, c-format
36204 msgid "Relevance"
36205 msgstr "Relevância"
36206
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36208 #, c-format
36209 msgid "Remember for next check in:"
36210 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
36211
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36214 #, c-format
36215 msgid "Remember for session:"
36216 msgstr "Manter na sessão:"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36219 #, c-format
36220 msgid "Reminder Date"
36221 msgstr "Data do lembrete"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36225 #, c-format
36226 msgid "Reminder: "
36227 msgstr "Lembrete: "
36228
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36230 #, fuzzy, c-format
36231 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36232 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36235 #, c-format
36236 msgid ""
36237 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36238 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36242 #, fuzzy, c-format
36243 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36244 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36245
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36247 #, fuzzy, c-format
36248 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36249 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
36250
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36252 #, c-format
36253 msgid "Remote image"
36254 msgstr "Imagem remota:"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36257 #, c-format
36258 msgid "Remote image:"
36259 msgstr "Imagem remota:"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36262 #, c-format
36263 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36264 msgstr ""
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36275 #, c-format
36276 msgid "Remove"
36277 msgstr "Remover"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36281 #, c-format
36282 msgid "Remove "
36283 msgstr "Remover "
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36287 #, c-format
36288 msgid "Remove duplicates"
36289 msgstr "Remover duplicatas"
36290
36291 #. A
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36293 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36294 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36295
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36298 #, c-format
36299 msgid "Remove item from collection"
36300 msgstr "Remover Item da coleção"
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36304 #, c-format
36305 msgid "Remove item(s)"
36306 msgstr "Remover Itens"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36309 #, c-format
36310 msgid "Remove non-local items"
36311 msgstr "Remover Itens não-locais"
36312
36313 #. INPUT type=button
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36315 msgid "Remove owner"
36316 msgstr "Remover dono"
36317
36318 #. SCRIPT
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36320 msgid "Remove restriction?"
36321 msgstr "Remover restrição?"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36325 #, c-format
36326 msgid "Remove selected"
36327 msgstr "Remover selecionado"
36328
36329 #. INPUT type=submit
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36331 msgid "Remove selected patrons"
36332 msgstr "Remover usuários selecionados"
36333
36334 #. INPUT type=submit
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36336 msgid "Remove tag"
36337 msgstr "Remover tag"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36342 #, c-format
36343 msgid "Remove this match check"
36344 msgstr "Excluir regra de concordância"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36349 #, c-format
36350 msgid "Remove this match point"
36351 msgstr "Remover ponto de concordância"
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36354 #, c-format
36355 msgid "Remove?"
36356 msgstr "Remover?"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36367 #, c-format
36368 msgid "Renew"
36369 msgstr "Renovar"
36370
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36372 #, c-format
36373 msgid "Renew "
36374 msgstr "Renovar "
36375
36376 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36378 #, c-format
36379 msgid "Renew #%s"
36380 msgstr "Renovar núm.%s"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36383 #, c-format
36384 msgid "Renew all"
36385 msgstr "Renovar tudo"
36386
36387 #. SCRIPT
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36389 #, fuzzy
36390 msgid "Renew failed:"
36391 msgstr "Falha ao renovar"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36394 #, fuzzy, c-format
36395 msgid "Renew or check in selected items"
36396 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36400 #, c-format
36401 msgid "Renew patron"
36402 msgstr "Renovar usuário"
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36405 #, c-format
36406 msgid "Renew this subscription"
36407 msgstr "Renovar esta assinatura"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36410 #, c-format
36411 msgid "Renewal"
36412 msgstr "Renovar"
36413
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36415 #, c-format
36416 msgid "Renewal due date:"
36417 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36420 #, fuzzy, c-format
36421 msgid "Renewal period"
36422 msgstr "Falha ao renovar"
36423
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36425 #, c-format
36426 msgid "Renewals allowed (count)"
36427 msgstr "Renovações permitidas"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36430 #, c-format
36431 msgid "Renewed"
36432 msgstr "Renovado"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36435 #, c-format
36436 msgid "Renewed "
36437 msgstr "Renovado "
36438
36439 #. SCRIPT
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36441 #, fuzzy
36442 msgid "Renewed, due:"
36443 msgstr "Renovado "
36444
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36446 #, c-format
36447 msgid "Rental charge"
36448 msgstr "Taxa de aluguel"
36449
36450 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36452 #, fuzzy, c-format
36453 msgid "Rental charge for this item: %s"
36454 msgstr "Taxa de aluguel: "
36455
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36457 #, c-format
36458 msgid "Rental charge:"
36459 msgstr "Taxa de aluguel:"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36462 #, c-format
36463 msgid "Rental charge: "
36464 msgstr "Taxa de aluguel: "
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36467 #, c-format
36468 msgid "Rental discount (%%)"
36469 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
36470
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36475 #, c-format
36476 msgid "Reopen"
36477 msgstr "Reabrir"
36478
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36480 #, c-format
36481 msgid "Reopen it"
36482 msgstr "Reabrir ele"
36483
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36485 #, c-format
36486 msgid "Reopen this basket"
36487 msgstr "Reabrir o Cesto"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36490 #, fuzzy, c-format
36491 msgid "Reopen this basket group"
36492 msgstr "Reabrir o Cesto"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36495 #, fuzzy, c-format
36496 msgid "Reopen: "
36497 msgstr "Reabrir "
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36500 #, c-format
36501 msgid "Rep.price"
36502 msgstr "Preço de reposição"
36503
36504 #. A
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36509 msgid "Repeat this Tag"
36510 msgstr "Repetir o campo"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36514 #, c-format
36515 msgid "Repeatable"
36516 msgstr "Repetítivel"
36517
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36523 #, c-format
36524 msgid "Repeatable: "
36525 msgstr "Repetitível: "
36526
36527 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36529 #, fuzzy, c-format
36530 msgid "Replace all patron attributes"
36531 msgstr "Substituir todos Atributos de usuário"
36532
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36534 #, c-format
36535 msgid "Replace existing covers"
36536 msgstr "Substituir capas existentes"
36537
36538 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36540 #, fuzzy, c-format
36541 msgid "Replace only included patron attributes"
36542 msgstr "Substituir apenas Atributos de usuário incluídos"
36543
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36545 #, fuzzy, c-format
36546 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36547 msgstr "Substituir registro via Z39.50"
36548
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36552 #, c-format
36553 msgid "Replacement cost: "
36554 msgstr "Custo de reposição: "
36555
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36557 #, c-format
36558 msgid "Replacement price"
36559 msgstr "Preço de reposição"
36560
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36562 #, c-format
36563 msgid "Replacement price:"
36564 msgstr "Preço de reposição:"
36565
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36567 #, c-format
36568 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36569 msgstr ""
36570
36571 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36573 #, c-format
36574 msgid "Report %s"
36575 msgstr "Relatório %s"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36579 #, c-format
36580 msgid "Report Plugins"
36581 msgstr "Plugins de relatório"
36582
36583 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36584 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36585 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36586 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36587 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36588 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36590 #, c-format
36591 msgid ""
36592 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36593 "%s)"
36594 msgstr ""
36595
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
36597 #, fuzzy, c-format
36598 msgid "Report group:"
36599 msgstr "Grupo de relatório:"
36600
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
36607 #, c-format
36608 msgid "Report is public:"
36609 msgstr "Relatório é público:"
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36612 #, c-format
36613 msgid "Report name"
36614 msgstr "Nome do relatório"
36615
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
36617 #, c-format
36618 msgid "Report name:"
36619 msgstr "Nome do relatório:"
36620
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36623 #, c-format
36624 msgid "Report name: "
36625 msgstr "Nome do relatório: "
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
36628 #, c-format
36629 msgid "Report subgroup:"
36630 msgstr "Subgrupo do relatório:"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36633 #, c-format
36634 msgid "Report:"
36635 msgstr "Relatório:"
36636
36637 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36639 #, c-format
36640 msgid "Reported on %s"
36641 msgstr "Reportado em %s"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36665 #, c-format
36666 msgid "Reports"
36667 msgstr "Relatórios"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36670 #, c-format
36671 msgid "Reports Dictionary"
36672 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
36673
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36676 #, c-format
36677 msgid "Reports dictionary"
36678 msgstr "Dicionário dos relatórios"
36679
36680 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36681 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36682 #. %3$s:  END 
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36684 #, c-format
36685 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36686 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36689 #, fuzzy, c-format
36690 msgid "Reports tables"
36691 msgstr "Nome do relatório"
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36833 #, c-format
36834 msgid "Required"
36835 msgstr "Obrigatório"
36836
36837 #. LABEL
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36839 msgid "Required field"
36840 msgstr "Campo obrigatório"
36841
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36843 #, c-format
36844 msgid "Required fields cannot be cleared"
36845 msgstr ""
36846
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36848 #, c-format
36849 msgid "Required match checks"
36850 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
36851
36852 #. TH
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36854 msgid "Required module missing"
36855 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
36856
36857 #. IMG
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36859 msgid "Requires override of hold policy"
36860 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
36861
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36863 #, c-format
36864 msgid "Reserve cancelled"
36865 msgstr "Reserva cancelada"
36866
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36868 #, c-format
36869 msgid "Reserve found"
36870 msgstr "Reserva encontrada"
36871
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36873 #, c-format
36874 msgid "Reserves"
36875 msgstr "Reservas"
36876
36877 #. INPUT type=reset
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
36883 #, c-format
36884 msgid "Reset"
36885 msgstr "Reiniciar"
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36888 #, c-format
36889 msgid "Reset filter"
36890 msgstr "Resetar filtro"
36891
36892 #. INPUT type=submit name=submit
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36894 msgid "Restore"
36895 msgstr "Restaurar"
36896
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
36898 #, c-format
36899 msgid "Restrict"
36900 msgstr "Restrito"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
36903 #, c-format
36904 msgid "Restrict access to: "
36905 msgstr "Acesso restrito para: "
36906
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
36912 #, c-format
36913 msgid "Restricted"
36914 msgstr "Restrito"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
36917 #, fuzzy, c-format
36918 msgid "Restricted [until] flag"
36919 msgstr "Restrito"
36920
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
36922 #, c-format
36923 msgid "Restricted:"
36924 msgstr "Restringido:"
36925
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
36927 #, c-format
36928 msgid "Restriction overridden temporarily"
36929 msgstr ""
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
36932 #, c-format
36933 msgid "Restriction overridden temporarily."
36934 msgstr ""
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
36938 #, c-format
36939 msgid "Result"
36940 msgstr "Resultado"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
36949 #, c-format
36950 msgid "Results"
36951 msgstr "Resultados"
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
36954 #, c-format
36955 msgid "Results "
36956 msgstr "Resultados "
36957
36958 #. %1$s:  from 
36959 #. %2$s:  to 
36960 #. %3$s:  IF ( total ) 
36961 #. %4$s:  total 
36962 #. %5$s:  END 
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
36964 #, c-format
36965 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
36966 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
36967
36968 #. %1$s:  from 
36969 #. %2$s:  to 
36970 #. %3$s:  total 
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
36972 #, c-format
36973 msgid "Results %s to %s of %s"
36974 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
36975
36976 #. %1$s:  from 
36977 #. %2$s:  to 
36978 #. %3$s:  total 
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36980 #, c-format
36981 msgid "Results %s to %s of %s "
36982 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
36985 #, c-format
36986 msgid "Results for Authority Records"
36987 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
36990 #, c-format
36991 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
36992 msgstr ""
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
36995 #, c-format
36996 msgid "Results per page :"
36997 msgstr "Resultados por página :"
36998
36999 #. INPUT type=submit
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37002 msgid "Resume all suspended holds"
37003 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37006 #, c-format
37007 msgid "Return date"
37008 msgstr "Data de devolução"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37012 #, c-format
37013 msgid "Return policy"
37014 msgstr "Política de devolução"
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37018 #, c-format
37019 msgid "Return to batch item deletion"
37020 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37021
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37023 #, c-format
37024 msgid "Return to batch item modification"
37025 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37028 #, c-format
37029 msgid "Return to issuing rules"
37030 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37033 #, c-format
37034 msgid "Return to items search fields overview page"
37035 msgstr ""
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37038 #, c-format
37039 msgid "Return to patron detail"
37040 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37043 #, fuzzy, c-format
37044 msgid "Return to previous page"
37045 msgstr "Voltar para ferramentas"
37046
37047 #. SCRIPT
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37049 #, fuzzy
37050 msgid "Return to results"
37051 msgstr "Voltar para ferramentas"
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37058 #, c-format
37059 msgid "Return to rotating collections home"
37060 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
37061
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37063 #, c-format
37064 msgid "Return to sets management"
37065 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
37066
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37068 #, c-format
37069 msgid "Return to spine label printer"
37070 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
37071
37072 #. %1$s:  batchid 
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37074 #, c-format
37075 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37076 msgstr ""
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37079 #, c-format
37080 msgid "Return to the basket without making a new order."
37081 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37084 #, c-format
37085 msgid "Return to tools"
37086 msgstr "Voltar para ferramentas"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
37089 #, c-format
37090 msgid "Return to: "
37091 msgstr "Devolver para: "
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37094 #, c-format
37095 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37096 msgstr ""
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37099 #, c-format
37100 msgid "Returns"
37101 msgstr "Devolve"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37104 #, c-format
37105 msgid "Reverse"
37106 msgstr "Reverter"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37109 #, c-format
37110 msgid "Revert waiting status"
37111 msgstr "Reverter status de aguardando"
37112
37113 #. SCRIPT
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37115 #, fuzzy
37116 msgid "Reverted"
37117 msgstr "Reverter"
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37121 #, c-format
37122 msgid "Reviewer"
37123 msgstr "Revisor"
37124
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37126 #, c-format
37127 msgid "Reviews"
37128 msgstr "Revisões"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37131 #, c-format
37132 msgid "Ricardo Dias Marques"
37133 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37136 #, c-format
37137 msgid "Richard Anderson"
37138 msgstr "Richard Anderson"
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37141 #, c-format
37142 msgid "Rick Welykochy"
37143 msgstr "Rick Welykochy"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37146 #, c-format
37147 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37148 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37151 #, c-format
37152 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37153 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37156 #, c-format
37157 msgid "Robert Williams"
37158 msgstr "Robert Williams"
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37161 #, c-format
37162 msgid "Robin Sheat"
37163 msgstr "Robin Sheat"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37166 #, c-format
37167 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37168 msgstr ""
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37171 #, c-format
37172 msgid "Rochelle Healy"
37173 msgstr ""
37174
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37176 #, c-format
37177 msgid "Roger Buck"
37178 msgstr "Roger Buck"
37179
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37181 #, c-format
37182 msgid "Rolando Isidoro"
37183 msgstr "Rolando Isidoro"
37184
37185 #. SCRIPT
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37187 msgid "Rollover at:"
37188 msgstr "Volta a:"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37191 #, c-format
37192 msgid "Rollover:"
37193 msgstr "Voltar:"
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37196 #, c-format
37197 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37198 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37201 #, c-format
37202 msgid "Roman Amor"
37203 msgstr "Roman Amor"
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37206 #, c-format
37207 msgid "Romina Racca"
37208 msgstr "Romina Racca"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37211 #, c-format
37212 msgid "Ron Wickersham"
37213 msgstr "Ron Wickersham"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37221 #, c-format
37222 msgid "Rotating collections"
37223 msgstr "Rotacionar coleções"
37224
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37227 #, c-format
37228 msgid "Routing"
37229 msgstr "Circulação"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37232 #, c-format
37233 msgid "Routing list"
37234 msgstr "Lista de Circulação"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37238 #, c-format
37239 msgid "Routing lists"
37240 msgstr "Lista de circulação"
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37243 #, c-format
37244 msgid "Routing:"
37245 msgstr "Circulação:"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37253 #, c-format
37254 msgid "Row"
37255 msgstr "Coluna"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
37258 #, c-format
37259 msgid "Rows per page: "
37260 msgstr "Linhas por página: "
37261
37262 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37263 #. %2$s:  branch 
37264 #. %3$s:  ELSE 
37265 #. %4$s:  END 
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37267 #, c-format
37268 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37269 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37272 #, c-format
37273 msgid "Run"
37274 msgstr "Executar"
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37277 #, c-format
37278 msgid "Run report"
37279 msgstr "Executar o relatório"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37282 #, c-format
37283 msgid "Run report "
37284 msgstr "Executar o relatório "
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37287 #, c-format
37288 msgid "Run reports"
37289 msgstr "Executar os relatórios"
37290
37291 #. INPUT type=submit
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37293 msgid "Run the report"
37294 msgstr "Executar o relatório"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
37297 #, c-format
37298 msgid "Run this report"
37299 msgstr "Executar este relatório"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37302 #, c-format
37303 msgid "Run tool"
37304 msgstr "Executar ferramenta"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37307 #, c-format
37308 msgid "Russel Garlick"
37309 msgstr "Russel Garlick"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37312 #, c-format
37313 msgid "Ryan Higgins"
37314 msgstr "Ryan Higgins"
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37317 #, c-format
37318 msgid "SAN-Ouest Provence"
37319 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37320
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37322 #, c-format
37323 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37324 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37325
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37327 #, c-format
37328 msgid "SBN"
37329 msgstr "SBN"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37332 #, c-format
37333 msgid "SIP media type: "
37334 msgstr "SIP media type: "
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37337 #, c-format
37338 msgid "SMS"
37339 msgstr "SMS"
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37342 #, c-format
37343 msgid "SMS Messaging"
37344 msgstr "Sistema de SMS"
37345
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37347 #, fuzzy, c-format
37348 msgid "SMS alert number"
37349 msgstr "Número de SMS:"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37353 #, c-format
37354 msgid "SMS number:"
37355 msgstr "Número de SMS:"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37360 #, c-format
37361 msgid "SQL"
37362 msgstr "SQL"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
37366 #, c-format
37367 msgid "SQL:"
37368 msgstr "SQL:"
37369
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37371 #, fuzzy, c-format
37372 msgid "SRU Search fields mapping: "
37373 msgstr "Pesquisar campos:"
37374
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37376 #, c-format
37377 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37378 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37379
37380 #. SCRIPT
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37382 msgid "Sa"
37383 msgstr "Sa"
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37386 #, c-format
37387 msgid "Salutation"
37388 msgstr "Saudação "
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37391 #, c-format
37392 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37393 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37394
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37396 #, c-format
37397 msgid "Sam Sanders"
37398 msgstr "Sam Sanders"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37401 #, c-format
37402 msgid "Samuel Crosby"
37403 msgstr "Samuel Crosby"
37404
37405 #. SCRIPT
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37407 msgid "Sat"
37408 msgstr "Sáb"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37411 #, c-format
37412 msgid "Satisfied "
37413 msgstr "Satisfeito "
37414
37415 #. For the first occurrence,
37416 #. SCRIPT
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37421 #, c-format
37422 msgid "Saturday"
37423 msgstr "Sábado"
37424
37425 #. SCRIPT
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37427 msgid "Saturdays"
37428 msgstr "Sábados"
37429
37430 #. INPUT type=submit
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37500 #, c-format
37501 msgid "Save"
37502 msgstr "Salvar"
37503
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37506 #, c-format
37507 msgid "Save "
37508 msgstr "Salvar "
37509
37510 #. INPUT type=button
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37512 msgid "Save Changes"
37513 msgstr "Salvar alterações"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37516 #, c-format
37517 msgid "Save Record"
37518 msgstr "Salvar registro"
37519
37520 #. For the first occurrence,
37521 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37524 #, c-format
37525 msgid "Save all %s preferences"
37526 msgstr "Salvar todas %s preferências"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37529 #, c-format
37530 msgid "Save and continue editing"
37531 msgstr "Salvar e continuar editando"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37534 #, c-format
37535 msgid "Save and edit items"
37536 msgstr "Salvar e editar exemplares"
37537
37538 #. INPUT type=submit name=ok
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37540 msgid "Save and preview routing slip"
37541 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37544 #, c-format
37545 msgid "Save and view record"
37546 msgstr "Salvar e visualizar registro"
37547
37548 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37551 msgid "Save anyway"
37552 msgstr "Salvar mesmo assim"
37553
37554 #. INPUT type=button
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37556 msgid "Save as new pattern"
37557 msgstr "Salvar como novo padrão"
37558
37559 #. INPUT type=submit
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37568 msgid "Save changes"
37569 msgstr "Salvar alterações"
37570
37571 #. INPUT type=submit name=submit
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
37573 msgid "Save compound"
37574 msgstr "Salvar complemento"
37575
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37577 #, c-format
37578 msgid "Save configuration"
37579 msgstr "Salvar configuração"
37580
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37582 #, c-format
37583 msgid "Save quotes"
37584 msgstr "Salvar citações"
37585
37586 #. INPUT type=submit name=submit
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37589 #, fuzzy
37590 msgid "Save report"
37591 msgstr "Relatórios salvos"
37592
37593 #. INPUT type=submit
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37595 msgid "Save subscription"
37596 msgstr "Salvar assinatura"
37597
37598 #. INPUT type=submit
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37600 msgid "Save subscription history"
37601 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37604 #, c-format
37605 msgid "Save your custom report"
37606 msgstr "Salvar o relatório customizado"
37607
37608 #. SCRIPT
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37610 #, fuzzy
37611 msgid "Saved preference %s"
37612 msgstr "Preferência salva"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
37615 #, c-format
37616 msgid "Saved report results"
37617 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37625 #, c-format
37626 msgid "Saved reports"
37627 msgstr "Relatórios salvos"
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
37630 #, c-format
37631 msgid "Saved reports page"
37632 msgstr "Página de relatórios salvos"
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37635 #, c-format
37636 msgid "Saved results"
37637 msgstr "Resultados salvos"
37638
37639 #. For the first occurrence,
37640 #. SCRIPT
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37643 msgid "Saving..."
37644 msgstr "Salvando..."
37645
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37647 #, c-format
37648 msgid "Savitra Sirohi"
37649 msgstr "Savitra Sirohi"
37650
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37652 #, c-format
37653 msgid "Scan Index for: "
37654 msgstr "Buscar índice por: "
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37661 #, c-format
37662 msgid "Scan a barcode to check in:"
37663 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
37664
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37666 #, c-format
37667 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37668 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
37669
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37671 #, c-format
37672 msgid "Scan index:"
37673 msgstr "Ver o Índice:"
37674
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37676 #, c-format
37677 msgid "Scan indexes"
37678 msgstr "Ver índices"
37679
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37681 #, c-format
37682 msgid "Schedule"
37683 msgstr "Agendador de tarefas"
37684
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37686 #, c-format
37687 msgid "Schedule tasks to run"
37688 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
37689
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37691 #, c-format
37692 msgid "Schedule this report to run using the: "
37693 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
37694
37695 #. For the first occurrence,
37696 #. SCRIPT
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37698 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37699 msgstr ""
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37702 #, c-format
37703 msgid "Scheduler tool"
37704 msgstr "Agendador de tarefas"
37705
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37709 #, c-format
37710 msgid "Score: "
37711 msgstr "Pontuação: "
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37714 #, fuzzy, c-format
37715 msgid "Screen"
37716 msgstr "rastreados"
37717
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37719 #, fuzzy, c-format
37720 msgid "Sean Hamlin"
37721 msgstr "c Samling"
37722
37723 #. INPUT type=submit
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37766 #, c-format
37767 msgid "Search"
37768 msgstr "Pesquisar"
37769
37770 #. INPUT type=text
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37773 msgid "Search ISSN"
37774 msgstr "Pesquisar ISSN"
37775
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37777 #, fuzzy, c-format
37778 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37779 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50"
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37782 #, c-format
37783 msgid "Search all headings"
37784 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37787 #, c-format
37788 msgid "Search between two dates"
37789 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37792 #, c-format
37793 msgid "Search by contract name or/and description:"
37794 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37797 #, c-format
37798 msgid "Search by patron category name:"
37799 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37802 #, fuzzy, c-format
37803 msgid "Search call number:"
37804 msgstr "Número de chamada:"
37805
37806 #. INPUT type=text
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37809 #, fuzzy
37810 msgid "Search callnumber"
37811 msgstr "Número de chamada:"
37812
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37814 #, c-format
37815 msgid "Search cities"
37816 msgstr "Pesquisar cidades"
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37819 #, c-format
37820 msgid "Search contracts"
37821 msgstr "Pesquisar contratos"
37822
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37824 #, c-format
37825 msgid "Search currencies"
37826 msgstr "Pesquisar divisas"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37829 #, c-format
37830 msgid "Search existing notices:"
37831 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37834 #, c-format
37835 msgid "Search existing records"
37836 msgstr "Pesquisar registros existentes"
37837
37838 #. INPUT type=text
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37840 #, fuzzy
37841 msgid "Search expiration date"
37842 msgstr "Data de vencimento"
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37846 #, c-format
37847 msgid "Search fields:"
37848 msgstr "Pesquisar campos:"
37849
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37851 #, c-format
37852 msgid "Search filters"
37853 msgstr "Pesquisar filtros"
37854
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37856 #, c-format
37857 msgid "Search for "
37858 msgstr "Pesquisar por "
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37861 #, fuzzy, c-format
37862 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37863 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37864
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37866 #, c-format
37867 msgid "Search for a vendor"
37868 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37871 #, fuzzy, c-format
37872 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37873 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37874
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37876 #, fuzzy, c-format
37877 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37878 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
37879
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37881 #, c-format
37882 msgid "Search for another record"
37883 msgstr "Pesquisar por outro registro"
37884
37885 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37886 #. %2$s:  batch_id 
37887 #. %3$s:  END 
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37889 #, c-format
37890 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37891 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
37894 #, fuzzy, c-format
37895 msgid "Search for patron"
37896 msgstr "Pesquisar usuários"
37897
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
37899 #, fuzzy, c-format
37900 msgid "Search for record"
37901 msgstr "Pesquisar por outro registro"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
37904 #, c-format
37905 msgid "Search for tag:"
37906 msgstr "Pesquisar pela tag:"
37907
37908 #. A
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
37911 msgid "Search for this Author"
37912 msgstr "Pesquisar por este autor"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
37915 #, c-format
37916 msgid "Search funds"
37917 msgstr "Pesquisar orçamentos"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
37920 #, c-format
37921 msgid "Search funds:"
37922 msgstr "Pesquisar fundos:"
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
37926 #, c-format
37927 msgid "Search history"
37928 msgstr "Histórico de pesquisa"
37929
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
37931 #, c-format
37932 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
37933 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
37934
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
37938 #, c-format
37939 msgid "Search index: "
37940 msgstr "Pesquisar índice: "
37941
37942 #. INPUT type=text
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37945 #, fuzzy
37946 msgid "Search library"
37947 msgstr "Alterar biblioteca"
37948
37949 #. INPUT type=text
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
37952 #, fuzzy
37953 msgid "Search location"
37954 msgstr "Opções de pesquisa"
37955
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
37957 #, c-format
37958 msgid "Search main heading"
37959 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
37960
37961 #. INPUT type=text
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
37964 msgid "Search notes"
37965 msgstr "Pesquisar notas"
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
37968 #, c-format
37969 msgid "Search notices"
37970 msgstr "Pesquisar mensagens"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
37973 #, c-format
37974 msgid "Search on"
37975 msgstr "Pesquisar em"
37976
37977 #. IMG
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
37979 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
37980 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
37981
37982 #. IMG
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
37984 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
37985 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
37986
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
37988 #, c-format
37989 msgid "Search options"
37990 msgstr "Opções de pesquisa"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
37993 #, c-format
37994 msgid "Search orders"
37995 msgstr "Pesquisar pedidos"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
37998 #, c-format
37999 msgid "Search orders:"
38000 msgstr "Pesquisar pedidos:"
38001
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38003 #, c-format
38004 msgid "Search patron categories"
38005 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38009 #, c-format
38010 msgid "Search patrons"
38011 msgstr "Pesquisar usuários"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38014 #, c-format
38015 msgid "Search printers"
38016 msgstr "Pesquisar impressoras"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38021 #, c-format
38022 msgid "Search results"
38023 msgstr "Resultados da pesquisa"
38024
38025 #. %1$s:  from 
38026 #. %2$s:  to 
38027 #. %3$s:  total 
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38029 #, c-format
38030 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38031 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38034 #, c-format
38035 msgid "Search stop words"
38036 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38039 #, c-format
38040 msgid "Search string matches: "
38041 msgstr "Pesquisar correspondências: "
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38046 #, c-format
38047 msgid "Search subscriptions"
38048 msgstr "Pesquisar assinaturas"
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38052 #, c-format
38053 msgid "Search subscriptions:"
38054 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38057 #, c-format
38058 msgid "Search suggestions"
38059 msgstr "Pesquisar sugestões"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38062 #, c-format
38063 msgid "Search system preferences"
38064 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38069 #, c-format
38070 msgid "Search targets "
38071 msgstr "Alvos da pesquisa "
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38075 #, c-format
38076 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38077 msgstr ""
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38097 #, c-format
38098 msgid "Search the catalog"
38099 msgstr "Pesquisar no catálogo"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38102 #, c-format
38103 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38104 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
38105
38106 #. INPUT type=text
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38109 msgid "Search title"
38110 msgstr "Pesquisar título"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38113 #, c-format
38114 msgid "Search to hold"
38115 msgstr "Pesquisar para reservar"
38116
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38119 #, c-format
38120 msgid "Search type:"
38121 msgstr "Tipo de pesquisa:"
38122
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38124 #, c-format
38125 msgid "Search value: "
38126 msgstr "Pesquisar valor: "
38127
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38129 #, c-format
38130 msgid "Search vendors:"
38131 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38134 #, c-format
38135 msgid "Search was: "
38136 msgstr "Pesquisou por: "
38137
38138 #. For the first occurrence,
38139 #. SCRIPT
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38144 #, c-format
38145 msgid "Search:"
38146 msgstr "Pesquisar:"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38149 #, c-format
38150 msgid "Searchable: "
38151 msgstr "Pesquisável: "
38152
38153 #. A
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38155 #, c-format
38156 msgid "Searching"
38157 msgstr "Pesquisa"
38158
38159 #. SCRIPT
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38161 msgid "Season"
38162 msgstr "Estação"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38165 #, c-format
38166 msgid "Sebastiaan Durand"
38167 msgstr "Sebastiaan Durand"
38168
38169 #. For the first occurrence,
38170 #. SCRIPT
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38173 msgid "Second"
38174 msgstr "Segundo"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38178 #, c-format
38179 msgid "Secondary email"
38180 msgstr "E-mail secundário"
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38184 #, c-format
38185 msgid "Secondary email: "
38186 msgstr "E-mail Secundário: "
38187
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38190 #, c-format
38191 msgid "Secondary phone"
38192 msgstr "Telefone secundário"
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38196 #, c-format
38197 msgid "Secondary phone: "
38198 msgstr "Telefone Secundário: "
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38203 #, c-format
38204 msgid "Seconds (default)"
38205 msgstr "Segundos (padrão)"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38209 #, c-format
38210 msgid "Section"
38211 msgstr "Seção"
38212
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38214 #, c-format
38215 msgid "Section:"
38216 msgstr "Seção:"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38219 #, c-format
38220 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38221 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38224 #, c-format
38225 msgid "See basket information"
38226 msgstr "Ver informações dos cestos"
38227
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38229 #, c-format
38230 msgid "See invoice information"
38231 msgstr "Ver informações das faturas"
38232
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38234 #, c-format
38235 msgid "See online help for advanced options"
38236 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38239 #, c-format
38240 msgid "Seen"
38241 msgstr "Visto"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38255 #, c-format
38256 msgid "Select"
38257 msgstr "Selecionar"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38260 #, fuzzy, c-format
38261 msgid "Select "
38262 msgstr "Selecionar"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38265 #, c-format
38266 msgid ""
38267 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38268 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38269 msgstr ""
38270
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38272 #, c-format
38273 msgid ""
38274 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38275 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38276 msgstr ""
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38279 #, fuzzy, c-format
38280 msgid "Select CSV profile:"
38281 msgstr "Perfis CVS"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38284 #, fuzzy, c-format
38285 msgid "Select MARC framework:"
38286 msgstr "Selecione a planilha MARC a ser utilizada:"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38289 #, c-format
38290 msgid ""
38291 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38292 "each valid record staged for later import into the catalog."
38293 msgstr ""
38294 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
38295 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
38296 "para o catálogo."
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38299 #, c-format
38300 msgid "Select a borrower category"
38301 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38304 #, fuzzy, c-format
38305 msgid "Select a budget"
38306 msgstr "Selecione um orçamento"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38309 #, c-format
38310 msgid "Select a category type"
38311 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38314 #, fuzzy, c-format
38315 msgid "Select a department"
38316 msgstr "Selecione um usuário:"
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38319 #, c-format
38320 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38321 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38326 #, fuzzy, c-format
38327 msgid "Select a fund"
38328 msgstr "Selecione um orçamento"
38329
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38333 #, c-format
38334 msgid "Select a layout to be applied: "
38335 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
38336
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38338 #, c-format
38339 msgid "Select a library"
38340 msgstr "Selecione uma biblioteca"
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38343 #, c-format
38344 msgid "Select a library :"
38345 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
38346
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38349 #, c-format
38350 msgid "Select a library : "
38351 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38356 #, c-format
38357 msgid "Select a library:"
38358 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38362 #, fuzzy, c-format
38363 msgid "Select a template"
38364 msgstr "Excluir modelo"
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38369 #, c-format
38370 msgid "Select a template to be applied: "
38371 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
38372
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38399 #, c-format
38400 msgid "Select all"
38401 msgstr "Selecionar tudo"
38402
38403 #. SCRIPT
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38405 #, fuzzy
38406 msgid "Select all sample data"
38407 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38410 #, c-format
38411 msgid "Select an authority framework"
38412 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38415 #, c-format
38416 msgid "Select an existing list"
38417 msgstr "Selecionar um lista existente"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38420 #, c-format
38421 msgid ""
38422 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38423 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38424 msgstr ""
38425 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
38426 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38429 #, c-format
38430 msgid "Select day: "
38431 msgstr "Selecionar dia: "
38432
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38434 #, c-format
38435 msgid "Select download format: "
38436 msgstr "Selecione um formato para download: "
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38439 #, c-format
38440 msgid "Select items you want to check"
38441 msgstr "Selecionar itens a verificar"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38444 #, c-format
38445 msgid "Select local databases"
38446 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38449 #, c-format
38450 msgid "Select month:"
38451 msgstr "Selecionar mês:"
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38454 #, c-format
38455 msgid "Select none to see all libraries"
38456 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
38457
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38459 #, c-format
38460 msgid "Select note"
38461 msgstr "Selecionar nota"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38464 #, c-format
38465 msgid "Select notice:"
38466 msgstr "Selecionar aviso:"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38469 #, c-format
38470 msgid "Select one or more images to delete. "
38471 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
38472
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38474 #, c-format
38475 msgid "Select planning type:"
38476 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
38477
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38480 #, c-format
38481 msgid "Select records to export "
38482 msgstr "Selecione registros para exportar "
38483
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38485 #, c-format
38486 msgid "Select remote databases"
38487 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
38488
38489 #. For the first occurrence,
38490 #. SCRIPT
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38496 #, fuzzy, c-format
38497 msgid "Select searches to: "
38498 msgstr "Selecionar títulos para: "
38499
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38501 #, c-format
38502 msgid "Select table "
38503 msgstr "Selecionar tabela "
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38506 #, c-format
38507 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38508 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38509
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38511 #, c-format
38512 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38513 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
38514
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38516 #, c-format
38517 msgid "Select the file to import: "
38518 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38519
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38521 #, c-format
38522 msgid "Select the file to stage: "
38523 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
38524
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38530 #, c-format
38531 msgid "Select the file to upload: "
38532 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
38533
38534 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38536 #, c-format
38537 msgid "Select the host item to link%s to "
38538 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38541 #, c-format
38542 msgid "Select to display or not:"
38543 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
38544
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38546 #, fuzzy, c-format
38547 msgid "Select to import"
38548 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
38549
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38551 #, fuzzy, c-format
38552 msgid "Select without holds"
38553 msgstr "Pesquisar para reservar"
38554
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38556 #, fuzzy, c-format
38557 msgid "Select without items"
38558 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38561 #, c-format
38562 msgid "Select your MARC flavor"
38563 msgstr "Escolha seu formato MARC"
38564
38565 #. SCRIPT
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38567 msgid "Select:"
38568 msgstr "Selecionar:"
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38572 #, c-format
38573 msgid "Selected items :"
38574 msgstr "Selecionar exemplares:"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38577 #, c-format
38578 msgid "Selecting Default Settings"
38579 msgstr "Selecionando configurações padrões"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38582 #, fuzzy, c-format
38583 msgid ""
38584 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38585 "new issue is received."
38586 msgstr ""
38587 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
38588 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38591 #, c-format
38592 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38593 msgstr ""
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38604 #, c-format
38605 msgid "Semi-colon (;)"
38606 msgstr "Ponto e vígula (;)"
38607
38608 #. INPUT type=submit
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38612 #, c-format
38613 msgid "Send"
38614 msgstr "Enviar"
38615
38616 #. INPUT type=submit
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38618 msgid "Send SMS"
38619 msgstr "Enviar SMS"
38620
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38622 #, c-format
38623 msgid "Send list"
38624 msgstr "Enviar lista"
38625
38626 #. INPUT type=submit name=submit
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38628 msgid "Send notification"
38629 msgstr "Enviar notificação"
38630
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38632 #, c-format
38633 msgid "Send to"
38634 msgstr "Enviar para"
38635
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38637 #, c-format
38638 msgid "Sending your cart"
38639 msgstr "Enviando seu cesto"
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38642 #, c-format
38643 msgid "Sending your list"
38644 msgstr "Enviando usa lista"
38645
38646 #. For the first occurrence,
38647 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38650 #, c-format
38651 msgid "Sent notices for %s"
38652 msgstr "Enviar mensagens para %s"
38653
38654 #. SCRIPT
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38656 msgid "Sep"
38657 msgstr "Set"
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38660 #, c-format
38661 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38662 msgstr ""
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38665 #, c-format
38666 msgid ""
38667 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38668 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38669 msgstr ""
38670
38671 #. SCRIPT
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38673 #, fuzzy
38674 msgid "Separator must be / in field %s"
38675 msgstr "Separador deve estar / no campo "
38676
38677 #. For the first occurrence,
38678 #. SCRIPT
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38681 #, c-format
38682 msgid "September"
38683 msgstr "Setembro"
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38686 #, c-format
38687 msgid "Serge Renaux"
38688 msgstr "Serge Renaux"
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38691 #, c-format
38692 msgid "Serhij Dubyk"
38693 msgstr "Serhij Dubyk"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38696 #, c-format
38697 msgid "Serial"
38698 msgstr "Periódico"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38701 #, c-format
38702 msgid "Serial collection"
38703 msgstr "Coleção de periódico"
38704
38705 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38707 #, c-format
38708 msgid "Serial collection #%s"
38709 msgstr "Coleção de periódico #%s"
38710
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38712 #, c-format
38713 msgid "Serial collection information for "
38714 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38717 #, c-format
38718 msgid "Serial edition "
38719 msgstr "Edição do periódico "
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38722 #, c-format
38723 msgid "Serial enumeration:"
38724 msgstr "Enumeração do periódico:"
38725
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38727 #, fuzzy, c-format
38728 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38729 msgstr "Enumeração do periódico:"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38732 #, fuzzy, c-format
38733 msgid "Serial number:"
38734 msgstr "Enumeração do periódico:"
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38737 #, c-format
38738 msgid "Serial receipt creates an item record."
38739 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38742 #, c-format
38743 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38744 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38747 #, c-format
38748 msgid "Serial receive"
38749 msgstr "Receber periódico"
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38752 #, c-format
38753 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38754 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
38755
38756 #. For the first occurrence,
38757 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38760 #, c-format
38761 msgid "Serial: %s "
38762 msgstr "Periódico: %s "
38763
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38783 #, c-format
38784 msgid "Serials"
38785 msgstr "Periódicos"
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38789 #, c-format
38790 msgid "Serials (routing list)"
38791 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
38792
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38794 #, c-format
38795 msgid "Serials planning"
38796 msgstr "Previsão do Periódico"
38797
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38800 #, c-format
38801 msgid "Serials subscriptions"
38802 msgstr "Assinaturas de periódicos"
38803
38804 #. %1$s:  total 
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38806 #, c-format
38807 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38808 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
38809
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38813 #, c-format
38814 msgid "Series"
38815 msgstr "Séries"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38819 #, c-format
38820 msgid "Series title"
38821 msgstr "Título da série"
38822
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38827 #, c-format
38828 msgid "Series: "
38829 msgstr "Série: "
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38834 #, c-format
38835 msgid "Server"
38836 msgstr "Servidor"
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38840 #, c-format
38841 msgid "Server information"
38842 msgstr "Informação do servidor"
38843
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38845 #, fuzzy, c-format
38846 msgid "Server name: "
38847 msgstr "Nome de impressora: "
38848
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38850 #, c-format
38851 msgid "Session timed out, please log in again"
38852 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
38853
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38855 #, c-format
38856 msgid "Session timed out."
38857 msgstr "Sessão expirou."
38858
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38860 #, c-format
38861 msgid "Set all funds to zero"
38862 msgstr ""
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38867 #, c-format
38868 msgid "Set back to"
38869 msgstr "Voltar a"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
38872 #, c-format
38873 msgid "Set due date to expiry:"
38874 msgstr "Definir a data em que expira :"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38877 #, c-format
38878 msgid "Set inventory date to:"
38879 msgstr "Definir a data de inventário :"
38880
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38886 #, c-format
38887 msgid "Set library"
38888 msgstr "Alterar biblioteca"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38891 #, c-format
38892 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
38893 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
38894
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38897 #, c-format
38898 msgid "Set permissions"
38899 msgstr "Alterar permissões"
38900
38901 #. %1$s:  surname 
38902 #. %2$s:  firstname 
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
38904 #, c-format
38905 msgid "Set permissions for %s, %s"
38906 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
38907
38908 #. INPUT type=submit name=submit
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
38911 #, fuzzy
38912 msgid "Set status"
38913 msgstr "Alterar Status"
38914
38915 #. IMG
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
38917 msgid "Set to lowest priority"
38918 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
38919
38920 #. INPUT type=button
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
38922 msgid "Set to patron"
38923 msgstr "Definir para usuário"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
38926 #, fuzzy, c-format
38927 msgid "Sex"
38928 msgstr "Set"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
38931 #, c-format
38932 msgid "Shari Perkins"
38933 msgstr "Shari Perkins"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
38936 #, c-format
38937 msgid "Sharon Moreland"
38938 msgstr "Sharon Moreland"
38939
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
38949 #, c-format
38950 msgid "Sharp (#)"
38951 msgstr "Sustenido (#)"
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
38954 #, c-format
38955 msgid "Shaun Evans"
38956 msgstr "Shaun Evans"
38957
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
38959 #, fuzzy, c-format
38960 msgid "Shelving control number"
38961 msgstr "Pesquisar índice: Número de controle"
38962
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
38973 #, c-format
38974 msgid "Shelving location"
38975 msgstr "Localização na estante"
38976
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
38978 #, fuzzy, c-format
38979 msgid "Shelving location (items.location) is: "
38980 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é "
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
38983 #, c-format
38984 msgid "Shelving location selected: "
38985 msgstr "Localização da estante selecionada: "
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
38988 #, c-format
38989 msgid "Shelving location:"
38990 msgstr "Localização na estante:"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
38993 #, fuzzy, c-format
38994 msgid "Shipment cost"
38995 msgstr "Data de envio"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
38998 #, fuzzy, c-format
38999 msgid "Shipment cost:"
39000 msgstr "Data de envio:"
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39006 #, c-format
39007 msgid "Shipment date"
39008 msgstr "Data de envio"
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39011 #, c-format
39012 msgid "Shipment date reverse"
39013 msgstr "Data de envio reversa"
39014
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39017 #, c-format
39018 msgid "Shipment date:"
39019 msgstr "Data de envio:"
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39022 #, c-format
39023 msgid "Shipment date: "
39024 msgstr "Data de envio: "
39025
39026 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39028 #, fuzzy, c-format
39029 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39030 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39033 #, fuzzy, c-format
39034 msgid "Shipping cost:"
39035 msgstr "Custo de frete:"
39036
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39038 #, fuzzy, c-format
39039 msgid "Shipping cost: "
39040 msgstr "Custo de frete: "
39041
39042 #. %1$s:  basketno 
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39044 #, fuzzy, c-format
39045 msgid "Shopping Basket %s"
39046 msgstr "Pedido %s"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39051 #, c-format
39052 msgid "Show"
39053 msgstr "Exibir"
39054
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39056 #, c-format
39057 msgid "Show MARC tag documentation links"
39058 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
39059
39060 #. For the first occurrence,
39061 #. SCRIPT
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39064 msgid "Show _MENU_ entries"
39065 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39068 #, c-format
39069 msgid "Show active baskets only"
39070 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39073 #, c-format
39074 msgid "Show active funds only"
39075 msgstr "Ver apensa fundos activos"
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39078 #, c-format
39079 msgid "Show actual/estimated values"
39080 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39085 #, c-format
39086 msgid "Show all"
39087 msgstr "Exibir todos"
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39090 #, c-format
39091 msgid "Show all baskets"
39092 msgstr "Exibir todos os cestos"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39097 #, c-format
39098 msgid "Show all columns"
39099 msgstr "Exibir todas as colunas"
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39103 #, c-format
39104 msgid "Show all details "
39105 msgstr "Exibir todos os detalhes "
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39109 #, c-format
39110 msgid "Show all items"
39111 msgstr "Exibir todos os itens"
39112
39113 #. For the first occurrence,
39114 #. %1$s:  hiddencount 
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39117 #, c-format
39118 msgid "Show all items (%s hidden)"
39119 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
39120
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39122 #, fuzzy, c-format
39123 msgid "Show all suggestions"
39124 msgstr "A partir de uma sugestão"
39125
39126 #. SCRIPT
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39128 #, fuzzy
39129 msgid "Show all transactions"
39130 msgstr "tradução"
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39133 #, c-format
39134 msgid "Show any items currently checked out:"
39135 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39138 #, c-format
39139 msgid "Show biblio"
39140 msgstr "Exibir Biblio"
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39143 #, c-format
39144 msgid "Show category: "
39145 msgstr "Exibir categoria: "
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39148 #, fuzzy, c-format
39149 msgid "Show checkouts"
39150 msgstr "Total de empréstimos"
39151
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39153 #, c-format
39154 msgid "Show in search pulldown: "
39155 msgstr ""
39156
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39159 #, c-format
39160 msgid "Show inactive budgets"
39161 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39164 #, c-format
39165 msgid "Show more"
39166 msgstr "Exibir mais"
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39170 #, c-format
39171 msgid "Show my funds only"
39172 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39175 #, fuzzy, c-format
39176 msgid "Show only mine"
39177 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39180 #, c-format
39181 msgid "Show only renewed "
39182 msgstr "Exibir apenas os renovados "
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39185 #, c-format
39186 msgid "Show only subscriptions "
39187 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39191 #, c-format
39192 msgid "Show subscriptions"
39193 msgstr "Exibir assinaturas"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39196 #, fuzzy, c-format
39197 msgid "Show tags"
39198 msgstr "Nova tag"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39201 #, c-format
39202 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39203 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39208 #, c-format
39209 msgid "Show/hide columns:"
39210 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
39211
39212 #. For the first occurrence,
39213 #. SCRIPT
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39216 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39217 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39221 #, c-format
39222 msgid "Shown"
39223 msgstr "Exibindo"
39224
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39227 #, c-format
39228 msgid "Shows on transit slips"
39229 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
39230
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39232 #, c-format
39233 msgid "Silvia Simonetti"
39234 msgstr "Silvia Simonetti"
39235
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39237 #, fuzzy, c-format
39238 msgid "Simith"
39239 msgstr "Limites"
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39242 #, c-format
39243 msgid "Simon Story"
39244 msgstr "Simon Story"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39247 #, c-format
39248 msgid "Since"
39249 msgstr "Desde"
39250
39251 #. SCRIPT
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39253 msgid "Single holiday: %s"
39254 msgstr "Feriado único: %s"
39255
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39257 #, c-format
39258 msgid "SingleBranchMode is ON."
39259 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
39260
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39262 #, c-format
39263 msgid "Size"
39264 msgstr "Tamanho"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39268 #, fuzzy, c-format
39269 msgid "Skip issue number"
39270 msgstr "numéro do fascículo"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39273 #, fuzzy, c-format
39274 msgid "Skip items on loan: "
39275 msgstr "Ignorar exemplares reservados: "
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39281 #, c-format
39282 msgid "Slip"
39283 msgstr "Recibo"
39284
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39286 #, fuzzy, c-format
39287 msgid "Social security or card number: "
39288 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39291 #, c-format
39292 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39293 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39296 #, c-format
39297 msgid ""
39298 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39299 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39300 "examples assume USD is the active currency. "
39301 msgstr ""
39302
39303 #. SCRIPT
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39305 msgid "Some fields are not valid:"
39306 msgstr ""
39307
39308 #. SCRIPT
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39310 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39311 msgstr ""
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39314 #, fuzzy, c-format
39315 msgid "Sonia Lemaire"
39316 msgstr "E-mail Secundário:"
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39319 #, c-format
39320 msgid "Sophie Meynieux"
39321 msgstr "Sophie Meynieux"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39324 #, c-format
39325 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39326 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39329 #, c-format
39330 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39331 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39334 #, fuzzy, c-format
39335 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39336 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39339 #, fuzzy, c-format
39340 msgid "Sort 1"
39341 msgstr "Sort1"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39344 #, c-format
39345 msgid "Sort 2"
39346 msgstr "Sort 2"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39349 #, c-format
39350 msgid "Sort By: "
39351 msgstr "Ordenar por: "
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39354 #, c-format
39355 msgid "Sort by"
39356 msgstr "Ordenar por"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39359 #, c-format
39360 msgid "Sort by :"
39361 msgstr "Ordenar por :"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39364 #, c-format
39365 msgid "Sort by:"
39366 msgstr "Ordenar por:"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39371 #, c-format
39372 msgid "Sort by: "
39373 msgstr "Ordenar por: "
39374
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39379 #, c-format
39380 msgid "Sort field 1"
39381 msgstr "Campo de ordenação 1"
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39385 #, c-format
39386 msgid "Sort field 1:"
39387 msgstr "Ordenar campo 1:"
39388
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39393 #, c-format
39394 msgid "Sort field 2"
39395 msgstr "Campo de ordenação 2"
39396
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39399 #, c-format
39400 msgid "Sort field 2:"
39401 msgstr "Ordenar campo 2:"
39402
39403 #. A
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39405 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39406 msgstr ""
39407
39408 #. For the first occurrence,
39409 #. SCRIPT
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39412 msgid "Sort routine missing"
39413 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
39414
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39417 #, c-format
39418 msgid "Sort this list by: "
39419 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39424 #, c-format
39425 msgid "Sort1"
39426 msgstr "Sort1"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39431 #, c-format
39432 msgid "Sort2"
39433 msgstr "Sort2"
39434
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39436 #, c-format
39437 msgid "Sorting"
39438 msgstr "Ordenação"
39439
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39441 #, c-format
39442 msgid "Sorting routine"
39443 msgstr "Rotina de Ordenação"
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39447 #, c-format
39448 msgid "Source"
39449 msgstr "Fonte"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39454 #, c-format
39455 msgid "Source (incoming) record check field"
39456 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39459 #, c-format
39460 msgid "Source in use?"
39461 msgstr "Fonte em uso?"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39464 #, c-format
39465 msgid "Source library:"
39466 msgstr "Biblioteca de origem:"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39469 #, c-format
39470 msgid "Source of acquisition"
39471 msgstr "Fonte de aquisição"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39474 #, c-format
39475 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39476 msgstr "Fonte de classificação"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39479 #, c-format
39480 msgid "Source records"
39481 msgstr "Registros fonte"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39484 #, c-format
39485 msgid "Southeastern University"
39486 msgstr "Southeastern University"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39497 #, c-format
39498 msgid "Space ( )"
39499 msgstr "Espaço ( )"
39500
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39502 #, c-format
39503 msgid "Special relationship: "
39504 msgstr "Relacionamento especial: "
39505
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39507 #, c-format
39508 msgid "Special thanks to the following organizations"
39509 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
39510
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39512 #, c-format
39513 msgid "Specialized"
39514 msgstr "Especializado"
39515
39516 #. For the first occurrence,
39517 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39520 #, c-format
39521 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39522 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
39523
39524 #. For the first occurrence,
39525 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39528 #, c-format
39529 msgid "Specify due date %s: "
39530 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39531
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39533 #, c-format
39534 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39535 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
39536
39537 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39539 #, fuzzy, c-format
39540 msgid "Specify return date %s: "
39541 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39545 #, c-format
39546 msgid "Spent"
39547 msgstr "Gasto"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39551 #, c-format
39552 msgid "Spent amount"
39553 msgstr "Montante gasto"
39554
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39556 #, c-format
39557 msgid "Spine label"
39558 msgstr "Etiqueta de lombada"
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39561 #, fuzzy, c-format
39562 msgid "Split call numbers: "
39563 msgstr "Dividir números de chamada "
39564
39565 #. SCRIPT
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39567 msgid "Spring"
39568 msgstr "Primavera"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39571 #, c-format
39572 msgid "Srdjan Jankovic"
39573 msgstr "Srdjan Jankovic"
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39576 #, c-format
39577 msgid "Srikanth Dhondi"
39578 msgstr ""
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39581 #, c-format
39582 msgid "Stacey Walker"
39583 msgstr "Stacey Walker"
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39587 #, c-format
39588 msgid "Staff"
39589 msgstr "Técnico"
39590
39591 #. A
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39593 #, c-format
39594 msgid "Staff client"
39595 msgstr "Técnicos"
39596
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39600 #, fuzzy, c-format
39601 msgid "Staff note"
39602 msgstr "Funcionário"
39603
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39606 #, c-format
39607 msgid "Staff note:"
39608 msgstr "Nota interna:"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39611 #, c-format
39612 msgid "Stage MARC for import"
39613 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39619 #, c-format
39620 msgid "Stage MARC records for import"
39621 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39622
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39624 #, c-format
39625 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39626 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
39627
39628 #. INPUT type=button
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39630 msgid "Stage for import"
39631 msgstr "Tratamento para importação"
39632
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39634 #, c-format
39635 msgid "Stage records into the reservoir"
39636 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
39637
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39641 #, c-format
39642 msgid "Staged"
39643 msgstr "Transferidos"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39646 #, c-format
39647 msgid "Staged MARC management"
39648 msgstr "Gestão MARC"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39651 #, c-format
39652 msgid "Staged MARC record management"
39653 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39656 #, c-format
39657 msgid "Staged:"
39658 msgstr "Transferidos:"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39661 #, c-format
39662 msgid "Stan Brinkerhoff"
39663 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39669 #, c-format
39670 msgid "Standard"
39671 msgstr "Padrão"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39676 #, c-format
39677 msgid "Standard ID: "
39678 msgstr "ID padrão: "
39679
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39684 #, c-format
39685 msgid "Standard number"
39686 msgstr "Número padrão"
39687
39688 #. INPUT type=button
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39690 msgid "Start"
39691 msgstr "Início"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39694 #, c-format
39695 msgid "Start Date: "
39696 msgstr "Data de início: "
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39703 #, c-format
39704 msgid "Start date"
39705 msgstr "Data de início"
39706
39707 #. For the first occurrence,
39708 #. SCRIPT
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39710 msgid "Start date missing"
39711 msgstr "Data de início em falta"
39712
39713 #. For the first occurrence,
39714 #. SCRIPT
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39716 msgid "Start date must be before end date"
39717 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
39718
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39722 #, c-format
39723 msgid "Start date:"
39724 msgstr "Data de início:"
39725
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39730 #, c-format
39731 msgid "Start date: "
39732 msgstr "Data de início: "
39733
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39735 #, c-format
39736 msgid "Start date: *"
39737 msgstr "Data de início: *"
39738
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39740 #, c-format
39741 msgid "Start defining libraries"
39742 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
39743
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39745 #, c-format
39746 msgid "Start of date range"
39747 msgstr "Limites da data de início"
39748
39749 #. INPUT type=submit
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39751 msgid "Start search"
39752 msgstr "Pesquisar"
39753
39754 #. INPUT type=text name=start_label
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39757 msgid "Starting card number"
39758 msgstr "Número de cartão inicial"
39759
39760 #. INPUT type=text name=start_label
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39762 msgid "Starting label number"
39763 msgstr "Número de etiqueta inicial"
39764
39765 #. For the first occurrence,
39766 #. SCRIPT
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39769 #, c-format
39770 msgid "Starting with:"
39771 msgstr "Começa por:"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39776 #, c-format
39777 msgid "Starts with"
39778 msgstr "Começa por"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39785 #, c-format
39786 msgid "State"
39787 msgstr "Estado"
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39793 #, c-format
39794 msgid "State: "
39795 msgstr "Estado: "
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39798 #, c-format
39799 msgid "Statistic 1 done on: "
39800 msgstr "Estatística 1 feito em: "
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39805 #, c-format
39806 msgid "Statistic 1: "
39807 msgstr "Estatístico 1: "
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39810 #, c-format
39811 msgid "Statistic 2 done on: "
39812 msgstr "Estatística 2 feito em: "
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39817 #, c-format
39818 msgid "Statistic 2: "
39819 msgstr "Estatístico 2: "
39820
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39823 #, c-format
39824 msgid "Statistical"
39825 msgstr "Estatístico"
39826
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39832 #, c-format
39833 msgid "Statistics"
39834 msgstr "Estatísticas"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39837 #, c-format
39838 msgid "Statistics date and time"
39839 msgstr "Estatísticas de data e hora"
39840
39841 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39842 #. %2$s:  title 
39843 #. %3$s:  firstname 
39844 #. %4$s:  END 
39845 #. %5$s:  surname 
39846 #. %6$s:  cardnumber 
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39848 #, fuzzy, c-format
39849 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39850 msgstr "%s %s %s %s %s (%s)"
39851
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39854 #, c-format
39855 msgid "Statistics wizards"
39856 msgstr "Criador de estatísticas"
39857
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
39881 #, c-format
39882 msgid "Status"
39883 msgstr "Status"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
39887 #, c-format
39888 msgid "Status "
39889 msgstr "Status "
39890
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
39892 #, c-format
39893 msgid "Status : "
39894 msgstr "Status : "
39895
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39903 #, c-format
39904 msgid "Status:"
39905 msgstr "Status:"
39906
39907 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
39908 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
39909 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
39910 #. %4$s:  END 
39911 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
39912 #. %6$s:  END 
39913 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
39914 #. %8$s:  END 
39915 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
39916 #. %10$s:  END 
39917 #. %11$s:  END 
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
39919 #, c-format
39920 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
39921 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
39922
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
39924 #, c-format
39925 msgid "Statuses to describe a damaged item"
39926 msgstr "Status para descrever um item danificado"
39927
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
39929 #, c-format
39930 msgid "Statuses to describe a lost item"
39931 msgstr "Status para descrever um item perdido"
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
39934 #, c-format
39935 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
39936 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
39937
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
39939 #, c-format
39940 msgid "Stefano Bargioni"
39941 msgstr ""
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
39944 #, c-format
39945 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
39946 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
39947
39948 #. %1$s:  IF (usecache) 
39949 #. %2$s:  END 
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39951 #, c-format
39952 msgid ""
39953 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
39954 "report visibility "
39955 msgstr ""
39956 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
39957 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
39958
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
39960 #, c-format
39961 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
39962 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
39965 #, c-format
39966 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
39967 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
39968
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
39970 #, c-format
39971 msgid "Step 2: Choose the area "
39972 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
39973
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
39975 #, fuzzy, c-format
39976 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
39977 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha as colunas"
39978
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
39980 #, c-format
39981 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
39982 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
39983
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
39985 #, fuzzy, c-format
39986 msgid "Step 3: Choose a column "
39987 msgstr "Passo 3: Escolha as colunas "
39988
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
39990 #, c-format
39991 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
39992 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
39993
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
39995 #, c-format
39996 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
39997 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40000 #, c-format
40001 msgid "Step 4: Specify a value "
40002 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40005 #, c-format
40006 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40007 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40010 #, c-format
40011 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40012 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
40013
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40015 #, c-format
40016 msgid "Step 5: Confirm definition"
40017 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
40018
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40020 #, c-format
40021 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40022 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40025 #, c-format
40026 msgid "Stephanie Hogan"
40027 msgstr "Stephanie Hogan"
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40030 #, c-format
40031 msgid "Stephen Edwards"
40032 msgstr "Stephen Edwards"
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40035 #, c-format
40036 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40037 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40040 #, c-format
40041 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40042 msgstr ""
40043 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40046 #, c-format
40047 msgid "Steven Callender"
40048 msgstr "Steven Callender"
40049
40050 #. For the first occurrence,
40051 #. %1$s:  numberpending 
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40055 #, c-format
40056 msgid "Still %s servers to search"
40057 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40060 #, c-format
40061 msgid "Stop word search:"
40062 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40066 #, c-format
40067 msgid "Stop words"
40068 msgstr "Palavras Vazias"
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40072 #, fuzzy, c-format
40073 msgid "Stopped"
40074 msgstr "cobre"
40075
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40078 #, c-format
40079 msgid "Street Address"
40080 msgstr "Endereço"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40084 #, fuzzy, c-format
40085 msgid "Street address"
40086 msgstr "Endereço"
40087
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40090 #, c-format
40091 msgid "Street number"
40092 msgstr "Número"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40096 #, c-format
40097 msgid "Street type"
40098 msgstr "Tipo de via"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40101 #, fuzzy, c-format
40102 msgid "Student count"
40103 msgstr "Montante gasto"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40106 #, c-format
40107 msgid "Stéphane Delaune"
40108 msgstr "Stéphane Delaune"
40109
40110 #. SCRIPT
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40112 msgid "Su"
40113 msgstr "Su"
40114
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40116 #, c-format
40117 msgid "Sub classification"
40118 msgstr "Sub classificação"
40119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40121 #, c-format
40122 msgid "Sub total "
40123 msgstr "Subtotal "
40124
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40126 #, c-format
40127 msgid "Sub total:"
40128 msgstr "Subtotal:"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40136 #, c-format
40137 msgid "Subfield"
40138 msgstr "Subcampo"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40142 #, c-format
40143 msgid "Subfield code:"
40144 msgstr "Código do subcampo:"
40145
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40147 #, c-format
40148 msgid "Subfield code: "
40149 msgstr "Código do subcampo: "
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40153 #, c-format
40154 msgid "Subfield separator: "
40155 msgstr "Separador de subcampo: "
40156
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40158 #, c-format
40159 msgid "Subfield:"
40160 msgstr "Subcampo:"
40161
40162 #. %1$s:  tagsubfield 
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40164 #, c-format
40165 msgid "Subfield: %s"
40166 msgstr "Subcampo: %s"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40171 #, c-format
40172 msgid "Subfields"
40173 msgstr "Subcampos"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40184 #, c-format
40185 msgid "Subfields: "
40186 msgstr "Subcampos: "
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40189 #, c-format
40190 msgid "Subgroup"
40191 msgstr "Subgrupo"
40192
40193 #. INPUT type=text name=subgroup
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
40195 msgid "Subgroup code"
40196 msgstr "Código de subgrupo"
40197
40198 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
40200 msgid "Subgroup name"
40201 msgstr "Nome do subgrupo"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40204 #, c-format
40205 msgid "Subgroup:"
40206 msgstr "Subgrupo:"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40213 #, c-format
40214 msgid "Subject"
40215 msgstr "Assunto"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40222 #, c-format
40223 msgid "Subject heading: "
40224 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40227 #, c-format
40228 msgid "Subject headings"
40229 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40233 #, c-format
40234 msgid "Subject phrase"
40235 msgstr "Assunto exato"
40236
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40238 #, c-format
40239 msgid "Subject search results"
40240 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
40241
40242 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40244 #, c-format
40245 msgid "Subject sub-division: "
40246 msgstr "Subdivisão de assunto: "
40247
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40249 #, c-format
40250 msgid "Subject(s)"
40251 msgstr "Assunto(s)"
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40254 #, c-format
40255 msgid "Subject: "
40256 msgstr "Assunto: "
40257
40258 #. For the first occurrence,
40259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40262 #, c-format
40263 msgid "Subject: %s "
40264 msgstr "Assunto: %s "
40265
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40267 #, c-format
40268 msgid "Subjects:"
40269 msgstr "Assuntos:"
40270
40271 #. INPUT type=submit
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40355 msgid "Submit"
40356 msgstr "Enviar"
40357
40358 #. INPUT type=submit
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40360 msgid "Submit your suggestion"
40361 msgstr "Enviar sua sugestão"
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40364 #, c-format
40365 msgid "Subscription #"
40366 msgstr "Assinatura #"
40367
40368 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40370 #, c-format
40371 msgid "Subscription #%s"
40372 msgstr "Assinatura #%s"
40373
40374 #. %1$s:  loopro.object 
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40376 #, c-format
40377 msgid "Subscription %s "
40378 msgstr "Assinatura %s "
40379
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40381 #, c-format
40382 msgid "Subscription ID: "
40383 msgstr "Assinatura n.: "
40384
40385 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40387 #, c-format
40388 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40389 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40392 #, c-format
40393 msgid "Subscription begin"
40394 msgstr "Início da assinatura"
40395
40396 #. %1$s:  END 
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40398 #, c-format
40399 msgid "Subscription closed %s "
40400 msgstr "Assinatura fechada %s "
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40404 #, c-format
40405 msgid "Subscription details"
40406 msgstr "Detalhes da assinatura"
40407
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40409 #, c-format
40410 msgid "Subscription end"
40411 msgstr "Término da assinatura"
40412
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40414 #, c-format
40415 msgid "Subscription end date"
40416 msgstr "Data de fim da assinatura"
40417
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40419 #, c-format
40420 msgid "Subscription end date:"
40421 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
40422
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40424 #, c-format
40425 msgid "Subscription expired"
40426 msgstr "Assinatura vencida"
40427
40428 #. %1$s:  bibliotitle
40429 #. %2$s:  IF closed 
40430 #. %3$s:  END 
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40432 #, c-format
40433 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40434 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
40435
40436 #. %1$s:  title 
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40438 #, c-format
40439 msgid "Subscription history for %s"
40440 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40443 #, c-format
40444 msgid "Subscription id"
40445 msgstr "Assinatura id"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40448 #, c-format
40449 msgid "Subscription information for "
40450 msgstr "Informação da assinatura "
40451
40452 #. %1$s:  biblionumber 
40453 #. %2$s:  bibliotitle 
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40455 #, c-format
40456 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40457 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
40458
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40462 #, c-format
40463 msgid "Subscription length:"
40464 msgstr "Duração:"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40467 #, c-format
40468 msgid "Subscription num."
40469 msgstr "Núm. da assinatura"
40470
40471 #. %1$s:  bibliotitle 
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40473 #, c-format
40474 msgid "Subscription renewal for %s"
40475 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40478 #, fuzzy, c-format
40479 msgid "Subscription start date"
40480 msgstr "Início da Assinatura:"
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40483 #, fuzzy, c-format
40484 msgid "Subscription start date:"
40485 msgstr "Início da Assinatura:"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40488 #, c-format
40489 msgid "Subscription summaries"
40490 msgstr "Resumos da assinatura"
40491
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40494 #, c-format
40495 msgid "Subscription summary"
40496 msgstr "Sumário da Assinatura"
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40499 #, c-format
40500 msgid "Subscription title"
40501 msgstr "Título da assinatura"
40502
40503 #. %1$s:  enddate 
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40505 #, c-format
40506 msgid "Subscription will expire %s. "
40507 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40510 #, c-format
40511 msgid "Subscription(s)"
40512 msgstr "Assinatura(s)"
40513
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40515 #, c-format
40516 msgid "Subscription:"
40517 msgstr "Assinatura:"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40521 #, c-format
40522 msgid "Subscriptions"
40523 msgstr "Assinaturas"
40524
40525 #. LABEL
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40528 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40529 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40533 #, c-format
40534 msgid "Subtotal "
40535 msgstr "Subtotal "
40536
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40538 #, fuzzy, c-format
40539 msgid "Subtotal for"
40540 msgstr "Subtotal "
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40543 #, c-format
40544 msgid "Subtype limits"
40545 msgstr "Limites por subtipo"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40548 #, c-format
40549 msgid "Success"
40550 msgstr "Sucesso"
40551
40552 #. SCRIPT
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40554 msgid "Success."
40555 msgstr "Sucesso."
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40558 #, c-format
40559 msgid "Success: Import reversed"
40560 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40563 #, c-format
40564 msgid "Suggested by"
40565 msgstr "Sugerido por"
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40568 #, c-format
40569 msgid "Suggested by - on"
40570 msgstr "Sugerido por /em"
40571
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40573 #, c-format
40574 msgid "Suggested by:"
40575 msgstr "Sugerido por:"
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40579 #, c-format
40580 msgid "Suggested by: "
40581 msgstr "Sugerido por: "
40582
40583 #. For the first occurrence,
40584 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40585 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40586 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40587 #. %4$s:  END 
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40591 #, c-format
40592 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40593 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40596 #, fuzzy, c-format
40597 msgid "Suggested date from:"
40598 msgstr "Sugerido em:"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40604 #, c-format
40605 msgid "Suggestion"
40606 msgstr "Sugestão"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40610 #, c-format
40611 msgid "Suggestion accepted"
40612 msgstr "Sugestão aceita"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40616 #, c-format
40617 msgid "Suggestion creation"
40618 msgstr "Criação de sugestão"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40621 #, c-format
40622 msgid "Suggestion information"
40623 msgstr "Informação da sugestão"
40624
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40629 #, c-format
40630 msgid "Suggestion management"
40631 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40640 #, c-format
40641 msgid "Suggestions"
40642 msgstr "Sugestões"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40645 #, c-format
40646 msgid "Suggestions management"
40647 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40650 #, c-format
40651 msgid "Suggestions pending approval"
40652 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40655 #, c-format
40656 msgid "Suggestions search:"
40657 msgstr "Pesquisar sugestões:"
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40676 #, c-format
40677 msgid "Summary"
40678 msgstr "Sumário"
40679
40680 #. %1$s:  firstname 
40681 #. %2$s:  surname 
40682 #. %3$s:  cardnumber 
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40684 #, c-format
40685 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40686 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40689 #, fuzzy, c-format
40690 msgid "Summary search"
40691 msgstr "Pesquisar"
40692
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40695 #, c-format
40696 msgid "Summary: "
40697 msgstr "Sumário: "
40698
40699 #. SCRIPT
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40701 msgid "Summer"
40702 msgstr "Verão"
40703
40704 #. SCRIPT
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40706 msgid "Sun"
40707 msgstr "Dom"
40708
40709 #. For the first occurrence,
40710 #. SCRIPT
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40715 #, c-format
40716 msgid "Sunday"
40717 msgstr "Domingo"
40718
40719 #. SCRIPT
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40721 msgid "Sundays"
40722 msgstr "Domingos"
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40725 #, c-format
40726 msgid "Sundry"
40727 msgstr "Diversos"
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40730 #, c-format
40731 msgid "Supplemental issue "
40732 msgstr "Fascículo suplementar "
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40741 #, c-format
40742 msgid "Surname"
40743 msgstr "Sobrenome"
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40747 #, c-format
40748 msgid "Surname: "
40749 msgstr "Sobrenome: "
40750
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40752 #, c-format
40753 msgid "Surveys"
40754 msgstr "Ensaios"
40755
40756 #. INPUT type=submit
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40759 msgid "Suspend all holds"
40760 msgstr "Suspender todas as reservas"
40761
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40763 #, c-format
40764 msgid "Suspension in days (day)"
40765 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
40768 #, c-format
40769 msgid "Svenska (Swedish)"
40770 msgstr "Svenska (Swedish)"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40773 #, c-format
40774 msgid "Symbol"
40775 msgstr "Símbolo"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40778 #, c-format
40779 msgid "Symbol: "
40780 msgstr "Símbolo: "
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40783 #, fuzzy, c-format
40784 msgid "Sync status: "
40785 msgstr "Status : "
40786
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40788 #, c-format
40789 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40790 msgstr ""
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40793 #, c-format
40794 msgid "Synchronize"
40795 msgstr "Sincronizar"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40798 #, c-format
40799 msgid "Syntax"
40800 msgstr "Sintaxe"
40801
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40803 #, c-format
40804 msgid "Syntax (z3950 can send"
40805 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
40806
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40808 #, c-format
40809 msgid "System Preferences"
40810 msgstr "Configurações do sistema"
40811
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40813 #, c-format
40814 msgid "System information"
40815 msgstr "Informação do sistema"
40816
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40818 #, c-format
40819 msgid "System permissions"
40820 msgstr "Permissões de sistema"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40823 #, c-format
40824 msgid ""
40825 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40826 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40827 msgstr ""
40828 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
40829 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
40830
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40832 #, c-format
40833 msgid ""
40834 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40835 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40836 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40837 msgstr ""
40838 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
40839 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
40840 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
40841 "OPAC ficarão quebrados."
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40844 #, c-format
40845 msgid ""
40846 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40847 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40848 "works correctly."
40849 msgstr ""
40850
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40852 #, c-format
40853 msgid "System preference search:"
40854 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
40855
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40861 #, c-format
40862 msgid "System preferences"
40863 msgstr "Preferências do sistema"
40864
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40866 #, c-format
40867 msgid "Sèbastien Hinderer"
40868 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
40871 #, c-format
40872 msgid ""
40873 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40874 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40875 "Tutunsatar)"
40876 msgstr ""
40877 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40878 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40879 "Tutunsatar)"
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
40901 #, c-format
40902 msgid "TOTAL"
40903 msgstr "TOTAL"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
40906 #, c-format
40907 msgid "Tab separated text"
40908 msgstr "Texto separado por tab"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
40911 #, c-format
40912 msgid "Tab:"
40913 msgstr "Aba:"
40914
40915 #. %1$s:  subfield.tab 
40916 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
40917 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
40918 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
40919 #. %5$s:  subfield.kohafield 
40920 #. %6$s:  END 
40921 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
40922 #. %8$s:  END 
40923 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
40924 #. %10$s:  END 
40925 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
40926 #. %12$s:  subfield.seealso 
40927 #. %13$s:  END 
40928 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
40929 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
40930 #. %16$s:  END 
40931 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
40932 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
40933 #. %19$s:  END 
40934 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
40935 #. %21$s:  subfield.value_builder 
40936 #. %22$s:  END 
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
40938 #, c-format
40939 msgid ""
40940 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
40941 "%s%s%s, %s%s "
40942 msgstr ""
40943 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
40944 "%s, %s%s%s, %s%s "
40945
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
40947 #, c-format
40948 msgid "Tabs in use"
40949 msgstr "Abas em uso"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40952 #, c-format
40953 msgid "Tabular"
40954 msgstr "Tabular"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
40965 #, c-format
40966 msgid "Tabulation (\\t)"
40967 msgstr "Tabulação (\\t)"
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
40975 #, c-format
40976 msgid "Tag"
40977 msgstr "Tag"
40978
40979 #. For the first occurrence,
40980 #. %1$s:  tagfield 
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
40983 #, c-format
40984 msgid "Tag %s Subfield structure"
40985 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
40986
40987 #. For the first occurrence,
40988 #. %1$s:  tagfield 
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
40991 #, c-format
40992 msgid "Tag %s subfield structure"
40993 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
40996 #, c-format
40997 msgid "Tag deleted"
40998 msgstr "Tag excluída"
40999
41000 #. A
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41007 #, fuzzy, c-format
41008 msgid "Tag editor"
41009 msgstr ", editor"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41012 #, c-format
41013 msgid "Tag moderation"
41014 msgstr "Moderação de tags"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41017 #, c-format
41018 msgid "Tag:"
41019 msgstr "Tag:"
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41034 #, c-format
41035 msgid "Tag: "
41036 msgstr "Tag: "
41037
41038 #. %1$s:  searchfield 
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41040 #, c-format
41041 msgid "Tag: %s"
41042 msgstr "Tag: %s"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41045 #, c-format
41046 msgid "Tagged with:"
41047 msgstr "Tageado com:"
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41052 #, c-format
41053 msgid "Tags"
41054 msgstr "Tags"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41057 #, c-format
41058 msgid "Tags pending approval"
41059 msgstr "Tags aguardando aprovação"
41060
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41063 #, c-format
41064 msgid "Tags:"
41065 msgstr "Tags:"
41066
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41068 #, c-format
41069 msgid "Tamil, France"
41070 msgstr "Tamil, France"
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41073 #, c-format
41074 msgid "Target"
41075 msgstr "Alvo"
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41080 #, c-format
41081 msgid "Target (database) record check field"
41082 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41088 #, c-format
41089 msgid "Task scheduler"
41090 msgstr "Agendador de tarefas"
41091
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41093 #, c-format
41094 msgid "Tax number registered:"
41095 msgstr "Número do imposto registrado:"
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41098 #, c-format
41099 msgid "Tax number registered: "
41100 msgstr "Número do imposto registrado: "
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41106 #, c-format
41107 msgid "Tax rate: "
41108 msgstr "Taxa de imposto: "
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41111 #, c-format
41112 msgid "Technical reports"
41113 msgstr "Relatórios técnicos"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41117 #, c-format
41118 msgid "Template ID:"
41119 msgstr "ID do Template:"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41123 #, c-format
41124 msgid "Template code:"
41125 msgstr "Código do Template:"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41129 #, c-format
41130 msgid "Template description:"
41131 msgstr "Descrição do Template:"
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41137 #, c-format
41138 msgid "Template name:"
41139 msgstr "Nome do template:"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41142 #, fuzzy, c-format
41143 msgid "Template: "
41144 msgstr "Templates"
41145
41146 #. A
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41152 #, c-format
41153 msgid "Term"
41154 msgstr "Termo"
41155
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41157 #, c-format
41158 msgid "Term/Phrase"
41159 msgstr "Termo/Frase"
41160
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41162 #, c-format
41163 msgid "Term:"
41164 msgstr "Termo:"
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41167 #, c-format
41168 msgid "Term: "
41169 msgstr "Termo: "
41170
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41172 #, c-format
41173 msgid "Terms summary"
41174 msgstr "Lista de termos"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41178 #, c-format
41179 msgid "Test"
41180 msgstr "Teste"
41181
41182 #. INPUT type=button
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41184 msgid "Test pattern"
41185 msgstr "Testar padrão"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41189 #, c-format
41190 msgid "Test prediction pattern"
41191 msgstr "Teste de padrão de predição"
41192
41193 #. SCRIPT
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41195 msgid "Testing..."
41196 msgstr "Testando..."
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41199 #, c-format
41200 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41201 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41208 #, c-format
41209 msgid "Text"
41210 msgstr "Texto"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41215 #, c-format
41216 msgid "Text alignment: "
41217 msgstr "Alinhamento de texto: "
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41220 #, c-format
41221 msgid "Text fields"
41222 msgstr "Campos de texto"
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41226 #, c-format
41227 msgid "Text for OPAC: "
41228 msgstr "Texto para o OPAC: "
41229
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41232 #, c-format
41233 msgid "Text for librarian: "
41234 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41237 #, c-format
41238 msgid "Text for librarians: "
41239 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41242 #, c-format
41243 msgid "Text for opac: "
41244 msgstr "Texto para o OPAC: "
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41247 #, c-format
41248 msgid "Text justification: "
41249 msgstr "Justificativa do texto: "
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41254 #, c-format
41255 msgid "Text: "
41256 msgstr "Texto: "
41257
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41259 #, c-format
41260 msgid "Textarea"
41261 msgstr "Zona de texto"
41262
41263 #. SCRIPT
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41265 msgid "Th"
41266 msgstr "Th"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41269 #, c-format
41270 msgid "Thatcher Rea"
41271 msgstr "Thatcher Rea"
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41283 #, c-format
41284 msgid "The "
41285 msgstr "O "
41286
41287 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41289 #, c-format
41290 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41291 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41294 #, c-format
41295 msgid ""
41296 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41297 "Falling back to legacy facet calculation. "
41298 msgstr ""
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41301 #, c-format
41302 msgid ""
41303 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41304 "file. It should be set to "
41305 msgstr ""
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41309 #, c-format
41310 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41311 msgstr ""
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41314 #, c-format
41315 msgid ""
41316 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41317 "file. It should be set to "
41318 msgstr ""
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41322 #, c-format
41323 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41324 msgstr ""
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41328 #, c-format
41329 msgid ""
41330 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41331 "for statistical purposes"
41332 msgstr ""
41333 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
41334 "usados para estatísticas"
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41337 #, c-format
41338 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41339 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
41340
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41342 #, c-format
41343 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41344 msgstr "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado para "
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41347 #, c-format
41348 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41349 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41352 #, c-format
41353 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41354 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41357 #, c-format
41358 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41359 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
41360
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41362 #, c-format
41363 msgid "The CSV profile has not been modified."
41364 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41367 #, c-format
41368 msgid ""
41369 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41370 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41371 "of the features of the Label Creator module:"
41372 msgstr ""
41373 "O módulo das Etiquetas permite usar esquemas e modelos por si desenhados "
41374 "para imprimir uma variedade ilimitada de etiquetas incluindo código de "
41375 "barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41378 #, c-format
41379 msgid "The Noun Project"
41380 msgstr "The Noun Project"
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41383 #, c-format
41384 msgid "The Noun Project icons"
41385 msgstr "The Noun Project icons"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41388 #, c-format
41389 msgid ""
41390 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41391 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41392 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41393 msgstr ""
41394 "O módulo de Carteirinhas permite usar esquemas e modelos personalizados para "
41395 "imprimir uma variedade ilimitada de carteirinhas incluindo código de barras. "
41396 "Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41397
41398 #. SCRIPT
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41400 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41401 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
41402
41403 #. %1$s:  errauthid 
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41405 #, c-format
41406 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41407 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41411 #, fuzzy, c-format
41412 msgid "The authorized value category ("
41413 msgstr "Categoria de Valor autorizado:"
41414
41415 #. %1$s:  Barcode 
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41417 #, c-format
41418 msgid "The barcode %s was not found."
41419 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
41420
41421 #. %1$s:  barcode |html 
41422 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41423 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41425 #, c-format
41426 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41427 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
41428
41429 #. SCRIPT
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41431 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41432 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
41433
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41435 #, c-format
41436 msgid ""
41437 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41438 "a MARC subfield,"
41439 msgstr ""
41440 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
41441 "um subcampo MARC,"
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41444 #, fuzzy, c-format
41445 msgid "The biblionumber "
41446 msgstr "Ao registro: "
41447
41448 #. %1$s:  email_add 
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41450 #, c-format
41451 msgid "The cart was sent to: %s"
41452 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
41453
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41455 #, c-format
41456 msgid "The column "
41457 msgstr "A coluna "
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41460 #, c-format
41461 msgid ""
41462 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41463 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41464 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41465 "interface easily."
41466 msgstr ""
41467 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
41468 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
41469 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
41470 "alterar entre as interfaces facilmente."
41471
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41473 #, c-format
41474 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41475 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
41476
41477 #. SCRIPT
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41479 msgid "The destination should be filled."
41480 msgstr ""
41481
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41483 #, c-format
41484 msgid ""
41485 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41486 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41487 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41488 msgstr ""
41489 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Etiquetas esperam quem você "
41490 "considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de catalogação. "
41491 "Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e informações sobre "
41492 "bugs via "
41493
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41495 #, c-format
41496 msgid ""
41497 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41498 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41499 "as well as any bugs via "
41500 msgstr ""
41501 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Carteirinhas de Usuário esperam "
41502 "quem você considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de "
41503 "catalogação. Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e "
41504 "informações sobre bugs via "
41505
41506 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41508 #, c-format
41509 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41510 msgstr "&quot;%s&quot;·é proibido."
41511
41512 #. SCRIPT
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41514 msgid "The ending date is missing or invalid."
41515 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
41516
41517 #. SCRIPT
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41519 msgid ""
41520 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41521 "Therefore, you cannot add it."
41522 msgstr ""
41523 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
41524 "pode ser adicionado."
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41527 #, c-format
41528 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41529 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
41530
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41532 #, c-format
41533 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41534 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41537 #, c-format
41538 msgid ""
41539 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41540 msgstr ""
41541 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
41542 "salvar."
41543
41544 #. %1$s:  sort_rule 
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41546 #, c-format
41547 msgid ""
41548 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41549 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41550 msgstr ""
41551 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
41552 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
41553 "catalogação antes de tentar novamente. "
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41556 #, c-format
41557 msgid ""
41558 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41559 "are supplying in the import file."
41560 msgstr ""
41561 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
41562 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41565 #, c-format
41566 msgid ""
41567 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41568 "less than the third for the "
41569 msgstr ""
41570 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
41571 "ser menor que o terceiro "
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41575 #, c-format
41576 msgid "The following barcodes were found: "
41577 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41580 #, c-format
41581 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41582 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41585 #, c-format
41586 msgid "The following error was encountered:"
41587 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41590 #, c-format
41591 msgid "The following errors have occurred:"
41592 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41595 #, c-format
41596 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41597 msgstr ""
41598 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41601 #, c-format
41602 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41603 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
41604
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41606 #, c-format
41607 msgid ""
41608 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41609 "them in."
41610 msgstr ""
41611 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
41612 "as."
41613
41614 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41616 #, c-format
41617 msgid "The following items were found by searching: %s "
41618 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41621 #, c-format
41622 msgid "The following items were modified:"
41623 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41626 #, c-format
41627 msgid ""
41628 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41629 "shouldn't. "
41630 msgstr ""
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41633 #, fuzzy, c-format
41634 msgid "The following records could not be deleted:"
41635 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41638 #, fuzzy, c-format
41639 msgid "The import id number "
41640 msgstr "Número do relatório: "
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41643 #, c-format
41644 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41645 msgstr ""
41646
41647 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41649 #, c-format
41650 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41651 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
41652
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41654 #, c-format
41655 msgid "The item has successfully been linked to "
41656 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41659 #, c-format
41660 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41661 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
41662
41663 #. SCRIPT
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41665 msgid ""
41666 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41667 "whitespace characters from the library code"
41668 msgstr ""
41669
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41671 #, c-format
41672 msgid "The list "
41673 msgstr "A lista "
41674
41675 #. %1$s:  email 
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41677 #, c-format
41678 msgid "The list was sent to: %s"
41679 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
41680
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41683 #, c-format
41684 msgid "The merging was successful. "
41685 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
41686
41687 #. %1$s:  profile_name 
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41689 #, c-format
41690 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41691 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
41692
41693 #. %1$s:  profile_name 
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41695 #, c-format
41696 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41697 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
41698
41699 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41701 #, c-format
41702 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41703 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41706 #, c-format
41707 msgid ""
41708 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41709 "deleted."
41710 msgstr ""
41711 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41712 "excluídos."
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41715 #, c-format
41716 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41717 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41720 #, fuzzy, c-format
41721 msgid ""
41722 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41723 "deleted."
41724 msgstr ""
41725 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41726 "excluídos."
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41729 #, fuzzy, c-format
41730 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41731 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
41732
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41734 #, c-format
41735 msgid "The order has been successfully canceled."
41736 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41737
41738 #. %1$s:  ELSE 
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41740 #, fuzzy, c-format
41741 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41742 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41745 #, c-format
41746 msgid ""
41747 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41748 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41749 msgstr ""
41750 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41751 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
41752
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41754 #, c-format
41755 msgid ""
41756 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41757 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41758 "and retry. "
41759 msgstr ""
41760 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
41761 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
41762
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41764 #, c-format
41765 msgid ""
41766 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41767 "to remove."
41768 msgstr ""
41769 "O proprietário de uma lista sempre tem permissões para adicionar entradas, "
41770 "mas precisa de permissão para removê-las."
41771
41772 #. For the first occurrence,
41773 #. SCRIPT
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41777 msgid "The page entered is not a number."
41778 msgstr "A página informada não é um número."
41779
41780 #. For the first occurrence,
41781 #. SCRIPT
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41785 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41786 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41789 #, c-format
41790 msgid "The password entered is too short"
41791 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
41792
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41795 #, c-format
41796 msgid "The passwords entered do not match"
41797 msgstr "A senha não coincide"
41798
41799 #. %1$s:  DEBT 
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41801 #, fuzzy, c-format
41802 msgid "The patron has a debt of %s."
41803 msgstr "O usuário deve %s"
41804
41805 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41807 #, c-format
41808 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41809 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41812 #, c-format
41813 msgid ""
41814 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41815 "\"text\""
41816 msgstr ""
41817 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
41818 "\", \"texto\""
41819
41820 #. For the first occurrence,
41821 #. %1$s:  biblionumber 
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41826 #, c-format
41827 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41828 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41831 #, c-format
41832 msgid ""
41833 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41834 "found in this order:"
41835 msgstr ""
41836 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
41837 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41840 #, c-format
41841 msgid "The rules have been cloned."
41842 msgstr "As regras foram clonadas."
41843
41844 #. SCRIPT
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41846 #, fuzzy
41847 msgid "The source field should be filled."
41848 msgstr "Este subcampo será excluído"
41849
41850 #. SCRIPT
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41852 msgid "The source subfield should be filled for update."
41853 msgstr ""
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41856 #, c-format
41857 msgid "The subscription has linked issues"
41858 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41861 #, c-format
41862 msgid "The subscription has linked items"
41863 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41866 #, c-format
41867 msgid "The subscription has not expired yet"
41868 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
41869
41870 #. SPAN
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
41872 msgid ""
41873 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
41874 "value by one or more virtual hosts."
41875 msgstr ""
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
41878 #, c-format
41879 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
41880 msgstr ""
41881
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
41884 #, c-format
41885 msgid "The upload file appears to be empty."
41886 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
41889 #, fuzzy, c-format
41890 msgid ""
41891 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
41892 "kpz'."
41893 msgstr ""
41894 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41897 #, c-format
41898 msgid ""
41899 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
41900 "zip'."
41901 msgstr ""
41902 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
41903
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41905 #, c-format
41906 msgid "Themes"
41907 msgstr "Temas"
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
41913 #, c-format
41914 msgid "There are "
41915 msgstr "Existem "
41916
41917 #. For the first occurrence,
41918 #. %1$s:  label_element_title 
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
41921 #, c-format
41922 msgid "There are no %s currently available."
41923 msgstr "Não existe %s disponível."
41924
41925 #. %1$s:  category 
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
41927 #, c-format
41928 msgid "There are no authorized values defined for %s"
41929 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
41932 #, fuzzy, c-format
41933 msgid "There are no collections currently defined."
41934 msgstr "%s Não existem coleções definidas atualmente. %s "
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
41937 #, c-format
41938 msgid "There are no contracts with this vendor. "
41939 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. "
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
41942 #, fuzzy, c-format
41943 msgid "There are no defined actions for this template."
41944 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
41947 #, c-format
41948 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
41949 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
41952 #, c-format
41953 msgid "There are no images for this record."
41954 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41955
41956 #. %1$s:  batch_id 
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
41958 #, c-format
41959 msgid "There are no items in batch %s yet"
41960 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
41963 #, fuzzy, c-format
41964 msgid "There are no items in this batch yet"
41965 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41968 #, fuzzy, c-format
41969 msgid "There are no items in this collection."
41970 msgstr "%s Não existem exemplares nesta coleção. %s "
41971
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
41973 #, c-format
41974 msgid "There are no itemtypes defined"
41975 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
41976
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
41978 #, c-format
41979 msgid "There are no late orders."
41980 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
41983 #, c-format
41984 msgid "There are no libraries defined. "
41985 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
41986
41987 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
41989 #, c-format
41990 msgid "There are no mappings for the %s"
41991 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
41994 #, fuzzy, c-format
41995 msgid "There are no notices for this library."
41996 msgstr "Não existem imagens para este registro."
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
41999 #, fuzzy, c-format
42000 msgid "There are no notices."
42001 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
42002
42003 #. %1$s:  IF ( location ) 
42004 #. %2$s:  END 
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42006 #, c-format
42007 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42008 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42011 #, c-format
42012 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42013 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42016 #, fuzzy, c-format
42017 msgid "There are no pending discharge requests."
42018 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42021 #, fuzzy, c-format
42022 msgid "There are no pending offline operations."
42023 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42026 #, fuzzy, c-format
42027 msgid "There are no pending patron modifications."
42028 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
42029
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42031 #, c-format
42032 msgid "There are no saved matching rules."
42033 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42036 #, c-format
42037 msgid "There are no saved patron attribute types."
42038 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
42039
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42041 #, c-format
42042 msgid "There are no saved reports. "
42043 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
42044
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42046 #, fuzzy, c-format
42047 msgid "There are no sets defined."
42048 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
42049
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42051 #, fuzzy, c-format
42052 msgid "There are no statistics for this patron."
42053 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42056 #, c-format
42057 msgid "There are no titles tagged with the term "
42058 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
42059
42060 #. %1$s:  itemtags 
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42062 #, c-format
42063 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42064 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42067 #, fuzzy, c-format
42068 msgid "There is no defined frequency."
42069 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
42070
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42072 #, fuzzy, c-format
42073 msgid "There is no existing patterns."
42074 msgstr "Teste de padrão de predição"
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42077 #, fuzzy, c-format
42078 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42079 msgstr "Não existem imagens para este registro."
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42082 #, c-format
42083 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42084 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
42085
42086 #. SCRIPT
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42088 #, fuzzy
42089 msgid "There is no record selected"
42090 msgstr "Número de registros excluídos"
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42093 #, c-format
42094 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42095 msgstr ""
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42098 #, fuzzy, c-format
42099 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42100 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
42101
42102 #. %1$s:  err_data 
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42104 #, c-format
42105 msgid ""
42106 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42107 msgstr ""
42108
42109 #. %1$s:  err_length 
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42111 #, c-format
42112 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42113 msgstr ""
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42116 #, fuzzy, c-format
42117 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42118 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42121 #, c-format
42122 msgid "There were problems with your submission"
42123 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42127 #, c-format
42128 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42129 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42133 #, c-format
42134 msgid "Thesaurus:"
42135 msgstr "Tesauros:"
42136
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42138 #, c-format
42139 msgid ""
42140 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42141 "\"Default\" library."
42142 msgstr ""
42143 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
42144 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42147 #, c-format
42148 msgid "These are disabled for the current library."
42149 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42152 #, c-format
42153 msgid "These are enabled."
42154 msgstr "Estão ativados."
42155
42156 #. %1$s:  ratio 
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42158 #, c-format
42159 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42160 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
42161
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42163 #, c-format
42164 msgid "Theses"
42165 msgstr "Teses"
42166
42167 #. SCRIPT
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42169 msgid "Third"
42170 msgstr "Terceiro"
42171
42172 #. SCRIPT
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42174 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42175 msgstr ""
42176
42177 #. SCRIPT
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42179 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42180 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
42181
42182 #. %1$s:  total 
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42184 #, c-format
42185 msgid "This category is used %s times"
42186 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
42187
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42189 #, fuzzy, c-format
42190 msgid "This course already has this item on reserve."
42191 msgstr "Este usuário já está na lista."
42192
42193 #. %1$s:  total 
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42195 #, c-format
42196 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42197 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
42198
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42204 #, c-format
42205 msgid ""
42206 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42207 msgstr ""
42208 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
42209
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42211 #, c-format
42212 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42213 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
42214
42215 #. SPAN
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42219 msgid "This field is mandatory"
42220 msgstr "Este campo é obrigatório"
42221
42222 #. SCRIPT
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42224 #, fuzzy
42225 msgid "This field is required."
42226 msgstr "Este campo é obrigatório"
42227
42228 #. %1$s:  total 
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42230 #, c-format
42231 msgid "This framework is used %s times"
42232 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
42233
42234 #. %1$s:  subscriptions.size 
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42236 #, c-format
42237 msgid ""
42238 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42239 "delete it? "
42240 msgstr ""
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42243 #, c-format
42244 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42245 msgstr ""
42246
42247 #. A
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42249 #, fuzzy
42250 msgid "This fund has children"
42251 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42252
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42254 #, fuzzy, c-format
42255 msgid "This invoice has no files attached."
42256 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42257
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42259 #, c-format
42260 msgid ""
42261 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42262 "existing invoice?"
42263 msgstr ""
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42266 #, c-format
42267 msgid "This is a serial subscription"
42268 msgstr "Assinatura de periódico"
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42271 #, c-format
42272 msgid ""
42273 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42274 "a list of anonymized loans, please run a report."
42275 msgstr ""
42276
42277 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42279 #, fuzzy, c-format
42280 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42281 msgstr ""
42282 "Este item pertence a %s e não pode ser emitido a partir desta localização."
42283
42284 #. SCRIPT
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42286 msgid "This item has been added to your cart"
42287 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
42288
42289 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42291 #, c-format
42292 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42293 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
42294
42295 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42296 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42297 #. %3$s:  END 
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42299 #, c-format
42300 msgid ""
42301 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42302 msgstr ""
42303 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
42304
42305 #. SCRIPT
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42307 msgid "This item is already in your cart"
42308 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
42309
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42311 #, c-format
42312 msgid "This item is on hold for another patron."
42313 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
42314
42315 #. %1$s:  branchname 
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42317 #, c-format
42318 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42319 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
42320
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42322 #, c-format
42323 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42324 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
42325
42326 #. %1$s:  collectionBranch 
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42328 #, fuzzy, c-format
42329 msgid ""
42330 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42331 msgstr "O item é parte de um coleção e necessite de ser transferido para %s"
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42334 #, c-format
42335 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42336 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
42337
42338 #. %1$s:  homebranchname 
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42340 #, c-format
42341 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42342 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
42343
42344 #. SCRIPT
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42346 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42347 msgstr ""
42348 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
42349
42350 #. SCRIPT
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42352 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42353 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42356 #, c-format
42357 msgid "This member has no email"
42358 msgstr "Este membro não possui e-mail"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42361 #, c-format
42362 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42363 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42366 #, c-format
42367 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42368 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42371 #, c-format
42372 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42373 msgstr ""
42374 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
42375 "biblioteca"
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42378 #, c-format
42379 msgid "This patron does not exist."
42380 msgstr "O usuário não existe."
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42383 #, c-format
42384 msgid "This patron has no circulation history."
42385 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42388 #, c-format
42389 msgid "This patron has no files attached."
42390 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42393 #, fuzzy, c-format
42394 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42395 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
42396
42397 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42399 #, c-format
42400 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42401 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
42402
42403 #. %1$s:  subscriptions.size 
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42405 #, c-format
42406 msgid ""
42407 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42408 "delete it? "
42409 msgstr ""
42410
42411 #. SCRIPT
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42413 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42414 msgstr ""
42415
42416 #. SCRIPT
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42418 msgid ""
42419 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42420 msgstr ""
42421
42422 #. A
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42426 #, fuzzy
42427 msgid "This record has no items"
42428 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42429
42430 #. SCRIPT
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42432 msgid "This record has no items."
42433 msgstr "Este registro não possui exemplares."
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42436 #, c-format
42437 msgid "This record is used "
42438 msgstr "Este registro é utilizado "
42439
42440 #. For the first occurrence,
42441 #. %1$s:  total 
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42444 #, c-format
42445 msgid "This record is used %s times"
42446 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42449 #, c-format
42450 msgid ""
42451 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42452 "overdue items."
42453 msgstr ""
42454 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
42455 "número de itens atrasados."
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42459 #, c-format
42460 msgid ""
42461 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42462 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42463 msgstr ""
42464 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
42465 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42469 #, c-format
42470 msgid ""
42471 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42472 msgstr ""
42473 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
42474
42475 #. SCRIPT
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42477 #, fuzzy
42478 msgid ""
42479 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42480 "record."
42481 msgstr "Este subcampo será excluído"
42482
42483 #. SCRIPT
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42485 msgid "This subfield will be deleted"
42486 msgstr "Este subcampo será excluído"
42487
42488 #. A
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42490 msgid "This subscription depends on another supplier"
42491 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42494 #, c-format
42495 msgid "This subscription is closed."
42496 msgstr "A assinatura está cancelada."
42497
42498 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42500 #, c-format
42501 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42502 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
42503
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42505 #, c-format
42506 msgid ""
42507 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42508 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42509 msgstr ""
42510
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42512 #, c-format
42513 msgid "This vendor has no email"
42514 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42515
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42517 #, fuzzy, c-format
42518 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42519 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
42520
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42522 #, c-format
42523 msgid ""
42524 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42525 "card layout editor. "
42526 msgstr ""
42527 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
42528 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
42529
42530 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42531 #. %2$s:  ELSE 
42532 #. %3$s:  END 
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42534 #, c-format
42535 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42536 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42539 #, fuzzy, c-format
42540 msgid ""
42541 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42542 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42543 msgstr ""
42544 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
42545 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
42546 "Koha."
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42549 #, c-format
42550 msgid ""
42551 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42552 "will be deleted but not the exceptions."
42553 msgstr ""
42554 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
42555 "serão excluídos, mas não as exceções."
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42558 #, c-format
42559 msgid ""
42560 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42561 "exceptions will not be deleted."
42562 msgstr ""
42563 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
42564 "as exceções não serão excluídos."
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42567 #, c-format
42568 msgid ""
42569 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42570 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42571 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42572 msgstr ""
42573 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
42574 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
42575 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
42576
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42578 #, c-format
42579 msgid ""
42580 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42581 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42582 "dates on which the holiday is repeated."
42583 msgstr ""
42584 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
42585 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
42586 "datas em que o feriado se repita."
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42589 #, fuzzy, c-format
42590 msgid ""
42591 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42592 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42593 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42594 msgstr ""
42595 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
42596 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
42597 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42600 #, c-format
42601 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42602 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42605 #, c-format
42606 msgid "Thomas Wright"
42607 msgstr ""
42608
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42610 #, c-format
42611 msgid "Those items won't be deleted"
42612 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
42613
42614 #. SCRIPT
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42616 msgid "Threshold missing"
42617 msgstr "Limite em falta"
42618
42619 #. SCRIPT
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42621 msgid "Thu"
42622 msgstr "Ter"
42623
42624 #. IMG
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42627 msgid "Thumbnail"
42628 msgstr "Thumbnail"
42629
42630 #. For the first occurrence,
42631 #. SCRIPT
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42636 #, c-format
42637 msgid "Thursday"
42638 msgstr "Quinta-feira"
42639
42640 #. SCRIPT
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42642 msgid "Thursdays"
42643 msgstr "Quintas-feiras"
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42646 #, c-format
42647 msgid "Till reconciliation"
42648 msgstr "Até Reconciliação"
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42651 #, c-format
42652 msgid "Tim Hannah"
42653 msgstr ""
42654
42655 #. For the first occurrence,
42656 #. SCRIPT
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42659 #, c-format
42660 msgid "Time"
42661 msgstr "Hora"
42662
42663 #. SCRIPT
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42665 #, fuzzy
42666 msgid "Time zone"
42667 msgstr "Tempo excedido"
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42670 #, c-format
42671 msgid "Time:"
42672 msgstr "Hora:"
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42675 #, fuzzy, c-format
42676 msgid "Timeline"
42677 msgstr "Linha do tempo do Koha"
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42680 #, c-format
42681 msgid "Timeout"
42682 msgstr "Tempo excedido"
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42685 #, c-format
42686 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42687 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42691 #, fuzzy, c-format
42692 msgid "Timestamp"
42693 msgstr "Tempo excedido"
42694
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42769 #, c-format
42770 msgid "Title"
42771 msgstr "Título"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42775 #, c-format
42776 msgid "Title "
42777 msgstr "Título "
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42781 #, c-format
42782 msgid "Title (A-Z)"
42783 msgstr "Título (A-Z)"
42784
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42787 #, c-format
42788 msgid "Title (Z-A)"
42789 msgstr "Título (Z-A)"
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42792 #, fuzzy, c-format
42793 msgid "Title (any): "
42794 msgstr "Título: "
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42797 #, fuzzy, c-format
42798 msgid "Title (uniform): "
42799 msgstr "Formato do arquivo: "
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42802 #, c-format
42803 msgid "Title : "
42804 msgstr "Título: "
42805
42806 #. SCRIPT
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42808 msgid "Title cannot be empty"
42809 msgstr "Título não pode ser vazio"
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42815 #, c-format
42816 msgid "Title phrase"
42817 msgstr "Título exato"
42818
42819 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42820 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42821 #. %3$s: - END -
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42823 #, c-format
42824 msgid ""
42825 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42826 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42827 "Checkouts %s %s %s "
42828 msgstr ""
42829
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42842 #, c-format
42843 msgid "Title:"
42844 msgstr "Título:"
42845
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42859 #, c-format
42860 msgid "Title: "
42861 msgstr "Título: "
42862
42863 #. %1$s:  title 
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42865 #, c-format
42866 msgid "Title: %s"
42867 msgstr "Título: %s"
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
42870 #, c-format
42871 msgid "Titles"
42872 msgstr "Títulos"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
42875 #, c-format
42876 msgid "Titles tagged with the term "
42877 msgstr "Títulos com a tag "
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
42893 #, c-format
42894 msgid "To"
42895 msgstr "Para"
42896
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
42899 #, c-format
42900 msgid "To "
42901 msgstr "Para "
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
42904 #, c-format
42905 msgid "To Date : "
42906 msgstr "Para a data: "
42907
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
42917 #, c-format
42918 msgid "To a file:"
42919 msgstr "Para o arquivo:"
42920
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
42923 #, c-format
42924 msgid "To a file: "
42925 msgstr "Para o arquivo: "
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
42928 #, c-format
42929 msgid "To authid: "
42930 msgstr "Para authid: "
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
42933 #, c-format
42934 msgid "To biblio number: "
42935 msgstr "Ao registro: "
42936
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
42938 #, fuzzy, c-format
42939 msgid "To call number:"
42940 msgstr "Número de Chamada da LC: "
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
42943 #, fuzzy, c-format
42944 msgid "To date: "
42945 msgstr "Para a data : "
42946
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
42948 #, c-format
42949 msgid ""
42950 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
42951 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
42952 "file"
42953 msgstr ""
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
42956 #, c-format
42957 msgid "To item call number: "
42958 msgstr "Até o número de chamada: "
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
42961 #, c-format
42962 msgid ""
42963 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
42964 msgstr ""
42965 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
42966 "de material."
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
42969 #, fuzzy, c-format
42970 msgid "To notify on receiving:"
42971 msgstr "Quantidade a receber: "
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42974 #, c-format
42975 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
42976 msgstr ""
42977 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
42985 #, c-format
42986 msgid "To report this error, you can "
42987 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
42988
42989 #. INPUT type=submit name=submit
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
42991 msgid "To screen"
42992 msgstr "Para tela"
42993
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
42995 #, c-format
42996 msgid "To screen in the browser:"
42997 msgstr "Exibir na tela:"
42998
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43009 #, c-format
43010 msgid "To screen into the browser: "
43011 msgstr "Para a tela no navegador: "
43012
43013 #. %1$s:  title 
43014 #. %2$s:  surname 
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43016 #, c-format
43017 msgid ""
43018 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43019 msgstr ""
43020 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
43021 "clique em 'Upload.' "
43022
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43032 #, c-format
43033 msgid "To:"
43034 msgstr "Para:"
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43041 #, c-format
43042 msgid "To: "
43043 msgstr "Para: "
43044
43045 #. SCRIPT
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43047 msgid "Today"
43048 msgstr "Hoje"
43049
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43051 #, c-format
43052 msgid "Today's checkins"
43053 msgstr "Devoluções de hoje"
43054
43055 #. For the first occurrence,
43056 #. SCRIPT
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43059 #, c-format
43060 msgid "Today's checkouts"
43061 msgstr "Empréstimos de hoje"
43062
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43064 #, c-format
43065 msgid "Today's notifications"
43066 msgstr "Notificações de hoje"
43067
43068 #. A
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43070 #, fuzzy
43071 msgid "Toggle lowest priority"
43072 msgstr "Alternar Menor Prioridade"
43073
43074 #. IMG
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43076 msgid "Toggle set to lowest priority"
43077 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43080 #, c-format
43081 msgid "Tom Houlker"
43082 msgstr ""
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43085 #, c-format
43086 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43087 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43090 #, fuzzy, c-format
43091 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43092 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43093
43094 #. For the first occurrence,
43095 #. %1$s:  current_loan_count 
43096 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43099 #, c-format
43100 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43101 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
43102
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43104 #, fuzzy, c-format
43105 msgid "Too many holds: "
43106 msgstr "Demasiadas reservas: "
43107
43108 #. %1$s:  too_many_items 
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43110 #, c-format
43111 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43112 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
43113
43114 #. %1$s:  too_many_items 
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43116 #, c-format
43117 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43118 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43121 #, fuzzy, c-format
43122 msgid "Tool Plugins"
43123 msgstr "Plugin"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43178 #, c-format
43179 msgid "Tools"
43180 msgstr "Ferramentas"
43181
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43183 #, c-format
43184 msgid "Tools home"
43185 msgstr "Ferramentas"
43186
43187 #. %1$s:  mainloo.limit 
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43189 #, c-format
43190 msgid "Top %s Most-circulated items"
43191 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
43192
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43195 #, c-format
43196 msgid "Top lists"
43197 msgstr "Listas de Tops (+)"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43201 #, c-format
43202 msgid "Top page margin:"
43203 msgstr "Margem superior da página:"
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43206 #, c-format
43207 msgid "Top text margin:"
43208 msgstr "Margem superior do texto:"
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43211 #, c-format
43212 msgid "Topics"
43213 msgstr "Assuntos"
43214
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43221 #, c-format
43222 msgid "Total"
43223 msgstr "Total"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43226 #, c-format
43227 msgid "Total "
43228 msgstr "Total "
43229
43230 #. For the first occurrence,
43231 #. %1$s:  currency 
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43234 #, c-format
43235 msgid "Total (%s)"
43236 msgstr "Total (%s)"
43237
43238 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43240 #, fuzzy, c-format
43241 msgid "Total (GST %s %%)"
43242 msgstr "Total (GST %s%%)"
43243
43244 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43246 #, c-format
43247 msgid "Total (GST %s%%)"
43248 msgstr "Total (GST %s%%)"
43249
43250 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43252 #, c-format
43253 msgid "Total (GST %s)"
43254 msgstr "Total (GST %s)"
43255
43256 #. %1$s:  currency 
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43258 #, fuzzy, c-format
43259 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43260 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
43261
43262 #. %1$s:  totalcredits 
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43264 #, c-format
43265 msgid "Total amount credits: %s"
43266 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
43267
43268 #. %1$s:  totalcash 
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43270 #, c-format
43271 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43272 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43275 #, c-format
43276 msgid "Total amount outstanding: "
43277 msgstr "Total de multa restante: "
43278
43279 #. %1$s:  totalpaid 
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43281 #, c-format
43282 msgid "Total amount paid: %s"
43283 msgstr "Montante total pago: %s"
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43286 #, c-format
43287 msgid "Total amount payable:"
43288 msgstr "Valor total a ser pago:"
43289
43290 #. %1$s:  totalrefund 
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43292 #, c-format
43293 msgid "Total amount refunds: %s"
43294 msgstr "Montante total de restituições: %s"
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43297 #, c-format
43298 msgid "Total amount to be written off:"
43299 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43302 #, fuzzy, c-format
43303 msgid "Total amount: "
43304 msgstr "Montante total "
43305
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43308 #, fuzzy, c-format
43309 msgid "Total available"
43310 msgstr "Não disponível"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43314 #, c-format
43315 msgid "Total checkouts"
43316 msgstr "Total de empréstimos"
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43319 #, c-format
43320 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43321 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
43322
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43324 #, c-format
43325 msgid "Total checkouts:"
43326 msgstr "Total de empréstimos:"
43327
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43329 #, c-format
43330 msgid "Total cost"
43331 msgstr "Custo total"
43332
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43335 #, c-format
43336 msgid "Total current checkouts allowed"
43337 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43341 #, c-format
43342 msgid "Total due"
43343 msgstr "Total devido"
43344
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43346 #, fuzzy, c-format
43347 msgid "Total due:"
43348 msgstr "Total devido"
43349
43350 #. %1$s:  totaldue 
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43352 #, c-format
43353 msgid "Total due: %s"
43354 msgstr "Total devido: %s"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43357 #, fuzzy, c-format
43358 msgid "Total holds"
43359 msgstr "Custo total"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43362 #, c-format
43363 msgid "Total items in group"
43364 msgstr "Número de exemplares no grupo"
43365
43366 #. SCRIPT
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43368 msgid "Total must be a number"
43369 msgstr "Total deve ser um número"
43370
43371 #. %1$s:  unlimited_total 
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
43373 #, c-format
43374 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43375 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
43376
43377 #. %1$s:  totalwritten 
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43379 #, c-format
43380 msgid "Total number written off: %s charges"
43381 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
43382
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43384 #, fuzzy, c-format
43385 msgid "Total ordered"
43386 msgstr "Total devido"
43387
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43389 #, c-format
43390 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43391 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43392
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43394 #, c-format
43395 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43396 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
43397
43398 #. %1$s:  total 
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43400 #, c-format
43401 msgid "Total paid: %s"
43402 msgstr "Total pago: %s"
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43405 #, fuzzy, c-format
43406 msgid "Total renewals"
43407 msgstr "Total de sub-níveis"
43408
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43410 #, fuzzy, c-format
43411 msgid "Total spent"
43412 msgstr "Custo total"
43413
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43415 #, c-format
43416 msgid "Total tax exc."
43417 msgstr "Total de Imposto Exc."
43418
43419 #. For the first occurrence,
43420 #. %1$s:  currency 
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43424 #, c-format
43425 msgid "Total tax exc. (%s)"
43426 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43429 #, c-format
43430 msgid "Total tax inc."
43431 msgstr "Total inc. impostos"
43432
43433 #. For the first occurrence,
43434 #. %1$s:  currency 
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43438 #, c-format
43439 msgid "Total tax inc. (%s)"
43440 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
43441
43442 #. %1$s:  totalw 
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43444 #, c-format
43445 msgid "Total written off: %s"
43446 msgstr "Total: %s"
43447
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43450 #, c-format
43451 msgid "Total: "
43452 msgstr "Total: "
43453
43454 #. For the first occurrence,
43455 #. %1$s:  basket.total 
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43458 #, c-format
43459 msgid "Total: %s "
43460 msgstr "Total: %s "
43461
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43464 #, c-format
43465 msgid "Totals:"
43466 msgstr "Totais:"
43467
43468 #. A
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43470 msgid "Transaction logs"
43471 msgstr "Logs de transações"
43472
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43480 #, c-format
43481 msgid "Transfer"
43482 msgstr "Transferência"
43483
43484 #. INPUT type=submit
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43486 msgid "Transfer collection"
43487 msgstr "Transferir coleção"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43490 #, fuzzy, c-format
43491 msgid "Transfer collection "
43492 msgstr "Transferir coleção"
43493
43494 #. %1$s:  reser.diff 
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43496 #, c-format
43497 msgid "Transfer is %s days late"
43498 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
43499
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43501 #, c-format
43502 msgid "Transfer now?"
43503 msgstr "Transferir agora?"
43504
43505 #. %1$s:  branchname 
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43507 #, c-format
43508 msgid "Transfer to %s"
43509 msgstr "Transferir para %s"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43514 #, c-format
43515 msgid "Transfer to:"
43516 msgstr "Transferir para:"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43519 #, fuzzy, c-format
43520 msgid "Transferred from "
43521 msgstr "Exemplares transferidos "
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43524 #, c-format
43525 msgid "Transferred items"
43526 msgstr "Exemplares transferidos"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43529 #, c-format
43530 msgid "Transferred to "
43531 msgstr "Transferido para "
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43534 #, c-format
43535 msgid "Transfers are "
43536 msgstr "Transferências são "
43537
43538 #. %1$s:  show_date 
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43540 #, c-format
43541 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43542 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
43543
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43545 #, c-format
43546 msgid "Transfers to receive"
43547 msgstr "Transferências a receber"
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43550 #, fuzzy, c-format
43551 msgid "Transform file to MARC:"
43552 msgstr "Transferido para "
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43555 #, c-format
43556 msgid "Translation"
43557 msgstr "Tradução"
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43560 #, fuzzy, c-format
43561 msgid "Translation manager:"
43562 msgstr "Tradução"
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43565 #, c-format
43566 msgid "Translations"
43567 msgstr "Traduções"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43571 #, c-format
43572 msgid "Transport cost matrix"
43573 msgstr "Matriz de custo de transporte"
43574
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43576 #, c-format
43577 msgid "Treaties "
43578 msgstr "Tratados "
43579
43580 #. INPUT type=submit
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43582 msgid "Try again with a different barcode"
43583 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
43584
43585 #. INPUT type=submit
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43590 #, c-format
43591 msgid "Try another search"
43592 msgstr "Tente outra pesquisa"
43593
43594 #. SCRIPT
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43596 msgid "Tu"
43597 msgstr "Tu"
43598
43599 #. SCRIPT
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43601 msgid "Tue"
43602 msgstr "Ter"
43603
43604 #. For the first occurrence,
43605 #. SCRIPT
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43610 #, c-format
43611 msgid "Tuesday"
43612 msgstr "Terça-feira"
43613
43614 #. SCRIPT
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43616 msgid "Tuesdays"
43617 msgstr "Terças-feiras"
43618
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43620 #, c-format
43621 msgid "Tumer Garip"
43622 msgstr "Tumer Garip"
43623
43624 #. For the first occurrence,
43625 #. SCRIPT
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43628 msgid "Two records must be selected for merging."
43629 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43648 #, c-format
43649 msgid "Type"
43650 msgstr "Tipo"
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43653 #, fuzzy, c-format
43654 msgid "Type of procedure"
43655 msgstr "Type of score:"
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43659 #, c-format
43660 msgid "Type:"
43661 msgstr "Tipo:"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43666 #, c-format
43667 msgid "Type: "
43668 msgstr "Tipo: "
43669
43670 #. %1$s:  heading | html 
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43672 #, c-format
43673 msgid "UF: %s"
43674 msgstr "UP: %s"
43675
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43677 #, c-format
43678 msgid "UKMARC"
43679 msgstr "UKMARC"
43680
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43682 #, c-format
43683 msgid "UNIMARC"
43684 msgstr "UNIMARC"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43688 #, c-format
43689 msgid "URL"
43690 msgstr "URL"
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43693 #, c-format
43694 msgid "URL(s)"
43695 msgstr "URL(s)"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43698 #, c-format
43699 msgid "URL: "
43700 msgstr ""
43701
43702 #. For the first occurrence,
43703 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43706 #, c-format
43707 msgid "URL: %s "
43708 msgstr "URL: %s "
43709
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43711 #, c-format
43712 msgid "UTF-8 (Default)"
43713 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
43714
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43716 #, c-format
43717 msgid "Ulrich Kleiber"
43718 msgstr "Ulrich Kleiber"
43719
43720 #. SCRIPT
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43722 #, fuzzy
43723 msgid "Unable to check in"
43724 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43727 #, c-format
43728 msgid "Unable to delete patron"
43729 msgstr "Impossível excluir usuário"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43732 #, c-format
43733 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43734 msgstr ""
43735 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
43736 "correntes"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43739 #, c-format
43740 msgid "Unable to delete staff user"
43741 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43744 #, c-format
43745 msgid "Unable to save image to database."
43746 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43749 #, c-format
43750 msgid "Unapprove"
43751 msgstr "Desaprovar"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43754 #, c-format
43755 msgid "Unauthorized user "
43756 msgstr "Valores não-autorizados "
43757
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43759 #, c-format
43760 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43761 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43764 #, fuzzy, c-format
43765 msgid "Uncertain"
43766 msgstr "incerto"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43769 #, c-format
43770 msgid "Uncertain price: "
43771 msgstr "Preço Indefinido: "
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43776 #, c-format
43777 msgid "Uncertain prices"
43778 msgstr "Preço incerto"
43779
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43784 #, fuzzy, c-format
43785 msgid "Unchanged"
43786 msgstr "Alterado."
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43794 #, c-format
43795 msgid "Uncheck all"
43796 msgstr "Limpar seleção"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43799 #, c-format
43800 msgid "Undefined"
43801 msgstr "Indefinido"
43802
43803 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43805 msgid "Undo import into catalog"
43806 msgstr "Anular importação para o catálogo"
43807
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43810 #, c-format
43811 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43812 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
43813
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43815 #, c-format
43816 msgid "Ungrouped baskets"
43817 msgstr "Cestos não agrupados"
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43820 #, c-format
43821 msgid "Unhighlight"
43822 msgstr "Tirar realce"
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43825 #, c-format
43826 msgid "Unified title"
43827 msgstr "Título uniforme"
43828
43829 #. For the first occurrence,
43830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43833 #, c-format
43834 msgid "Unified title: %s "
43835 msgstr "Título uniforme: %s "
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43838 #, fuzzy, c-format
43839 msgid "Uniform Resource Identifier"
43840 msgstr "Identificador único"
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43844 #, c-format
43845 msgid "Uninstall"
43846 msgstr ""
43847
43848 #. For the first occurrence,
43849 #. SCRIPT
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43852 #, c-format
43853 msgid "Unique holiday"
43854 msgstr "Feriado único"
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43857 #, fuzzy, c-format
43858 msgid "Unique holidays"
43859 msgstr "Feriado único"
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43862 #, c-format
43863 msgid "Unique identifier: "
43864 msgstr "Identificador único: "
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
43869 #, c-format
43870 msgid "Unit"
43871 msgstr "Unidade"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
43875 #, c-format
43876 msgid "Unit cost"
43877 msgstr "Custo unitário"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
43880 #, fuzzy, c-format
43881 msgid "Unit cost search"
43882 msgstr "Custo unitário"
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
43885 #, c-format
43886 msgid "Unit price "
43887 msgstr "Preço unitário "
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
43891 #, fuzzy, c-format
43892 msgid "Units per issue"
43893 msgstr "Preço unitário "
43894
43895 #. SCRIPT
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43897 #, fuzzy
43898 msgid "Units per issue is required"
43899 msgstr "Este campo é obrigatório"
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
43903 #, c-format
43904 msgid "Units:"
43905 msgstr "Unidades:"
43906
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
43910 #, c-format
43911 msgid "Units: "
43912 msgstr "Unidades: "
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
43915 #, c-format
43916 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
43917 msgstr ""
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
43920 #, c-format
43921 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
43922 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
43925 #, fuzzy, c-format
43926 msgid "Unknown error."
43927 msgstr "Desconhecido"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
43930 #, fuzzy, c-format
43931 msgid "Unknown plugin type "
43932 msgstr "u - Data de publicação desconhecida "
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
43935 #, c-format
43936 msgid "Unpacking completed"
43937 msgstr "Descompressão concluída"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
43940 #, fuzzy, c-format
43941 msgid "Unreceived orders"
43942 msgstr "Pedidos cancelados"
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
43946 #, c-format
43947 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
43948 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
43949
43950 #. SCRIPT
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
43952 msgid "Unrecognized patron (%s)"
43953 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43956 #, c-format
43957 msgid "Unseen since"
43958 msgstr "Não visto desde"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
43961 #, c-format
43962 msgid "Unset"
43963 msgstr "Desativar"
43964
43965 #. IMG
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
43967 #, fuzzy
43968 msgid "Unset lowest priority"
43969 msgstr "Desativar Prioridade Baixa"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
43972 #, c-format
43973 msgid "Until date: "
43974 msgstr "Até dia: "
43975
43976 #. INPUT type=submit
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
43981 msgid "Update"
43982 msgstr "Atualizar"
43983
43984 #. INPUT type=submit name=submit
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
43986 msgid "Update SQL"
43987 msgstr "Atualizar SQL"
43988
43989 #. SCRIPT
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
43991 #, fuzzy
43992 msgid "Update action"
43993 msgstr "Outra ação"
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
43996 #, c-format
43997 msgid "Update all child funds with this owner "
43998 msgstr ""
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44002 #, c-format
44003 msgid "Update child to adult patron"
44004 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44007 #, c-format
44008 msgid "Update errors :"
44009 msgstr "Erros de atualização :"
44010
44011 #. INPUT type=submit name=submit
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44013 msgid "Update hold(s)"
44014 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44015
44016 #. SCRIPT
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44018 #, fuzzy
44019 msgid "Update item"
44020 msgstr "Atualizando website"
44021
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44023 #, c-format
44024 msgid "Update patron records"
44025 msgstr "Atualizar registros de usuários"
44026
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44028 #, c-format
44029 msgid "Update report :"
44030 msgstr "Actualizar relatório :"
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44033 #, c-format
44034 msgid "Update succeeded"
44035 msgstr "Atualizado com sucesso"
44036
44037 #. %1$s:  name 
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44039 #, c-format
44040 msgid "Update: %s"
44041 msgstr "Atualizar: %s"
44042
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44044 #, c-format
44045 msgid "Updated:"
44046 msgstr "Atualizado:"
44047
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44049 #, c-format
44050 msgid "Updating database structure"
44051 msgstr "Atualizando a base de dados"
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44058 #, c-format
44059 msgid "Upload"
44060 msgstr "Upload"
44061
44062 #. INPUT type=submit name=upload
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44065 msgid "Upload File"
44066 msgstr "Upload arquivo"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44069 #, c-format
44070 msgid "Upload Images"
44071 msgstr "Upload imagens"
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44074 #, fuzzy, c-format
44075 msgid "Upload Koha Plugin"
44076 msgstr "Upload imagens"
44077
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44080 #, c-format
44081 msgid "Upload New File"
44082 msgstr "Upload novo arquivo"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44085 #, c-format
44086 msgid "Upload Patron Image"
44087 msgstr "Upload foto do usuário"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44090 #, fuzzy, c-format
44091 msgid "Upload a plugin"
44092 msgstr "Upload imagens"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44095 #, fuzzy, c-format
44096 msgid "Upload another KOC file"
44097 msgstr "Adicionar outro campo"
44098
44099 #. INPUT type=button
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44103 #, c-format
44104 msgid "Upload file"
44105 msgstr "Upload arquivo"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44109 #, fuzzy, c-format
44110 msgid "Upload file:"
44111 msgstr "Upload arquivo"
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44114 #, c-format
44115 msgid "Upload image"
44116 msgstr "Upload imagens"
44117
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44119 #, c-format
44120 msgid "Upload images"
44121 msgstr "Upload imagens"
44122
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44127 #, c-format
44128 msgid "Upload local cover image"
44129 msgstr "Upload de imagem da capa local"
44130
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44132 #, c-format
44133 msgid "Upload more images"
44134 msgstr "Upload mais imagens"
44135
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44137 #, c-format
44138 msgid "Upload offline circulation data"
44139 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44140
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44142 #, fuzzy, c-format
44143 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44144 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44145
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44150 #, c-format
44151 msgid "Upload patron images"
44152 msgstr "Upload fotos dos usuários"
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44155 #, fuzzy, c-format
44156 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44157 msgstr "Faz o upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
44158
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44162 #, c-format
44163 msgid "Upload progress: "
44164 msgstr "Carregando arquivo: "
44165
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44167 #, c-format
44168 msgid "Upload quotes"
44169 msgstr "Upload citações"
44170
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44172 #, c-format
44173 msgid "Upload transactions"
44174 msgstr "Carregar transações"
44175
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44179 #, c-format
44180 msgid "Uploaded"
44181 msgstr "Enviado"
44182
44183 #. SCRIPT
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44185 #, fuzzy
44186 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44187 msgstr "Carregando, aguarde..."
44188
44189 #. SCRIPT
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44191 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44192 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44195 #, c-format
44196 msgid "Upper age limit"
44197 msgstr "Limite de idade"
44198
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44201 #, c-format
44202 msgid "Upperage limit: "
44203 msgstr "Limite máximo: "
44204
44205 #. %1$s:  missing_module.usage 
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44207 #, c-format
44208 msgid "Usage: %s "
44209 msgstr "Uso: %s "
44210
44211 #. INPUT type=submit
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44213 msgid "Use Existing"
44214 msgstr "Uso existente"
44215
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44218 #, c-format
44219 msgid "Use MARC Modification Template:"
44220 msgstr ""
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44223 #, c-format
44224 msgid "Use a barcode file"
44225 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44231 #, c-format
44232 msgid "Use a file"
44233 msgstr "Use um arquivo"
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44237 #, fuzzy, c-format
44238 msgid "Use a file "
44239 msgstr "Use um arquivo"
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44242 #, c-format
44243 msgid ""
44244 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44245 "will be deleted without warning !"
44246 msgstr ""
44247 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
44248 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44251 #, fuzzy, c-format
44252 msgid "Use default values"
44253 msgstr "Valor por padrão"
44254
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44256 #, c-format
44257 msgid "Use existing record"
44258 msgstr "Usa um registro existente"
44259
44260 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44262 msgid "Use for iso2709 exports"
44263 msgstr "Use para exportação em iso2709"
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44266 #, c-format
44267 msgid ""
44268 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44269 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44270 msgstr ""
44271 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
44272 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
44273 "permitidos. "
44274
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44276 #, fuzzy, c-format
44277 msgid "Use restrictions"
44278 msgstr "Cancelar suspensão"
44279
44280 #. INPUT type=submit name=submit
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44283 #, c-format
44284 msgid "Use saved"
44285 msgstr "Usar salvos"
44286
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44288 #, c-format
44289 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44290 msgstr "Use o botão \"Confirmar\" abaixo para confirmar a exclusão. "
44291
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44293 #, c-format
44294 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44295 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
44296
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44298 #, c-format
44299 msgid ""
44300 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44301 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44302 "writing custom SQL reports."
44303 msgstr ""
44304 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
44305 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
44306 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
44307
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44309 #, c-format
44310 msgid ""
44311 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44312 msgstr ""
44313 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
44314 "usar nos seus relatórios"
44315
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44317 #, c-format
44318 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44319 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44320
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44322 #, fuzzy, c-format
44323 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44324 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
44325
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44327 #, c-format
44328 msgid "Use the toolbar above to add items."
44329 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para adicionar itens."
44330
44331 #. For the first occurrence,
44332 #. %1$s:  label_element 
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44335 #, c-format
44336 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44337 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44340 #, c-format
44341 msgid "Use tool plugins"
44342 msgstr ""
44343
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44351 #, c-format
44352 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44353 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44356 #, c-format
44357 msgid "Used"
44358 msgstr "Usado"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44363 #, c-format
44364 msgid "Used in"
44365 msgstr "Usado em"
44366
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44368 #, c-format
44369 msgid "Used in "
44370 msgstr "Utilizado em "
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44373 #, c-format
44374 msgid "Useful resources"
44375 msgstr "Recursos úteis"
44376
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44378 #, c-format
44379 msgid "User "
44380 msgstr "Usuário "
44381
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44383 #, fuzzy, c-format
44384 msgid "User code"
44385 msgstr "Usuário "
44386
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44388 #, c-format
44389 msgid "Userid"
44390 msgstr "Identificador"
44391
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44393 #, c-format
44394 msgid "Userid: "
44395 msgstr "Usuário: "
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44399 #, fuzzy, c-format
44400 msgid "Username"
44401 msgstr "Nome de usuário:"
44402
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44404 #, c-format
44405 msgid "Username/password already exists."
44406 msgstr "Login/senha já existe."
44407
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44410 #, c-format
44411 msgid "Username:"
44412 msgstr "Nome de usuário:"
44413
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44415 #, c-format
44416 msgid "Username: "
44417 msgstr "Nome de usuário: "
44418
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44420 #, c-format
44421 msgid "Users:"
44422 msgstr "Usuários:"
44423
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44426 #, c-format
44427 msgid "Using framework:"
44428 msgstr "Usando planilha:"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44431 #, c-format
44432 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44433 msgstr ""
44434 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44437 #, c-format
44438 msgid "VHS tape / Videocassette"
44439 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44447 #, c-format
44448 msgid "Value"
44449 msgstr "Valor"
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44453 #, c-format
44454 msgid "Value: "
44455 msgstr "Valor: "
44456
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44458 #, c-format
44459 msgid "Values"
44460 msgstr "Valores"
44461
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44463 #, c-format
44464 msgid "Values are comma-separated."
44465 msgstr "Valores são separados por vígula."
44466
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44468 #, c-format
44469 msgid "Values for collection codes"
44470 msgstr "Valores para códigos de coleção"
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44473 #, c-format
44474 msgid "Values for custom patron notes"
44475 msgstr "Valores para notas de usuário"
44476
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44478 #, c-format
44479 msgid "Values for shelving locations"
44480 msgstr "Valores para Localização na Estante"
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44483 #, c-format
44484 msgid "Variable name:"
44485 msgstr "Nome de variável:"
44486
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44488 #, c-format
44489 msgid "Variable options:"
44490 msgstr "Opções da variável:"
44491
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44493 #, c-format
44494 msgid "Variable type:"
44495 msgstr "Tipo da variável:"
44496
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44499 #, c-format
44500 msgid "Variable: "
44501 msgstr "Variável: "
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44511 #, c-format
44512 msgid "Vendor"
44513 msgstr "Fornecedor"
44514
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44517 #, c-format
44518 msgid "Vendor "
44519 msgstr "Fornecedor "
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44522 #, c-format
44523 msgid "Vendor details"
44524 msgstr "Detalhes do fornecedor"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44527 #, c-format
44528 msgid "Vendor invoice "
44529 msgstr "Nota do fornecedor "
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44532 #, c-format
44533 msgid "Vendor is:"
44534 msgstr "Fornecedor é:"
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44537 #, c-format
44538 msgid "Vendor is: "
44539 msgstr "Fornecedor é: "
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44542 #, c-format
44543 msgid "Vendor name : "
44544 msgstr "Nome do fornecedor: "
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44547 #, c-format
44548 msgid "Vendor not found"
44549 msgstr "Fornecedor não encontrado"
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44553 #, c-format
44554 msgid "Vendor note:"
44555 msgstr "Nota de fornecedor:"
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44563 #, fuzzy, c-format
44564 msgid "Vendor note: "
44565 msgstr "Nota de fornecedor: "
44566
44567 #. SCRIPT
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44569 msgid "Vendor price must be a number"
44570 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44574 #, c-format
44575 msgid "Vendor price: "
44576 msgstr "Preço do fornecedor: "
44577
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44579 #, c-format
44580 msgid "Vendor search"
44581 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44584 #, c-format
44585 msgid "Vendor search results"
44586 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44598 #, c-format
44599 msgid "Vendor:"
44600 msgstr "Fornecedor:"
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44610 #, c-format
44611 msgid "Vendor: "
44612 msgstr "Fornecedor: "
44613
44614 #. %1$s:  suppliername 
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44616 #, c-format
44617 msgid "Vendor: %s"
44618 msgstr "Fornecedor: %s"
44619
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44621 #, fuzzy, c-format
44622 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44623 msgstr ""
44624 "Excluir alguns usuários inativos/tornar anônimo o histórico de empréstimos"
44625
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44627 #, fuzzy, c-format
44628 msgid "Verify you want to delete patrons"
44629 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
44630
44631 #. %1$s:  missing_module.version 
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44633 #, c-format
44634 msgid "Version: %s "
44635 msgstr "Versão: %s "
44636
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44641 #, c-format
44642 msgid "Vertical: "
44643 msgstr "Vertical: "
44644
44645 #. INPUT type=submit
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44648 #, c-format
44649 msgid "View"
44650 msgstr "Visualização"
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44653 #, fuzzy, c-format
44654 msgid "View "
44655 msgstr "Visualização "
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44658 #, c-format
44659 msgid "View All"
44660 msgstr "Visualizar Tudo"
44661
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44663 #, c-format
44664 msgid "View MARC"
44665 msgstr "Visualização MARC"
44666
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44668 #, c-format
44669 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44670 msgstr ""
44671 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
44672 "de material"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44675 #, c-format
44676 msgid "View all libraries"
44677 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
44678
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44680 #, c-format
44681 msgid "View analytics"
44682 msgstr "Ver analiticos"
44683
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44687 #, c-format
44688 msgid "View dictionary"
44689 msgstr "Ver dicionário"
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44692 #, c-format
44693 msgid "View existing record"
44694 msgstr "Visualizar registro existente"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44697 #, c-format
44698 msgid "View final record"
44699 msgstr "Visualizar registro final"
44700
44701 #. A
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44703 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44704 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
44705
44706 #. A
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44708 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44709 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44712 #, c-format
44713 msgid "View invoice"
44714 msgstr "Visualizar fatura"
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44717 #, c-format
44718 msgid "View item"
44719 msgstr "Ver item"
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44722 #, c-format
44723 msgid "View item's checkout history"
44724 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
44725
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44727 #, fuzzy, c-format
44728 msgid "View pending offline circulation actions"
44729 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
44730
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44733 #, c-format
44734 msgid "View record"
44735 msgstr "Ver registro"
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44739 #, fuzzy, c-format
44740 msgid "View restrictions"
44741 msgstr "Cancelar suspensão"
44742
44743 #. INPUT type=submit
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44745 msgid "View spine label"
44746 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
44747
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44749 #, c-format
44750 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44751 msgstr ""
44752
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44754 #, c-format
44755 msgid "Viktor Sarge"
44756 msgstr ""
44757
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44759 #, c-format
44760 msgid "Vincent Danjean"
44761 msgstr "Vincent Danjean"
44762
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44764 #, c-format
44765 msgid "Visibility: "
44766 msgstr ""
44767
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44769 #, fuzzy, c-format
44770 msgid "Vitor Fernandes"
44771 msgstr "Claire Hernandez"
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44774 #, c-format
44775 msgid "Vol no."
44776 msgstr "Volume núm."
44777
44778 #. SCRIPT
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44780 msgid "Volume"
44781 msgstr "Volume"
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44784 #, fuzzy, c-format
44785 msgid "Volume date"
44786 msgstr "Data de devolução"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44789 #, fuzzy, c-format
44790 msgid "Volume information"
44791 msgstr "Informação do calendário"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44794 #, fuzzy, c-format
44795 msgid "Volume number"
44796 msgstr "Número do curso"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44799 #, c-format
44800 msgid "Volume:"
44801 msgstr "Volume:"
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44806 #, c-format
44807 msgid "WARNING:"
44808 msgstr "ATENÇÃO:"
44809
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44811 #, c-format
44812 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44813 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44818 #, c-format
44819 msgid "Waiting"
44820 msgstr "Aguardando"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44823 #, c-format
44824 msgid "Waiting "
44825 msgstr "Aguardando "
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44828 #, c-format
44829 msgid "Waiting Date"
44830 msgstr "Data de Espera"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
44833 #, c-format
44834 msgid "Ward van Wanrooij"
44835 msgstr "Ward van Wanrooij"
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44852 #, c-format
44853 msgid "Warning"
44854 msgstr "Atenção"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44857 #, c-format
44858 msgid "Warning at (%%): "
44859 msgstr "Atenção em (%%): "
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44862 #, fuzzy, c-format
44863 msgid "Warning at (amount): "
44864 msgstr "Montante da multa "
44865
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
44867 #, c-format
44868 msgid "Warning regarding current user"
44869 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
44872 #, c-format
44873 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
44874 msgstr ""
44875
44876 #. %1$s:  encumbrance 
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
44878 #, c-format
44879 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
44880 msgstr ""
44881
44882 #. %1$s:  expenditure 
44883 #. %2$s:  IF (currency) 
44884 #. %3$s:  currency 
44885 #. %4$s:  END 
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
44887 #, c-format
44888 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
44889 msgstr ""
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
44893 #, c-format
44894 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
44895 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
44898 #, c-format
44899 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
44900 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
44903 #, c-format
44904 msgid ""
44905 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
44906 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
44907 msgstr ""
44908 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
44909 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
44910 "ramal de origem."
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
44913 #, c-format
44914 msgid ""
44915 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
44916 "created."
44917 msgstr ""
44918 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
44919 "não serão criados."
44920
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
44927 #, c-format
44928 msgid "Warning:"
44929 msgstr "Atenção:"
44930
44931 #. SCRIPT
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44933 msgid "Warning: Duplicate organization"
44934 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
44935
44936 #. SCRIPT
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44938 msgid "Warning: Duplicate patron"
44939 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
44940
44941 #. SCRIPT
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44943 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
44944 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
44945
44946 #. For the first occurrence,
44947 #. %1$s:  message.upload_version 
44948 #. %2$s:  message.current_version 
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
44951 #, c-format
44952 msgid ""
44953 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
44954 "I'll try my best."
44955 msgstr ""
44956 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
44957 "%s. Vou tentar o meu melhor."
44958
44959 #. SCRIPT
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44961 msgid ""
44962 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
44963 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
44964 msgstr ""
44965 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
44966 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
44967 "registro?"
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
44970 #, c-format
44971 msgid ""
44972 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
44973 "own risk."
44974 msgstr ""
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
44977 #, c-format
44978 msgid ""
44979 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
44980 "own risk."
44981 msgstr ""
44982
44983 #. %1$s:  message.badbarcode 
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
44985 #, c-format
44986 msgid ""
44987 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
44988 msgstr ""
44989 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
44990 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
44993 #, fuzzy, c-format
44994 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
44995 msgstr ""
44996 "Atenção: Você não pode deletar todos os itens selecionados desta estante."
44997
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44999 #, fuzzy, c-format
45000 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45001 msgstr ""
45002 "Atenção: Você não pode excluir nenhum dos itens selecionados desta estante."
45003
45004 #. SCRIPT
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45006 msgid ""
45007 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45008 msgstr ""
45009
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45011 #, c-format
45012 msgid "Warning: no barcodes were found"
45013 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45016 #, c-format
45017 msgid "Warnings"
45018 msgstr "Avisos"
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45021 #, c-format
45022 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45023 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45026 #, c-format
45027 msgid "Waylon Robertson"
45028 msgstr "Waylon Robertson"
45029
45030 #. SCRIPT
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45032 msgid "We"
45033 msgstr "We"
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45036 #, c-format
45037 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45038 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
45039
45040 #. %1$s:  dbversion 
45041 #. %2$s:  kohaversion 
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45043 #, c-format
45044 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45045 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45048 #, c-format
45049 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45050 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45053 #, c-format
45054 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45055 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45058 #, c-format
45059 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45060 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
45061
45062 #. A
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45064 #, c-format
45065 msgid "Web services"
45066 msgstr "Web services"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45069 #, c-format
45070 msgid "Website"
45071 msgstr "Website"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45075 #, c-format
45076 msgid "Website: "
45077 msgstr "Website: "
45078
45079 #. SCRIPT
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45081 msgid "Wed"
45082 msgstr "Qua"
45083
45084 #. For the first occurrence,
45085 #. SCRIPT
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45090 #, c-format
45091 msgid "Wednesday"
45092 msgstr "Quarta-feira"
45093
45094 #. SCRIPT
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45096 msgid "Wednesdays"
45097 msgstr "Quartas-feiras"
45098
45099 #. For the first occurrence,
45100 #. SCRIPT
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45104 #, c-format
45105 msgid "Week"
45106 msgstr "Semana"
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45109 #, fuzzy, c-format
45110 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45111 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
45112
45113 #. SCRIPT
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45115 msgid "Weekly holiday: %s"
45116 msgstr "Feriados semanais: %s"
45117
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45119 #, c-format
45120 msgid "Weight"
45121 msgstr "Peso"
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45124 #, c-format
45125 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45126 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de cartões de usuário do Koha"
45127
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45129 #, c-format
45130 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45131 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de etiquetas do Koha"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45134 #, c-format
45135 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45136 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45139 #, c-format
45140 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45141 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45144 #, c-format
45145 msgid ""
45146 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45147 "find and use the price of the currently active currency. "
45148 msgstr ""
45149
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45153 #, c-format
45154 msgid "When more than"
45155 msgstr "Quando superior a"
45156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45158 #, c-format
45159 msgid "When there is an irregular issue:"
45160 msgstr ""
45161
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45163 #, c-format
45164 msgid ""
45165 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45166 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45167 msgstr ""
45168 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
45169 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
45170
45171 #. SCRIPT
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45173 #, fuzzy
45174 msgid "Why close an empty basket?"
45175 msgstr "Fechar o Cesto"
45176
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45178 #, c-format
45179 msgid "Will Stokes"
45180 msgstr "Will Stokes"
45181
45182 #. SCRIPT
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45184 msgid "Winter"
45185 msgstr "Inverno"
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45188 #, c-format
45189 msgid "With framework : "
45190 msgstr "Com planilha: "
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45193 #, fuzzy, c-format
45194 msgid "With framework: "
45195 msgstr "Com planilha: "
45196
45197 #. SCRIPT
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45199 #, fuzzy
45200 msgid "With selected searches: "
45201 msgstr "Com títulos selecionados: "
45202
45203 #. INPUT type=submit name=submit
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45205 msgid "Withdraw"
45206 msgstr "Descarte"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45210 #, c-format
45211 msgid "Withdrawn"
45212 msgstr "Descarte"
45213
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45215 #, fuzzy, c-format
45216 msgid "Withdrawn on:"
45217 msgstr "Descartado?:"
45218
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45220 #, fuzzy, c-format
45221 msgid "Withdrawn status"
45222 msgstr "Descarte"
45223
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45225 #, c-format
45226 msgid "Withdrawn?:"
45227 msgstr "Descartado?:"
45228
45229 #. SCRIPT
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45231 msgid "Wk"
45232 msgstr "Wk"
45233
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45235 #, c-format
45236 msgid "Wolfgang Heymans"
45237 msgstr "Wolfgang Heymans"
45238
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45240 #, c-format
45241 msgid "Women"
45242 msgstr "Mulher"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45247 #, c-format
45248 msgid "Word"
45249 msgstr "Palavra"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45252 #, c-format
45253 msgid "Working day"
45254 msgstr "Dia normal"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45257 #, c-format
45258 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45259 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
45260
45261 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45263 msgid "Write off"
45264 msgstr "Cancelar"
45265
45266 #. INPUT type=submit name=woall
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45268 msgid "Write off all"
45269 msgstr "Cancelar todos"
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45272 #, c-format
45273 msgid "Write off an individual fine"
45274 msgstr "Cancelar uma multa individual"
45275
45276 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45278 msgid "Write off this charge"
45279 msgstr "Cancelar esta multa"
45280
45281 #. SCRIPT
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45283 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45284 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45289 #, c-format
45290 msgid "X "
45291 msgstr "X "
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45294 #, c-format
45295 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45296 msgstr "XML - Incluido como alternativa de formato exportado"
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45299 #, fuzzy, c-format
45300 msgid "XML configuration file"
45301 msgstr "arquivo de configuração."
45302
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45304 #, c-format
45305 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45306 msgstr ""
45307
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45309 #, c-format
45310 msgid "Xercode, Spain"
45311 msgstr "Xercode, Spain"
45312
45313 #. INPUT type=submit
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45315 msgid "YES"
45316 msgstr "SIM"
45317
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45319 #, c-format
45320 msgid "YUI"
45321 msgstr "YUI"
45322
45323 #. For the first occurrence,
45324 #. SCRIPT
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45333 #, c-format
45334 msgid "Year"
45335 msgstr "Ano"
45336
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45339 #, c-format
45340 msgid "Year: "
45341 msgstr "Ano: "
45342
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45344 #, fuzzy, c-format
45345 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45346 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
45347
45348 #. SCRIPT
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45350 msgid "Yearly holiday: %s"
45351 msgstr "Feriados anuais: %s"
45352
45353 #. For the first occurrence,
45354 #. SCRIPT
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45373 #, c-format
45374 msgid "Yes"
45375 msgstr "Sim"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45380 #, c-format
45381 msgid "Yes "
45382 msgstr "Sim "
45383
45384 #. INPUT type=submit
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45386 msgid "Yes, I confirm"
45387 msgstr ""
45388
45389 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45391 msgid "Yes, Print slip"
45392 msgstr "Imprimir Recibo"
45393
45394 #. INPUT type=submit
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45396 #, fuzzy
45397 msgid "Yes, cancel"
45398 msgstr "Reserva cancelada"
45399
45400 #. INPUT type=submit
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45402 #, fuzzy
45403 msgid "Yes, check out (Y)"
45404 msgstr "Sim, Emprestar (S)"
45405
45406 #. INPUT type=submit
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45408 msgid "Yes, close (Y)"
45409 msgstr "Sim, fechar (S)"
45410
45411 #. INPUT type=submit
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45421 msgid "Yes, delete"
45422 msgstr "Sim, excluir"
45423
45424 #. INPUT type=submit
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45426 msgid "Yes, delete (Y)"
45427 msgstr "Sim, excluir (S)"
45428
45429 #. INPUT type=submit
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45431 msgid "Yes, delete this framework!"
45432 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
45433
45434 #. INPUT type=submit
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45437 #, fuzzy
45438 msgid "Yes, delete this subfield"
45439 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
45440
45441 #. INPUT type=submit
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45443 #, fuzzy
45444 msgid "Yes, delete this tag"
45445 msgstr "Sim, exclua esta tag"
45446
45447 #. INPUT type=submit
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45449 #, fuzzy
45450 msgid "Yes, renew (Y)"
45451 msgstr "Sim, renovar (S)"
45452
45453 #. INPUT type=submit
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45455 #, fuzzy
45456 msgid "Yes: Edit existing authority"
45457 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
45458
45459 #. INPUT type=submit
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45461 msgid "Yes: Edit existing items"
45462 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
45463
45464 #. INPUT type=submit
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45466 msgid "Yes: View existing items"
45467 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45470 #, c-format
45471 msgid "YesNo"
45472 msgstr "SimNão"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45475 #, c-format
45476 msgid "Yohann Dufour"
45477 msgstr ""
45478
45479 #. SCRIPT
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45481 msgid "You already have a list with that name!"
45482 msgstr ""
45483
45484 #. SCRIPT
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45486 #, fuzzy
45487 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45488 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45489
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45491 #, c-format
45492 msgid "You are about to install Koha."
45493 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45494
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45496 #, c-format
45497 msgid ""
45498 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45499 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45500 "using this account."
45501 msgstr ""
45502 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
45503 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
45504
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45506 #, c-format
45507 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45508 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
45509
45510 #. A
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45512 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45513 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45516 #, c-format
45517 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45518 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
45519
45520 #. A
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45522 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45523 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
45524
45525 #. A
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45527 msgid "You are not authorized to set permissions"
45528 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
45529
45530 #. SCRIPT
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45532 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45533 msgstr ""
45534
45535 #. SCRIPT
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45537 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45538 msgstr ""
45539
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45541 #, c-format
45542 msgid "You are only viewing one item. "
45543 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45546 #, fuzzy, c-format
45547 msgid ""
45548 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45549 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45550 msgstr ""
45551 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45552 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45553
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45555 #, c-format
45556 msgid ""
45557 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45558 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45559 msgstr ""
45560 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45561 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45562
45563 #. I
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45565 msgid ""
45566 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45567 "saved and sent as a single message."
45568 msgstr ""
45569
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45571 #, c-format
45572 msgid ""
45573 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45574 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45575 "order will not be deleted)."
45576 msgstr ""
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45579 #, c-format
45580 msgid ""
45581 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45582 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45583 msgstr ""
45584 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
45585 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
45586
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45588 #, c-format
45589 msgid ""
45590 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45591 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45592 "be an exception."
45593 msgstr ""
45594 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
45595 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
45596
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45598 #, c-format
45599 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45600 msgstr ""
45601 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
45602 "anualmente."
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45605 #, c-format
45606 msgid ""
45607 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45608 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45609 "or category."
45610 msgstr ""
45611 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
45612 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
45613 "categoria particular."
45614
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45616 #, c-format
45617 msgid ""
45618 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45619 "information."
45620 msgstr ""
45621
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45623 #, c-format
45624 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45625 msgstr ""
45626
45627 #. SCRIPT
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45629 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45630 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45633 #, c-format
45634 msgid "You can't create any orders unless you first "
45635 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
45636
45637 #. SCRIPT
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45639 msgid "You can't receive any more items"
45640 msgstr "Você não pode receber mais itens"
45641
45642 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45644 #, c-format
45645 msgid "You cannot transfer items of %s "
45646 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45649 #, c-format
45650 msgid "You did not specify any search criteria."
45651 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45654 #, fuzzy, c-format
45655 msgid "You didn't select any external target."
45656 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor Z39.50."
45657
45658 #. SCRIPT
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45660 msgid ""
45661 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45662 "on this computer."
45663 msgstr ""
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45666 #, c-format
45667 msgid "You do not have permission to access this page. "
45668 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45671 #, c-format
45672 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45673 msgstr ""
45674 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
45675
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45677 #, c-format
45678 msgid ""
45679 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45680 "set to receive overdue notices."
45681 msgstr ""
45682 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
45683 "estão definidas para receber avisos de atraso."
45684
45685 #. %1$s:  total 
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45687 #, c-format
45688 msgid ""
45689 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45690 "using Koha"
45691 msgstr ""
45692 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
45693 "o Koha"
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45696 #, c-format
45697 msgid ""
45698 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45699 "process..."
45700 msgstr ""
45701
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45703 #, c-format
45704 msgid ""
45705 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45706 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45707 msgstr ""
45708
45709 #. SCRIPT
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45711 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45712 msgstr ""
45713
45714 #. SCRIPT
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45716 msgid ""
45717 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45718 "the catalog"
45719 msgstr ""
45720 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45723 #, c-format
45724 msgid ""
45725 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45726 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
45727
45728 #. SCRIPT
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45730 msgid "You have made changes to system preferences."
45731 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
45732
45733 #. SCRIPT
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45735 msgid ""
45736 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45737 "cancel modifications."
45738 msgstr ""
45739
45740 #. SCRIPT
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45742 msgid ""
45743 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45744 "barcodes to your entire catalog."
45745 msgstr ""
45746
45747 #. SCRIPT
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45749 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45750 msgstr ""
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45753 #, c-format
45754 msgid ""
45755 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45756 "is not set to "
45757 msgstr ""
45758
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45760 #, c-format
45761 msgid ""
45762 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45763 "your configuration file. "
45764 msgstr ""
45765
45766 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45768 #, c-format
45769 msgid ""
45770 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45771 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45772 "configuration file. "
45773 msgstr ""
45774
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45776 #, c-format
45777 msgid ""
45778 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45779 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45780 "date "
45781 msgstr ""
45782 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
45783 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
45784 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45787 #, c-format
45788 msgid ""
45789 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45790 "by pipes."
45791 msgstr ""
45792 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45793 "por |."
45794
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45796 #, fuzzy, c-format
45797 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45798 msgstr ""
45799 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
45800 "por |."
45801
45802 #. SCRIPT
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45804 msgid ""
45805 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45806 "that have not been uploaded."
45807 msgstr ""
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45810 #, c-format
45811 msgid "You must "
45812 msgstr "Você precisa "
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45815 #, c-format
45816 msgid "You must be online to use these options."
45817 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
45818
45819 #. SCRIPT
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45821 #, fuzzy
45822 msgid "You must choose a first publication date"
45823 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45824
45825 #. SCRIPT
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45827 #, fuzzy
45828 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45829 msgstr "Deve escolher Data de início e Duração da assinatura"
45830
45831 #. SCRIPT
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45833 msgid "You must choose or create a biblio"
45834 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
45835
45836 #. SCRIPT
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45838 #, fuzzy
45839 msgid "You must enter a date!"
45840 msgstr "É preciso inserir uma data!"
45841
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45843 #, c-format
45844 msgid "You must enter a term to search on "
45845 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
45846
45847 #. SCRIPT
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45849 #, fuzzy
45850 msgid "You must give your new patron list a name!"
45851 msgstr "- É necessário informar o nome da lista"
45852
45853 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45855 #, c-format
45856 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
45857 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
45858
45859 #. SCRIPT
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45861 #, fuzzy
45862 msgid "You must select a fund"
45863 msgstr "É preciso selecionar um orçamento"
45864
45865 #. SCRIPT
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
45867 msgid "You must select at least two invoices to merge."
45868 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
45869
45870 #. For the first occurrence,
45871 #. SCRIPT
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
45874 msgid "You must select checkout(s) to export"
45875 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
45876
45877 #. SCRIPT
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
45879 msgid "You must select one or more patrons to remove"
45880 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
45881
45882 #. SCRIPT
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
45884 msgid "You must select one or more reports to delete"
45885 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
45886
45887 #. SCRIPT
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45889 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
45890 msgstr ""
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
45893 #, c-format
45894 msgid ""
45895 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
45896 "preference in order to use it."
45897 msgstr ""
45898
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
45900 #, c-format
45901 msgid ""
45902 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
45903 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
45904 msgstr ""
45905
45906 #. SCRIPT
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45908 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
45909 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
45910
45911 #. SCRIPT
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45913 msgid "You need to save the page before printing"
45914 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
45917 #, c-format
45918 msgid ""
45919 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
45920 "preference."
45921 msgstr ""
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
45925 #, c-format
45926 msgid "You searched for "
45927 msgstr "Você pesquisou por "
45928
45929 #. For the first occurrence,
45930 #. %1$s:  IF ( title ) 
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
45933 #, fuzzy, c-format
45934 msgid "You searched for: %s"
45935 msgstr "Você pesquisou por "
45936
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
45939 #, c-format
45940 msgid "You searched on "
45941 msgstr "Você pesquisou por "
45942
45943 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
45945 #, c-format
45946 msgid ""
45947 "You selected a record from an external source that matches an existing "
45948 "record in your catalog: %s"
45949 msgstr ""
45950 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
45951 "registro existente em seu catálogo: %s"
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
45954 #, c-format
45955 msgid "You should "
45956 msgstr "Você precisa "
45957
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
45959 #, c-format
45960 msgid ""
45961 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
45962 msgstr ""
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
45965 #, c-format
45966 msgid ""
45967 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
45968 "the phone templates."
45969 msgstr ""
45970
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
45972 #, c-format
45973 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
45974 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
45975
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45977 #, fuzzy, c-format
45978 msgid ""
45979 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
45980 "idea, and you are likely to encounter problems."
45981 msgstr ""
45982 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
45983 "idéia, e você poderá ter problemas."
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
45986 #, c-format
45987 msgid ""
45988 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
45989 "Perl (at least Version 5.10)."
45990 msgstr ""
45991 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
45992 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
45993
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
45995 #, c-format
45996 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
45997 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46000 #, c-format
46001 msgid "Your authority search history is empty."
46002 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46005 #, c-format
46006 msgid "Your cart"
46007 msgstr "Sua sacola"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46010 #, c-format
46011 msgid "Your cart "
46012 msgstr "Sua sacola "
46013
46014 #. SCRIPT
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46016 msgid "Your cart is currently empty"
46017 msgstr "Seu cesto está vazio"
46018
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46020 #, c-format
46021 msgid "Your cart is empty."
46022 msgstr "Seu cesto está vazio."
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46025 #, c-format
46026 msgid "Your catalog search history is empty."
46027 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46031 #, c-format
46032 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46033 msgstr ""
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46037 #, c-format
46038 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46039 msgstr ""
46040
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46042 #, c-format
46043 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46044 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
46045
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46048 #, c-format
46049 msgid "Your download should begin automatically."
46050 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46053 #, c-format
46054 msgid "Your file was processed."
46055 msgstr "O arquivo foi processado."
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46058 #, c-format
46059 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46060 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
46061
46062 #. %1$s:  shelfname 
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46064 #, c-format
46065 msgid "Your list: %s "
46066 msgstr "Sua lista : %s "
46067
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46070 #, c-format
46071 msgid "Your lists"
46072 msgstr "Listas privadas"
46073
46074 #. For the first occurrence,
46075 #. SCRIPT
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46078 msgid "Your lists:"
46079 msgstr "Listas privadas:"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46082 #, c-format
46083 msgid "Your message: "
46084 msgstr "Sua mensagem: "
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46087 #, c-format
46088 msgid "Your notification has been sent."
46089 msgstr "A sua notificação foi enviada."
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46092 #, c-format
46093 msgid "Your patron lists"
46094 msgstr "Suas listas de usuários"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
46097 #, c-format
46098 msgid "Your report has been saved"
46099 msgstr "O seu relatório foi guardado"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46102 #, c-format
46103 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46104 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46107 #, fuzzy, c-format
46108 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46109 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46112 #, fuzzy, c-format
46113 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46114 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46117 #, fuzzy, c-format
46118 msgid "Your search returned no results."
46119 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
46120
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46122 #, fuzzy, c-format
46123 msgid "Z39.50 Authority search points"
46124 msgstr "Pontos de acesso Z39.50"
46125
46126 #. INPUT type=button
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46128 msgid "Z39.50 Search"
46129 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46130
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46132 #, fuzzy, c-format
46133 msgid "Z39.50 search"
46134 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46139 #, fuzzy, c-format
46140 msgid "Z39.50/SRU search"
46141 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
46142
46143 #. %1$s:  msg_add 
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46145 #, fuzzy, c-format
46146 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46147 msgstr "Servidor Z39.50 adicionado"
46148
46149 #. %1$s:  msg_add 
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46151 #, fuzzy, c-format
46152 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46153 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46156 #, fuzzy, c-format
46157 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46158 msgstr "Pesquisar servidor Z39.50:"
46159
46160 #. %1$s:  msg_add 
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46162 #, fuzzy, c-format
46163 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46164 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
46165
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46169 #, fuzzy, c-format
46170 msgid "Z39.50/SRU servers"
46171 msgstr "Servidores Z39.50"
46172
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46174 #, fuzzy, c-format
46175 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46176 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50"
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46179 #, c-format
46180 msgid "ZIP file"
46181 msgstr "Arquivo zip"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46184 #, c-format
46185 msgid "Zach Sim"
46186 msgstr "Zach Sim"
46187
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46189 #, c-format
46190 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46191 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46194 #, c-format
46195 msgid "Zebra version: "
46196 msgstr "Versão do Zebra: "
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46199 #, c-format
46200 msgid "Zeno Tajoli"
46201 msgstr "Zeno Tajoli"
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46205 #, c-format
46206 msgid "Zip code"
46207 msgstr "CEP"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46212 #, c-format
46213 msgid "Zip/Postal code"
46214 msgstr "CEP"
46215
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46220 #, c-format
46221 msgid "Zip/Postal code: "
46222 msgstr "CEP: "
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46225 #, fuzzy, c-format
46226 msgid "Zip/postal code"
46227 msgstr "CEP"
46228
46229 #. For the first occurrence,
46230 #. SCRIPT
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46234 #, c-format
46235 msgid "[ New list ]"
46236 msgstr "[ Nova lista ]"
46237
46238 #. SPAN
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46240 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46241 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46242
46243 #. INPUT type=text name=time
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46245 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46246 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
46247
46248 #. INPUT type=text name=time2
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46250 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46251 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
46252
46253 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46255 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46256 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46257
46258 #. INPUT type=button
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46260 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46261 msgstr ""
46262 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
46263
46264 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46267 #, fuzzy
46268 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46269 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46270
46271 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46274 #, fuzzy
46275 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46276 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
46277
46278 #. INPUT type=text name=firstname
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46280 #, fuzzy
46281 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46282 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46283
46284 #. INPUT type=text name=initials
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46286 #, fuzzy
46287 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46288 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46289
46290 #. INPUT type=text name=othernames
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46292 #, fuzzy
46293 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46294 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
46295
46296 #. IMG
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46299 msgid ""
46300 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46301 msgstr ""
46302 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46303
46304 #. A
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46306 #, fuzzy
46307 msgid ""
46308 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46309 "before deleting this record."
46310 msgstr "Tem certeza que pretende excluir este registro?"
46311
46312 #. IMG
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46316 msgid "[% direction %] sort"
46317 msgstr "[% direction %] sort"
46318
46319 #. INPUT type=text name=discount
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46321 msgid "[% discount | format ("
46322 msgstr "[% discount | format ("
46323
46324 #. IMG
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46327 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46328 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46329
46330 #. A
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46333 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46334 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
46335
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46337 #, fuzzy, c-format
46338 msgid ""
46339 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46340 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46341 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46342 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46343 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46344 msgstr ""
46345 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46346 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46347 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46348 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46349
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46351 #, c-format
46352 msgid ""
46353 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46354 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46355 "%%] "
46356 msgstr ""
46357 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46358 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46359 "%%] "
46360
46361 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46363 #, c-format
46364 msgid ""
46365 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46366 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46367 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46368 msgstr ""
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46371 #, c-format
46372 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46373 msgstr ""
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46376 #, c-format
46377 msgid ""
46378 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46379 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46380 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46381 msgstr ""
46382
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46384 #, c-format
46385 msgid ""
46386 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46387 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46388 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46389 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46390 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46391 msgstr ""
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46394 #, c-format
46395 msgid ""
46396 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46397 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46398 msgstr ""
46399 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46400 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46401
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46403 #, c-format
46404 msgid ""
46405 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46406 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46407 msgstr ""
46408 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46409 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46412 #, c-format
46413 msgid ""
46414 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46415 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46416 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46417 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46418 msgstr ""
46419
46420 #. %1$s:  IF borrower 
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46422 #, c-format
46423 msgid ""
46424 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46425 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46426 msgstr ""
46427 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46428 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46432 #, c-format
46433 msgid "[Clear all]"
46434 msgstr "[Limpar tudo]"
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46440 #, c-format
46441 msgid "[Delete]"
46442 msgstr "[Excluir]"
46443
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46445 #, c-format
46446 msgid "[Edit Item]"
46447 msgstr "[Editar item]"
46448
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46451 #, c-format
46452 msgid "[Fewer options]"
46453 msgstr "[Reduzir opções]"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46456 #, fuzzy, c-format
46457 msgid "[Main page]"
46458 msgstr "Endereço principal"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46462 #, c-format
46463 msgid "[More options]"
46464 msgstr "[Mais opções]"
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46468 #, c-format
46469 msgid "[New search]"
46470 msgstr "[Nova pesquisa]"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46473 #, fuzzy, c-format
46474 msgid "[Overridden] "
46475 msgstr "Atraso "
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46478 #, fuzzy, c-format
46479 msgid "[Previous page]"
46480 msgstr "Página anterior"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46484 #, c-format
46485 msgid "[Select all]"
46486 msgstr "[Selecionar tudo]"
46487
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46489 #, c-format
46490 msgid "[clear]"
46491 msgstr "[limpar]"
46492
46493 #. %1$s:  END 
46494 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46495 #. %3$s:  END 
46496 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46497 #. %5$s:  END 
46498 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46499 #. %7$s:  END 
46500 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46501 #. %9$s:  END 
46502 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46503 #. %11$s:  END 
46504 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46505 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46506 #. %14$s:  END 
46507 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46508 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46510 #, c-format
46511 msgid ""
46512 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46513 "%s%s%s (%s) %s "
46514 msgstr ""
46515 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
46516 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
46517
46518 #. %1$s:  END 
46519 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46520 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46521 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46522 #. %5$s:  END 
46523 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46524 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46526 #, c-format
46527 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46528 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
46529
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46531 #, c-format
46532 msgid "_ matches only a single character"
46533 msgstr ""
46534
46535 #. For the first occurrence,
46536 #. SCRIPT
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46539 msgid "a an the"
46540 msgstr "a an the"
46541
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46543 #, c-format
46544 msgid "account has expired"
46545 msgstr "conta expirou"
46546
46547 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46549 #, c-format
46550 msgid "account, %s please "
46551 msgstr "conta, %s favor "
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46554 #, c-format
46555 msgid "active"
46556 msgstr "activo"
46557
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46560 #, c-format
46561 msgid "add a library"
46562 msgstr "adicionar uma biblioteca"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46566 #, c-format
46567 msgid "add a patron category"
46568 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46571 #, fuzzy, c-format
46572 msgid "added successfully"
46573 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
46574
46575 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46577 #, c-format
46578 msgid "after %s days."
46579 msgstr "depois de %s dias."
46580
46581 #. %1$s:  END 
46582 #. %2$s:  IF ( error ) 
46583 #. %3$s:  ELSE 
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46585 #, c-format
46586 msgid "again. %s %s%s "
46587 msgstr "novamente. %s %s%s "
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46592 #, c-format
46593 msgid "all"
46594 msgstr "todos"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46597 #, c-format
46598 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46599 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46602 #, c-format
46603 msgid "all frameworks"
46604 msgstr "todas as planilhas"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46607 #, c-format
46608 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46609 msgstr ""
46610 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
46611
46612 #. SCRIPT
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46614 msgid "already exists in database"
46615 msgstr "já existe na base de dados"
46616
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46619 #, c-format
46620 msgid "already has a hold"
46621 msgstr "já possui uma reserva"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46624 #, c-format
46625 msgid "analytics."
46626 msgstr "analytics."
46627
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46629 #, c-format
46630 msgid "and"
46631 msgstr "e"
46632
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46635 #, c-format
46636 msgid "and "
46637 msgstr "e "
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46640 #, c-format
46641 msgid "and has been returned."
46642 msgstr "e foi devolvido."
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46645 #, c-format
46646 msgid "and is issued every "
46647 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46650 #, fuzzy, c-format
46651 msgid "and mark one currency as active."
46652 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
46653
46654 #. For the first occurrence,
46655 #. %1$s:  batch_id 
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46658 #, c-format
46659 msgid "and removed from batch %s. "
46660 msgstr "e removido do lote %s. "
46661
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46663 #, c-format
46664 msgid "and the "
46665 msgstr "e o "
46666
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46668 #, c-format
46669 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46670 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46673 #, c-format
46674 msgid "anyone else to add entries."
46675 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
46676
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46678 #, c-format
46679 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46680 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
46681
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46683 #, c-format
46684 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46685 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
46686
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46689 #, c-format
46690 msgid "approved"
46691 msgstr "aprovado"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46694 #, fuzzy, c-format
46695 msgid "are licensed under the "
46696 msgstr "está licenciado sob uma "
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46699 #, fuzzy, c-format
46700 msgid "as "
46701 msgstr "Há "
46702
46703 #. SCRIPT
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46705 #, fuzzy
46706 msgid "at %s"
46707 msgstr "Pedido %s"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46710 #, c-format
46711 msgid "at : "
46712 msgstr "at : "
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46715 #, c-format
46716 msgid "at current library "
46717 msgstr "na biblioteca atual "
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46720 #, c-format
46721 msgid "at least 1 item type defined"
46722 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46725 #, c-format
46726 msgid "at least 1 item type must be defined"
46727 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46730 #, c-format
46731 msgid "at least 1 library defined"
46732 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46735 #, c-format
46736 msgid "at least 1 library must be defined"
46737 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
46738
46739 #. %1$s:  END 
46740 #. %2$s:  END 
46741 #. %3$s:  ELSE 
46742 #. %4$s:  END 
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46744 #, fuzzy, c-format
46745 msgid ""
46746 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46747 "the template. %s "
46748 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
46749
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46751 #, fuzzy, c-format
46752 msgid "attribute value "
46753 msgstr "Atributo: "
46754
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
46756 #, c-format
46757 msgid "available"
46758 msgstr "disponível"
46759
46760 #. A
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
46762 msgid "basket"
46763 msgstr "cesto"
46764
46765 #. For the first occurrence,
46766 #. %1$s:  basket.basketname 
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
46769 #, fuzzy, c-format
46770 msgid "basket: %s"
46771 msgstr "Pedido %s"
46772
46773 #. A
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
46776 #, fuzzy
46777 msgid "basketgroup"
46778 msgstr "Grupo de pedidos"
46779
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
46781 #, c-format
46782 msgid "batch_anonymise.pl"
46783 msgstr ""
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
46786 #, c-format
46787 msgid "be installed before you may continue."
46788 msgstr "seja instalado antes de continuar."
46789
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
46791 #, c-format
46792 msgid "be less than 500KB. "
46793 msgstr "seja menor que 500KB. "
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
46796 #, c-format
46797 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
46798 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
46802 #, c-format
46803 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
46804 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
46805
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
46807 #, c-format
46808 msgid "be mapped to the same tag,"
46809 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
46810
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46812 #, c-format
46813 msgid ""
46814 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
46815 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
46816 msgstr ""
46817 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
46818 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
46821 #, c-format
46822 msgid "because fine balance is "
46823 msgstr "porque o balanço de multa é "
46824
46825 #. SCRIPT
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46827 #, fuzzy
46828 msgid "begins with "
46829 msgstr "Começa com"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
46832 #, c-format
46833 msgid "below"
46834 msgstr "abaixo"
46835
46836 #. INPUT type=text name=cardnumber
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
46838 msgid ""
46839 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
46840 msgstr ""
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
46843 #, c-format
46844 msgid "biblio and biblionumber"
46845 msgstr "biblio e biblionumber"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
46848 #, c-format
46849 msgid "biblioitems.itemtype defined"
46850 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
46853 #, c-format
46854 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
46855 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
46859 #, c-format
46860 msgid "by"
46861 msgstr "por"
46862
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
46865 #, c-format
46866 msgid "by "
46867 msgstr "por "
46868
46869 #. For the first occurrence,
46870 #. %1$s:  reserveloo.author 
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
46874 #, c-format
46875 msgid "by %s"
46876 msgstr "por %s"
46877
46878 #. For the first occurrence,
46879 #. %1$s:  biblio.author 
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
46882 #, c-format
46883 msgid "by %s "
46884 msgstr "por %s "
46885
46886 #. %1$s:  XISBN.author 
46887 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
46888 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
46889 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
46890 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
46891 #. %6$s:  XISBN.place 
46892 #. %7$s:  END 
46893 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
46894 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
46895 #. %10$s:  END 
46896 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
46897 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
46898 #. %13$s:  END 
46899 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
46900 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
46901 #. %16$s:  END 
46902 #. %17$s:  END 
46903 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
46904 #. %19$s:  END 
46905 #. %20$s:  XISBN.pages 
46906 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
46907 #. %22$s:  XISBN.illus 
46908 #. %23$s:  END 
46909 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
46910 #. %25$s:  END 
46911 #. %26$s:  XISBN.size 
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
46913 #, c-format
46914 msgid ""
46915 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
46916 "%s "
46917 msgstr ""
46918 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
46919 "%s%s "
46920
46921 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
46923 #, c-format
46924 msgid "by %s: "
46925 msgstr "por %s: "
46926
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
46928 #, fuzzy, c-format
46929 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
46930 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
46931
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
46933 #, c-format
46934 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
46935 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
46936
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
46938 #, fuzzy, c-format
46939 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
46940 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
46941
46942 #. SCRIPT
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46944 msgid "by _AUTHOR_"
46945 msgstr ""
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
46948 #, fuzzy, c-format
46949 msgid "by item types"
46950 msgstr "Qualquer tipo de material"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
46953 #, fuzzy, c-format
46954 msgid "by libraries"
46955 msgstr "Planos por bibliotecas"
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
46958 #, fuzzy, c-format
46959 msgid "by months"
46960 msgstr "meses"
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
46963 #, c-format
46964 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
46965 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
46970 #, c-format
46971 msgid "characters"
46972 msgstr "caracteres"
46973
46974 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
46976 msgid "check to delete this field"
46977 msgstr "marque para excluir este campo"
46978
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
46982 #, c-format
46983 msgid "choose"
46984 msgstr "escolher"
46985
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
46987 #, c-format
46988 msgid "click here to login"
46989 msgstr "clique aqui para entrar"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46992 #, c-format
46993 msgid "click to log out"
46994 msgstr "clique para sair"
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
46997 #, fuzzy, c-format
46998 msgid "closed"
46999 msgstr "Fechado"
47000
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47002 #, fuzzy, c-format
47003 msgid "code and "
47004 msgstr "e "
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47007 #, c-format
47008 msgid "collection"
47009 msgstr "coleção"
47010
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47012 #, c-format
47013 msgid "configuration file."
47014 msgstr "arquivo de configuração."
47015
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47017 #, c-format
47018 msgid "considered late"
47019 msgstr "considerado atrasado"
47020
47021 #. SCRIPT
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47023 #, fuzzy
47024 msgid "containing "
47025 msgstr "continuando"
47026
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47041 #, c-format
47042 msgid "contains"
47043 msgstr "contém"
47044
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47046 #, c-format
47047 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47048 msgstr ""
47049
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47051 #, c-format
47052 msgid "create a patron"
47053 msgstr "criar um usuário"
47054
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47057 #, c-format
47058 msgid "create an item record when receiving this serial"
47059 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
47060
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47062 #, c-format
47063 msgid "create one or more authorized values"
47064 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47067 #, fuzzy, c-format
47068 msgid "csv"
47069 msgstr "csh"
47070
47071 #. SPAN
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47074 msgid ""
47075 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47076 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47077 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47078 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47079 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47080 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47081 "series %]&rft.genre="
47082 msgstr ""
47083 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47084 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47085 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47086 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47087 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47088 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47089 "series %]&rft.genre="
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47092 #, c-format
47093 msgid "currently available items."
47094 msgstr "itens disponíveis."
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47097 #, c-format
47098 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47099 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47102 #, c-format
47103 msgid "database host : "
47104 msgstr "hospedagem da base de dados: "
47105
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47107 #, c-format
47108 msgid "database name : "
47109 msgstr "nome da base de dados: "
47110
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47112 #, c-format
47113 msgid "database port : "
47114 msgstr "porta da base de dados: "
47115
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47117 #, c-format
47118 msgid "database type : "
47119 msgstr "tipo de base de dados: "
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47122 #, c-format
47123 msgid "database user : "
47124 msgstr "usuário da base de dados: "
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47127 #, c-format
47128 msgid "day(s) "
47129 msgstr "dia(s) "
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47132 #, c-format
47133 msgid "days "
47134 msgstr "dias "
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47137 #, c-format
47138 msgid "days ago"
47139 msgstr "dias atrás"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47142 #, c-format
47143 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47144 msgstr ""
47145 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
47146 "itens"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47149 #, c-format
47150 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47151 msgstr ""
47152 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
47153
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47155 #, c-format
47156 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47157 msgstr ""
47158 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47161 #, c-format
47162 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47163 msgstr ""
47164 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47167 #, c-format
47168 msgid "define a budget"
47169 msgstr "definir um orçamento"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47172 #, c-format
47173 msgid "define a budget and a fund"
47174 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47177 #, c-format
47178 msgid "define a notice"
47179 msgstr "defina um aviso"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47182 #, c-format
47183 msgid "del"
47184 msgstr "del"
47185
47186 #. A
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47188 msgid "detail of the subscription"
47189 msgstr "detalhe da Assinatura"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47192 #, c-format
47193 msgid "detected."
47194 msgstr "detectado."
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47197 #, c-format
47198 msgid "digits"
47199 msgstr "dígitos"
47200
47201 #. A
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47203 msgid "display detail for this librarian."
47204 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47207 #, c-format
47208 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47209 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47212 #, c-format
47213 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47214 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47217 #, fuzzy, c-format
47218 msgid "doesn't exist"
47219 msgstr "O usuário não existe."
47220
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47222 #, c-format
47223 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47224 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47227 #, fuzzy, c-format
47228 msgid "doesn't match"
47229 msgstr "deve coincidir"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47233 #, fuzzy, c-format
47234 msgid "doesn't match any existing record."
47235 msgstr "A partir de um registro existente: "
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47248 #, fuzzy, c-format
47249 msgid "dom"
47250 msgstr "doi"
47251
47252 #. INPUT type=reset
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47254 msgid "déselectionner tout"
47255 msgstr "limpar tudo"
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47259 #, c-format
47260 msgid "ecost tax exc."
47261 msgstr "Total de Imposto Exc."
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47265 #, c-format
47266 msgid "ecost tax inc."
47267 msgstr "ecost tax inc."
47268
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47270 #, c-format
47271 msgid "edit"
47272 msgstr "editar"
47273
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47275 #, c-format
47276 msgid "edit "
47277 msgstr "editar "
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47280 #, c-format
47281 msgid "email"
47282 msgstr "E-mail"
47283
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47291 #, c-format
47292 msgid "email the Koha administrator"
47293 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
47294
47295 #. META http-equiv=Content-Language
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47297 msgid "en-us"
47298 msgstr "en-us"
47299
47300 #. %1$s:  END 
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47302 #, fuzzy, c-format
47303 msgid "entries. %s "
47304 msgstr "entradas. "
47305
47306 #. %1$s:  ELSE 
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47308 #, fuzzy, c-format
47309 msgid "entry. %s "
47310 msgstr "entradas. "
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47313 #, fuzzy, c-format
47314 msgid "epost: "
47315 msgstr "Perdido: "
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47318 #, c-format
47319 msgid "epost_sjekk: "
47320 msgstr ""
47321
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47323 #, c-format
47324 msgid ""
47325 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47326 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47327 msgstr ""
47328 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47329 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47330
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47332 #, c-format
47333 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47334 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47335
47336 #. INPUT type=text name=cardnumber
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47338 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47339 msgstr ""
47340
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47342 #, c-format
47343 msgid "exists"
47344 msgstr "existe"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47347 #, c-format
47348 msgid "exists."
47349 msgstr "existe."
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47352 #, c-format
47353 msgid "expired"
47354 msgstr "vencido"
47355
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47357 #, fuzzy, c-format
47358 msgid "failed to be added"
47359 msgstr "Usuários para serem adicionados"
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47362 #, fuzzy, c-format
47363 msgid "failed to be updated"
47364 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47367 #, c-format
47368 msgid "famfamfam.com"
47369 msgstr "famfamfam.com"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47372 #, fuzzy, c-format
47373 msgid "fdato: "
47374 msgstr "Obrigatório: "
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47377 #, fuzzy, c-format
47378 msgid "feide: "
47379 msgstr "Lado da página: "
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47382 #, c-format
47383 msgid "field "
47384 msgstr "campo "
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47387 #, c-format
47388 msgid "field(s) "
47389 msgstr "campo(s) "
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47392 #, c-format
47393 msgid "fnr_hash: "
47394 msgstr ""
47395
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47397 #, c-format
47398 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47399 msgstr ""
47400
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47402 #, c-format
47403 msgid "for "
47404 msgstr "para "
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47407 #, c-format
47408 msgid "framework values"
47409 msgstr "valores do modelo"
47410
47411 #. SCRIPT
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47413 #, fuzzy
47414 msgid "from"
47415 msgstr "de: "
47416
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47419 #, c-format
47420 msgid "from "
47421 msgstr "de: "
47422
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47424 #, c-format
47425 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47426 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
47427
47428 #. A
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47430 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47431 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47434 #, c-format
47435 msgid "gone no address"
47436 msgstr "perdido sem endereço"
47437
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47439 #, c-format
47440 msgid "group by"
47441 msgstr "agrupar por"
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47445 #, c-format
47446 msgid "group by "
47447 msgstr "agrupar por "
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47457 #, c-format
47458 msgid "grs1"
47459 msgstr "grs1"
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47462 #, c-format
47463 msgid "gyldig_til: "
47464 msgstr ""
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47467 #, fuzzy, c-format
47468 msgid "has "
47469 msgstr "Há "
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47472 #, c-format
47473 msgid "has all required privileges on database "
47474 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
47475
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47477 #, c-format
47478 msgid "has already been added."
47479 msgstr "já foi adicionado."
47480
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47482 #, c-format
47483 msgid "has never been checked out."
47484 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
47485
47486 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47488 #, c-format
47489 msgid ""
47490 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47491 msgstr ""
47492
47493 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47495 #, c-format
47496 msgid ""
47497 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47498 msgstr ""
47499
47500 #. %1$s:  END 
47501 #. %2$s:  IF message.error 
47502 #. %3$s:  message.error
47503 #. %4$s:  END 
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47505 #, c-format
47506 msgid ""
47507 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47508 "logfile for more information). %s "
47509 msgstr ""
47510
47511 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47513 #, fuzzy, c-format
47514 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47515 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47518 #, c-format
47519 msgid "has too many holds."
47520 msgstr "tem demasiadas reservas."
47521
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47526 #, c-format
47527 msgid "here"
47528 msgstr "aqui"
47529
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47531 #, c-format
47532 msgid "hjemmebibliotek: "
47533 msgstr ""
47534
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47536 #, c-format
47537 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47538 msgstr "holdingbranch não mapeado"
47539
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47541 #, c-format
47542 msgid "holdingbranch defined"
47543 msgstr "holdingbranch definido"
47544
47545 #. A
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47547 msgid "holds queue"
47548 msgstr "fila de espera"
47549
47550 #. A
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47552 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47553 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
47554
47555 #. A
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47557 msgid "holds waiting for patron pickup"
47558 msgstr "reservas aguardando retirada"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47561 #, c-format
47562 msgid "homebranch NOT mapped"
47563 msgstr "homebranch não mapeado"
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47566 #, c-format
47567 msgid "homebranch defined"
47568 msgstr "homebranch definido"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47571 #, c-format
47572 msgid "if"
47573 msgstr ""
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47576 #, c-format
47577 msgid ""
47578 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47579 "libraries you want to associate with this value. "
47580 msgstr ""
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47584 #, c-format
47585 msgid "if you wish to enable this feature."
47586 msgstr "se você deseja ativar esta função."
47587
47588 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47590 msgid "ig"
47591 msgstr ""
47592
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47597 #, c-format
47598 msgid "ignore"
47599 msgstr "ignorar"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47602 #, c-format
47603 msgid "in "
47604 msgstr "em "
47605
47606 #. %1$s:  LibraryName 
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47608 #, c-format
47609 msgid "in %s "
47610 msgstr "em %s "
47611
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47613 #, c-format
47614 msgid "in Administration"
47615 msgstr "em Administração"
47616
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47618 #, c-format
47619 msgid "in fines"
47620 msgstr "em multas"
47621
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47623 #, c-format
47624 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47625 msgstr ""
47626
47627 #. SCRIPT
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47629 #, fuzzy
47630 msgid "in library "
47631 msgstr "Biblioteca principal"
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47635 #, fuzzy, c-format
47636 msgid "indexing."
47637 msgstr "índice"
47638
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47640 #, c-format
47641 msgid "install basic configuration settings"
47642 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47645 #, c-format
47646 msgid "invalid authority types"
47647 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47650 #, fuzzy, c-format
47651 msgid "is"
47652 msgstr "Avis"
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47655 #, c-format
47656 msgid "is already in possession"
47657 msgstr ""
47658
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47660 #, fuzzy, c-format
47661 msgid "is already in use by another patron record."
47662 msgstr ""
47663 "O valor %s do atributo de usuário está sendo usado por outro registro de "
47664 "usuário."
47665
47666 #. SCRIPT
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47668 msgid "is duplicated"
47669 msgstr "é duplicado"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47672 #, c-format
47673 msgid ""
47674 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47675 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47676 msgstr ""
47677 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
47678 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
47679 "biblioteca de inscrição do usuário, "
47680
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47684 #, c-format
47685 msgid "is equal to"
47686 msgstr "é igual a"
47687
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47702 #, c-format
47703 msgid "is exactly"
47704 msgstr "é exatamente"
47705
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47707 #, c-format
47708 msgid "is licensed under the "
47709 msgstr "está licenciado sob uma "
47710
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47713 #, fuzzy, c-format
47714 msgid "is not"
47715 msgstr "Nota de circulação"
47716
47717 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47718 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47720 #, c-format
47721 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47722 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
47723
47724 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47725 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47726 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47727 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47728 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47729 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47730 #. %7$s:  message_loo.approver 
47731 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47732 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47733 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47734 #. %11$s:  ELSE 
47735 #. %12$s:  END 
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47737 #, c-format
47738 msgid ""
47739 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47740 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47741 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47742 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47743 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47744 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47745 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47746 "error! %s "
47747 msgstr ""
47748 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
47749 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
47750 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
47751 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
47752 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
47753 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
47754 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
47755 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
47756
47757 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
47759 #, fuzzy, c-format
47760 msgid "is not empty. %s "
47761 msgstr "não está vazio. "
47762
47763 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
47765 #, c-format
47766 msgid "is now debarred until %s "
47767 msgstr "está suspenso até %s "
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
47771 #, c-format
47772 msgid "is on hold for "
47773 msgstr "está reservado para "
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
47776 #, c-format
47777 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47778 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
47781 #, c-format
47782 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
47783 msgstr ""
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47786 #, c-format
47787 msgid "is used as a fallback. "
47788 msgstr ""
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
47794 #, c-format
47795 msgid "iso2709"
47796 msgstr "iso2709"
47797
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
47799 #, c-format
47800 msgid "item fields"
47801 msgstr "campos do exemplar"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
47804 #, c-format
47805 msgid "item type not defined"
47806 msgstr "tipo de documento não definido"
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
47809 #, c-format
47810 msgid "itemdata_copynumber"
47811 msgstr "itemdata_copynumber"
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
47814 #, c-format
47815 msgid "itemdata_enumchron"
47816 msgstr "itemdata_enumchron"
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
47819 #, c-format
47820 msgid "itemnum"
47821 msgstr "itemnum"
47822
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
47824 #, c-format
47825 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
47826 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
47827
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
47830 #, fuzzy, c-format
47831 msgid "items (10)"
47832 msgstr "exemplares. "
47833
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47835 #, c-format
47836 msgid "items. "
47837 msgstr "exemplares. "
47838
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
47840 #, c-format
47841 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
47842 msgstr ""
47843
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
47845 #, c-format
47846 msgid "items.permanent_location mapped"
47847 msgstr ""
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
47850 #, c-format
47851 msgid "itemtype NOT mapped"
47852 msgstr "itemtype não mapeado"
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47855 #, c-format
47856 msgid "jQuery"
47857 msgstr "jQuery"
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47860 #, fuzzy, c-format
47861 msgid "jQuery Colvis plugin"
47862 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47863
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47865 #, c-format
47866 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
47867 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47870 #, c-format
47871 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
47872 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
47875 #, c-format
47876 msgid "jQuery and jQueryUI"
47877 msgstr "jQuery and jQueryUI"
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
47880 #, fuzzy, c-format
47881 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
47882 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
47885 #, c-format
47886 msgid ""
47887 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
47888 "under the "
47889 msgstr ""
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47892 #, fuzzy, c-format
47893 msgid "jQuery multiple select plugin"
47894 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
47897 #, fuzzy, c-format
47898 msgid "jQuery treetable Plugin"
47899 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
47902 #, fuzzy, c-format
47903 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
47904 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47907 #, c-format
47908 msgid "jQueryUI"
47909 msgstr ""
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
47913 #, c-format
47914 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
47915 msgstr ""
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
47918 #, c-format
47919 msgid "jquery.multiple.select.js"
47920 msgstr ""
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
47923 #, c-format
47924 msgid "kjonn: "
47925 msgstr ""
47926
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
47930 #, c-format
47931 msgid "koha-conf.xml"
47932 msgstr "koha-conf.xml"
47933
47934 #. INPUT type=text name=filename
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
47937 msgid "koha.mrc"
47938 msgstr "koha.mrc"
47939
47940 #. %1$s:  batche.batch_id 
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
47942 #, c-format
47943 msgid "label_batch_%s.csv"
47944 msgstr "label_batch_%s.csv"
47945
47946 #. For the first occurrence,
47947 #. %1$s:  batche.batch_id 
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
47950 #, c-format
47951 msgid "label_batch_%s.pdf"
47952 msgstr "label_batch_%s.pdf"
47953
47954 #. %1$s:  batche.batch_id 
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
47956 #, c-format
47957 msgid "label_batch_%s.xml"
47958 msgstr "label_batch_%s.xml"
47959
47960 #. For the first occurrence,
47961 #. %1$s:  batche.label_count 
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
47964 #, c-format
47965 msgid "label_single_%s.csv"
47966 msgstr "label_single_%s.csv"
47967
47968 #. For the first occurrence,
47969 #. %1$s:  batche.label_count 
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
47974 #, c-format
47975 msgid "label_single_%s.pdf"
47976 msgstr "label_single_%s.pdf"
47977
47978 #. For the first occurrence,
47979 #. %1$s:  batche.label_count 
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
47982 #, c-format
47983 msgid "label_single_%s.xml"
47984 msgstr "label_single_%s.xml"
47985
47986 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
47988 #, c-format
47989 msgid "last on: %s"
47990 msgstr "última em: %s"
47991
47992 #. INPUT type=text name=from_subfield
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
47995 msgid "let blank for the entire field"
47996 msgstr ""
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
47999 #, c-format
48000 msgid "library not defined"
48001 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48004 #, c-format
48005 msgid "licensed under "
48006 msgstr "está licenciado sob uma "
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48009 #, c-format
48010 msgid "like"
48011 msgstr "como"
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48014 #, c-format
48015 msgid "lnr: "
48016 msgstr ""
48017
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48019 #, c-format
48020 msgid "localhost"
48021 msgstr "localhost"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48024 #, c-format
48025 msgid "lost"
48026 msgstr "perdido"
48027
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48029 #, c-format
48030 msgid "m/"
48031 msgstr "m/"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48034 #, fuzzy, c-format
48035 msgid "m_adresse1: "
48036 msgstr "Endereço: "
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48039 #, fuzzy, c-format
48040 msgid "m_adresse2: "
48041 msgstr "Bairro: "
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48044 #, c-format
48045 msgid "m_gyldig_til: "
48046 msgstr ""
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48049 #, fuzzy, c-format
48050 msgid "m_land: "
48051 msgstr "...e: "
48052
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48054 #, fuzzy, c-format
48055 msgid "m_postnr: "
48056 msgstr "Hostname: "
48057
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48059 #, c-format
48060 msgid "m_sjekk: "
48061 msgstr ""
48062
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48064 #, fuzzy, c-format
48065 msgid "m_sted: "
48066 msgstr "Chamado: "
48067
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48070 #, c-format
48071 msgid "marc"
48072 msgstr "marc"
48073
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48075 #, c-format
48076 msgid "matches"
48077 msgstr "coincidências"
48078
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48081 #, c-format
48082 msgid "me"
48083 msgstr "me"
48084
48085 #. SCRIPT
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48087 msgid "modified"
48088 msgstr "modificado"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48091 #, c-format
48092 msgid "months"
48093 msgstr "meses"
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48098 #, c-format
48099 msgid "must"
48100 msgstr "deve"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48103 #, c-format
48104 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48105 msgstr ""
48106 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
48107 "CRIAÇÃO "
48108
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48110 #, c-format
48111 msgid "must match"
48112 msgstr "deve coincidir"
48113
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48115 #, c-format
48116 msgid "n/a"
48117 msgstr "n/a"
48118
48119 #. INPUT type=image
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48121 msgid "next"
48122 msgstr "próximo"
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48125 #, c-format
48126 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48127 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
48128
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48130 #, c-format
48131 msgid "no active"
48132 msgstr "não activo"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48136 #, c-format
48137 msgid "no libraries defined"
48138 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48142 #, c-format
48143 msgid "no patron categories defined"
48144 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
48145
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48147 #, c-format
48148 msgid "noItemTypeImages system preference"
48149 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48154 #, c-format
48155 msgid "none"
48156 msgstr "nenhum"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48160 #, c-format
48161 msgid "not"
48162 msgstr "não"
48163
48164 #. ABBR
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48166 msgid "not available"
48167 msgstr "indisponível"
48168
48169 #. SCRIPT
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48171 #, fuzzy
48172 msgid "not checked out"
48173 msgstr "Não está emprestado."
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48178 #, c-format
48179 msgid "not equal to"
48180 msgstr "não igual a"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48183 #, c-format
48184 msgid "not like"
48185 msgstr "não parecido"
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48188 #, c-format
48189 msgid "not owned"
48190 msgstr "não pertencente"
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48193 #, c-format
48194 msgid "of one item"
48195 msgstr "de um item"
48196
48197 #. SCRIPT
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48199 #, fuzzy
48200 msgid "on hold"
48201 msgstr "Reservado"
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48205 #, c-format
48206 msgid "on this item "
48207 msgstr "neste exemplar "
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48210 #, c-format
48211 msgid "once every"
48212 msgstr "uma vez em cada"
48213
48214 #. %1$s:  ELSE 
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48216 #, fuzzy, c-format
48217 msgid "one or more records without items attached. %s "
48218 msgstr "estre registro não possui itens. "
48219
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48221 #, c-format
48222 msgid "opprettet: "
48223 msgstr ""
48224
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48226 #, fuzzy, c-format
48227 msgid "opprettet_av: "
48228 msgstr "Fortsettelse av: "
48229
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48232 #, c-format
48233 msgid "or"
48234 msgstr "ou"
48235
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48243 #, c-format
48244 msgid "or "
48245 msgstr "ou "
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48248 #, c-format
48249 msgid "or MARC subfield."
48250 msgstr "ou Subcampo MARC:"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48253 #, c-format
48254 msgid "or any available"
48255 msgstr "ou qualquer disponível"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
48259 #, fuzzy, c-format
48260 msgid "or create"
48261 msgstr "Criar"
48262
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48264 #, fuzzy, c-format
48265 msgid "p_adresse1: "
48266 msgstr "Endereço: "
48267
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48269 #, fuzzy, c-format
48270 msgid "p_adresse2: "
48271 msgstr "Bairro: "
48272
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48274 #, fuzzy, c-format
48275 msgid "p_land: "
48276 msgstr "...e: "
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48279 #, fuzzy, c-format
48280 msgid "p_postnr: "
48281 msgstr "Hostname: "
48282
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48284 #, c-format
48285 msgid "p_sjekk: "
48286 msgstr ""
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48289 #, fuzzy, c-format
48290 msgid "p_sted: "
48291 msgstr "Concluído: "
48292
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48294 #, fuzzy, c-format
48295 msgid "passsord: "
48296 msgstr "Senha: "
48297
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48299 #, c-format
48300 msgid "patron categories"
48301 msgstr "categorias de usuários"
48302
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48304 #, c-format
48305 msgid "patron category "
48306 msgstr "categoria de usuário "
48307
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48309 #, fuzzy, c-format
48310 msgid "patron_attributes"
48311 msgstr "Atributos de usuários"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48314 #, fuzzy, c-format
48315 msgid "patrons to "
48316 msgstr "categoria de usuário "
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48320 #, c-format
48321 msgid "pending"
48322 msgstr "pendente"
48323
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48325 #, fuzzy, c-format
48326 msgid "pending offline circulation actions"
48327 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
48328
48329 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48331 msgid "phony_submit"
48332 msgstr "phony_submit"
48333
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48335 #, c-format
48336 msgid "pin: "
48337 msgstr ""
48338
48339 #. SCRIPT
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48341 msgid "please enter a date !"
48342 msgstr "favor informar uma data!"
48343
48344 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48346 msgid "please note your reason here..."
48347 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
48348
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48350 #, fuzzy, c-format
48351 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48352 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48353
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48355 #, fuzzy, c-format
48356 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48357 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48358
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48360 #, c-format
48361 msgid ""
48362 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48363 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48364 "(NOTE: "
48365 msgstr ""
48366 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
48367 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48370 #, c-format
48371 msgid ""
48372 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48373 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48374 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48375 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48376 "not recommended, and likely will not work."
48377 msgstr ""
48378 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
48379 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
48380 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
48381
48382 #. INPUT type=image
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48384 msgid "previous"
48385 msgstr "anterior"
48386
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48388 #, fuzzy, c-format
48389 msgid "prim_kontakt: "
48390 msgstr "Horizontal: "
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48395 #, c-format
48396 msgid "pt"
48397 msgstr "pt"
48398
48399 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48400 #. %2$s:  END 
48401 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48403 #, fuzzy, c-format
48404 msgid "published by: %s %s %s in "
48405 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
48406
48407 #. SCRIPT
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48409 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48410 msgstr ""
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48413 #, c-format
48414 msgid "rather than "
48415 msgstr "em vez de "
48416
48417 #. SCRIPT
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48419 #, fuzzy
48420 msgid "reason unkown"
48421 msgstr "Datas desconhecidas"
48422
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48424 #, c-format
48425 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48426 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
48427
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48429 #, c-format
48430 msgid "records in various format. Choose one): "
48431 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48434 #, c-format
48435 msgid "records."
48436 msgstr "registros."
48437
48438 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48440 msgid "regex pattern"
48441 msgstr "padrão regex"
48442
48443 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48445 msgid "regex replacement"
48446 msgstr "substituição regex"
48447
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48450 #, c-format
48451 msgid "rejected"
48452 msgstr "rejeitado"
48453
48454 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48456 #, c-format
48457 msgid "rejected %s"
48458 msgstr "rejeitado %s"
48459
48460 #. IMG
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48463 msgid "remove this image"
48464 msgstr "remover esta imagem"
48465
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48467 #, fuzzy, c-format
48468 msgid "removed successfully"
48469 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
48470
48471 #. SCRIPT
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48473 #, fuzzy
48474 msgid "reopen basketgroup"
48475 msgstr "Fechar grupo de cestos"
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48478 #, c-format
48479 msgid "required"
48480 msgstr "obrigatório"
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48483 #, c-format
48484 msgid "restricted"
48485 msgstr "restricted"
48486
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48488 #, c-format
48489 msgid "return to where you were before."
48490 msgstr "voltar para onde você estava antes."
48491
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48493 #, c-format
48494 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48495 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48498 #, c-format
48499 msgid "s/"
48500 msgstr "s/"
48501
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48503 #, c-format
48504 msgid "same library, all patron types, all item types"
48505 msgstr ""
48506 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48509 #, c-format
48510 msgid "same library, all patron types, same item type"
48511 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48514 #, c-format
48515 msgid "same library, same patron type, all item types"
48516 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48519 #, c-format
48520 msgid "same library, same patron type, same item type"
48521 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48524 #, c-format
48525 msgid "seconds "
48526 msgstr "segundos "
48527
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48529 #, c-format
48530 msgid "see also:"
48531 msgstr "ver também:"
48532
48533 #. %1$s:  seflag 
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48535 #, c-format
48536 msgid "seflag is on (%s)"
48537 msgstr "seflag está em (%s)"
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48540 #, c-format
48541 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48542 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48545 #, c-format
48546 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48547 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48552 #, c-format
48553 msgid "select all"
48554 msgstr "selecionar todos"
48555
48556 #. INPUT type=submit
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48558 msgid "selection"
48559 msgstr "seleção"
48560
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48563 #, c-format
48564 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48565 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
48566
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48568 #, c-format
48569 msgid "serial"
48570 msgstr "periódico"
48571
48572 #. A
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48574 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48575 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48578 #, c-format
48579 msgid "setDescription: "
48580 msgstr "setDescription: "
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48583 #, c-format
48584 msgid "setDescriptions"
48585 msgstr "setDescriptions"
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48588 #, c-format
48589 msgid "setName"
48590 msgstr "setName"
48591
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48593 #, c-format
48594 msgid "setName: "
48595 msgstr "setName: "
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48598 #, c-format
48599 msgid "setSpec"
48600 msgstr "setSpec"
48601
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48603 #, fuzzy, c-format
48604 msgid "setSpec: "
48605 msgstr "setSpec "
48606
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48608 #, c-format
48609 msgid ""
48610 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48611 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48612 "synchronized"
48613 msgstr ""
48614 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
48615 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
48616 "dados serão sincronizadas."
48617
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48619 #, c-format
48620 msgid "since last transfer"
48621 msgstr "desde a última transferência"
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48624 #, c-format
48625 msgid "sist_endret: "
48626 msgstr ""
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48629 #, c-format
48630 msgid "sist_endret_av: "
48631 msgstr ""
48632
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48634 #, fuzzy, c-format
48635 msgid "software.coop, United Kingdom"
48636 msgstr "Software Coop, United Kingdom"
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48640 #, c-format
48641 msgid "specify an active currency"
48642 msgstr "especifique uma moeda corrente"
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48645 #, c-format
48646 msgid "start the installer"
48647 msgstr "iniciar o instalador"
48648
48649 #. SCRIPT
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48651 #, fuzzy
48652 msgid "starting with "
48653 msgstr "Começa por:"
48654
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48669 #, c-format
48670 msgid "starts with"
48671 msgstr "começa por"
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48675 #, c-format
48676 msgid "subfield ignored"
48677 msgstr "subcampo ignorado"
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48681 #, c-format
48682 msgid "subfields"
48683 msgstr "subcampos"
48684
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48686 #, c-format
48687 msgid "subfields not in same tabs"
48688 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
48689
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48691 #, c-format
48692 msgid "subscribers"
48693 msgstr "assinantes"
48694
48695 #. A
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48699 msgid "subscription detail"
48700 msgstr "detalhe da assinatura"
48701
48702 #. %1$s:  IF ( title ) 
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48704 #, c-format
48705 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48706 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
48707
48708 #. A
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48711 msgid "suggestion"
48712 msgstr "sugestão"
48713
48714 #. For the first occurrence,
48715 #. %1$s:  m.id 
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48722 #, c-format
48723 msgid "suggestion #%s"
48724 msgstr "sugestão #%s"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48727 #, c-format
48728 msgid "suggestions"
48729 msgstr "sugestões"
48730
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48732 #, c-format
48733 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48734 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48735
48736 #. SCRIPT
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48738 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48739 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
48740
48741 #. META http-equiv=Content-Type
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
48755 msgid "text/html; charset=utf-8"
48756 msgstr "text/html; charset=utf-8"
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
48759 #, c-format
48760 msgid "than "
48761 msgstr "que "
48762
48763 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
48764 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
48765 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
48766 #. %4$s:  image_limit 
48767 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
48768 #. %6$s:  batch_id 
48769 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
48770 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
48771 #. %9$s:  batch_id 
48772 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
48773 #. %11$s:  batch_id 
48774 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
48775 #. %13$s:  batch_id 
48776 #. %14$s:  ELSE 
48777 #. %15$s:  END 
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
48779 #, c-format
48780 msgid ""
48781 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
48782 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
48783 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
48784 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
48785 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
48786 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
48787 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
48788 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
48789 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
48790 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
48791 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
48792 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
48793 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
48794 "duplicated. %s %s "
48795 msgstr ""
48796 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
48797 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
48798 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
48799 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
48800 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
48801 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
48802 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
48803 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
48804 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
48805 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
48806 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
48807 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
48808 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
48809 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
48810 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
48811
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
48813 #, c-format
48814 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
48815 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
48816
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
48819 #, fuzzy, c-format
48820 msgid ""
48821 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
48822 msgstr "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=bibliotecas"
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
48825 #, fuzzy, c-format
48826 msgid ""
48827 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
48828 msgstr ""
48829 "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=tipo de documento"
48830
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
48832 #, c-format
48833 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
48834 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
48835
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
48837 #, c-format
48838 msgid "the items.homebranch field MUST :"
48839 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48842 #, c-format
48843 msgid "the library where the hold is being placed.. "
48844 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
48845
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
48847 #, c-format
48848 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
48849 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
48850
48851 #. %1$s:  END 
48852 #. %2$s:  ELSE 
48853 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
48855 #, fuzzy, c-format
48856 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
48857 msgstr "estre registro não possui itens. "
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48860 #, c-format
48861 msgid "through "
48862 msgstr "através "
48863
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
48865 #, c-format
48866 msgid "times"
48867 msgstr "vezes"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
48870 #, c-format
48871 msgid "tlf_hjemme: "
48872 msgstr ""
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
48875 #, c-format
48876 msgid "tlf_jobb: "
48877 msgstr ""
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
48880 #, c-format
48881 msgid "tlf_mobil: "
48882 msgstr ""
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
48888 #, c-format
48889 msgid "to "
48890 msgstr "para "
48891
48892 #. For the first occurrence,
48893 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
48896 #, c-format
48897 msgid "to %s"
48898 msgstr "para %s"
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
48902 #, c-format
48903 msgid "to be placed on hold"
48904 msgstr "a ser colocado em reserva"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48907 #, c-format
48908 msgid "to continue the installation. "
48909 msgstr "para continuar a instalação. "
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
48912 #, fuzzy, c-format
48913 msgid "to create"
48914 msgstr "Criar"
48915
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
48917 #, fuzzy, c-format
48918 msgid "to field "
48919 msgstr "Campo do Koha"
48920
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48922 #, c-format
48923 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
48924 msgstr ""
48925 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
48926 "superbibliotecário."
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
48929 #, c-format
48930 msgid "today"
48931 msgstr "hoje"
48932
48933 #. SCRIPT
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48935 #, fuzzy
48936 msgid "too many renewals"
48937 msgstr "Total de sub-níveis"
48938
48939 #. A
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
48941 msgid "transfers to receive at your library"
48942 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
48945 #, c-format
48946 msgid "unless"
48947 msgstr ""
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
48951 #, c-format
48952 msgid "until"
48953 msgstr "até"
48954
48955 #. SCRIPT
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48957 #, fuzzy
48958 msgid "until %s"
48959 msgstr "até"
48960
48961 #. INPUT type=text name=cardnumber
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
48963 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
48964 msgstr ""
48965
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
48967 #, c-format
48968 msgid "update your database"
48969 msgstr "atualize sua base de dados"
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
48972 #, fuzzy, c-format
48973 msgid "updated successfully"
48974 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
48977 #, c-format
48978 msgid "url"
48979 msgstr "url"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
48982 #, c-format
48983 msgid "url:"
48984 msgstr "url:"
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
48987 #, c-format
48988 msgid "used for/see from:"
48989 msgstr "usado para/ver:"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48992 #, c-format
48993 msgid "user "
48994 msgstr "usuário "
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48997 #, c-format
48998 msgid "valid entries in your database."
48999 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49002 #, c-format
49003 msgid "value"
49004 msgstr "valor"
49005
49006 #. SCRIPT
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49008 msgid "value missing"
49009 msgstr "valor em falta"
49010
49011 #. SCRIPT
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49013 msgid "variable missing"
49014 msgstr "variável em falta"
49015
49016 #. For the first occurrence,
49017 #. %1$s:  supplier 
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49020 #, c-format
49021 msgid "vendor %s,"
49022 msgstr "fornecedor %s,"
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49025 #, c-format
49026 msgid "verify"
49027 msgstr "verificar"
49028
49029 #. SCRIPT
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49031 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49032 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49033
49034 #. %1$s:  ELSE 
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49036 #, c-format
49037 msgid ""
49038 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49039 "used without success: "
49040 msgstr ""
49041
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49043 #, c-format
49044 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49045 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49048 #, fuzzy, c-format
49049 msgid "which should be set up by your system administrator."
49050 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
49051
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49053 #, fuzzy, c-format
49054 msgid "who have not borrowed since:"
49055 msgstr "Excluir usuário que não emprestou desde:"
49056
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49058 #, fuzzy, c-format
49059 msgid "whose expiration date is before:"
49060 msgstr "Data de vencimento:"
49061
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49063 #, fuzzy, c-format
49064 msgid "whose patron category is:"
49065 msgstr "categoria de usuário"
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49068 #, c-format
49069 msgid "will show the link just below the title"
49070 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
49071
49072 #. SCRIPT
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49074 #, fuzzy
49075 msgid "with category "
49076 msgstr "Nova categoria"
49077
49078 #. %1$s:  ELSE 
49079 #. %2$s:  END 
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49081 #, c-format
49082 msgid ""
49083 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49084 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49085 msgstr ""
49086
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49088 #, c-format
49089 msgid "with this reason:"
49090 msgstr "pela seguinte razão:"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49093 #, fuzzy, c-format
49094 msgid "with value "
49095 msgstr "Valor autorizado"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49099 #, c-format
49100 msgid "xml"
49101 msgstr "xml"
49102
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49105 #, c-format
49106 msgid "years"
49107 msgstr "anos"
49108
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49110 #, c-format
49111 msgid "years of activity"
49112 msgstr "anos de atividade"
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49115 #, c-format
49116 msgid "yes"
49117 msgstr "sim"
49118
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49120 #, c-format
49121 msgid "yesterday"
49122 msgstr "ontem"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49125 #, c-format
49126 msgid "zip file"
49127 msgstr "arquivo zip"
49128
49129 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49131 #, c-format
49132 msgid "| Actions: %s "
49133 msgstr "| Ações: %s "
49134
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49136 #, c-format
49137 msgid "| "
49138 msgstr "| "
49139
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49147 #, c-format
49148 msgid "×"
49149 msgstr "×"
49150
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49152 #, c-format
49153 msgid ""
49154 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49155 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49156 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49157 "and Duaa Bazzazi. "
49158 msgstr ""
49159
49160 #. A
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49162 msgid ""
49163 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49164 "%]"
49165 msgstr ""
49166 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49167 "%]"
49168
49169 #. A
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49171 msgid ""
49172 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49173 msgstr ""
49174 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49175
49176 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49178 #, c-format
49179 msgid "%s "
49180 msgstr "%s "